odoo-addon-contract 17.0.1.4.3.2__py3-none-any.whl → 18.0.2.0.8__py3-none-any.whl
This diff represents the content of publicly available package versions that have been released to one of the supported registries. The information contained in this diff is provided for informational purposes only and reflects changes between package versions as they appear in their respective public registries.
- odoo/addons/contract/README.rst +14 -10
- odoo/addons/contract/__manifest__.py +3 -10
- odoo/addons/contract/controllers/main.py +1 -8
- odoo/addons/contract/data/contract_cron.xml +0 -2
- odoo/addons/contract/data/mail_template.xml +18 -17
- odoo/addons/contract/data/template_mail_notification.xml +1 -1
- odoo/addons/contract/i18n/am.po +146 -821
- odoo/addons/contract/i18n/ar.po +146 -821
- odoo/addons/contract/i18n/bg.po +146 -821
- odoo/addons/contract/i18n/bs.po +146 -821
- odoo/addons/contract/i18n/ca.po +835 -900
- odoo/addons/contract/i18n/ca_ES.po +146 -821
- odoo/addons/contract/i18n/contract.pot +145 -818
- odoo/addons/contract/i18n/cs.po +146 -821
- odoo/addons/contract/i18n/da.po +146 -821
- odoo/addons/contract/i18n/de.po +712 -953
- odoo/addons/contract/i18n/el_GR.po +146 -821
- odoo/addons/contract/i18n/en_GB.po +146 -821
- odoo/addons/contract/i18n/es.po +714 -947
- odoo/addons/contract/i18n/es_AR.po +550 -877
- odoo/addons/contract/i18n/es_CL.po +146 -821
- odoo/addons/contract/i18n/es_CO.po +146 -821
- odoo/addons/contract/i18n/es_CR.po +146 -821
- odoo/addons/contract/i18n/es_DO.po +146 -821
- odoo/addons/contract/i18n/es_EC.po +146 -821
- odoo/addons/contract/i18n/es_MX.po +146 -821
- odoo/addons/contract/i18n/es_PY.po +146 -821
- odoo/addons/contract/i18n/es_VE.po +146 -821
- odoo/addons/contract/i18n/et.po +146 -821
- odoo/addons/contract/i18n/eu.po +146 -821
- odoo/addons/contract/i18n/fa.po +146 -821
- odoo/addons/contract/i18n/fi.po +422 -848
- odoo/addons/contract/i18n/fr.po +713 -953
- odoo/addons/contract/i18n/fr_CA.po +146 -821
- odoo/addons/contract/i18n/fr_CH.po +146 -821
- odoo/addons/contract/i18n/fr_FR.po +454 -850
- odoo/addons/contract/i18n/gl.po +257 -846
- odoo/addons/contract/i18n/gl_ES.po +146 -821
- odoo/addons/contract/i18n/he.po +146 -821
- odoo/addons/contract/i18n/hi_IN.po +191 -831
- odoo/addons/contract/i18n/hr.po +211 -837
- odoo/addons/contract/i18n/hr_HR.po +223 -839
- odoo/addons/contract/i18n/hu.po +146 -821
- odoo/addons/contract/i18n/id.po +146 -821
- odoo/addons/contract/i18n/it.po +753 -902
- odoo/addons/contract/i18n/ja.po +146 -821
- odoo/addons/contract/i18n/ko.po +146 -821
- odoo/addons/contract/i18n/lt.po +146 -821
- odoo/addons/contract/i18n/lt_LT.po +146 -821
- odoo/addons/contract/i18n/lv.po +146 -821
- odoo/addons/contract/i18n/mk.po +146 -821
- odoo/addons/contract/i18n/mn.po +146 -821
- odoo/addons/contract/i18n/nb.po +146 -821
- odoo/addons/contract/i18n/nb_NO.po +146 -821
- odoo/addons/contract/i18n/nl.po +699 -953
- odoo/addons/contract/i18n/nl_BE.po +146 -821
- odoo/addons/contract/i18n/nl_NL.po +191 -831
- odoo/addons/contract/i18n/pl.po +146 -821
- odoo/addons/contract/i18n/pt.po +415 -839
- odoo/addons/contract/i18n/pt_BR.po +704 -947
- odoo/addons/contract/i18n/pt_PT.po +146 -821
- odoo/addons/contract/i18n/ro.po +146 -821
- odoo/addons/contract/i18n/ru.po +191 -831
- odoo/addons/contract/i18n/sk.po +146 -821
- odoo/addons/contract/i18n/sk_SK.po +146 -821
- odoo/addons/contract/i18n/sl.po +146 -821
- odoo/addons/contract/i18n/sr.po +146 -821
- odoo/addons/contract/i18n/sr@latin.po +146 -821
- odoo/addons/contract/i18n/sv.po +784 -933
- odoo/addons/contract/i18n/th.po +146 -821
- odoo/addons/contract/i18n/tr.po +611 -879
- odoo/addons/contract/i18n/tr_TR.po +221 -838
- odoo/addons/contract/i18n/uk.po +146 -821
- odoo/addons/contract/i18n/vi.po +146 -821
- odoo/addons/contract/i18n/vi_VN.po +146 -821
- odoo/addons/contract/i18n/zh_CN.po +407 -840
- odoo/addons/contract/i18n/zh_TW.po +150 -822
- odoo/addons/contract/migrations/18.0.2.0.0/end-migrate.py +27 -0
- odoo/addons/contract/migrations/18.0.2.0.0/pre-migrate.py +94 -0
- odoo/addons/contract/models/__init__.py +2 -6
- odoo/addons/contract/models/account_move.py +0 -8
- odoo/addons/contract/models/account_move_line.py +14 -0
- odoo/addons/contract/models/contract.py +272 -308
- odoo/addons/contract/models/contract_line.py +37 -859
- odoo/addons/contract/models/{contract_recurrency_mixin.py → contract_recurring_mixin.py} +101 -82
- odoo/addons/contract/models/contract_tag.py +1 -3
- odoo/addons/contract/models/contract_template.py +81 -2
- odoo/addons/contract/models/contract_template_line.py +250 -3
- odoo/addons/contract/report/contract_views.xml +0 -2
- odoo/addons/contract/report/report_contract.xml +13 -13
- odoo/addons/contract/security/contract_security.xml +6 -15
- odoo/addons/contract/security/contract_tag.xml +1 -3
- odoo/addons/contract/security/ir.model.access.csv +0 -2
- odoo/addons/contract/static/description/index.html +24 -18
- odoo/addons/contract/static/src/img/contract_icon.svg +4 -0
- odoo/addons/contract/static/src/js/contract_portal_tour.esm.js +6 -4
- odoo/addons/contract/tests/test_contract.py +82 -928
- odoo/addons/contract/tests/test_multicompany.py +5 -4
- odoo/addons/contract/tests/test_portal.py +6 -3
- odoo/addons/contract/views/contract.xml +92 -235
- odoo/addons/contract/views/contract_line.xml +48 -117
- odoo/addons/contract/views/contract_portal_templates.xml +187 -224
- odoo/addons/contract/views/contract_tag.xml +3 -3
- odoo/addons/contract/views/contract_template.xml +100 -72
- odoo/addons/contract/views/contract_template_line.xml +76 -5
- odoo/addons/contract/views/res_config_settings.xml +5 -6
- odoo/addons/contract/views/res_partner_view.xml +0 -5
- odoo/addons/contract/wizards/__init__.py +0 -2
- odoo/addons/contract/wizards/contract_manually_create_invoice.py +6 -6
- odoo/addons/contract/wizards/contract_manually_create_invoice.xml +2 -3
- {odoo_addon_contract-17.0.1.4.3.2.dist-info → odoo_addon_contract-18.0.2.0.8.dist-info}/METADATA +18 -13
- odoo_addon_contract-18.0.2.0.8.dist-info/RECORD +132 -0
- {odoo_addon_contract-17.0.1.4.3.2.dist-info → odoo_addon_contract-18.0.2.0.8.dist-info}/WHEEL +1 -1
- odoo/addons/contract/data/contract_renew_cron.xml +0 -14
- odoo/addons/contract/models/abstract_contract.py +0 -82
- odoo/addons/contract/models/abstract_contract_line.py +0 -271
- odoo/addons/contract/models/contract_line_constraints.py +0 -429
- odoo/addons/contract/models/contract_terminate_reason.py +0 -14
- odoo/addons/contract/models/res_company.py +0 -15
- odoo/addons/contract/models/res_config_settings.py +0 -18
- odoo/addons/contract/security/contract_terminate_reason.xml +0 -23
- odoo/addons/contract/security/groups.xml +0 -9
- odoo/addons/contract/views/abstract_contract_line.xml +0 -117
- odoo/addons/contract/views/contract_terminate_reason.xml +0 -38
- odoo/addons/contract/wizards/contract_contract_terminate.py +0 -42
- odoo/addons/contract/wizards/contract_contract_terminate.xml +0 -33
- odoo/addons/contract/wizards/contract_line_wizard.py +0 -53
- odoo/addons/contract/wizards/contract_line_wizard.xml +0 -111
- odoo_addon_contract-17.0.1.4.3.2.dist-info/RECORD +0 -143
- {odoo_addon_contract-17.0.1.4.3.2.dist-info → odoo_addon_contract-18.0.2.0.8.dist-info}/top_level.txt +0 -0
|
@@ -25,72 +25,72 @@ msgstr ""
|
|
|
25
25
|
msgid ""
|
|
26
26
|
"<div style=\"font-family: 'Lucida Grande', Ubuntu, Arial, Verdana, sans-"
|
|
27
27
|
"serif; font-size: 12px; color: rgb(34, 34, 34); background-color: #FFF; \">\n"
|
|
28
|
-
" <p>Hello <t t-out=\"object.partner_id.name or '' \"
|
|
29
|
-
"p>\n"
|
|
28
|
+
" <p>Hello <t t-out=\"object.partner_id.name or '' \"/>,</p>\n"
|
|
30
29
|
" <p>A new contract has been created: </p>\n"
|
|
31
30
|
"\n"
|
|
32
31
|
" <p style=\"border-left: 1px solid #8e0000; margin-left: 30px;"
|
|
33
32
|
"\">\n"
|
|
34
|
-
" &nbsp;&nbsp;<strong>REFERENCES</strong><br
|
|
33
|
+
" &nbsp;&nbsp;<strong>REFERENCES</strong><br/>\n"
|
|
35
34
|
" &nbsp;&nbsp;Contract: <strong t-out=\"object."
|
|
36
|
-
"name\"
|
|
35
|
+
"name\"/><br/>\n"
|
|
37
36
|
" <t t-if=\"object.date_start\">\n"
|
|
38
37
|
" &nbsp;&nbsp;Contract Date Start: <t t-"
|
|
39
|
-
"out=\"object.date_start or ''\"
|
|
38
|
+
"out=\"object.date_start or ''\"/><br/>\n"
|
|
40
39
|
" </t>\n"
|
|
41
40
|
"\n"
|
|
42
41
|
" <t t-if=\"object.user_id\">\n"
|
|
43
|
-
"
|
|
42
|
+
" <t t-if=\"object.user_id.email\">\n"
|
|
44
43
|
" &nbsp;&nbsp;Your Contact: <a t-att-"
|
|
45
44
|
"href=\"'mailto:%s?subject=Contract %s' % (object.user_id.email, object."
|
|
46
|
-
"name)\" t-out=\"object.user_id.name\"
|
|
45
|
+
"name)\" t-out=\"object.user_id.name\"/>\n"
|
|
47
46
|
" </t>\n"
|
|
48
|
-
"
|
|
47
|
+
" <t t-else=\"\">\n"
|
|
49
48
|
" &nbsp;&nbsp;Your Contact: <t t-"
|
|
50
|
-
"out=\"object.user_id.name\"
|
|
49
|
+
"out=\"object.user_id.name\"/>\n"
|
|
51
50
|
" </t>\n"
|
|
52
|
-
"
|
|
51
|
+
" </t>\n"
|
|
53
52
|
" </p>\n"
|
|
54
53
|
"\n"
|
|
55
|
-
" <br
|
|
54
|
+
" <br/>\n"
|
|
56
55
|
" <p>If you have any questions, do not hesitate to contact us."
|
|
57
56
|
"</p>\n"
|
|
58
57
|
" <p>Thank you for choosing <t t-out=\"object.company_id.name "
|
|
59
|
-
"or 'us'\"
|
|
60
|
-
" <br
|
|
61
|
-
" <br
|
|
58
|
+
"or 'us'\"/>!</p>\n"
|
|
59
|
+
" <br/>\n"
|
|
60
|
+
" <br/>\n"
|
|
62
61
|
" <div style=\"width: 375px; margin: 0px; padding: 0px; "
|
|
63
62
|
"background-color: #8E0000; border-top-left-radius: 5px 5px; border-top-right-"
|
|
64
63
|
"radius: 5px 5px; background-repeat: repeat no-repeat;\">\n"
|
|
65
64
|
" <h3 style=\"margin: 0px; padding: 2px 14px; font-size: "
|
|
66
65
|
"12px; color: #DDD;\">\n"
|
|
67
66
|
" <strong style=\"text-transform:uppercase;\" t-"
|
|
68
|
-
"out=\"object.company_id.name\"
|
|
67
|
+
"out=\"object.company_id.name\"/>\n"
|
|
68
|
+
" </h3>\n"
|
|
69
69
|
" </div>\n"
|
|
70
70
|
" <div style=\"width: 347px; margin: 0px; padding: 5px 14px; "
|
|
71
71
|
"line-height: 16px; background-color: #F2F2F2;\">\n"
|
|
72
72
|
" <span style=\"color: #222; margin-bottom: 5px; display: "
|
|
73
73
|
"block; \">\n"
|
|
74
74
|
" <address t-field=\"object.company_id.sudo()."
|
|
75
|
-
"partner_id\" t-options
|
|
76
|
-
"
|
|
75
|
+
"partner_id\" t-options=\"{"widget": "contact", ""
|
|
76
|
+
"fields": ["name", "address"], ""
|
|
77
|
+
"no_marker": True}\"/>\n"
|
|
77
78
|
" </span>\n"
|
|
78
79
|
" <t t-if=\"object.company_id.phone\">\n"
|
|
79
80
|
" <div style=\"margin-top: 0px; margin-right: 0px; "
|
|
80
81
|
"margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; padding-top: 0px; padding-right: 0px; "
|
|
81
82
|
"padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; \">\n"
|
|
82
|
-
" Phone: <t t-out=\"object.company_id.phone\"
|
|
83
|
-
"t>\n"
|
|
83
|
+
" Phone: <t t-out=\"object.company_id.phone\"/>\n"
|
|
84
84
|
" </div>\n"
|
|
85
85
|
" </t>\n"
|
|
86
86
|
" <t t-if=\"object.company_id.website\">\n"
|
|
87
87
|
" <div>\n"
|
|
88
88
|
" Web: <a t-att-href=\"object.company_id.website\" "
|
|
89
|
-
"t-out=\"object.company_id.website\"
|
|
89
|
+
"t-out=\"object.company_id.website\"/>\n"
|
|
90
90
|
" </div>\n"
|
|
91
91
|
" </t>\n"
|
|
92
92
|
" </div>\n"
|
|
93
|
-
" <br
|
|
93
|
+
" <br/>\n"
|
|
94
94
|
" <a t-att-href=\"'%s/my/contracts/%s?access_token=%s' % "
|
|
95
95
|
"(object.get_base_url(), object.id, object.access_token)\" target=\"_blank\" "
|
|
96
96
|
"style=\"background-color:#875A7B;padding: 8px 16px 8px 16px; text-"
|
|
@@ -171,8 +171,10 @@ msgstr ""
|
|
|
171
171
|
|
|
172
172
|
#. module: contract
|
|
173
173
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_template_form_view
|
|
174
|
-
msgid "
|
|
175
|
-
|
|
174
|
+
msgid ""
|
|
175
|
+
"<strong>#START#</strong>: Start date of the\n"
|
|
176
|
+
" invoiced period"
|
|
177
|
+
msgstr ""
|
|
176
178
|
|
|
177
179
|
#. module: contract
|
|
178
180
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.report_contract_document
|
|
@@ -260,37 +262,6 @@ msgstr "<strong>合计</strong>"
|
|
|
260
262
|
msgid "<strong>Unit Price</strong>"
|
|
261
263
|
msgstr "<strong>单价</strong>"
|
|
262
264
|
|
|
263
|
-
#. module: contract
|
|
264
|
-
#. odoo-python
|
|
265
|
-
#: code:addons/contract/models/contract_line.py:0
|
|
266
|
-
#, python-format
|
|
267
|
-
msgid "A canceled contract line can't be set to auto-renew"
|
|
268
|
-
msgstr "已取消的合同行无法设置为自动续订"
|
|
269
|
-
|
|
270
|
-
#. module: contract
|
|
271
|
-
#. odoo-python
|
|
272
|
-
#: code:addons/contract/models/contract_line.py:0
|
|
273
|
-
#, python-format
|
|
274
|
-
msgid "A contract line with a successor can't be set to auto-renew"
|
|
275
|
-
msgstr "与接替的合同行不能设置为自动更新"
|
|
276
|
-
|
|
277
|
-
#. module: contract
|
|
278
|
-
#. odoo-python
|
|
279
|
-
#: code:addons/contract/models/contract_line.py:0
|
|
280
|
-
#, python-format
|
|
281
|
-
msgid "A contract line with a successor must have a end date"
|
|
282
|
-
msgstr "与接替的合同行必须有结束日期"
|
|
283
|
-
|
|
284
|
-
#. module: contract
|
|
285
|
-
#: model:ir.model,name:contract.model_contract_abstract_contract
|
|
286
|
-
msgid "Abstract Recurring Contract"
|
|
287
|
-
msgstr "抽象定期合同"
|
|
288
|
-
|
|
289
|
-
#. module: contract
|
|
290
|
-
#: model:ir.model,name:contract.model_contract_abstract_contract_line
|
|
291
|
-
msgid "Abstract Recurring Contract Line"
|
|
292
|
-
msgstr "抽象定期合同行"
|
|
293
|
-
|
|
294
265
|
#. module: contract
|
|
295
266
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__access_warning
|
|
296
267
|
msgid "Access warning"
|
|
@@ -345,23 +316,11 @@ msgstr ""
|
|
|
345
316
|
msgid "Add a section"
|
|
346
317
|
msgstr ""
|
|
347
318
|
|
|
348
|
-
#. module: contract
|
|
349
|
-
#. odoo-python
|
|
350
|
-
#: code:addons/contract/models/contract_line.py:0
|
|
351
|
-
#, python-format
|
|
352
|
-
msgid "An auto-renew line must have a end date"
|
|
353
|
-
msgstr "自动续订行必须有结束日期"
|
|
354
|
-
|
|
355
319
|
#. module: contract
|
|
356
320
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__analytic_distribution
|
|
357
321
|
msgid "Analytic Distribution"
|
|
358
322
|
msgstr ""
|
|
359
323
|
|
|
360
|
-
#. module: contract
|
|
361
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__analytic_distribution_search
|
|
362
|
-
msgid "Analytic Distribution Search"
|
|
363
|
-
msgstr ""
|
|
364
|
-
|
|
365
324
|
#. module: contract
|
|
366
325
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__analytic_precision
|
|
367
326
|
msgid "Analytic Precision"
|
|
@@ -370,7 +329,6 @@ msgstr ""
|
|
|
370
329
|
#. module: contract
|
|
371
330
|
#. odoo-python
|
|
372
331
|
#: code:addons/contract/models/contract_line.py:0
|
|
373
|
-
#, python-format
|
|
374
332
|
msgid "April"
|
|
375
333
|
msgstr ""
|
|
376
334
|
|
|
@@ -380,24 +338,6 @@ msgstr ""
|
|
|
380
338
|
msgid "Archived"
|
|
381
339
|
msgstr "已归档"
|
|
382
340
|
|
|
383
|
-
#. module: contract
|
|
384
|
-
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view
|
|
385
|
-
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_line_tree_view
|
|
386
|
-
msgid "Are you sure you want to cancel this line"
|
|
387
|
-
msgstr "您确定要取消此行吗"
|
|
388
|
-
|
|
389
|
-
#. module: contract
|
|
390
|
-
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view
|
|
391
|
-
#, fuzzy
|
|
392
|
-
msgid "Are you sure you want to re-activate this contract?"
|
|
393
|
-
msgstr "您确定要取消此行吗"
|
|
394
|
-
|
|
395
|
-
#. module: contract
|
|
396
|
-
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_terminate_form_view
|
|
397
|
-
#, fuzzy
|
|
398
|
-
msgid "Are you sure you want to terminate this contract?"
|
|
399
|
-
msgstr "您确定要取消此行吗"
|
|
400
|
-
|
|
401
341
|
#. module: contract
|
|
402
342
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_search_view
|
|
403
343
|
msgid "Associated Partner"
|
|
@@ -411,79 +351,38 @@ msgstr "附件数量"
|
|
|
411
351
|
#. module: contract
|
|
412
352
|
#. odoo-python
|
|
413
353
|
#: code:addons/contract/models/contract_line.py:0
|
|
414
|
-
#, python-format
|
|
415
354
|
msgid "August"
|
|
416
355
|
msgstr ""
|
|
417
356
|
|
|
418
357
|
#. module: contract
|
|
419
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__is_auto_renew
|
|
420
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__is_auto_renew
|
|
421
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__is_auto_renew
|
|
422
|
-
msgid "Auto Renew"
|
|
423
|
-
msgstr "自动更新"
|
|
424
|
-
|
|
425
|
-
#. module: contract
|
|
426
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__automatic_price
|
|
427
358
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__automatic_price
|
|
428
359
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__automatic_price
|
|
429
360
|
msgid "Auto-price?"
|
|
430
361
|
msgstr "自动价格?"
|
|
431
362
|
|
|
432
363
|
#. module: contract
|
|
433
|
-
#: model:ir.model,name:contract.model_contract_recurrency_basic_mixin
|
|
434
|
-
msgid "Basic recurrency mixin for abstract contract models"
|
|
435
|
-
msgstr ""
|
|
436
|
-
|
|
437
|
-
#. module: contract
|
|
438
|
-
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view
|
|
439
|
-
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_terminate_form_view
|
|
440
|
-
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_line_tree_view
|
|
441
|
-
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_line_wizard_plan_successor_form_view
|
|
442
|
-
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_line_wizard_stop_form_view
|
|
443
|
-
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_line_wizard_stop_plan_successor_form_view
|
|
444
|
-
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_line_wizard_uncancel_form_view
|
|
445
364
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_manually_create_invoice_form_view
|
|
446
365
|
msgid "Cancel"
|
|
447
366
|
msgstr "取消"
|
|
448
367
|
|
|
449
368
|
#. module: contract
|
|
450
|
-
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view
|
|
451
|
-
#, fuzzy
|
|
452
|
-
msgid "Cancel Contract Termination"
|
|
453
|
-
msgstr "合同模板行"
|
|
454
|
-
|
|
455
|
-
#. module: contract
|
|
456
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__is_cancel_allowed
|
|
457
|
-
msgid "Cancel allowed?"
|
|
458
|
-
msgstr "取消允许?"
|
|
459
|
-
|
|
460
|
-
#. module: contract
|
|
461
|
-
#. odoo-python
|
|
462
|
-
#: code:addons/contract/models/contract_line.py:0
|
|
463
|
-
#, python-format
|
|
464
|
-
msgid "Cancel not allowed for this line"
|
|
465
|
-
msgstr "取消此行不允许"
|
|
466
|
-
|
|
467
|
-
#. module: contract
|
|
468
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__is_canceled
|
|
469
369
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__is_canceled
|
|
470
370
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__is_canceled
|
|
471
|
-
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_line__state__canceled
|
|
472
371
|
msgid "Canceled"
|
|
473
372
|
msgstr "已取消"
|
|
474
373
|
|
|
475
374
|
#. module: contract
|
|
476
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__product_uom_category_id
|
|
477
375
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__product_uom_category_id
|
|
478
376
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__product_uom_category_id
|
|
479
377
|
msgid "Category"
|
|
480
378
|
msgstr ""
|
|
481
379
|
|
|
482
380
|
#. module: contract
|
|
483
|
-
#: model:ir.model.fields,help:contract.
|
|
484
|
-
#: model:ir.model.fields,help:contract.
|
|
485
|
-
|
|
486
|
-
|
|
381
|
+
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_contract__line_recurrence
|
|
382
|
+
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_template__line_recurrence
|
|
383
|
+
msgid ""
|
|
384
|
+
"Check this if you want to control recurrence at the line level instead of "
|
|
385
|
+
"for the whole contract."
|
|
487
386
|
msgstr ""
|
|
488
387
|
|
|
489
388
|
#. module: contract
|
|
@@ -497,11 +396,6 @@ msgstr "单击以创建新的合同模板。"
|
|
|
497
396
|
msgid "Click to create a new contract."
|
|
498
397
|
msgstr "单击以创建新合同。"
|
|
499
398
|
|
|
500
|
-
#. module: contract
|
|
501
|
-
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_line__state__closed
|
|
502
|
-
msgid "Closed"
|
|
503
|
-
msgstr "已关闭"
|
|
504
|
-
|
|
505
399
|
#. module: contract
|
|
506
400
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_tag__color
|
|
507
401
|
msgid "Color Index"
|
|
@@ -519,14 +413,6 @@ msgid "Communication"
|
|
|
519
413
|
msgstr ""
|
|
520
414
|
|
|
521
415
|
#. module: contract
|
|
522
|
-
#: model:ir.model,name:contract.model_res_company
|
|
523
|
-
#, fuzzy
|
|
524
|
-
msgid "Companies"
|
|
525
|
-
msgstr "公司"
|
|
526
|
-
|
|
527
|
-
#. module: contract
|
|
528
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract__company_id
|
|
529
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__company_id
|
|
530
416
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__company_id
|
|
531
417
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__company_id
|
|
532
418
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_tag__company_id
|
|
@@ -538,15 +424,9 @@ msgstr "公司"
|
|
|
538
424
|
#. module: contract
|
|
539
425
|
#. odoo-python
|
|
540
426
|
#: code:addons/contract/models/contract.py:0
|
|
541
|
-
#, python-format
|
|
542
427
|
msgid "Compose Email"
|
|
543
428
|
msgstr "编写Email"
|
|
544
429
|
|
|
545
|
-
#. module: contract
|
|
546
|
-
#: model:ir.model,name:contract.model_res_config_settings
|
|
547
|
-
msgid "Config Settings"
|
|
548
|
-
msgstr ""
|
|
549
|
-
|
|
550
430
|
#. module: contract
|
|
551
431
|
#: model:ir.model,name:contract.model_res_partner
|
|
552
432
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.portal_contract_page
|
|
@@ -556,8 +436,6 @@ msgstr "联系人"
|
|
|
556
436
|
#. module: contract
|
|
557
437
|
#: model:ir.actions.report,name:contract.report_contract
|
|
558
438
|
#: model:ir.model,name:contract.model_contract_contract
|
|
559
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__contract_id
|
|
560
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract_terminate__contract_id
|
|
561
439
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__contract_id
|
|
562
440
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_modification__contract_id
|
|
563
441
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__contract_id
|
|
@@ -577,29 +455,12 @@ msgstr ""
|
|
|
577
455
|
msgid "Contract -"
|
|
578
456
|
msgstr ""
|
|
579
457
|
|
|
580
|
-
#. module: contract
|
|
581
|
-
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_terminate_form_view
|
|
582
|
-
#, fuzzy
|
|
583
|
-
msgid "Contract Contract Terminate"
|
|
584
|
-
msgstr "合同模板"
|
|
585
|
-
|
|
586
458
|
#. module: contract
|
|
587
459
|
#: model:ir.model,name:contract.model_contract_line
|
|
588
460
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_move_line__contract_line_id
|
|
589
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line_wizard__contract_line_id
|
|
590
461
|
msgid "Contract Line"
|
|
591
462
|
msgstr "合同行"
|
|
592
463
|
|
|
593
|
-
#. module: contract
|
|
594
|
-
#: model:ir.model,name:contract.model_contract_line_wizard
|
|
595
|
-
msgid "Contract Line Wizard"
|
|
596
|
-
msgstr "合同行向导"
|
|
597
|
-
|
|
598
|
-
#. module: contract
|
|
599
|
-
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_line__predecessor_contract_line_id
|
|
600
|
-
msgid "Contract Line origin of this one."
|
|
601
|
-
msgstr "合同行起源于此。"
|
|
602
|
-
|
|
603
464
|
#. module: contract
|
|
604
465
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_manually_create_invoice_form_view
|
|
605
466
|
msgid "Contract Manually Create Invoice"
|
|
@@ -623,9 +484,20 @@ msgstr ""
|
|
|
623
484
|
|
|
624
485
|
#. module: contract
|
|
625
486
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view
|
|
487
|
+
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_template_form_view
|
|
626
488
|
msgid "Contract Name"
|
|
627
489
|
msgstr "合同名称"
|
|
628
490
|
|
|
491
|
+
#. module: contract
|
|
492
|
+
#: model:ir.model,name:contract.model_contract_recurring_mixin
|
|
493
|
+
msgid "Contract Recurring Mixin"
|
|
494
|
+
msgstr ""
|
|
495
|
+
|
|
496
|
+
#. module: contract
|
|
497
|
+
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_line_form_view
|
|
498
|
+
msgid "Contract Start & End Dates"
|
|
499
|
+
msgstr ""
|
|
500
|
+
|
|
629
501
|
#. module: contract
|
|
630
502
|
#: model:ir.model,name:contract.model_contract_tag
|
|
631
503
|
#: model:ir.ui.menu,name:contract.contract_tag_menu
|
|
@@ -648,29 +520,15 @@ msgstr "合同模板"
|
|
|
648
520
|
|
|
649
521
|
#. module: contract
|
|
650
522
|
#: model:ir.model,name:contract.model_contract_template_line
|
|
651
|
-
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_template_line_form_view
|
|
652
523
|
msgid "Contract Template Line"
|
|
653
524
|
msgstr "合同模板行"
|
|
654
525
|
|
|
655
|
-
#. module: contract
|
|
656
|
-
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_template_form_view
|
|
657
|
-
msgid "Contract Template Lines"
|
|
658
|
-
msgstr "合同模板行"
|
|
659
|
-
|
|
660
526
|
#. module: contract
|
|
661
527
|
#: model:ir.actions.act_window,name:contract.contract_template_action
|
|
662
528
|
#: model:ir.ui.menu,name:contract.contract_template_menu
|
|
663
529
|
msgid "Contract Templates"
|
|
664
530
|
msgstr "合同模板"
|
|
665
531
|
|
|
666
|
-
#. module: contract
|
|
667
|
-
#: model:ir.actions.act_window,name:contract.contract_terminate_reason_act_window
|
|
668
|
-
#: model:ir.model,name:contract.model_contract_terminate_reason
|
|
669
|
-
#: model:ir.ui.menu,name:contract.contract_terminate_reason_menu
|
|
670
|
-
#, fuzzy
|
|
671
|
-
msgid "Contract Termination Reason"
|
|
672
|
-
msgstr "合同模板行"
|
|
673
|
-
|
|
674
532
|
#. module: contract
|
|
675
533
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_manually_create_invoice__contract_to_invoice_ids
|
|
676
534
|
#, fuzzy
|
|
@@ -684,7 +542,6 @@ msgid "Contract To Invoice Count"
|
|
|
684
542
|
msgstr "发票数量"
|
|
685
543
|
|
|
686
544
|
#. module: contract
|
|
687
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract__contract_type
|
|
688
545
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__contract_type
|
|
689
546
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_manually_create_invoice__contract_type
|
|
690
547
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template__contract_type
|
|
@@ -693,97 +550,19 @@ msgid "Contract Type"
|
|
|
693
550
|
msgstr "合同类型"
|
|
694
551
|
|
|
695
552
|
#. module: contract
|
|
696
|
-
|
|
697
|
-
#:
|
|
698
|
-
|
|
699
|
-
|
|
700
|
-
|
|
701
|
-
|
|
702
|
-
#. module: contract
|
|
703
|
-
#. odoo-python
|
|
704
|
-
#: code:addons/contract/models/contract_line.py:0
|
|
705
|
-
#, python-format
|
|
706
|
-
msgid "Contract line Un-canceled: %s"
|
|
707
|
-
msgstr ""
|
|
708
|
-
|
|
709
|
-
#. module: contract
|
|
710
|
-
#. odoo-python
|
|
711
|
-
#: code:addons/contract/models/contract_line.py:0
|
|
712
|
-
#, python-format
|
|
713
|
-
msgid "Contract line and its predecessor overlapped"
|
|
714
|
-
msgstr "与其原先合同行重叠"
|
|
715
|
-
|
|
716
|
-
#. module: contract
|
|
717
|
-
#. odoo-python
|
|
718
|
-
#: code:addons/contract/models/contract_line.py:0
|
|
719
|
-
#, python-format
|
|
720
|
-
msgid "Contract line and its successor overlapped"
|
|
721
|
-
msgstr "与接替的合同行重叠"
|
|
722
|
-
|
|
723
|
-
#. module: contract
|
|
724
|
-
#. odoo-python
|
|
725
|
-
#: code:addons/contract/models/contract_line.py:0
|
|
726
|
-
#, python-format
|
|
727
|
-
msgid "Contract line canceled: %s"
|
|
728
|
-
msgstr ""
|
|
729
|
-
|
|
730
|
-
#. module: contract
|
|
731
|
-
#. odoo-python
|
|
732
|
-
#: code:addons/contract/models/contract_line.py:0
|
|
733
|
-
#, python-format
|
|
734
|
-
msgid ""
|
|
735
|
-
"Contract line for <strong>%(product)s</strong>\n"
|
|
736
|
-
" stopped: <br/>\n"
|
|
737
|
-
" - <strong>End</strong>: %(old_end)s -- "
|
|
738
|
-
"%(new_end)s\n"
|
|
739
|
-
" "
|
|
740
|
-
msgstr ""
|
|
741
|
-
|
|
742
|
-
#. module: contract
|
|
743
|
-
#. odoo-python
|
|
744
|
-
#: code:addons/contract/models/contract_line.py:0
|
|
745
|
-
#, python-format
|
|
746
|
-
msgid ""
|
|
747
|
-
"Contract line for <strong>%(product)s</strong>\n"
|
|
748
|
-
" planned a successor: <br/>\n"
|
|
749
|
-
" - <strong>Start</strong>: %(new_date_start)s\n"
|
|
750
|
-
" <br/>\n"
|
|
751
|
-
" - <strong>End</strong>: %(new_date_end)s\n"
|
|
752
|
-
" "
|
|
753
|
-
msgstr ""
|
|
754
|
-
|
|
755
|
-
#. module: contract
|
|
756
|
-
#. odoo-python
|
|
757
|
-
#: code:addons/contract/models/contract_line.py:0
|
|
758
|
-
#, python-format
|
|
759
|
-
msgid ""
|
|
760
|
-
"Contract line for <strong>%(product)s</strong>\n"
|
|
761
|
-
" renewed: <br/>\n"
|
|
762
|
-
" - <strong>Start</strong>: %(new_date_start)s\n"
|
|
763
|
-
" <br/>\n"
|
|
764
|
-
" - <strong>End</strong>: %(new_date_end)s\n"
|
|
765
|
-
" "
|
|
766
|
-
msgstr ""
|
|
767
|
-
|
|
768
|
-
#. module: contract
|
|
769
|
-
#. odoo-python
|
|
770
|
-
#: code:addons/contract/models/contract_line.py:0
|
|
771
|
-
#, python-format
|
|
772
|
-
msgid ""
|
|
773
|
-
"Contract line for <strong>%(product)s</strong>\n"
|
|
774
|
-
" suspended: <br/>\n"
|
|
775
|
-
" - <strong>Suspension Start</strong>: %(new_date_start)s\n"
|
|
776
|
-
" <br/>\n"
|
|
777
|
-
" - <strong>Suspension End</strong>: %(new_date_end)s\n"
|
|
778
|
-
" "
|
|
553
|
+
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_contract__date_start
|
|
554
|
+
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_line__date_start
|
|
555
|
+
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_recurring_mixin__date_start
|
|
556
|
+
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_template__date_start
|
|
557
|
+
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_template_line__date_start
|
|
558
|
+
msgid "Contract activation date (first recurrence starts here)"
|
|
779
559
|
msgstr ""
|
|
780
560
|
|
|
781
561
|
#. module: contract
|
|
782
562
|
#. odoo-python
|
|
783
563
|
#: code:addons/contract/models/contract_line.py:0
|
|
784
|
-
|
|
785
|
-
|
|
786
|
-
msgstr "必须在删除前取消合同行"
|
|
564
|
+
msgid "Contract line '%s' start date can't be later than end date"
|
|
565
|
+
msgstr "合同行'%s'的开始日期不能晚于结束日期"
|
|
787
566
|
|
|
788
567
|
#. module: contract
|
|
789
568
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__contract_line_ids
|
|
@@ -798,7 +577,6 @@ msgstr ""
|
|
|
798
577
|
#. module: contract
|
|
799
578
|
#. odoo-python
|
|
800
579
|
#: code:addons/contract/models/contract.py:0
|
|
801
|
-
#, python-format
|
|
802
580
|
msgid "Contract manually invoiced: %(invoice_link)s"
|
|
803
581
|
msgstr ""
|
|
804
582
|
|
|
@@ -810,7 +588,6 @@ msgstr ""
|
|
|
810
588
|
#. module: contract
|
|
811
589
|
#. odoo-python
|
|
812
590
|
#: code:addons/contract/models/contract.py:0
|
|
813
|
-
#, python-format
|
|
814
591
|
msgid "Contract start"
|
|
815
592
|
msgstr ""
|
|
816
593
|
|
|
@@ -819,12 +596,6 @@ msgstr ""
|
|
|
819
596
|
msgid "Contract template lines"
|
|
820
597
|
msgstr "合同模板行"
|
|
821
598
|
|
|
822
|
-
#. module: contract
|
|
823
|
-
#: model:res.groups,name:contract.can_terminate_contract
|
|
824
|
-
#, fuzzy
|
|
825
|
-
msgid "Contract: Can Terminate Contracts"
|
|
826
|
-
msgstr "合同模板行"
|
|
827
|
-
|
|
828
599
|
#. module: contract
|
|
829
600
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_res_partner__contract_ids
|
|
830
601
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_res_users__contract_ids
|
|
@@ -839,12 +610,11 @@ msgstr "合同"
|
|
|
839
610
|
#. module: contract
|
|
840
611
|
#. odoo-python
|
|
841
612
|
#: code:addons/contract/wizards/contract_manually_create_invoice.py:0
|
|
842
|
-
#, fuzzy
|
|
613
|
+
#, fuzzy
|
|
843
614
|
msgid "Contracts to invoice"
|
|
844
615
|
msgstr "合同行"
|
|
845
616
|
|
|
846
617
|
#. module: contract
|
|
847
|
-
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_abstract_contract_line__product_uom_category_id
|
|
848
618
|
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_line__product_uom_category_id
|
|
849
619
|
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_template_line__product_uom_category_id
|
|
850
620
|
msgid ""
|
|
@@ -864,13 +634,6 @@ msgstr "创建可见性发票"
|
|
|
864
634
|
msgid "Create Invoices"
|
|
865
635
|
msgstr "创建发票"
|
|
866
636
|
|
|
867
|
-
#. module: contract
|
|
868
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_res_company__create_new_line_at_contract_line_renew
|
|
869
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_res_config_settings__create_new_line_at_contract_line_renew
|
|
870
|
-
#, fuzzy
|
|
871
|
-
msgid "Create New Line At Contract Line Renew"
|
|
872
|
-
msgstr "抽象定期合同行"
|
|
873
|
-
|
|
874
637
|
#. module: contract
|
|
875
638
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view
|
|
876
639
|
msgid "Create invoices"
|
|
@@ -878,34 +641,27 @@ msgstr "创建发票"
|
|
|
878
641
|
|
|
879
642
|
#. module: contract
|
|
880
643
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__create_uid
|
|
881
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract_terminate__create_uid
|
|
882
644
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__create_uid
|
|
883
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line_wizard__create_uid
|
|
884
645
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_manually_create_invoice__create_uid
|
|
885
646
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_modification__create_uid
|
|
886
647
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_tag__create_uid
|
|
887
648
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template__create_uid
|
|
888
649
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__create_uid
|
|
889
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_terminate_reason__create_uid
|
|
890
650
|
msgid "Created by"
|
|
891
651
|
msgstr "创建者"
|
|
892
652
|
|
|
893
653
|
#. module: contract
|
|
894
654
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__create_date
|
|
895
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract_terminate__create_date
|
|
896
655
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__create_date
|
|
897
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line_wizard__create_date
|
|
898
656
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_manually_create_invoice__create_date
|
|
899
657
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_modification__create_date
|
|
900
658
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_tag__create_date
|
|
901
659
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template__create_date
|
|
902
660
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__create_date
|
|
903
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_terminate_reason__create_date
|
|
904
661
|
msgid "Created on"
|
|
905
662
|
msgstr "创建时间"
|
|
906
663
|
|
|
907
664
|
#. module: contract
|
|
908
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__currency_id
|
|
909
665
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__currency_id
|
|
910
666
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__currency_id
|
|
911
667
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__currency_id
|
|
@@ -913,7 +669,6 @@ msgid "Currency"
|
|
|
913
669
|
msgstr "货币"
|
|
914
670
|
|
|
915
671
|
#. module: contract
|
|
916
|
-
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_abstract_contract_line__note_invoicing_mode__custom
|
|
917
672
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_line__note_invoicing_mode__custom
|
|
918
673
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_template_line__note_invoicing_mode__custom
|
|
919
674
|
#, fuzzy
|
|
@@ -921,7 +676,6 @@ msgid "Custom"
|
|
|
921
676
|
msgstr "客户"
|
|
922
677
|
|
|
923
678
|
#. module: contract
|
|
924
|
-
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_abstract_contract__contract_type__sale
|
|
925
679
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_contract__contract_type__sale
|
|
926
680
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_manually_create_invoice__contract_type__sale
|
|
927
681
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_template__contract_type__sale
|
|
@@ -957,27 +711,23 @@ msgstr ""
|
|
|
957
711
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.portal_my_contracts
|
|
958
712
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.report_contract_document
|
|
959
713
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.template_contract_modification
|
|
960
|
-
#, python-format
|
|
961
714
|
msgid "Date"
|
|
962
715
|
msgstr ""
|
|
963
716
|
|
|
964
717
|
#. module: contract
|
|
965
718
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__date_end
|
|
966
719
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__date_end
|
|
967
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.
|
|
968
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.
|
|
720
|
+
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_recurring_mixin__date_end
|
|
721
|
+
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template__date_end
|
|
722
|
+
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__date_end
|
|
969
723
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_search_view
|
|
970
724
|
msgid "Date End"
|
|
971
725
|
msgstr "结束于"
|
|
972
726
|
|
|
973
727
|
#. module: contract
|
|
974
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract__date_start
|
|
975
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__date_start
|
|
976
728
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__date_start
|
|
977
729
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__date_start
|
|
978
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.
|
|
979
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_recurrency_basic_mixin__date_start
|
|
980
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_recurrency_mixin__date_start
|
|
730
|
+
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_recurring_mixin__date_start
|
|
981
731
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template__date_start
|
|
982
732
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__date_start
|
|
983
733
|
msgid "Date Start"
|
|
@@ -989,12 +739,9 @@ msgid "Date end"
|
|
|
989
739
|
msgstr ""
|
|
990
740
|
|
|
991
741
|
#. module: contract
|
|
992
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract__recurring_next_date
|
|
993
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__recurring_next_date
|
|
994
742
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__recurring_next_date
|
|
995
743
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__recurring_next_date
|
|
996
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.
|
|
997
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_recurrency_mixin__recurring_next_date
|
|
744
|
+
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_recurring_mixin__recurring_next_date
|
|
998
745
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template__recurring_next_date
|
|
999
746
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__recurring_next_date
|
|
1000
747
|
msgid "Date of Next Invoice"
|
|
@@ -1006,47 +753,37 @@ msgid "Date of next invoice"
|
|
|
1006
753
|
msgstr ""
|
|
1007
754
|
|
|
1008
755
|
#. module: contract
|
|
1009
|
-
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_abstract_contract__recurring_rule_type__daily
|
|
1010
|
-
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_abstract_contract_line__auto_renew_rule_type__daily
|
|
1011
|
-
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_abstract_contract_line__recurring_rule_type__daily
|
|
1012
|
-
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_abstract_contract_line__termination_notice_rule_type__daily
|
|
1013
756
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_contract__recurring_rule_type__daily
|
|
1014
|
-
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_line__auto_renew_rule_type__daily
|
|
1015
757
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_line__recurring_rule_type__daily
|
|
1016
|
-
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.
|
|
1017
|
-
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_recurrency_basic_mixin__recurring_rule_type__daily
|
|
1018
|
-
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_recurrency_mixin__recurring_rule_type__daily
|
|
758
|
+
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_recurring_mixin__recurring_rule_type__daily
|
|
1019
759
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_template__recurring_rule_type__daily
|
|
1020
|
-
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_template_line__auto_renew_rule_type__daily
|
|
1021
760
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_template_line__recurring_rule_type__daily
|
|
1022
|
-
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_template_line__termination_notice_rule_type__daily
|
|
1023
761
|
msgid "Day(s)"
|
|
1024
762
|
msgstr "天"
|
|
1025
763
|
|
|
1026
764
|
#. module: contract
|
|
1027
765
|
#. odoo-python
|
|
1028
766
|
#: code:addons/contract/models/contract_line.py:0
|
|
1029
|
-
#, python-format
|
|
1030
767
|
msgid "December"
|
|
1031
768
|
msgstr ""
|
|
1032
769
|
|
|
1033
770
|
#. module: contract
|
|
1034
|
-
#: model:ir.model.fields,help:contract.
|
|
1035
|
-
#: model:ir.model.fields,help:contract.
|
|
1036
|
-
|
|
1037
|
-
|
|
1038
|
-
|
|
1039
|
-
|
|
1040
|
-
|
|
1041
|
-
|
|
771
|
+
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_line__sequence
|
|
772
|
+
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_template_line__sequence
|
|
773
|
+
msgid "Defines line ordering in the contract."
|
|
774
|
+
msgstr ""
|
|
775
|
+
|
|
776
|
+
#. module: contract
|
|
777
|
+
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_contract__generation_type
|
|
778
|
+
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_template__generation_type
|
|
779
|
+
msgid "Defines what document is automatically generated by the cron."
|
|
1042
780
|
msgstr ""
|
|
1043
781
|
|
|
1044
782
|
#. module: contract
|
|
1045
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__name
|
|
1046
783
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__name
|
|
1047
784
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_modification__description
|
|
1048
785
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__name
|
|
1049
|
-
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.
|
|
786
|
+
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_template_line_form_view
|
|
1050
787
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.portal_contract_page
|
|
1051
788
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.report_contract_document
|
|
1052
789
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.template_contract_modification
|
|
@@ -1054,7 +791,6 @@ msgid "Description"
|
|
|
1054
791
|
msgstr "说明"
|
|
1055
792
|
|
|
1056
793
|
#. module: contract
|
|
1057
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__discount
|
|
1058
794
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__discount
|
|
1059
795
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__discount
|
|
1060
796
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.portal_contract_page
|
|
@@ -1063,42 +799,39 @@ msgstr "折扣(%)"
|
|
|
1063
799
|
|
|
1064
800
|
#. module: contract
|
|
1065
801
|
#. odoo-python
|
|
1066
|
-
#: code:addons/contract/models/
|
|
1067
|
-
#, python-format
|
|
802
|
+
#: code:addons/contract/models/contract_template_line.py:0
|
|
1068
803
|
msgid "Discount should be less or equal to 100"
|
|
1069
804
|
msgstr "折扣应小于或等于100"
|
|
1070
805
|
|
|
1071
806
|
#. module: contract
|
|
1072
|
-
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_abstract_contract_line__discount
|
|
1073
807
|
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_line__discount
|
|
1074
808
|
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_template_line__discount
|
|
1075
|
-
msgid ""
|
|
1076
|
-
|
|
1077
|
-
"to 100"
|
|
1078
|
-
msgstr "在生成的发票中应用的折扣。它应该小于或等于100"
|
|
809
|
+
msgid "Discount to apply on generated invoices. Must be ≤ 100."
|
|
810
|
+
msgstr ""
|
|
1079
811
|
|
|
1080
812
|
#. module: contract
|
|
1081
813
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__display_name
|
|
1082
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract_terminate__display_name
|
|
1083
814
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__display_name
|
|
1084
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line_wizard__display_name
|
|
1085
815
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_manually_create_invoice__display_name
|
|
1086
816
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_modification__display_name
|
|
1087
817
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_tag__display_name
|
|
1088
818
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template__display_name
|
|
1089
819
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__display_name
|
|
1090
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_terminate_reason__display_name
|
|
1091
820
|
msgid "Display Name"
|
|
1092
821
|
msgstr "显示名称"
|
|
1093
822
|
|
|
1094
823
|
#. module: contract
|
|
1095
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__display_type
|
|
1096
824
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__display_type
|
|
1097
825
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__display_type
|
|
1098
826
|
#, fuzzy
|
|
1099
827
|
msgid "Display Type"
|
|
1100
828
|
msgstr "显示名称"
|
|
1101
829
|
|
|
830
|
+
#. module: contract
|
|
831
|
+
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__distribution_analytic_account_ids
|
|
832
|
+
msgid "Distribution Analytic Account"
|
|
833
|
+
msgstr ""
|
|
834
|
+
|
|
1102
835
|
#. module: contract
|
|
1103
836
|
#: model:mail.template,name:contract.email_contract_template
|
|
1104
837
|
msgid "Email Contract Template"
|
|
@@ -1107,7 +840,6 @@ msgstr ""
|
|
|
1107
840
|
#. module: contract
|
|
1108
841
|
#. odoo-python
|
|
1109
842
|
#: code:addons/contract/wizards/contract_manually_create_invoice.py:0
|
|
1110
|
-
#, python-format
|
|
1111
843
|
msgid ""
|
|
1112
844
|
"Failed to process the contract %(name)s [id: %(id)s]:\n"
|
|
1113
845
|
"%(ue)s"
|
|
@@ -1116,7 +848,6 @@ msgstr ""
|
|
|
1116
848
|
#. module: contract
|
|
1117
849
|
#. odoo-python
|
|
1118
850
|
#: code:addons/contract/models/contract_line.py:0
|
|
1119
|
-
#, python-format
|
|
1120
851
|
msgid "February"
|
|
1121
852
|
msgstr ""
|
|
1122
853
|
|
|
@@ -1151,7 +882,6 @@ msgid "Generate Recurring Invoices from Contracts"
|
|
|
1151
882
|
msgstr "从合同生成定期发票"
|
|
1152
883
|
|
|
1153
884
|
#. module: contract
|
|
1154
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract__generation_type
|
|
1155
885
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__generation_type
|
|
1156
886
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template__generation_type
|
|
1157
887
|
msgid "Generation Type"
|
|
@@ -1175,15 +905,12 @@ msgstr ""
|
|
|
1175
905
|
|
|
1176
906
|
#. module: contract
|
|
1177
907
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__id
|
|
1178
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract_terminate__id
|
|
1179
908
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__id
|
|
1180
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line_wizard__id
|
|
1181
909
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_manually_create_invoice__id
|
|
1182
910
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_modification__id
|
|
1183
911
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_tag__id
|
|
1184
912
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template__id
|
|
1185
913
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__id
|
|
1186
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_terminate_reason__id
|
|
1187
914
|
msgid "ID"
|
|
1188
915
|
msgstr "ID"
|
|
1189
916
|
|
|
@@ -1197,15 +924,6 @@ msgstr ""
|
|
|
1197
924
|
msgid "Icon to indicate an exception activity."
|
|
1198
925
|
msgstr ""
|
|
1199
926
|
|
|
1200
|
-
#. module: contract
|
|
1201
|
-
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_res_company__create_new_line_at_contract_line_renew
|
|
1202
|
-
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_res_config_settings__create_new_line_at_contract_line_renew
|
|
1203
|
-
msgid ""
|
|
1204
|
-
"If checked, a new line will be generated at contract line renew and linked "
|
|
1205
|
-
"to the original one as successor. The default behavior is to extend the end "
|
|
1206
|
-
"date of the contract by a new subscription period"
|
|
1207
|
-
msgstr ""
|
|
1208
|
-
|
|
1209
927
|
#. module: contract
|
|
1210
928
|
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_contract__message_needaction
|
|
1211
929
|
msgid "If checked, new messages require your attention."
|
|
@@ -1217,21 +935,12 @@ msgid "If checked, some messages have a delivery error."
|
|
|
1217
935
|
msgstr "如果选中,则某些邮件会发送传递错误。"
|
|
1218
936
|
|
|
1219
937
|
#. module: contract
|
|
1220
|
-
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_abstract_contract_line__automatic_price
|
|
1221
938
|
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_line__automatic_price
|
|
1222
939
|
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_template_line__automatic_price
|
|
1223
940
|
msgid ""
|
|
1224
|
-
"If
|
|
1225
|
-
"
|
|
1226
|
-
"
|
|
1227
|
-
msgstr "如果已标记,将自动将价格表应用于产品。如果没有,您将能够引入手动价格"
|
|
1228
|
-
|
|
1229
|
-
#. module: contract
|
|
1230
|
-
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_line__successor_contract_line_id
|
|
1231
|
-
msgid ""
|
|
1232
|
-
"In case of restart after suspension, this field contain the new contract "
|
|
1233
|
-
"line created."
|
|
1234
|
-
msgstr "如果在暂停后重新开始,则此字段包含创建的新合同行。"
|
|
941
|
+
"If checked, the price will be taken from the pricelist. Otherwise, it must "
|
|
942
|
+
"be set manually."
|
|
943
|
+
msgstr ""
|
|
1235
944
|
|
|
1236
945
|
#. module: contract
|
|
1237
946
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_search_view
|
|
@@ -1239,12 +948,6 @@ msgid "In progress"
|
|
|
1239
948
|
msgstr "进行中"
|
|
1240
949
|
|
|
1241
950
|
#. module: contract
|
|
1242
|
-
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_line__state__in-progress
|
|
1243
|
-
msgid "In-progress"
|
|
1244
|
-
msgstr "进行中"
|
|
1245
|
-
|
|
1246
|
-
#. module: contract
|
|
1247
|
-
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_abstract_contract__generation_type__invoice
|
|
1248
951
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_contract__generation_type__invoice
|
|
1249
952
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_template__generation_type__invoice
|
|
1250
953
|
msgid "Invoice"
|
|
@@ -1262,12 +965,9 @@ msgid "Invoice Date"
|
|
|
1262
965
|
msgstr "下一个发票日期"
|
|
1263
966
|
|
|
1264
967
|
#. module: contract
|
|
1265
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract__recurring_interval
|
|
1266
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__recurring_interval
|
|
1267
968
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__recurring_interval
|
|
1268
969
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__recurring_interval
|
|
1269
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.
|
|
1270
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_recurrency_mixin__recurring_interval
|
|
970
|
+
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_recurring_mixin__recurring_interval
|
|
1271
971
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template__recurring_interval
|
|
1272
972
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__recurring_interval
|
|
1273
973
|
msgid "Invoice Every"
|
|
@@ -1279,12 +979,9 @@ msgid "Invoice created"
|
|
|
1279
979
|
msgstr ""
|
|
1280
980
|
|
|
1281
981
|
#. module: contract
|
|
1282
|
-
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_abstract_contract__recurring_interval
|
|
1283
|
-
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_abstract_contract_line__recurring_interval
|
|
1284
982
|
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_contract__recurring_interval
|
|
1285
983
|
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_line__recurring_interval
|
|
1286
|
-
#: model:ir.model.fields,help:contract.
|
|
1287
|
-
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_recurrency_mixin__recurring_interval
|
|
984
|
+
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_recurring_mixin__recurring_interval
|
|
1288
985
|
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_template__recurring_interval
|
|
1289
986
|
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_template_line__recurring_interval
|
|
1290
987
|
msgid "Invoice every (Days/Week/Month/Year)"
|
|
@@ -1294,22 +991,23 @@ msgstr "发票间隔 (天/周/月/年)"
|
|
|
1294
991
|
#. odoo-python
|
|
1295
992
|
#: code:addons/contract/wizards/contract_manually_create_invoice.py:0
|
|
1296
993
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view
|
|
1297
|
-
#, python-format
|
|
1298
994
|
msgid "Invoices"
|
|
1299
995
|
msgstr "发票"
|
|
1300
996
|
|
|
997
|
+
#. module: contract
|
|
998
|
+
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view
|
|
999
|
+
msgid "Invoicing"
|
|
1000
|
+
msgstr ""
|
|
1001
|
+
|
|
1301
1002
|
#. module: contract
|
|
1302
1003
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__invoice_partner_id
|
|
1303
1004
|
msgid "Invoicing contact"
|
|
1304
1005
|
msgstr "发票联系人"
|
|
1305
1006
|
|
|
1306
1007
|
#. module: contract
|
|
1307
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract__recurring_invoicing_offset
|
|
1308
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__recurring_invoicing_offset
|
|
1309
1008
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__recurring_invoicing_offset
|
|
1310
1009
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__recurring_invoicing_offset
|
|
1311
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.
|
|
1312
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_recurrency_mixin__recurring_invoicing_offset
|
|
1010
|
+
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_recurring_mixin__recurring_invoicing_offset
|
|
1313
1011
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template__recurring_invoicing_offset
|
|
1314
1012
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__recurring_invoicing_offset
|
|
1315
1013
|
#, fuzzy
|
|
@@ -1317,48 +1015,26 @@ msgid "Invoicing offset"
|
|
|
1317
1015
|
msgstr "发票类型"
|
|
1318
1016
|
|
|
1319
1017
|
#. module: contract
|
|
1320
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract__recurring_invoicing_type
|
|
1321
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__recurring_invoicing_type
|
|
1322
1018
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__recurring_invoicing_type
|
|
1323
1019
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__recurring_invoicing_type
|
|
1324
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.
|
|
1325
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_recurrency_mixin__recurring_invoicing_type
|
|
1020
|
+
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_recurring_mixin__recurring_invoicing_type
|
|
1326
1021
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template__recurring_invoicing_type
|
|
1327
1022
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__recurring_invoicing_type
|
|
1328
1023
|
msgid "Invoicing type"
|
|
1329
1024
|
msgstr "发票类型"
|
|
1330
1025
|
|
|
1331
|
-
#. module: contract
|
|
1332
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line_wizard__is_auto_renew
|
|
1333
|
-
msgid "Is Auto Renew"
|
|
1334
|
-
msgstr ""
|
|
1335
|
-
|
|
1336
1026
|
#. module: contract
|
|
1337
1027
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__message_is_follower
|
|
1338
1028
|
msgid "Is Follower"
|
|
1339
1029
|
msgstr "是关注者"
|
|
1340
1030
|
|
|
1341
|
-
#. module: contract
|
|
1342
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__is_recurring_note
|
|
1343
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__is_recurring_note
|
|
1344
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__is_recurring_note
|
|
1345
|
-
msgid "Is Recurring Note"
|
|
1346
|
-
msgstr ""
|
|
1347
|
-
|
|
1348
|
-
#. module: contract
|
|
1349
|
-
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_line_wizard_stop_form_view
|
|
1350
|
-
msgid "Is suspension without end date"
|
|
1351
|
-
msgstr "暂停没有结束日期"
|
|
1352
|
-
|
|
1353
1031
|
#. module: contract
|
|
1354
1032
|
#. odoo-python
|
|
1355
1033
|
#: code:addons/contract/models/contract_line.py:0
|
|
1356
|
-
#, python-format
|
|
1357
1034
|
msgid "January"
|
|
1358
1035
|
msgstr ""
|
|
1359
1036
|
|
|
1360
1037
|
#. module: contract
|
|
1361
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract__journal_id
|
|
1362
1038
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__journal_id
|
|
1363
1039
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template__journal_id
|
|
1364
1040
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_template_search_view
|
|
@@ -1378,51 +1054,43 @@ msgstr ""
|
|
|
1378
1054
|
#. module: contract
|
|
1379
1055
|
#. odoo-python
|
|
1380
1056
|
#: code:addons/contract/models/contract_line.py:0
|
|
1381
|
-
#, python-format
|
|
1382
1057
|
msgid "July"
|
|
1383
1058
|
msgstr ""
|
|
1384
1059
|
|
|
1385
1060
|
#. module: contract
|
|
1386
1061
|
#. odoo-python
|
|
1387
1062
|
#: code:addons/contract/models/contract_line.py:0
|
|
1388
|
-
#, python-format
|
|
1389
1063
|
msgid "June"
|
|
1390
1064
|
msgstr ""
|
|
1391
1065
|
|
|
1392
1066
|
#. module: contract
|
|
1393
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__last_date_invoiced
|
|
1394
1067
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__last_date_invoiced
|
|
1395
1068
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__last_date_invoiced
|
|
1396
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.
|
|
1069
|
+
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_recurring_mixin__last_date_invoiced
|
|
1070
|
+
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template__last_date_invoiced
|
|
1397
1071
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__last_date_invoiced
|
|
1398
1072
|
msgid "Last Date Invoiced"
|
|
1399
1073
|
msgstr "已开票的最后日期"
|
|
1400
1074
|
|
|
1401
1075
|
#. module: contract
|
|
1402
1076
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__write_uid
|
|
1403
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract_terminate__write_uid
|
|
1404
1077
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__write_uid
|
|
1405
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line_wizard__write_uid
|
|
1406
1078
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_manually_create_invoice__write_uid
|
|
1407
1079
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_modification__write_uid
|
|
1408
1080
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_tag__write_uid
|
|
1409
1081
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template__write_uid
|
|
1410
1082
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__write_uid
|
|
1411
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_terminate_reason__write_uid
|
|
1412
1083
|
msgid "Last Updated by"
|
|
1413
1084
|
msgstr "最后更新者"
|
|
1414
1085
|
|
|
1415
1086
|
#. module: contract
|
|
1416
1087
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__write_date
|
|
1417
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract_terminate__write_date
|
|
1418
1088
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__write_date
|
|
1419
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line_wizard__write_date
|
|
1420
1089
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_manually_create_invoice__write_date
|
|
1421
1090
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_modification__write_date
|
|
1422
1091
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_tag__write_date
|
|
1423
1092
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template__write_date
|
|
1424
1093
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__write_date
|
|
1425
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_terminate_reason__write_date
|
|
1426
1094
|
msgid "Last Updated on"
|
|
1427
1095
|
msgstr "最后更新时间"
|
|
1428
1096
|
|
|
@@ -1433,14 +1101,13 @@ msgid "Legend (for the markers inside invoice lines description)"
|
|
|
1433
1101
|
msgstr "图例(用于发票行内的标记)"
|
|
1434
1102
|
|
|
1435
1103
|
#. module: contract
|
|
1436
|
-
#:
|
|
1437
|
-
msgid "
|
|
1104
|
+
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_template_form_view
|
|
1105
|
+
msgid "Lines"
|
|
1438
1106
|
msgstr ""
|
|
1439
1107
|
|
|
1440
1108
|
#. module: contract
|
|
1441
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.
|
|
1442
|
-
|
|
1443
|
-
msgid "Manual Renew Needed"
|
|
1109
|
+
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__manual_currency_id
|
|
1110
|
+
msgid "Manual Currency"
|
|
1444
1111
|
msgstr ""
|
|
1445
1112
|
|
|
1446
1113
|
#. module: contract
|
|
@@ -1460,23 +1127,12 @@ msgstr "销售合同"
|
|
|
1460
1127
|
#. module: contract
|
|
1461
1128
|
#. odoo-python
|
|
1462
1129
|
#: code:addons/contract/models/contract_line.py:0
|
|
1463
|
-
#, python-format
|
|
1464
1130
|
msgid "March"
|
|
1465
1131
|
msgstr ""
|
|
1466
1132
|
|
|
1467
|
-
#. module: contract
|
|
1468
|
-
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_abstract_contract__line_recurrence
|
|
1469
|
-
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_contract__line_recurrence
|
|
1470
|
-
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_template__line_recurrence
|
|
1471
|
-
msgid ""
|
|
1472
|
-
"Mark this check if you want to control recurrrence at line level instead of "
|
|
1473
|
-
"all together for the whole contract."
|
|
1474
|
-
msgstr ""
|
|
1475
|
-
|
|
1476
1133
|
#. module: contract
|
|
1477
1134
|
#. odoo-python
|
|
1478
1135
|
#: code:addons/contract/models/contract_line.py:0
|
|
1479
|
-
#, python-format
|
|
1480
1136
|
msgid "May"
|
|
1481
1137
|
msgstr ""
|
|
1482
1138
|
|
|
@@ -1497,30 +1153,18 @@ msgid "Modifications"
|
|
|
1497
1153
|
msgstr ""
|
|
1498
1154
|
|
|
1499
1155
|
#. module: contract
|
|
1500
|
-
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_abstract_contract__recurring_rule_type__monthly
|
|
1501
|
-
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_abstract_contract_line__auto_renew_rule_type__monthly
|
|
1502
|
-
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_abstract_contract_line__recurring_rule_type__monthly
|
|
1503
|
-
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_abstract_contract_line__termination_notice_rule_type__monthly
|
|
1504
1156
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_contract__recurring_rule_type__monthly
|
|
1505
|
-
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_line__auto_renew_rule_type__monthly
|
|
1506
1157
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_line__recurring_rule_type__monthly
|
|
1507
|
-
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.
|
|
1508
|
-
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_recurrency_basic_mixin__recurring_rule_type__monthly
|
|
1509
|
-
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_recurrency_mixin__recurring_rule_type__monthly
|
|
1158
|
+
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_recurring_mixin__recurring_rule_type__monthly
|
|
1510
1159
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_template__recurring_rule_type__monthly
|
|
1511
|
-
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_template_line__auto_renew_rule_type__monthly
|
|
1512
1160
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_template_line__recurring_rule_type__monthly
|
|
1513
|
-
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_template_line__termination_notice_rule_type__monthly
|
|
1514
1161
|
msgid "Month(s)"
|
|
1515
1162
|
msgstr "月"
|
|
1516
1163
|
|
|
1517
1164
|
#. module: contract
|
|
1518
|
-
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_abstract_contract__recurring_rule_type__monthlylastday
|
|
1519
|
-
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_abstract_contract_line__recurring_rule_type__monthlylastday
|
|
1520
1165
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_contract__recurring_rule_type__monthlylastday
|
|
1521
1166
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_line__recurring_rule_type__monthlylastday
|
|
1522
|
-
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.
|
|
1523
|
-
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_recurrency_mixin__recurring_rule_type__monthlylastday
|
|
1167
|
+
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_recurring_mixin__recurring_rule_type__monthlylastday
|
|
1524
1168
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_template__recurring_rule_type__monthlylastday
|
|
1525
1169
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_template_line__recurring_rule_type__monthlylastday
|
|
1526
1170
|
msgid "Month(s) last day"
|
|
@@ -1534,13 +1178,10 @@ msgstr ""
|
|
|
1534
1178
|
#. module: contract
|
|
1535
1179
|
#. odoo-python
|
|
1536
1180
|
#: code:addons/contract/controllers/main.py:0
|
|
1537
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract__name
|
|
1538
1181
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__name
|
|
1539
1182
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_tag__name
|
|
1540
1183
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template__name
|
|
1541
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_terminate_reason__name
|
|
1542
1184
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_tree_view
|
|
1543
|
-
#, python-format
|
|
1544
1185
|
msgid "Name"
|
|
1545
1186
|
msgstr "名称"
|
|
1546
1187
|
|
|
@@ -1564,35 +1205,37 @@ msgstr "下一个活动类型"
|
|
|
1564
1205
|
msgid "Next Invoice"
|
|
1565
1206
|
msgstr "下一张发票"
|
|
1566
1207
|
|
|
1567
|
-
#. module: contract
|
|
1568
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line_wizard__recurring_next_date
|
|
1569
|
-
msgid "Next Invoice Date"
|
|
1570
|
-
msgstr "下一个发票日期"
|
|
1571
|
-
|
|
1572
1208
|
#. module: contract
|
|
1573
1209
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__next_period_date_end
|
|
1574
1210
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__next_period_date_end
|
|
1575
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.
|
|
1211
|
+
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_recurring_mixin__next_period_date_end
|
|
1212
|
+
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template__next_period_date_end
|
|
1213
|
+
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__next_period_date_end
|
|
1576
1214
|
msgid "Next Period End"
|
|
1577
1215
|
msgstr ""
|
|
1578
1216
|
|
|
1579
1217
|
#. module: contract
|
|
1580
1218
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__next_period_date_start
|
|
1581
1219
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__next_period_date_start
|
|
1582
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.
|
|
1220
|
+
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_recurring_mixin__next_period_date_start
|
|
1221
|
+
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template__next_period_date_start
|
|
1222
|
+
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__next_period_date_start
|
|
1583
1223
|
msgid "Next Period Start"
|
|
1584
1224
|
msgstr ""
|
|
1585
1225
|
|
|
1586
1226
|
#. module: contract
|
|
1587
|
-
#:
|
|
1227
|
+
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_line_form_view
|
|
1228
|
+
msgid "Next period to invoice"
|
|
1229
|
+
msgstr ""
|
|
1230
|
+
|
|
1231
|
+
#. module: contract
|
|
1588
1232
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_line__display_type__line_note
|
|
1589
1233
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_template_line__display_type__line_note
|
|
1590
|
-
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.
|
|
1234
|
+
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_template_line_form_view
|
|
1591
1235
|
msgid "Note"
|
|
1592
1236
|
msgstr ""
|
|
1593
1237
|
|
|
1594
1238
|
#. module: contract
|
|
1595
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__note_invoicing_mode
|
|
1596
1239
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__note_invoicing_mode
|
|
1597
1240
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__note_invoicing_mode
|
|
1598
1241
|
#, fuzzy
|
|
@@ -1607,7 +1250,6 @@ msgstr ""
|
|
|
1607
1250
|
#. module: contract
|
|
1608
1251
|
#. odoo-python
|
|
1609
1252
|
#: code:addons/contract/models/contract_line.py:0
|
|
1610
|
-
#, python-format
|
|
1611
1253
|
msgid "November"
|
|
1612
1254
|
msgstr ""
|
|
1613
1255
|
|
|
@@ -1617,12 +1259,9 @@ msgid "Number of Actions"
|
|
|
1617
1259
|
msgstr "行动数量"
|
|
1618
1260
|
|
|
1619
1261
|
#. module: contract
|
|
1620
|
-
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_abstract_contract__recurring_invoicing_offset
|
|
1621
|
-
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_abstract_contract_line__recurring_invoicing_offset
|
|
1622
1262
|
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_contract__recurring_invoicing_offset
|
|
1623
1263
|
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_line__recurring_invoicing_offset
|
|
1624
|
-
#: model:ir.model.fields,help:contract.
|
|
1625
|
-
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_recurrency_mixin__recurring_invoicing_offset
|
|
1264
|
+
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_recurring_mixin__recurring_invoicing_offset
|
|
1626
1265
|
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_template__recurring_invoicing_offset
|
|
1627
1266
|
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_template_line__recurring_invoicing_offset
|
|
1628
1267
|
msgid ""
|
|
@@ -1648,25 +1287,31 @@ msgstr "发送错误的消息数量"
|
|
|
1648
1287
|
#. module: contract
|
|
1649
1288
|
#. odoo-python
|
|
1650
1289
|
#: code:addons/contract/models/contract_line.py:0
|
|
1651
|
-
#, python-format
|
|
1652
1290
|
msgid "October"
|
|
1653
1291
|
msgstr ""
|
|
1654
1292
|
|
|
1655
1293
|
#. module: contract
|
|
1656
1294
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_bank_statement_line__old_contract_id
|
|
1657
1295
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_move__old_contract_id
|
|
1658
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_payment__old_contract_id
|
|
1659
1296
|
msgid "Old Contract"
|
|
1660
1297
|
msgstr "旧合同"
|
|
1661
1298
|
|
|
1299
|
+
#. module: contract
|
|
1300
|
+
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_contract__date_end
|
|
1301
|
+
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_line__date_end
|
|
1302
|
+
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_recurring_mixin__date_end
|
|
1303
|
+
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_template__date_end
|
|
1304
|
+
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_template_line__date_end
|
|
1305
|
+
msgid "Optional contract termination date (limits recurrence)"
|
|
1306
|
+
msgstr ""
|
|
1307
|
+
|
|
1662
1308
|
#. module: contract
|
|
1663
1309
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view
|
|
1310
|
+
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_template_form_view
|
|
1664
1311
|
msgid "Other Information"
|
|
1665
1312
|
msgstr "其他信息"
|
|
1666
1313
|
|
|
1667
1314
|
#. module: contract
|
|
1668
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract__partner_id
|
|
1669
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__partner_id
|
|
1670
1315
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__partner_id
|
|
1671
1316
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__partner_id
|
|
1672
1317
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template__partner_id
|
|
@@ -1679,28 +1324,9 @@ msgstr "合作伙伴"
|
|
|
1679
1324
|
msgid "Payment Terms"
|
|
1680
1325
|
msgstr "付款条款"
|
|
1681
1326
|
|
|
1682
|
-
#. module: contract
|
|
1683
|
-
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view
|
|
1684
|
-
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_line_tree_view
|
|
1685
|
-
msgid "Plan Start"
|
|
1686
|
-
msgstr "计划开始"
|
|
1687
|
-
|
|
1688
|
-
#. module: contract
|
|
1689
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__is_plan_successor_allowed
|
|
1690
|
-
msgid "Plan successor allowed?"
|
|
1691
|
-
msgstr "计划接替允许吗?"
|
|
1692
|
-
|
|
1693
|
-
#. module: contract
|
|
1694
|
-
#. odoo-python
|
|
1695
|
-
#: code:addons/contract/models/contract_line.py:0
|
|
1696
|
-
#, python-format
|
|
1697
|
-
msgid "Plan successor not allowed for this line"
|
|
1698
|
-
msgstr "计划接替不允许此行"
|
|
1699
|
-
|
|
1700
1327
|
#. module: contract
|
|
1701
1328
|
#. odoo-python
|
|
1702
1329
|
#: code:addons/contract/models/contract.py:0
|
|
1703
|
-
#, python-format
|
|
1704
1330
|
msgid ""
|
|
1705
1331
|
"Please define a %(contract_type)s journal for the company '%(company)s'."
|
|
1706
1332
|
msgstr ""
|
|
@@ -1711,34 +1337,23 @@ msgid "Portal Access URL"
|
|
|
1711
1337
|
msgstr ""
|
|
1712
1338
|
|
|
1713
1339
|
#. module: contract
|
|
1714
|
-
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_abstract_contract__recurring_invoicing_type__post-paid
|
|
1715
|
-
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_abstract_contract_line__recurring_invoicing_type__post-paid
|
|
1716
1340
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_contract__recurring_invoicing_type__post-paid
|
|
1717
1341
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_line__recurring_invoicing_type__post-paid
|
|
1718
|
-
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.
|
|
1719
|
-
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_recurrency_mixin__recurring_invoicing_type__post-paid
|
|
1342
|
+
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_recurring_mixin__recurring_invoicing_type__post-paid
|
|
1720
1343
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_template__recurring_invoicing_type__post-paid
|
|
1721
1344
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_template_line__recurring_invoicing_type__post-paid
|
|
1722
1345
|
msgid "Post-paid"
|
|
1723
1346
|
msgstr "后付"
|
|
1724
1347
|
|
|
1725
1348
|
#. module: contract
|
|
1726
|
-
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_abstract_contract__recurring_invoicing_type__pre-paid
|
|
1727
|
-
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_abstract_contract_line__recurring_invoicing_type__pre-paid
|
|
1728
1349
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_contract__recurring_invoicing_type__pre-paid
|
|
1729
1350
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_line__recurring_invoicing_type__pre-paid
|
|
1730
|
-
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.
|
|
1731
|
-
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_recurrency_mixin__recurring_invoicing_type__pre-paid
|
|
1351
|
+
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_recurring_mixin__recurring_invoicing_type__pre-paid
|
|
1732
1352
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_template__recurring_invoicing_type__pre-paid
|
|
1733
1353
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_template_line__recurring_invoicing_type__pre-paid
|
|
1734
1354
|
msgid "Pre-paid"
|
|
1735
1355
|
msgstr "预付"
|
|
1736
1356
|
|
|
1737
|
-
#. module: contract
|
|
1738
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__predecessor_contract_line_id
|
|
1739
|
-
msgid "Predecessor Contract Line"
|
|
1740
|
-
msgstr "原先合同行"
|
|
1741
|
-
|
|
1742
1357
|
#. module: contract
|
|
1743
1358
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view
|
|
1744
1359
|
msgid "Preview"
|
|
@@ -1750,7 +1365,6 @@ msgid "Price unit"
|
|
|
1750
1365
|
msgstr ""
|
|
1751
1366
|
|
|
1752
1367
|
#. module: contract
|
|
1753
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract__pricelist_id
|
|
1754
1368
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__pricelist_id
|
|
1755
1369
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template__pricelist_id
|
|
1756
1370
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_template_search_view
|
|
@@ -1758,7 +1372,6 @@ msgid "Pricelist"
|
|
|
1758
1372
|
msgstr "价格表"
|
|
1759
1373
|
|
|
1760
1374
|
#. module: contract
|
|
1761
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__product_id
|
|
1762
1375
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__product_id
|
|
1763
1376
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__product_id
|
|
1764
1377
|
msgid "Product"
|
|
@@ -1772,7 +1385,11 @@ msgid "Purchase Contracts"
|
|
|
1772
1385
|
msgstr "采购合同"
|
|
1773
1386
|
|
|
1774
1387
|
#. module: contract
|
|
1775
|
-
#:
|
|
1388
|
+
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view
|
|
1389
|
+
msgid "Put some note here..."
|
|
1390
|
+
msgstr ""
|
|
1391
|
+
|
|
1392
|
+
#. module: contract
|
|
1776
1393
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__quantity
|
|
1777
1394
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__quantity
|
|
1778
1395
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.portal_contract_page
|
|
@@ -1780,12 +1397,9 @@ msgid "Quantity"
|
|
|
1780
1397
|
msgstr "数量"
|
|
1781
1398
|
|
|
1782
1399
|
#. module: contract
|
|
1783
|
-
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_abstract_contract__recurring_rule_type__quarterly
|
|
1784
|
-
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_abstract_contract_line__recurring_rule_type__quarterly
|
|
1785
1400
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_contract__recurring_rule_type__quarterly
|
|
1786
1401
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_line__recurring_rule_type__quarterly
|
|
1787
|
-
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.
|
|
1788
|
-
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_recurrency_mixin__recurring_rule_type__quarterly
|
|
1402
|
+
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_recurring_mixin__recurring_rule_type__quarterly
|
|
1789
1403
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_template__recurring_rule_type__quarterly
|
|
1790
1404
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_template_line__recurring_rule_type__quarterly
|
|
1791
1405
|
msgid "Quarter(s)"
|
|
@@ -1797,35 +1411,33 @@ msgid "Ratings"
|
|
|
1797
1411
|
msgstr ""
|
|
1798
1412
|
|
|
1799
1413
|
#. module: contract
|
|
1800
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract__recurring_rule_type
|
|
1801
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__recurring_rule_type
|
|
1802
1414
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__recurring_rule_type
|
|
1803
1415
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__recurring_rule_type
|
|
1804
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.
|
|
1805
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_recurrency_mixin__recurring_rule_type
|
|
1416
|
+
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_recurring_mixin__recurring_rule_type
|
|
1806
1417
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template__recurring_rule_type
|
|
1807
1418
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__recurring_rule_type
|
|
1419
|
+
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_template_line_form_view
|
|
1808
1420
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.portal_contract_page
|
|
1809
1421
|
msgid "Recurrence"
|
|
1810
1422
|
msgstr "重新发起"
|
|
1811
1423
|
|
|
1812
1424
|
#. module: contract
|
|
1813
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract__line_recurrence
|
|
1814
1425
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__line_recurrence
|
|
1815
1426
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template__line_recurrence
|
|
1816
1427
|
msgid "Recurrence at line level?"
|
|
1817
1428
|
msgstr ""
|
|
1818
1429
|
|
|
1819
|
-
#. module: contract
|
|
1820
|
-
#: model:ir.model,name:contract.model_contract_recurrency_mixin
|
|
1821
|
-
msgid "Recurrency mixin for contract models"
|
|
1822
|
-
msgstr ""
|
|
1823
|
-
|
|
1824
1430
|
#. module: contract
|
|
1825
1431
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view
|
|
1826
1432
|
msgid "Recurring Invoices"
|
|
1827
1433
|
msgstr "重新发起发票"
|
|
1828
1434
|
|
|
1435
|
+
#. module: contract
|
|
1436
|
+
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__is_recurring_note
|
|
1437
|
+
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__is_recurring_note
|
|
1438
|
+
msgid "Recurring Note"
|
|
1439
|
+
msgstr ""
|
|
1440
|
+
|
|
1829
1441
|
#. module: contract
|
|
1830
1442
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view
|
|
1831
1443
|
msgid "Recurring Type"
|
|
@@ -1836,48 +1448,9 @@ msgstr ""
|
|
|
1836
1448
|
#: code:addons/contract/controllers/main.py:0
|
|
1837
1449
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__code
|
|
1838
1450
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.portal_my_contracts
|
|
1839
|
-
#, python-format
|
|
1840
1451
|
msgid "Reference"
|
|
1841
1452
|
msgstr "参考"
|
|
1842
1453
|
|
|
1843
|
-
#. module: contract
|
|
1844
|
-
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view
|
|
1845
|
-
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_line_tree_view
|
|
1846
|
-
msgid "Renew"
|
|
1847
|
-
msgstr "更新"
|
|
1848
|
-
|
|
1849
|
-
#. module: contract
|
|
1850
|
-
#: model:ir.actions.server,name:contract.contract_line_cron_for_renew_ir_actions_server
|
|
1851
|
-
msgid "Renew Contract lines"
|
|
1852
|
-
msgstr "更新合同行"
|
|
1853
|
-
|
|
1854
|
-
#. module: contract
|
|
1855
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__auto_renew_interval
|
|
1856
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__auto_renew_interval
|
|
1857
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__auto_renew_interval
|
|
1858
|
-
msgid "Renew Every"
|
|
1859
|
-
msgstr "更新间隔"
|
|
1860
|
-
|
|
1861
|
-
#. module: contract
|
|
1862
|
-
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_abstract_contract_line__auto_renew_interval
|
|
1863
|
-
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_line__auto_renew_interval
|
|
1864
|
-
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_template_line__auto_renew_interval
|
|
1865
|
-
msgid "Renew every (Days/Week/Month/Year)"
|
|
1866
|
-
msgstr "更新间隔 (天/周/月/年)"
|
|
1867
|
-
|
|
1868
|
-
#. module: contract
|
|
1869
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__auto_renew_rule_type
|
|
1870
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__auto_renew_rule_type
|
|
1871
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__auto_renew_rule_type
|
|
1872
|
-
msgid "Renewal type"
|
|
1873
|
-
msgstr "更新类型"
|
|
1874
|
-
|
|
1875
|
-
#. module: contract
|
|
1876
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract_terminate__terminate_comment_required
|
|
1877
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_terminate_reason__terminate_comment_required
|
|
1878
|
-
msgid "Require a termination comment"
|
|
1879
|
-
msgstr ""
|
|
1880
|
-
|
|
1881
1454
|
#. module: contract
|
|
1882
1455
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__user_id
|
|
1883
1456
|
msgid "Responsible"
|
|
@@ -1896,10 +1469,9 @@ msgid "Sale Contracts"
|
|
|
1896
1469
|
msgstr "销售合同"
|
|
1897
1470
|
|
|
1898
1471
|
#. module: contract
|
|
1899
|
-
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_abstract_contract_line__display_type__line_section
|
|
1900
1472
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_line__display_type__line_section
|
|
1901
1473
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_template_line__display_type__line_section
|
|
1902
|
-
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.
|
|
1474
|
+
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_template_line_form_view
|
|
1903
1475
|
#, fuzzy
|
|
1904
1476
|
msgid "Section"
|
|
1905
1477
|
msgstr "说明"
|
|
@@ -1910,12 +1482,9 @@ msgid "Security Token"
|
|
|
1910
1482
|
msgstr ""
|
|
1911
1483
|
|
|
1912
1484
|
#. module: contract
|
|
1913
|
-
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_abstract_contract__recurring_rule_type__semesterly
|
|
1914
|
-
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_abstract_contract_line__recurring_rule_type__semesterly
|
|
1915
1485
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_contract__recurring_rule_type__semesterly
|
|
1916
1486
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_line__recurring_rule_type__semesterly
|
|
1917
|
-
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.
|
|
1918
|
-
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_recurrency_mixin__recurring_rule_type__semesterly
|
|
1487
|
+
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_recurring_mixin__recurring_rule_type__semesterly
|
|
1919
1488
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_template__recurring_rule_type__semesterly
|
|
1920
1489
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_template_line__recurring_rule_type__semesterly
|
|
1921
1490
|
msgid "Semester(s)"
|
|
@@ -1934,24 +1503,15 @@ msgstr ""
|
|
|
1934
1503
|
#. module: contract
|
|
1935
1504
|
#. odoo-python
|
|
1936
1505
|
#: code:addons/contract/models/contract_line.py:0
|
|
1937
|
-
#, python-format
|
|
1938
1506
|
msgid "September"
|
|
1939
1507
|
msgstr ""
|
|
1940
1508
|
|
|
1941
1509
|
#. module: contract
|
|
1942
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__sequence
|
|
1943
1510
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__sequence
|
|
1944
1511
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__sequence
|
|
1945
1512
|
msgid "Sequence"
|
|
1946
1513
|
msgstr "序列"
|
|
1947
1514
|
|
|
1948
|
-
#. module: contract
|
|
1949
|
-
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_abstract_contract_line__sequence
|
|
1950
|
-
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_line__sequence
|
|
1951
|
-
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_template_line__sequence
|
|
1952
|
-
msgid "Sequence of the contract line when displaying contracts"
|
|
1953
|
-
msgstr "显示合同时合同行的序列"
|
|
1954
|
-
|
|
1955
1515
|
#. module: contract
|
|
1956
1516
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.view_partner_form
|
|
1957
1517
|
msgid "Show the purchase contracts for this partner"
|
|
@@ -1963,38 +1523,15 @@ msgid "Show the sale contracts for this partner"
|
|
|
1963
1523
|
msgstr "显示此合作伙伴的销售合同"
|
|
1964
1524
|
|
|
1965
1525
|
#. module: contract
|
|
1966
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__specific_price
|
|
1967
1526
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__specific_price
|
|
1968
1527
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__specific_price
|
|
1969
1528
|
msgid "Specific Price"
|
|
1970
1529
|
msgstr "实际价格"
|
|
1971
1530
|
|
|
1972
1531
|
#. module: contract
|
|
1973
|
-
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_abstract_contract__recurring_rule_type
|
|
1974
|
-
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_abstract_contract_line__recurring_rule_type
|
|
1975
|
-
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_contract__recurring_rule_type
|
|
1976
|
-
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_line__recurring_rule_type
|
|
1977
|
-
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_recurrency_basic_mixin__recurring_rule_type
|
|
1978
|
-
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_recurrency_mixin__recurring_rule_type
|
|
1979
|
-
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_template__recurring_rule_type
|
|
1980
|
-
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_template_line__recurring_rule_type
|
|
1981
|
-
msgid "Specify Interval for automatic invoice generation."
|
|
1982
|
-
msgstr "指定自动发票生成的间隔。"
|
|
1983
|
-
|
|
1984
|
-
#. module: contract
|
|
1985
|
-
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_abstract_contract_line__auto_renew_rule_type
|
|
1986
|
-
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_line__auto_renew_rule_type
|
|
1987
|
-
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_template_line__auto_renew_rule_type
|
|
1988
|
-
msgid "Specify Interval for automatic renewal."
|
|
1989
|
-
msgstr "指定自动续订的间隔。"
|
|
1990
|
-
|
|
1991
|
-
#. module: contract
|
|
1992
|
-
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_abstract_contract__recurring_invoicing_type
|
|
1993
|
-
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_abstract_contract_line__recurring_invoicing_type
|
|
1994
1532
|
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_contract__recurring_invoicing_type
|
|
1995
1533
|
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_line__recurring_invoicing_type
|
|
1996
|
-
#: model:ir.model.fields,help:contract.
|
|
1997
|
-
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_recurrency_mixin__recurring_invoicing_type
|
|
1534
|
+
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_recurring_mixin__recurring_invoicing_type
|
|
1998
1535
|
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_template__recurring_invoicing_type
|
|
1999
1536
|
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_template_line__recurring_invoicing_type
|
|
2000
1537
|
msgid ""
|
|
@@ -2003,9 +1540,13 @@ msgid ""
|
|
|
2003
1540
|
msgstr ""
|
|
2004
1541
|
|
|
2005
1542
|
#. module: contract
|
|
2006
|
-
#: model:ir.model.fields,
|
|
2007
|
-
|
|
2008
|
-
|
|
1543
|
+
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_contract__recurring_rule_type
|
|
1544
|
+
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_line__recurring_rule_type
|
|
1545
|
+
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_recurring_mixin__recurring_rule_type
|
|
1546
|
+
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_template__recurring_rule_type
|
|
1547
|
+
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_template_line__recurring_rule_type
|
|
1548
|
+
msgid "Specify interval for automatic invoice generation."
|
|
1549
|
+
msgstr ""
|
|
2009
1550
|
|
|
2010
1551
|
#. module: contract
|
|
2011
1552
|
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_contract__activity_state
|
|
@@ -2021,48 +1562,6 @@ msgstr ""
|
|
|
2021
1562
|
"计划:未来的活动。"
|
|
2022
1563
|
|
|
2023
1564
|
#. module: contract
|
|
2024
|
-
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view
|
|
2025
|
-
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_line_tree_view
|
|
2026
|
-
msgid "Stop"
|
|
2027
|
-
msgstr "停止"
|
|
2028
|
-
|
|
2029
|
-
#. module: contract
|
|
2030
|
-
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_line_wizard_stop_form_view
|
|
2031
|
-
msgid "Stop Date"
|
|
2032
|
-
msgstr "停止日期"
|
|
2033
|
-
|
|
2034
|
-
#. module: contract
|
|
2035
|
-
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view
|
|
2036
|
-
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_line_tree_view
|
|
2037
|
-
msgid "Stop Plan Successor"
|
|
2038
|
-
msgstr "停止计划继任者"
|
|
2039
|
-
|
|
2040
|
-
#. module: contract
|
|
2041
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__is_stop_allowed
|
|
2042
|
-
msgid "Stop allowed?"
|
|
2043
|
-
msgstr "停止允许?"
|
|
2044
|
-
|
|
2045
|
-
#. module: contract
|
|
2046
|
-
#. odoo-python
|
|
2047
|
-
#: code:addons/contract/models/contract_line.py:0
|
|
2048
|
-
#, python-format
|
|
2049
|
-
msgid "Stop not allowed for this line"
|
|
2050
|
-
msgstr "停止不允许此行"
|
|
2051
|
-
|
|
2052
|
-
#. module: contract
|
|
2053
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__is_stop_plan_successor_allowed
|
|
2054
|
-
msgid "Stop/Plan successor allowed?"
|
|
2055
|
-
msgstr "允许停止/计划接替?"
|
|
2056
|
-
|
|
2057
|
-
#. module: contract
|
|
2058
|
-
#. odoo-python
|
|
2059
|
-
#: code:addons/contract/models/contract_line.py:0
|
|
2060
|
-
#, python-format
|
|
2061
|
-
msgid "Stop/Plan successor not allowed for this line"
|
|
2062
|
-
msgstr "此线路不允许停止/计划接替"
|
|
2063
|
-
|
|
2064
|
-
#. module: contract
|
|
2065
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__price_subtotal
|
|
2066
1565
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__price_subtotal
|
|
2067
1566
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__price_subtotal
|
|
2068
1567
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.portal_contract_page
|
|
@@ -2070,12 +1569,6 @@ msgid "Sub Total"
|
|
|
2070
1569
|
msgstr "小计"
|
|
2071
1570
|
|
|
2072
1571
|
#. module: contract
|
|
2073
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__successor_contract_line_id
|
|
2074
|
-
msgid "Successor Contract Line"
|
|
2075
|
-
msgstr "接替合同行"
|
|
2076
|
-
|
|
2077
|
-
#. module: contract
|
|
2078
|
-
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_abstract_contract__contract_type__purchase
|
|
2079
1572
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_contract__contract_type__purchase
|
|
2080
1573
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_manually_create_invoice__contract_type__purchase
|
|
2081
1574
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_template__contract_type__purchase
|
|
@@ -2099,184 +1592,39 @@ msgstr ""
|
|
|
2099
1592
|
msgid "Supplier Contracts"
|
|
2100
1593
|
msgstr "供应商合同"
|
|
2101
1594
|
|
|
2102
|
-
#. module: contract
|
|
2103
|
-
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_line_wizard_stop_plan_successor_form_view
|
|
2104
|
-
msgid "Suspension End Date"
|
|
2105
|
-
msgstr "暂停结束日期"
|
|
2106
|
-
|
|
2107
|
-
#. module: contract
|
|
2108
|
-
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_line_wizard_stop_plan_successor_form_view
|
|
2109
|
-
msgid "Suspension Start Date"
|
|
2110
|
-
msgstr "暂停开始日期"
|
|
2111
|
-
|
|
2112
1595
|
#. module: contract
|
|
2113
1596
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__tag_ids
|
|
2114
1597
|
msgid "Tags"
|
|
2115
1598
|
msgstr ""
|
|
2116
1599
|
|
|
2117
1600
|
#. module: contract
|
|
2118
|
-
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_abstract_contract_line__display_type
|
|
2119
1601
|
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_line__display_type
|
|
2120
1602
|
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_template_line__display_type
|
|
2121
|
-
msgid "Technical field for UX
|
|
2122
|
-
msgstr ""
|
|
2123
|
-
|
|
2124
|
-
#. module: contract
|
|
2125
|
-
#. odoo-python
|
|
2126
|
-
#: code:addons/contract/models/contract.py:0
|
|
2127
|
-
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view
|
|
2128
|
-
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_terminate_form_view
|
|
2129
|
-
#, fuzzy, python-format
|
|
2130
|
-
msgid "Terminate Contract"
|
|
2131
|
-
msgstr "销售合同"
|
|
2132
|
-
|
|
2133
|
-
#. module: contract
|
|
2134
|
-
#: model:ir.model,name:contract.model_contract_contract_terminate
|
|
2135
|
-
#, fuzzy
|
|
2136
|
-
msgid "Terminate Contract Wizard"
|
|
2137
|
-
msgstr "合同行向导"
|
|
2138
|
-
|
|
2139
|
-
#. module: contract
|
|
2140
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract_terminate__terminate_with_last_date_invoiced
|
|
2141
|
-
msgid "Terminate lines with last date invoiced"
|
|
2142
|
-
msgstr ""
|
|
2143
|
-
|
|
2144
|
-
#. module: contract
|
|
2145
|
-
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_contract_terminate__terminate_with_last_date_invoiced
|
|
2146
|
-
msgid ""
|
|
2147
|
-
"Terminate the contract lines with the last invoiced date if they cannot be "
|
|
2148
|
-
"terminated with the date reported in the wizard."
|
|
1603
|
+
msgid "Technical field for UX purposes."
|
|
2149
1604
|
msgstr ""
|
|
2150
1605
|
|
|
2151
|
-
#. module: contract
|
|
2152
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__is_terminated
|
|
2153
|
-
#, fuzzy
|
|
2154
|
-
msgid "Terminated"
|
|
2155
|
-
msgstr "终止通知日期"
|
|
2156
|
-
|
|
2157
|
-
#. module: contract
|
|
2158
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__terminate_comment
|
|
2159
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract_terminate__terminate_comment
|
|
2160
|
-
#, fuzzy
|
|
2161
|
-
msgid "Termination Comment"
|
|
2162
|
-
msgstr "终止通知类型"
|
|
2163
|
-
|
|
2164
|
-
#. module: contract
|
|
2165
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__terminate_date
|
|
2166
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract_terminate__terminate_date
|
|
2167
|
-
#, fuzzy
|
|
2168
|
-
msgid "Termination Date"
|
|
2169
|
-
msgstr "终止通知日期"
|
|
2170
|
-
|
|
2171
|
-
#. module: contract
|
|
2172
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__termination_notice_interval
|
|
2173
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__termination_notice_interval
|
|
2174
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__termination_notice_interval
|
|
2175
|
-
msgid "Termination Notice Before"
|
|
2176
|
-
msgstr "终止通知之前"
|
|
2177
|
-
|
|
2178
|
-
#. module: contract
|
|
2179
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__termination_notice_date
|
|
2180
|
-
msgid "Termination Notice Date"
|
|
2181
|
-
msgstr ""
|
|
2182
|
-
|
|
2183
|
-
#. module: contract
|
|
2184
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__termination_notice_rule_type
|
|
2185
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__termination_notice_rule_type
|
|
2186
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__termination_notice_rule_type
|
|
2187
|
-
msgid "Termination Notice type"
|
|
2188
|
-
msgstr "终止通知类型"
|
|
2189
|
-
|
|
2190
|
-
#. module: contract
|
|
2191
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__terminate_reason_id
|
|
2192
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract_terminate__terminate_reason_id
|
|
2193
|
-
#, fuzzy
|
|
2194
|
-
msgid "Termination Reason"
|
|
2195
|
-
msgstr "终止通知日期"
|
|
2196
|
-
|
|
2197
|
-
#. module: contract
|
|
2198
|
-
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view
|
|
2199
|
-
msgid "This contract was terminated for the reason"
|
|
2200
|
-
msgstr ""
|
|
2201
|
-
|
|
2202
|
-
#. module: contract
|
|
2203
|
-
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_line__manual_renew_needed
|
|
2204
|
-
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_line_wizard__manual_renew_needed
|
|
2205
|
-
msgid ""
|
|
2206
|
-
"This flag is used to make a difference between a definitive stopand "
|
|
2207
|
-
"temporary one for which a user is not able to plan asuccessor in advance"
|
|
2208
|
-
msgstr "此标志用于区分用户无法提前计划访问器的最终停止和临时停止"
|
|
2209
|
-
|
|
2210
|
-
#. module: contract
|
|
2211
|
-
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_line__state__to-renew
|
|
2212
|
-
msgid "To renew"
|
|
2213
|
-
msgstr "更新"
|
|
2214
|
-
|
|
2215
1606
|
#. module: contract
|
|
2216
1607
|
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_contract__activity_exception_decoration
|
|
2217
1608
|
msgid "Type of the exception activity on record."
|
|
2218
1609
|
msgstr ""
|
|
2219
1610
|
|
|
2220
1611
|
#. module: contract
|
|
2221
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__is_un_cancel_allowed
|
|
2222
|
-
msgid "Un-Cancel allowed?"
|
|
2223
|
-
msgstr "不要取消允许?"
|
|
2224
|
-
|
|
2225
|
-
#. module: contract
|
|
2226
|
-
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view
|
|
2227
|
-
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_line_tree_view
|
|
2228
|
-
msgid "Un-cancel"
|
|
2229
|
-
msgstr "不要取消"
|
|
2230
|
-
|
|
2231
|
-
#. module: contract
|
|
2232
|
-
#. odoo-python
|
|
2233
|
-
#: code:addons/contract/models/contract_line.py:0
|
|
2234
|
-
#, python-format
|
|
2235
|
-
msgid "Un-cancel not allowed for this line"
|
|
2236
|
-
msgstr "此行不允许取消"
|
|
2237
|
-
|
|
2238
|
-
#. module: contract
|
|
2239
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__price_unit
|
|
2240
1612
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__price_unit
|
|
2241
1613
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__price_unit
|
|
2242
1614
|
msgid "Unit Price"
|
|
2243
1615
|
msgstr "单价"
|
|
2244
1616
|
|
|
2245
1617
|
#. module: contract
|
|
2246
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__uom_id
|
|
2247
1618
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__uom_id
|
|
2248
1619
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__uom_id
|
|
2249
1620
|
msgid "Unit of Measure"
|
|
2250
1621
|
msgstr "计量单位"
|
|
2251
1622
|
|
|
2252
|
-
#. module: contract
|
|
2253
|
-
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_line__state__upcoming
|
|
2254
|
-
msgid "Upcoming"
|
|
2255
|
-
msgstr "即将到来"
|
|
2256
|
-
|
|
2257
|
-
#. module: contract
|
|
2258
|
-
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_line__state__upcoming-close
|
|
2259
|
-
msgid "Upcoming Close"
|
|
2260
|
-
msgstr "即将到来"
|
|
2261
|
-
|
|
2262
|
-
#. module: contract
|
|
2263
|
-
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view
|
|
2264
|
-
msgid "Update Termination Details"
|
|
2265
|
-
msgstr ""
|
|
2266
|
-
|
|
2267
1623
|
#. module: contract
|
|
2268
1624
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.report_contract_document
|
|
2269
1625
|
msgid "VAT:"
|
|
2270
1626
|
msgstr "增值税:"
|
|
2271
1627
|
|
|
2272
|
-
#. module: contract
|
|
2273
|
-
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_line_wizard_plan_successor_form_view
|
|
2274
|
-
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_line_wizard_stop_form_view
|
|
2275
|
-
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_line_wizard_stop_plan_successor_form_view
|
|
2276
|
-
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_line_wizard_uncancel_form_view
|
|
2277
|
-
msgid "Validate"
|
|
2278
|
-
msgstr "验证"
|
|
2279
|
-
|
|
2280
1628
|
#. module: contract
|
|
2281
1629
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__website_message_ids
|
|
2282
1630
|
msgid "Website Messages"
|
|
@@ -2288,32 +1636,27 @@ msgid "Website communication history"
|
|
|
2288
1636
|
msgstr "网站沟通记录"
|
|
2289
1637
|
|
|
2290
1638
|
#. module: contract
|
|
2291
|
-
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_abstract_contract__recurring_rule_type__weekly
|
|
2292
|
-
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_abstract_contract_line__auto_renew_rule_type__weekly
|
|
2293
|
-
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_abstract_contract_line__recurring_rule_type__weekly
|
|
2294
|
-
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_abstract_contract_line__termination_notice_rule_type__weekly
|
|
2295
1639
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_contract__recurring_rule_type__weekly
|
|
2296
|
-
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_line__auto_renew_rule_type__weekly
|
|
2297
1640
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_line__recurring_rule_type__weekly
|
|
2298
|
-
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.
|
|
2299
|
-
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_recurrency_basic_mixin__recurring_rule_type__weekly
|
|
2300
|
-
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_recurrency_mixin__recurring_rule_type__weekly
|
|
1641
|
+
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_recurring_mixin__recurring_rule_type__weekly
|
|
2301
1642
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_template__recurring_rule_type__weekly
|
|
2302
|
-
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_template_line__auto_renew_rule_type__weekly
|
|
2303
1643
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_template_line__recurring_rule_type__weekly
|
|
2304
|
-
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_template_line__termination_notice_rule_type__weekly
|
|
2305
1644
|
msgid "Week(s)"
|
|
2306
1645
|
msgstr "周"
|
|
2307
1646
|
|
|
2308
1647
|
#. module: contract
|
|
2309
|
-
#: model:ir.model.fields
|
|
1648
|
+
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_line__note_invoicing_mode
|
|
1649
|
+
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_template_line__note_invoicing_mode
|
|
1650
|
+
msgid "When to invoice this note line relative to others."
|
|
1651
|
+
msgstr ""
|
|
1652
|
+
|
|
1653
|
+
#. module: contract
|
|
2310
1654
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_line__note_invoicing_mode__with_next_line
|
|
2311
1655
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_template_line__note_invoicing_mode__with_next_line
|
|
2312
1656
|
msgid "With next line"
|
|
2313
1657
|
msgstr ""
|
|
2314
1658
|
|
|
2315
1659
|
#. module: contract
|
|
2316
|
-
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_abstract_contract_line__note_invoicing_mode__with_previous_line
|
|
2317
1660
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_line__note_invoicing_mode__with_previous_line
|
|
2318
1661
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_template_line__note_invoicing_mode__with_previous_line
|
|
2319
1662
|
msgid "With previous line"
|
|
@@ -2325,38 +1668,17 @@ msgid "With running contracts"
|
|
|
2325
1668
|
msgstr "有运行的合同"
|
|
2326
1669
|
|
|
2327
1670
|
#. module: contract
|
|
2328
|
-
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_abstract_contract__recurring_rule_type__yearly
|
|
2329
|
-
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_abstract_contract_line__auto_renew_rule_type__yearly
|
|
2330
|
-
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_abstract_contract_line__recurring_rule_type__yearly
|
|
2331
1671
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_contract__recurring_rule_type__yearly
|
|
2332
|
-
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_line__auto_renew_rule_type__yearly
|
|
2333
1672
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_line__recurring_rule_type__yearly
|
|
2334
|
-
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.
|
|
2335
|
-
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_recurrency_mixin__recurring_rule_type__yearly
|
|
1673
|
+
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_recurring_mixin__recurring_rule_type__yearly
|
|
2336
1674
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_template__recurring_rule_type__yearly
|
|
2337
|
-
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_template_line__auto_renew_rule_type__yearly
|
|
2338
1675
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_template_line__recurring_rule_type__yearly
|
|
2339
1676
|
msgid "Year(s)"
|
|
2340
1677
|
msgstr "年"
|
|
2341
1678
|
|
|
2342
|
-
#. module: contract
|
|
2343
|
-
#. odoo-python
|
|
2344
|
-
#: code:addons/contract/models/contract.py:0
|
|
2345
|
-
#, python-format
|
|
2346
|
-
msgid "You are not allowed to terminate contracts."
|
|
2347
|
-
msgstr ""
|
|
2348
|
-
|
|
2349
1679
|
#. module: contract
|
|
2350
1680
|
#. odoo-python
|
|
2351
1681
|
#: code:addons/contract/models/contract_line.py:0
|
|
2352
|
-
#, python-format
|
|
2353
|
-
msgid "You can't delay a contract line invoiced at least one time."
|
|
2354
|
-
msgstr "您不能延迟至少一次开具发票的合同行。"
|
|
2355
|
-
|
|
2356
|
-
#. module: contract
|
|
2357
|
-
#. odoo-python
|
|
2358
|
-
#: code:addons/contract/models/contract_line.py:0
|
|
2359
|
-
#, python-format
|
|
2360
1682
|
msgid ""
|
|
2361
1683
|
"You can't have a date of next invoice anterior to the start of the contract "
|
|
2362
1684
|
"line '%s'"
|
|
@@ -2365,7 +1687,6 @@ msgstr "在合同行'%s'开头之前,您不能拥有下一张发票的日期"
|
|
|
2365
1687
|
#. module: contract
|
|
2366
1688
|
#. odoo-python
|
|
2367
1689
|
#: code:addons/contract/models/contract_line.py:0
|
|
2368
|
-
#, python-format
|
|
2369
1690
|
msgid ""
|
|
2370
1691
|
"You can't have the end date before the date of last invoice for the contract "
|
|
2371
1692
|
"line '%s'"
|
|
@@ -2374,7 +1695,7 @@ msgstr "您不能在合同行'%s'的最后一张发票日期之前有结束日
|
|
|
2374
1695
|
#. module: contract
|
|
2375
1696
|
#. odoo-python
|
|
2376
1697
|
#: code:addons/contract/models/contract_line.py:0
|
|
2377
|
-
#, fuzzy
|
|
1698
|
+
#, fuzzy
|
|
2378
1699
|
msgid ""
|
|
2379
1700
|
"You can't have the next invoice date before the date of last invoice for the "
|
|
2380
1701
|
"contract line '%s'"
|
|
@@ -2383,7 +1704,6 @@ msgstr "您不能在合同行'%s'的最后一张发票日期之前有结束日
|
|
|
2383
1704
|
#. module: contract
|
|
2384
1705
|
#. odoo-python
|
|
2385
1706
|
#: code:addons/contract/models/contract_line.py:0
|
|
2386
|
-
#, python-format
|
|
2387
1707
|
msgid ""
|
|
2388
1708
|
"You can't have the start date after the date of last invoice for the "
|
|
2389
1709
|
"contract line '%s'"
|
|
@@ -2392,27 +1712,21 @@ msgstr "在合同行'%s'的最后一张发票日期之后,您不能拥有开
|
|
|
2392
1712
|
#. module: contract
|
|
2393
1713
|
#. odoo-python
|
|
2394
1714
|
#: code:addons/contract/models/contract_line.py:0
|
|
2395
|
-
#, python-format
|
|
2396
1715
|
msgid "You must supply a date of next invoice for contract line '%s'"
|
|
2397
1716
|
msgstr "您必须为合同行'%s'提供下一张发票的日期"
|
|
2398
1717
|
|
|
2399
1718
|
#. module: contract
|
|
2400
1719
|
#. odoo-python
|
|
2401
1720
|
#: code:addons/contract/models/contract.py:0
|
|
2402
|
-
#, python-format
|
|
2403
1721
|
msgid "by contract"
|
|
2404
1722
|
msgstr ""
|
|
2405
1723
|
|
|
2406
1724
|
#. module: contract
|
|
2407
1725
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view
|
|
1726
|
+
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_template_form_view
|
|
2408
1727
|
msgid "e.g. Contract XYZ"
|
|
2409
1728
|
msgstr "例如 合同XYZ"
|
|
2410
1729
|
|
|
2411
|
-
#. module: contract
|
|
2412
|
-
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view
|
|
2413
|
-
msgid "on"
|
|
2414
|
-
msgstr ""
|
|
2415
|
-
|
|
2416
1730
|
#. module: contract
|
|
2417
1731
|
#: model:mail.template,subject:contract.email_contract_template
|
|
2418
1732
|
msgid "{{ object.company_id.name }} Contract (Ref {{ object.name or 'n/a' }})"
|
|
@@ -2425,6 +1739,259 @@ msgid ""
|
|
|
2425
1739
|
"Modifications"
|
|
2426
1740
|
msgstr ""
|
|
2427
1741
|
|
|
1742
|
+
#~ msgid "<strong>#START#</strong>: Start date of the invoiced period"
|
|
1743
|
+
#~ msgstr "<strong>#开始#</strong>: 发票日期的开始日期"
|
|
1744
|
+
|
|
1745
|
+
#, python-format
|
|
1746
|
+
#~ msgid "A canceled contract line can't be set to auto-renew"
|
|
1747
|
+
#~ msgstr "已取消的合同行无法设置为自动续订"
|
|
1748
|
+
|
|
1749
|
+
#, python-format
|
|
1750
|
+
#~ msgid "A contract line with a successor can't be set to auto-renew"
|
|
1751
|
+
#~ msgstr "与接替的合同行不能设置为自动更新"
|
|
1752
|
+
|
|
1753
|
+
#, python-format
|
|
1754
|
+
#~ msgid "A contract line with a successor must have a end date"
|
|
1755
|
+
#~ msgstr "与接替的合同行必须有结束日期"
|
|
1756
|
+
|
|
1757
|
+
#~ msgid "Abstract Recurring Contract"
|
|
1758
|
+
#~ msgstr "抽象定期合同"
|
|
1759
|
+
|
|
1760
|
+
#~ msgid "Abstract Recurring Contract Line"
|
|
1761
|
+
#~ msgstr "抽象定期合同行"
|
|
1762
|
+
|
|
1763
|
+
#, python-format
|
|
1764
|
+
#~ msgid "An auto-renew line must have a end date"
|
|
1765
|
+
#~ msgstr "自动续订行必须有结束日期"
|
|
1766
|
+
|
|
1767
|
+
#~ msgid "Are you sure you want to cancel this line"
|
|
1768
|
+
#~ msgstr "您确定要取消此行吗"
|
|
1769
|
+
|
|
1770
|
+
#, fuzzy
|
|
1771
|
+
#~ msgid "Are you sure you want to re-activate this contract?"
|
|
1772
|
+
#~ msgstr "您确定要取消此行吗"
|
|
1773
|
+
|
|
1774
|
+
#, fuzzy
|
|
1775
|
+
#~ msgid "Are you sure you want to terminate this contract?"
|
|
1776
|
+
#~ msgstr "您确定要取消此行吗"
|
|
1777
|
+
|
|
1778
|
+
#~ msgid "Auto Renew"
|
|
1779
|
+
#~ msgstr "自动更新"
|
|
1780
|
+
|
|
1781
|
+
#, fuzzy
|
|
1782
|
+
#~ msgid "Cancel Contract Termination"
|
|
1783
|
+
#~ msgstr "合同模板行"
|
|
1784
|
+
|
|
1785
|
+
#~ msgid "Cancel allowed?"
|
|
1786
|
+
#~ msgstr "取消允许?"
|
|
1787
|
+
|
|
1788
|
+
#, python-format
|
|
1789
|
+
#~ msgid "Cancel not allowed for this line"
|
|
1790
|
+
#~ msgstr "取消此行不允许"
|
|
1791
|
+
|
|
1792
|
+
#~ msgid "Closed"
|
|
1793
|
+
#~ msgstr "已关闭"
|
|
1794
|
+
|
|
1795
|
+
#, fuzzy
|
|
1796
|
+
#~ msgid "Companies"
|
|
1797
|
+
#~ msgstr "公司"
|
|
1798
|
+
|
|
1799
|
+
#, fuzzy
|
|
1800
|
+
#~ msgid "Contract Contract Terminate"
|
|
1801
|
+
#~ msgstr "合同模板"
|
|
1802
|
+
|
|
1803
|
+
#~ msgid "Contract Line Wizard"
|
|
1804
|
+
#~ msgstr "合同行向导"
|
|
1805
|
+
|
|
1806
|
+
#~ msgid "Contract Line origin of this one."
|
|
1807
|
+
#~ msgstr "合同行起源于此。"
|
|
1808
|
+
|
|
1809
|
+
#~ msgid "Contract Template Lines"
|
|
1810
|
+
#~ msgstr "合同模板行"
|
|
1811
|
+
|
|
1812
|
+
#, fuzzy
|
|
1813
|
+
#~ msgid "Contract Termination Reason"
|
|
1814
|
+
#~ msgstr "合同模板行"
|
|
1815
|
+
|
|
1816
|
+
#, python-format
|
|
1817
|
+
#~ msgid "Contract line and its predecessor overlapped"
|
|
1818
|
+
#~ msgstr "与其原先合同行重叠"
|
|
1819
|
+
|
|
1820
|
+
#, python-format
|
|
1821
|
+
#~ msgid "Contract line and its successor overlapped"
|
|
1822
|
+
#~ msgstr "与接替的合同行重叠"
|
|
1823
|
+
|
|
1824
|
+
#, python-format
|
|
1825
|
+
#~ msgid "Contract line must be canceled before delete"
|
|
1826
|
+
#~ msgstr "必须在删除前取消合同行"
|
|
1827
|
+
|
|
1828
|
+
#, fuzzy
|
|
1829
|
+
#~ msgid "Contract: Can Terminate Contracts"
|
|
1830
|
+
#~ msgstr "合同模板行"
|
|
1831
|
+
|
|
1832
|
+
#, fuzzy
|
|
1833
|
+
#~ msgid "Create New Line At Contract Line Renew"
|
|
1834
|
+
#~ msgstr "抽象定期合同行"
|
|
1835
|
+
|
|
1836
|
+
#~ msgid ""
|
|
1837
|
+
#~ "Discount that is applied in generated invoices. It should be less or "
|
|
1838
|
+
#~ "equal to 100"
|
|
1839
|
+
#~ msgstr "在生成的发票中应用的折扣。它应该小于或等于100"
|
|
1840
|
+
|
|
1841
|
+
#~ msgid ""
|
|
1842
|
+
#~ "If this is marked, the price will be obtained automatically applying the "
|
|
1843
|
+
#~ "pricelist to the product. If not, you will be able to introduce a manual "
|
|
1844
|
+
#~ "price"
|
|
1845
|
+
#~ msgstr ""
|
|
1846
|
+
#~ "如果已标记,将自动将价格表应用于产品。如果没有,您将能够引入手动价格"
|
|
1847
|
+
|
|
1848
|
+
#~ msgid ""
|
|
1849
|
+
#~ "In case of restart after suspension, this field contain the new contract "
|
|
1850
|
+
#~ "line created."
|
|
1851
|
+
#~ msgstr "如果在暂停后重新开始,则此字段包含创建的新合同行。"
|
|
1852
|
+
|
|
1853
|
+
#~ msgid "In-progress"
|
|
1854
|
+
#~ msgstr "进行中"
|
|
1855
|
+
|
|
1856
|
+
#~ msgid "Is suspension without end date"
|
|
1857
|
+
#~ msgstr "暂停没有结束日期"
|
|
1858
|
+
|
|
1859
|
+
#~ msgid "Next Invoice Date"
|
|
1860
|
+
#~ msgstr "下一个发票日期"
|
|
1861
|
+
|
|
1862
|
+
#~ msgid "Plan Start"
|
|
1863
|
+
#~ msgstr "计划开始"
|
|
1864
|
+
|
|
1865
|
+
#~ msgid "Plan successor allowed?"
|
|
1866
|
+
#~ msgstr "计划接替允许吗?"
|
|
1867
|
+
|
|
1868
|
+
#, python-format
|
|
1869
|
+
#~ msgid "Plan successor not allowed for this line"
|
|
1870
|
+
#~ msgstr "计划接替不允许此行"
|
|
1871
|
+
|
|
1872
|
+
#~ msgid "Predecessor Contract Line"
|
|
1873
|
+
#~ msgstr "原先合同行"
|
|
1874
|
+
|
|
1875
|
+
#~ msgid "Renew"
|
|
1876
|
+
#~ msgstr "更新"
|
|
1877
|
+
|
|
1878
|
+
#~ msgid "Renew Contract lines"
|
|
1879
|
+
#~ msgstr "更新合同行"
|
|
1880
|
+
|
|
1881
|
+
#~ msgid "Renew Every"
|
|
1882
|
+
#~ msgstr "更新间隔"
|
|
1883
|
+
|
|
1884
|
+
#~ msgid "Renew every (Days/Week/Month/Year)"
|
|
1885
|
+
#~ msgstr "更新间隔 (天/周/月/年)"
|
|
1886
|
+
|
|
1887
|
+
#~ msgid "Renewal type"
|
|
1888
|
+
#~ msgstr "更新类型"
|
|
1889
|
+
|
|
1890
|
+
#~ msgid "Sequence of the contract line when displaying contracts"
|
|
1891
|
+
#~ msgstr "显示合同时合同行的序列"
|
|
1892
|
+
|
|
1893
|
+
#~ msgid "Specify Interval for automatic invoice generation."
|
|
1894
|
+
#~ msgstr "指定自动发票生成的间隔。"
|
|
1895
|
+
|
|
1896
|
+
#~ msgid "Specify Interval for automatic renewal."
|
|
1897
|
+
#~ msgstr "指定自动续订的间隔。"
|
|
1898
|
+
|
|
1899
|
+
#~ msgid "State"
|
|
1900
|
+
#~ msgstr "状态"
|
|
1901
|
+
|
|
1902
|
+
#~ msgid "Stop"
|
|
1903
|
+
#~ msgstr "停止"
|
|
1904
|
+
|
|
1905
|
+
#~ msgid "Stop Date"
|
|
1906
|
+
#~ msgstr "停止日期"
|
|
1907
|
+
|
|
1908
|
+
#~ msgid "Stop Plan Successor"
|
|
1909
|
+
#~ msgstr "停止计划继任者"
|
|
1910
|
+
|
|
1911
|
+
#~ msgid "Stop allowed?"
|
|
1912
|
+
#~ msgstr "停止允许?"
|
|
1913
|
+
|
|
1914
|
+
#, python-format
|
|
1915
|
+
#~ msgid "Stop not allowed for this line"
|
|
1916
|
+
#~ msgstr "停止不允许此行"
|
|
1917
|
+
|
|
1918
|
+
#~ msgid "Stop/Plan successor allowed?"
|
|
1919
|
+
#~ msgstr "允许停止/计划接替?"
|
|
1920
|
+
|
|
1921
|
+
#, python-format
|
|
1922
|
+
#~ msgid "Stop/Plan successor not allowed for this line"
|
|
1923
|
+
#~ msgstr "此线路不允许停止/计划接替"
|
|
1924
|
+
|
|
1925
|
+
#~ msgid "Successor Contract Line"
|
|
1926
|
+
#~ msgstr "接替合同行"
|
|
1927
|
+
|
|
1928
|
+
#~ msgid "Suspension End Date"
|
|
1929
|
+
#~ msgstr "暂停结束日期"
|
|
1930
|
+
|
|
1931
|
+
#~ msgid "Suspension Start Date"
|
|
1932
|
+
#~ msgstr "暂停开始日期"
|
|
1933
|
+
|
|
1934
|
+
#, fuzzy, python-format
|
|
1935
|
+
#~ msgid "Terminate Contract"
|
|
1936
|
+
#~ msgstr "销售合同"
|
|
1937
|
+
|
|
1938
|
+
#, fuzzy
|
|
1939
|
+
#~ msgid "Terminate Contract Wizard"
|
|
1940
|
+
#~ msgstr "合同行向导"
|
|
1941
|
+
|
|
1942
|
+
#, fuzzy
|
|
1943
|
+
#~ msgid "Terminated"
|
|
1944
|
+
#~ msgstr "终止通知日期"
|
|
1945
|
+
|
|
1946
|
+
#, fuzzy
|
|
1947
|
+
#~ msgid "Termination Comment"
|
|
1948
|
+
#~ msgstr "终止通知类型"
|
|
1949
|
+
|
|
1950
|
+
#, fuzzy
|
|
1951
|
+
#~ msgid "Termination Date"
|
|
1952
|
+
#~ msgstr "终止通知日期"
|
|
1953
|
+
|
|
1954
|
+
#~ msgid "Termination Notice Before"
|
|
1955
|
+
#~ msgstr "终止通知之前"
|
|
1956
|
+
|
|
1957
|
+
#~ msgid "Termination Notice type"
|
|
1958
|
+
#~ msgstr "终止通知类型"
|
|
1959
|
+
|
|
1960
|
+
#, fuzzy
|
|
1961
|
+
#~ msgid "Termination Reason"
|
|
1962
|
+
#~ msgstr "终止通知日期"
|
|
1963
|
+
|
|
1964
|
+
#~ msgid ""
|
|
1965
|
+
#~ "This flag is used to make a difference between a definitive stopand "
|
|
1966
|
+
#~ "temporary one for which a user is not able to plan asuccessor in advance"
|
|
1967
|
+
#~ msgstr "此标志用于区分用户无法提前计划访问器的最终停止和临时停止"
|
|
1968
|
+
|
|
1969
|
+
#~ msgid "To renew"
|
|
1970
|
+
#~ msgstr "更新"
|
|
1971
|
+
|
|
1972
|
+
#~ msgid "Un-Cancel allowed?"
|
|
1973
|
+
#~ msgstr "不要取消允许?"
|
|
1974
|
+
|
|
1975
|
+
#~ msgid "Un-cancel"
|
|
1976
|
+
#~ msgstr "不要取消"
|
|
1977
|
+
|
|
1978
|
+
#, python-format
|
|
1979
|
+
#~ msgid "Un-cancel not allowed for this line"
|
|
1980
|
+
#~ msgstr "此行不允许取消"
|
|
1981
|
+
|
|
1982
|
+
#~ msgid "Upcoming"
|
|
1983
|
+
#~ msgstr "即将到来"
|
|
1984
|
+
|
|
1985
|
+
#~ msgid "Upcoming Close"
|
|
1986
|
+
#~ msgstr "即将到来"
|
|
1987
|
+
|
|
1988
|
+
#~ msgid "Validate"
|
|
1989
|
+
#~ msgstr "验证"
|
|
1990
|
+
|
|
1991
|
+
#, python-format
|
|
1992
|
+
#~ msgid "You can't delay a contract line invoiced at least one time."
|
|
1993
|
+
#~ msgstr "您不能延迟至少一次开具发票的合同行。"
|
|
1994
|
+
|
|
2428
1995
|
#~ msgid "Last Modified on"
|
|
2429
1996
|
#~ msgstr "最后修改时间"
|
|
2430
1997
|
|