odoo-addon-contract 17.0.1.4.3.2__py3-none-any.whl → 18.0.2.0.8__py3-none-any.whl

This diff represents the content of publicly available package versions that have been released to one of the supported registries. The information contained in this diff is provided for informational purposes only and reflects changes between package versions as they appear in their respective public registries.
Files changed (130) hide show
  1. odoo/addons/contract/README.rst +14 -10
  2. odoo/addons/contract/__manifest__.py +3 -10
  3. odoo/addons/contract/controllers/main.py +1 -8
  4. odoo/addons/contract/data/contract_cron.xml +0 -2
  5. odoo/addons/contract/data/mail_template.xml +18 -17
  6. odoo/addons/contract/data/template_mail_notification.xml +1 -1
  7. odoo/addons/contract/i18n/am.po +146 -821
  8. odoo/addons/contract/i18n/ar.po +146 -821
  9. odoo/addons/contract/i18n/bg.po +146 -821
  10. odoo/addons/contract/i18n/bs.po +146 -821
  11. odoo/addons/contract/i18n/ca.po +835 -900
  12. odoo/addons/contract/i18n/ca_ES.po +146 -821
  13. odoo/addons/contract/i18n/contract.pot +145 -818
  14. odoo/addons/contract/i18n/cs.po +146 -821
  15. odoo/addons/contract/i18n/da.po +146 -821
  16. odoo/addons/contract/i18n/de.po +712 -953
  17. odoo/addons/contract/i18n/el_GR.po +146 -821
  18. odoo/addons/contract/i18n/en_GB.po +146 -821
  19. odoo/addons/contract/i18n/es.po +714 -947
  20. odoo/addons/contract/i18n/es_AR.po +550 -877
  21. odoo/addons/contract/i18n/es_CL.po +146 -821
  22. odoo/addons/contract/i18n/es_CO.po +146 -821
  23. odoo/addons/contract/i18n/es_CR.po +146 -821
  24. odoo/addons/contract/i18n/es_DO.po +146 -821
  25. odoo/addons/contract/i18n/es_EC.po +146 -821
  26. odoo/addons/contract/i18n/es_MX.po +146 -821
  27. odoo/addons/contract/i18n/es_PY.po +146 -821
  28. odoo/addons/contract/i18n/es_VE.po +146 -821
  29. odoo/addons/contract/i18n/et.po +146 -821
  30. odoo/addons/contract/i18n/eu.po +146 -821
  31. odoo/addons/contract/i18n/fa.po +146 -821
  32. odoo/addons/contract/i18n/fi.po +422 -848
  33. odoo/addons/contract/i18n/fr.po +713 -953
  34. odoo/addons/contract/i18n/fr_CA.po +146 -821
  35. odoo/addons/contract/i18n/fr_CH.po +146 -821
  36. odoo/addons/contract/i18n/fr_FR.po +454 -850
  37. odoo/addons/contract/i18n/gl.po +257 -846
  38. odoo/addons/contract/i18n/gl_ES.po +146 -821
  39. odoo/addons/contract/i18n/he.po +146 -821
  40. odoo/addons/contract/i18n/hi_IN.po +191 -831
  41. odoo/addons/contract/i18n/hr.po +211 -837
  42. odoo/addons/contract/i18n/hr_HR.po +223 -839
  43. odoo/addons/contract/i18n/hu.po +146 -821
  44. odoo/addons/contract/i18n/id.po +146 -821
  45. odoo/addons/contract/i18n/it.po +753 -902
  46. odoo/addons/contract/i18n/ja.po +146 -821
  47. odoo/addons/contract/i18n/ko.po +146 -821
  48. odoo/addons/contract/i18n/lt.po +146 -821
  49. odoo/addons/contract/i18n/lt_LT.po +146 -821
  50. odoo/addons/contract/i18n/lv.po +146 -821
  51. odoo/addons/contract/i18n/mk.po +146 -821
  52. odoo/addons/contract/i18n/mn.po +146 -821
  53. odoo/addons/contract/i18n/nb.po +146 -821
  54. odoo/addons/contract/i18n/nb_NO.po +146 -821
  55. odoo/addons/contract/i18n/nl.po +699 -953
  56. odoo/addons/contract/i18n/nl_BE.po +146 -821
  57. odoo/addons/contract/i18n/nl_NL.po +191 -831
  58. odoo/addons/contract/i18n/pl.po +146 -821
  59. odoo/addons/contract/i18n/pt.po +415 -839
  60. odoo/addons/contract/i18n/pt_BR.po +704 -947
  61. odoo/addons/contract/i18n/pt_PT.po +146 -821
  62. odoo/addons/contract/i18n/ro.po +146 -821
  63. odoo/addons/contract/i18n/ru.po +191 -831
  64. odoo/addons/contract/i18n/sk.po +146 -821
  65. odoo/addons/contract/i18n/sk_SK.po +146 -821
  66. odoo/addons/contract/i18n/sl.po +146 -821
  67. odoo/addons/contract/i18n/sr.po +146 -821
  68. odoo/addons/contract/i18n/sr@latin.po +146 -821
  69. odoo/addons/contract/i18n/sv.po +784 -933
  70. odoo/addons/contract/i18n/th.po +146 -821
  71. odoo/addons/contract/i18n/tr.po +611 -879
  72. odoo/addons/contract/i18n/tr_TR.po +221 -838
  73. odoo/addons/contract/i18n/uk.po +146 -821
  74. odoo/addons/contract/i18n/vi.po +146 -821
  75. odoo/addons/contract/i18n/vi_VN.po +146 -821
  76. odoo/addons/contract/i18n/zh_CN.po +407 -840
  77. odoo/addons/contract/i18n/zh_TW.po +150 -822
  78. odoo/addons/contract/migrations/18.0.2.0.0/end-migrate.py +27 -0
  79. odoo/addons/contract/migrations/18.0.2.0.0/pre-migrate.py +94 -0
  80. odoo/addons/contract/models/__init__.py +2 -6
  81. odoo/addons/contract/models/account_move.py +0 -8
  82. odoo/addons/contract/models/account_move_line.py +14 -0
  83. odoo/addons/contract/models/contract.py +272 -308
  84. odoo/addons/contract/models/contract_line.py +37 -859
  85. odoo/addons/contract/models/{contract_recurrency_mixin.py → contract_recurring_mixin.py} +101 -82
  86. odoo/addons/contract/models/contract_tag.py +1 -3
  87. odoo/addons/contract/models/contract_template.py +81 -2
  88. odoo/addons/contract/models/contract_template_line.py +250 -3
  89. odoo/addons/contract/report/contract_views.xml +0 -2
  90. odoo/addons/contract/report/report_contract.xml +13 -13
  91. odoo/addons/contract/security/contract_security.xml +6 -15
  92. odoo/addons/contract/security/contract_tag.xml +1 -3
  93. odoo/addons/contract/security/ir.model.access.csv +0 -2
  94. odoo/addons/contract/static/description/index.html +24 -18
  95. odoo/addons/contract/static/src/img/contract_icon.svg +4 -0
  96. odoo/addons/contract/static/src/js/contract_portal_tour.esm.js +6 -4
  97. odoo/addons/contract/tests/test_contract.py +82 -928
  98. odoo/addons/contract/tests/test_multicompany.py +5 -4
  99. odoo/addons/contract/tests/test_portal.py +6 -3
  100. odoo/addons/contract/views/contract.xml +92 -235
  101. odoo/addons/contract/views/contract_line.xml +48 -117
  102. odoo/addons/contract/views/contract_portal_templates.xml +187 -224
  103. odoo/addons/contract/views/contract_tag.xml +3 -3
  104. odoo/addons/contract/views/contract_template.xml +100 -72
  105. odoo/addons/contract/views/contract_template_line.xml +76 -5
  106. odoo/addons/contract/views/res_config_settings.xml +5 -6
  107. odoo/addons/contract/views/res_partner_view.xml +0 -5
  108. odoo/addons/contract/wizards/__init__.py +0 -2
  109. odoo/addons/contract/wizards/contract_manually_create_invoice.py +6 -6
  110. odoo/addons/contract/wizards/contract_manually_create_invoice.xml +2 -3
  111. {odoo_addon_contract-17.0.1.4.3.2.dist-info → odoo_addon_contract-18.0.2.0.8.dist-info}/METADATA +18 -13
  112. odoo_addon_contract-18.0.2.0.8.dist-info/RECORD +132 -0
  113. {odoo_addon_contract-17.0.1.4.3.2.dist-info → odoo_addon_contract-18.0.2.0.8.dist-info}/WHEEL +1 -1
  114. odoo/addons/contract/data/contract_renew_cron.xml +0 -14
  115. odoo/addons/contract/models/abstract_contract.py +0 -82
  116. odoo/addons/contract/models/abstract_contract_line.py +0 -271
  117. odoo/addons/contract/models/contract_line_constraints.py +0 -429
  118. odoo/addons/contract/models/contract_terminate_reason.py +0 -14
  119. odoo/addons/contract/models/res_company.py +0 -15
  120. odoo/addons/contract/models/res_config_settings.py +0 -18
  121. odoo/addons/contract/security/contract_terminate_reason.xml +0 -23
  122. odoo/addons/contract/security/groups.xml +0 -9
  123. odoo/addons/contract/views/abstract_contract_line.xml +0 -117
  124. odoo/addons/contract/views/contract_terminate_reason.xml +0 -38
  125. odoo/addons/contract/wizards/contract_contract_terminate.py +0 -42
  126. odoo/addons/contract/wizards/contract_contract_terminate.xml +0 -33
  127. odoo/addons/contract/wizards/contract_line_wizard.py +0 -53
  128. odoo/addons/contract/wizards/contract_line_wizard.xml +0 -111
  129. odoo_addon_contract-17.0.1.4.3.2.dist-info/RECORD +0 -143
  130. {odoo_addon_contract-17.0.1.4.3.2.dist-info → odoo_addon_contract-18.0.2.0.8.dist-info}/top_level.txt +0 -0
@@ -24,72 +24,72 @@ msgstr ""
24
24
  msgid ""
25
25
  "<div style=\"font-family: 'Lucida Grande', Ubuntu, Arial, Verdana, sans-"
26
26
  "serif; font-size: 12px; color: rgb(34, 34, 34); background-color: #FFF; \">\n"
27
- " <p>Hello <t t-out=\"object.partner_id.name or '' \"></t>,</"
28
- "p>\n"
27
+ " <p>Hello <t t-out=\"object.partner_id.name or '' \"/>,</p>\n"
29
28
  " <p>A new contract has been created: </p>\n"
30
29
  "\n"
31
30
  " <p style=\"border-left: 1px solid #8e0000; margin-left: 30px;"
32
31
  "\">\n"
33
- " &amp;nbsp;&amp;nbsp;<strong>REFERENCES</strong><br>\n"
32
+ " &amp;nbsp;&amp;nbsp;<strong>REFERENCES</strong><br/>\n"
34
33
  " &amp;nbsp;&amp;nbsp;Contract: <strong t-out=\"object."
35
- "name\"></strong><br>\n"
34
+ "name\"/><br/>\n"
36
35
  " <t t-if=\"object.date_start\">\n"
37
36
  " &amp;nbsp;&amp;nbsp;Contract Date Start: <t t-"
38
- "out=\"object.date_start or ''\"></t><br>\n"
37
+ "out=\"object.date_start or ''\"/><br/>\n"
39
38
  " </t>\n"
40
39
  "\n"
41
40
  " <t t-if=\"object.user_id\">\n"
42
- " <t t-if=\"object.user_id.email\">\n"
41
+ " <t t-if=\"object.user_id.email\">\n"
43
42
  " &amp;nbsp;&amp;nbsp;Your Contact: <a t-att-"
44
43
  "href=\"'mailto:%s?subject=Contract %s' % (object.user_id.email, object."
45
- "name)\" t-out=\"object.user_id.name\"></a>\n"
44
+ "name)\" t-out=\"object.user_id.name\"/>\n"
46
45
  " </t>\n"
47
- " <t t-else=\"\">\n"
46
+ " <t t-else=\"\">\n"
48
47
  " &amp;nbsp;&amp;nbsp;Your Contact: <t t-"
49
- "out=\"object.user_id.name\"></t>\n"
48
+ "out=\"object.user_id.name\"/>\n"
50
49
  " </t>\n"
51
- " </t>\n"
50
+ " </t>\n"
52
51
  " </p>\n"
53
52
  "\n"
54
- " <br>\n"
53
+ " <br/>\n"
55
54
  " <p>If you have any questions, do not hesitate to contact us."
56
55
  "</p>\n"
57
56
  " <p>Thank you for choosing <t t-out=\"object.company_id.name "
58
- "or 'us'\"></t>!</p>\n"
59
- " <br>\n"
60
- " <br>\n"
57
+ "or 'us'\"/>!</p>\n"
58
+ " <br/>\n"
59
+ " <br/>\n"
61
60
  " <div style=\"width: 375px; margin: 0px; padding: 0px; "
62
61
  "background-color: #8E0000; border-top-left-radius: 5px 5px; border-top-right-"
63
62
  "radius: 5px 5px; background-repeat: repeat no-repeat;\">\n"
64
63
  " <h3 style=\"margin: 0px; padding: 2px 14px; font-size: "
65
64
  "12px; color: #DDD;\">\n"
66
65
  " <strong style=\"text-transform:uppercase;\" t-"
67
- "out=\"object.company_id.name\"></strong></h3>\n"
66
+ "out=\"object.company_id.name\"/>\n"
67
+ " </h3>\n"
68
68
  " </div>\n"
69
69
  " <div style=\"width: 347px; margin: 0px; padding: 5px 14px; "
70
70
  "line-height: 16px; background-color: #F2F2F2;\">\n"
71
71
  " <span style=\"color: #222; margin-bottom: 5px; display: "
72
72
  "block; \">\n"
73
73
  " <address t-field=\"object.company_id.sudo()."
74
- "partner_id\" t-options='{\"widget\": \"contact\", \"fields\": [\"name\", "
75
- "\"address\"], \"no_marker\": True}'></address>\n"
74
+ "partner_id\" t-options=\"{&quot;widget&quot;: &quot;contact&quot;, &quot;"
75
+ "fields&quot;: [&quot;name&quot;, &quot;address&quot;], &quot;"
76
+ "no_marker&quot;: True}\"/>\n"
76
77
  " </span>\n"
77
78
  " <t t-if=\"object.company_id.phone\">\n"
78
79
  " <div style=\"margin-top: 0px; margin-right: 0px; "
79
80
  "margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; padding-top: 0px; padding-right: 0px; "
80
81
  "padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; \">\n"
81
- " Phone: <t t-out=\"object.company_id.phone\"></"
82
- "t>\n"
82
+ " Phone: <t t-out=\"object.company_id.phone\"/>\n"
83
83
  " </div>\n"
84
84
  " </t>\n"
85
85
  " <t t-if=\"object.company_id.website\">\n"
86
86
  " <div>\n"
87
87
  " Web: <a t-att-href=\"object.company_id.website\" "
88
- "t-out=\"object.company_id.website\"></a>\n"
88
+ "t-out=\"object.company_id.website\"/>\n"
89
89
  " </div>\n"
90
90
  " </t>\n"
91
91
  " </div>\n"
92
- " <br>\n"
92
+ " <br/>\n"
93
93
  " <a t-att-href=\"'%s/my/contracts/%s?access_token=%s' % "
94
94
  "(object.get_base_url(), object.id, object.access_token)\" target=\"_blank\" "
95
95
  "style=\"background-color:#875A7B;padding: 8px 16px 8px 16px; text-"
@@ -170,8 +170,10 @@ msgstr ""
170
170
 
171
171
  #. module: contract
172
172
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_template_form_view
173
- msgid "<strong>#START#</strong>: Start date of the invoiced period"
174
- msgstr "<strong>#START#</strong>: Laskutusjakson alkupäivä"
173
+ msgid ""
174
+ "<strong>#START#</strong>: Start date of the\n"
175
+ " invoiced period"
176
+ msgstr ""
175
177
 
176
178
  #. module: contract
177
179
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.report_contract_document
@@ -259,39 +261,6 @@ msgstr "<strong>Yhteensä</strong>"
259
261
  msgid "<strong>Unit Price</strong>"
260
262
  msgstr "<strong>Yksikköhinta</strong>"
261
263
 
262
- #. module: contract
263
- #. odoo-python
264
- #: code:addons/contract/models/contract_line.py:0
265
- #, python-format
266
- msgid "A canceled contract line can't be set to auto-renew"
267
- msgstr "Peruttua sopimusriviä ei voida laittaa uusiutumaan automaattisesti"
268
-
269
- #. module: contract
270
- #. odoo-python
271
- #: code:addons/contract/models/contract_line.py:0
272
- #, python-format
273
- msgid "A contract line with a successor can't be set to auto-renew"
274
- msgstr ""
275
- "Jos sopimusrivillä on seuraaja, sitä ei voida laittaa uusiutumaan "
276
- "automaattisesti"
277
-
278
- #. module: contract
279
- #. odoo-python
280
- #: code:addons/contract/models/contract_line.py:0
281
- #, python-format
282
- msgid "A contract line with a successor must have a end date"
283
- msgstr "Jos sopimusrivillä on seuraaja, sillä täytyy olla päättymispäivä"
284
-
285
- #. module: contract
286
- #: model:ir.model,name:contract.model_contract_abstract_contract
287
- msgid "Abstract Recurring Contract"
288
- msgstr "Abstrakti toistuva sopimus"
289
-
290
- #. module: contract
291
- #: model:ir.model,name:contract.model_contract_abstract_contract_line
292
- msgid "Abstract Recurring Contract Line"
293
- msgstr "Abstrakti toistuva sopimusrivi"
294
-
295
264
  #. module: contract
296
265
  #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__access_warning
297
266
  msgid "Access warning"
@@ -346,23 +315,11 @@ msgstr ""
346
315
  msgid "Add a section"
347
316
  msgstr ""
348
317
 
349
- #. module: contract
350
- #. odoo-python
351
- #: code:addons/contract/models/contract_line.py:0
352
- #, python-format
353
- msgid "An auto-renew line must have a end date"
354
- msgstr "Automaattisesti uusittavalla rivillä täytyy olla päättymispäivä"
355
-
356
318
  #. module: contract
357
319
  #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__analytic_distribution
358
320
  msgid "Analytic Distribution"
359
321
  msgstr ""
360
322
 
361
- #. module: contract
362
- #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__analytic_distribution_search
363
- msgid "Analytic Distribution Search"
364
- msgstr ""
365
-
366
323
  #. module: contract
367
324
  #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__analytic_precision
368
325
  msgid "Analytic Precision"
@@ -371,7 +328,6 @@ msgstr ""
371
328
  #. module: contract
372
329
  #. odoo-python
373
330
  #: code:addons/contract/models/contract_line.py:0
374
- #, python-format
375
331
  msgid "April"
376
332
  msgstr ""
377
333
 
@@ -381,24 +337,6 @@ msgstr ""
381
337
  msgid "Archived"
382
338
  msgstr "Arkistoitu"
383
339
 
384
- #. module: contract
385
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view
386
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_line_tree_view
387
- msgid "Are you sure you want to cancel this line"
388
- msgstr "Oletko varma että haluat perua tämän rivin"
389
-
390
- #. module: contract
391
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view
392
- #, fuzzy
393
- msgid "Are you sure you want to re-activate this contract?"
394
- msgstr "Oletko varma että haluat perua tämän rivin"
395
-
396
- #. module: contract
397
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_terminate_form_view
398
- #, fuzzy
399
- msgid "Are you sure you want to terminate this contract?"
400
- msgstr "Oletko varma että haluat perua tämän rivin"
401
-
402
340
  #. module: contract
403
341
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_search_view
404
342
  msgid "Associated Partner"
@@ -412,79 +350,38 @@ msgstr "Liitteiden määrä"
412
350
  #. module: contract
413
351
  #. odoo-python
414
352
  #: code:addons/contract/models/contract_line.py:0
415
- #, python-format
416
353
  msgid "August"
417
354
  msgstr ""
418
355
 
419
356
  #. module: contract
420
- #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__is_auto_renew
421
- #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__is_auto_renew
422
- #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__is_auto_renew
423
- msgid "Auto Renew"
424
- msgstr "Automaattinen uusinta"
425
-
426
- #. module: contract
427
- #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__automatic_price
428
357
  #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__automatic_price
429
358
  #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__automatic_price
430
359
  msgid "Auto-price?"
431
360
  msgstr "Automaattinen hinta"
432
361
 
433
362
  #. module: contract
434
- #: model:ir.model,name:contract.model_contract_recurrency_basic_mixin
435
- msgid "Basic recurrency mixin for abstract contract models"
436
- msgstr ""
437
-
438
- #. module: contract
439
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view
440
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_terminate_form_view
441
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_line_tree_view
442
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_line_wizard_plan_successor_form_view
443
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_line_wizard_stop_form_view
444
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_line_wizard_stop_plan_successor_form_view
445
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_line_wizard_uncancel_form_view
446
363
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_manually_create_invoice_form_view
447
364
  msgid "Cancel"
448
365
  msgstr "Peru"
449
366
 
450
367
  #. module: contract
451
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view
452
- #, fuzzy
453
- msgid "Cancel Contract Termination"
454
- msgstr "Sopimusmallin rivi"
455
-
456
- #. module: contract
457
- #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__is_cancel_allowed
458
- msgid "Cancel allowed?"
459
- msgstr "Peruminen sallittu"
460
-
461
- #. module: contract
462
- #. odoo-python
463
- #: code:addons/contract/models/contract_line.py:0
464
- #, python-format
465
- msgid "Cancel not allowed for this line"
466
- msgstr "Peruminen ei ole sallittu tälle riville"
467
-
468
- #. module: contract
469
- #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__is_canceled
470
368
  #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__is_canceled
471
369
  #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__is_canceled
472
- #: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_line__state__canceled
473
370
  msgid "Canceled"
474
371
  msgstr "Peruttu"
475
372
 
476
373
  #. module: contract
477
- #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__product_uom_category_id
478
374
  #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__product_uom_category_id
479
375
  #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__product_uom_category_id
480
376
  msgid "Category"
481
377
  msgstr ""
482
378
 
483
379
  #. module: contract
484
- #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_abstract_contract__generation_type
485
- #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_contract__generation_type
486
- #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_template__generation_type
487
- msgid "Choose the document that will be automatically generated by cron."
380
+ #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_contract__line_recurrence
381
+ #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_template__line_recurrence
382
+ msgid ""
383
+ "Check this if you want to control recurrence at the line level instead of "
384
+ "for the whole contract."
488
385
  msgstr ""
489
386
 
490
387
  #. module: contract
@@ -498,11 +395,6 @@ msgstr "Klikkaa luodaksesi uuden sopimusmallin."
498
395
  msgid "Click to create a new contract."
499
396
  msgstr "Klikkaa luodaksesi uuden sopimuksen."
500
397
 
501
- #. module: contract
502
- #: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_line__state__closed
503
- msgid "Closed"
504
- msgstr "Suljettu"
505
-
506
398
  #. module: contract
507
399
  #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_tag__color
508
400
  msgid "Color Index"
@@ -520,13 +412,6 @@ msgid "Communication"
520
412
  msgstr ""
521
413
 
522
414
  #. module: contract
523
- #: model:ir.model,name:contract.model_res_company
524
- msgid "Companies"
525
- msgstr "Yritykset"
526
-
527
- #. module: contract
528
- #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract__company_id
529
- #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__company_id
530
415
  #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__company_id
531
416
  #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__company_id
532
417
  #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_tag__company_id
@@ -538,15 +423,9 @@ msgstr "Yritys"
538
423
  #. module: contract
539
424
  #. odoo-python
540
425
  #: code:addons/contract/models/contract.py:0
541
- #, python-format
542
426
  msgid "Compose Email"
543
427
  msgstr "Kirjoita sähköposti"
544
428
 
545
- #. module: contract
546
- #: model:ir.model,name:contract.model_res_config_settings
547
- msgid "Config Settings"
548
- msgstr "Konfiguraatio"
549
-
550
429
  #. module: contract
551
430
  #: model:ir.model,name:contract.model_res_partner
552
431
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.portal_contract_page
@@ -556,8 +435,6 @@ msgstr "Kontakti"
556
435
  #. module: contract
557
436
  #: model:ir.actions.report,name:contract.report_contract
558
437
  #: model:ir.model,name:contract.model_contract_contract
559
- #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__contract_id
560
- #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract_terminate__contract_id
561
438
  #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__contract_id
562
439
  #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_modification__contract_id
563
440
  #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__contract_id
@@ -577,29 +454,12 @@ msgstr ""
577
454
  msgid "Contract -"
578
455
  msgstr ""
579
456
 
580
- #. module: contract
581
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_terminate_form_view
582
- #, fuzzy
583
- msgid "Contract Contract Terminate"
584
- msgstr "Sopimusmalli"
585
-
586
457
  #. module: contract
587
458
  #: model:ir.model,name:contract.model_contract_line
588
459
  #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_move_line__contract_line_id
589
- #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line_wizard__contract_line_id
590
460
  msgid "Contract Line"
591
461
  msgstr "Sopimusrivi"
592
462
 
593
- #. module: contract
594
- #: model:ir.model,name:contract.model_contract_line_wizard
595
- msgid "Contract Line Wizard"
596
- msgstr "Ohjattu sopimusrivien luonti"
597
-
598
- #. module: contract
599
- #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_line__predecessor_contract_line_id
600
- msgid "Contract Line origin of this one."
601
- msgstr "Edeltävä sopimusrivi."
602
-
603
463
  #. module: contract
604
464
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_manually_create_invoice_form_view
605
465
  msgid "Contract Manually Create Invoice"
@@ -622,9 +482,20 @@ msgstr ""
622
482
 
623
483
  #. module: contract
624
484
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view
485
+ #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_template_form_view
625
486
  msgid "Contract Name"
626
487
  msgstr "Sopimuksen nimi"
627
488
 
489
+ #. module: contract
490
+ #: model:ir.model,name:contract.model_contract_recurring_mixin
491
+ msgid "Contract Recurring Mixin"
492
+ msgstr ""
493
+
494
+ #. module: contract
495
+ #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_line_form_view
496
+ msgid "Contract Start & End Dates"
497
+ msgstr ""
498
+
628
499
  #. module: contract
629
500
  #: model:ir.model,name:contract.model_contract_tag
630
501
  #: model:ir.ui.menu,name:contract.contract_tag_menu
@@ -646,29 +517,15 @@ msgstr "Sopimusmalli"
646
517
 
647
518
  #. module: contract
648
519
  #: model:ir.model,name:contract.model_contract_template_line
649
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_template_line_form_view
650
520
  msgid "Contract Template Line"
651
521
  msgstr "Sopimusmallin rivi"
652
522
 
653
- #. module: contract
654
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_template_form_view
655
- msgid "Contract Template Lines"
656
- msgstr "Sopimusmallin rivit"
657
-
658
523
  #. module: contract
659
524
  #: model:ir.actions.act_window,name:contract.contract_template_action
660
525
  #: model:ir.ui.menu,name:contract.contract_template_menu
661
526
  msgid "Contract Templates"
662
527
  msgstr "Sopimusmallit"
663
528
 
664
- #. module: contract
665
- #: model:ir.actions.act_window,name:contract.contract_terminate_reason_act_window
666
- #: model:ir.model,name:contract.model_contract_terminate_reason
667
- #: model:ir.ui.menu,name:contract.contract_terminate_reason_menu
668
- #, fuzzy
669
- msgid "Contract Termination Reason"
670
- msgstr "Sopimusmallin rivit"
671
-
672
529
  #. module: contract
673
530
  #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_manually_create_invoice__contract_to_invoice_ids
674
531
  msgid "Contract To Invoice"
@@ -680,7 +537,6 @@ msgid "Contract To Invoice Count"
680
537
  msgstr "Laskutettavien sopimusten määrä"
681
538
 
682
539
  #. module: contract
683
- #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract__contract_type
684
540
  #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__contract_type
685
541
  #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_manually_create_invoice__contract_type
686
542
  #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template__contract_type
@@ -689,97 +545,19 @@ msgid "Contract Type"
689
545
  msgstr "Sopimustyyppi"
690
546
 
691
547
  #. module: contract
692
- #. odoo-python
693
- #: code:addons/contract/models/contract_line.py:0
694
- #, python-format
695
- msgid "Contract line '%s' start date can't be later than end date"
696
- msgstr "Sopimusrivin '%s' aloituspäivä ei voi olla päättymispäivän jälkeen"
697
-
698
- #. module: contract
699
- #. odoo-python
700
- #: code:addons/contract/models/contract_line.py:0
701
- #, python-format
702
- msgid "Contract line Un-canceled: %s"
703
- msgstr ""
704
-
705
- #. module: contract
706
- #. odoo-python
707
- #: code:addons/contract/models/contract_line.py:0
708
- #, python-format
709
- msgid "Contract line and its predecessor overlapped"
710
- msgstr "Sopimusrivi ja sen edeltäjä ovat päällekkäin"
711
-
712
- #. module: contract
713
- #. odoo-python
714
- #: code:addons/contract/models/contract_line.py:0
715
- #, python-format
716
- msgid "Contract line and its successor overlapped"
717
- msgstr "Sopimusrivi ja sen seuraaja ovat päällekkäin"
718
-
719
- #. module: contract
720
- #. odoo-python
721
- #: code:addons/contract/models/contract_line.py:0
722
- #, python-format
723
- msgid "Contract line canceled: %s"
724
- msgstr ""
725
-
726
- #. module: contract
727
- #. odoo-python
728
- #: code:addons/contract/models/contract_line.py:0
729
- #, python-format
730
- msgid ""
731
- "Contract line for <strong>%(product)s</strong>\n"
732
- " stopped: <br/>\n"
733
- " - <strong>End</strong>: %(old_end)s -- "
734
- "%(new_end)s\n"
735
- " "
736
- msgstr ""
737
-
738
- #. module: contract
739
- #. odoo-python
740
- #: code:addons/contract/models/contract_line.py:0
741
- #, python-format
742
- msgid ""
743
- "Contract line for <strong>%(product)s</strong>\n"
744
- " planned a successor: <br/>\n"
745
- " - <strong>Start</strong>: %(new_date_start)s\n"
746
- " <br/>\n"
747
- " - <strong>End</strong>: %(new_date_end)s\n"
748
- " "
749
- msgstr ""
750
-
751
- #. module: contract
752
- #. odoo-python
753
- #: code:addons/contract/models/contract_line.py:0
754
- #, python-format
755
- msgid ""
756
- "Contract line for <strong>%(product)s</strong>\n"
757
- " renewed: <br/>\n"
758
- " - <strong>Start</strong>: %(new_date_start)s\n"
759
- " <br/>\n"
760
- " - <strong>End</strong>: %(new_date_end)s\n"
761
- " "
762
- msgstr ""
763
-
764
- #. module: contract
765
- #. odoo-python
766
- #: code:addons/contract/models/contract_line.py:0
767
- #, python-format
768
- msgid ""
769
- "Contract line for <strong>%(product)s</strong>\n"
770
- " suspended: <br/>\n"
771
- " - <strong>Suspension Start</strong>: %(new_date_start)s\n"
772
- " <br/>\n"
773
- " - <strong>Suspension End</strong>: %(new_date_end)s\n"
774
- " "
548
+ #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_contract__date_start
549
+ #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_line__date_start
550
+ #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_recurring_mixin__date_start
551
+ #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_template__date_start
552
+ #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_template_line__date_start
553
+ msgid "Contract activation date (first recurrence starts here)"
775
554
  msgstr ""
776
555
 
777
556
  #. module: contract
778
557
  #. odoo-python
779
558
  #: code:addons/contract/models/contract_line.py:0
780
- #, python-format
781
- msgid "Contract line must be canceled before delete"
782
- msgstr "Sopimusrivi pitää perua ennen poistamista"
559
+ msgid "Contract line '%s' start date can't be later than end date"
560
+ msgstr "Sopimusrivin '%s' aloituspäivä ei voi olla päättymispäivän jälkeen"
783
561
 
784
562
  #. module: contract
785
563
  #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__contract_line_ids
@@ -794,7 +572,6 @@ msgstr ""
794
572
  #. module: contract
795
573
  #. odoo-python
796
574
  #: code:addons/contract/models/contract.py:0
797
- #, python-format
798
575
  msgid "Contract manually invoiced: %(invoice_link)s"
799
576
  msgstr ""
800
577
 
@@ -806,7 +583,6 @@ msgstr ""
806
583
  #. module: contract
807
584
  #. odoo-python
808
585
  #: code:addons/contract/models/contract.py:0
809
- #, python-format
810
586
  msgid "Contract start"
811
587
  msgstr ""
812
588
 
@@ -815,12 +591,6 @@ msgstr ""
815
591
  msgid "Contract template lines"
816
592
  msgstr "Sopimusmallin rivit"
817
593
 
818
- #. module: contract
819
- #: model:res.groups,name:contract.can_terminate_contract
820
- #, fuzzy
821
- msgid "Contract: Can Terminate Contracts"
822
- msgstr "Sopimusmallin rivit"
823
-
824
594
  #. module: contract
825
595
  #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_res_partner__contract_ids
826
596
  #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_res_users__contract_ids
@@ -835,12 +605,10 @@ msgstr "Sopimukset"
835
605
  #. module: contract
836
606
  #. odoo-python
837
607
  #: code:addons/contract/wizards/contract_manually_create_invoice.py:0
838
- #, python-format
839
608
  msgid "Contracts to invoice"
840
609
  msgstr "Laskutettavat sopimukset"
841
610
 
842
611
  #. module: contract
843
- #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_abstract_contract_line__product_uom_category_id
844
612
  #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_line__product_uom_category_id
845
613
  #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_template_line__product_uom_category_id
846
614
  msgid ""
@@ -859,12 +627,6 @@ msgstr "Luotavan laskun näkyvyys"
859
627
  msgid "Create Invoices"
860
628
  msgstr "Luo laskuja"
861
629
 
862
- #. module: contract
863
- #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_res_company__create_new_line_at_contract_line_renew
864
- #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_res_config_settings__create_new_line_at_contract_line_renew
865
- msgid "Create New Line At Contract Line Renew"
866
- msgstr "Luo uusi rivi uusittaessa sopimusriviä"
867
-
868
630
  #. module: contract
869
631
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view
870
632
  msgid "Create invoices"
@@ -872,34 +634,27 @@ msgstr "Luo laskuja"
872
634
 
873
635
  #. module: contract
874
636
  #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__create_uid
875
- #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract_terminate__create_uid
876
637
  #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__create_uid
877
- #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line_wizard__create_uid
878
638
  #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_manually_create_invoice__create_uid
879
639
  #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_modification__create_uid
880
640
  #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_tag__create_uid
881
641
  #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template__create_uid
882
642
  #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__create_uid
883
- #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_terminate_reason__create_uid
884
643
  msgid "Created by"
885
644
  msgstr "Luonut"
886
645
 
887
646
  #. module: contract
888
647
  #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__create_date
889
- #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract_terminate__create_date
890
648
  #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__create_date
891
- #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line_wizard__create_date
892
649
  #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_manually_create_invoice__create_date
893
650
  #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_modification__create_date
894
651
  #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_tag__create_date
895
652
  #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template__create_date
896
653
  #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__create_date
897
- #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_terminate_reason__create_date
898
654
  msgid "Created on"
899
655
  msgstr "Luotu"
900
656
 
901
657
  #. module: contract
902
- #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__currency_id
903
658
  #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__currency_id
904
659
  #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__currency_id
905
660
  #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__currency_id
@@ -907,7 +662,6 @@ msgid "Currency"
907
662
  msgstr "Valuutta"
908
663
 
909
664
  #. module: contract
910
- #: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_abstract_contract_line__note_invoicing_mode__custom
911
665
  #: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_line__note_invoicing_mode__custom
912
666
  #: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_template_line__note_invoicing_mode__custom
913
667
  #, fuzzy
@@ -915,7 +669,6 @@ msgid "Custom"
915
669
  msgstr "Asiakas"
916
670
 
917
671
  #. module: contract
918
- #: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_abstract_contract__contract_type__sale
919
672
  #: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_contract__contract_type__sale
920
673
  #: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_manually_create_invoice__contract_type__sale
921
674
  #: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_template__contract_type__sale
@@ -951,27 +704,23 @@ msgstr ""
951
704
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.portal_my_contracts
952
705
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.report_contract_document
953
706
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.template_contract_modification
954
- #, python-format
955
707
  msgid "Date"
956
708
  msgstr ""
957
709
 
958
710
  #. module: contract
959
711
  #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__date_end
960
712
  #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__date_end
961
- #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line_wizard__date_end
962
- #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_recurrency_mixin__date_end
713
+ #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_recurring_mixin__date_end
714
+ #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template__date_end
715
+ #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__date_end
963
716
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_search_view
964
717
  msgid "Date End"
965
718
  msgstr "Päättymispäivä"
966
719
 
967
720
  #. module: contract
968
- #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract__date_start
969
- #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__date_start
970
721
  #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__date_start
971
722
  #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__date_start
972
- #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line_wizard__date_start
973
- #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_recurrency_basic_mixin__date_start
974
- #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_recurrency_mixin__date_start
723
+ #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_recurring_mixin__date_start
975
724
  #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template__date_start
976
725
  #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__date_start
977
726
  msgid "Date Start"
@@ -983,12 +732,9 @@ msgid "Date end"
983
732
  msgstr ""
984
733
 
985
734
  #. module: contract
986
- #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract__recurring_next_date
987
- #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__recurring_next_date
988
735
  #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__recurring_next_date
989
736
  #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__recurring_next_date
990
- #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_recurrency_basic_mixin__recurring_next_date
991
- #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_recurrency_mixin__recurring_next_date
737
+ #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_recurring_mixin__recurring_next_date
992
738
  #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template__recurring_next_date
993
739
  #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__recurring_next_date
994
740
  msgid "Date of Next Invoice"
@@ -1000,47 +746,37 @@ msgid "Date of next invoice"
1000
746
  msgstr ""
1001
747
 
1002
748
  #. module: contract
1003
- #: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_abstract_contract__recurring_rule_type__daily
1004
- #: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_abstract_contract_line__auto_renew_rule_type__daily
1005
- #: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_abstract_contract_line__recurring_rule_type__daily
1006
- #: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_abstract_contract_line__termination_notice_rule_type__daily
1007
749
  #: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_contract__recurring_rule_type__daily
1008
- #: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_line__auto_renew_rule_type__daily
1009
750
  #: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_line__recurring_rule_type__daily
1010
- #: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_line__termination_notice_rule_type__daily
1011
- #: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_recurrency_basic_mixin__recurring_rule_type__daily
1012
- #: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_recurrency_mixin__recurring_rule_type__daily
751
+ #: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_recurring_mixin__recurring_rule_type__daily
1013
752
  #: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_template__recurring_rule_type__daily
1014
- #: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_template_line__auto_renew_rule_type__daily
1015
753
  #: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_template_line__recurring_rule_type__daily
1016
- #: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_template_line__termination_notice_rule_type__daily
1017
754
  msgid "Day(s)"
1018
755
  msgstr "Päivä(ä)"
1019
756
 
1020
757
  #. module: contract
1021
758
  #. odoo-python
1022
759
  #: code:addons/contract/models/contract_line.py:0
1023
- #, python-format
1024
760
  msgid "December"
1025
761
  msgstr ""
1026
762
 
1027
763
  #. module: contract
1028
- #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_abstract_contract_line__note_invoicing_mode
1029
- #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_line__note_invoicing_mode
1030
- #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_template_line__note_invoicing_mode
1031
- msgid ""
1032
- "Defines when the Note is invoiced:\n"
1033
- "- With previous line: If the previous line can be invoiced.\n"
1034
- "- With next line: If the next line can be invoiced.\n"
1035
- "- Custom: Depending on the recurrence to be define."
764
+ #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_line__sequence
765
+ #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_template_line__sequence
766
+ msgid "Defines line ordering in the contract."
767
+ msgstr ""
768
+
769
+ #. module: contract
770
+ #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_contract__generation_type
771
+ #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_template__generation_type
772
+ msgid "Defines what document is automatically generated by the cron."
1036
773
  msgstr ""
1037
774
 
1038
775
  #. module: contract
1039
- #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__name
1040
776
  #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__name
1041
777
  #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_modification__description
1042
778
  #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__name
1043
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_abstract_contract_line_form_view
779
+ #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_template_line_form_view
1044
780
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.portal_contract_page
1045
781
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.report_contract_document
1046
782
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.template_contract_modification
@@ -1048,7 +784,6 @@ msgid "Description"
1048
784
  msgstr "Kuvaus"
1049
785
 
1050
786
  #. module: contract
1051
- #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__discount
1052
787
  #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__discount
1053
788
  #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__discount
1054
789
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.portal_contract_page
@@ -1057,43 +792,39 @@ msgstr "Alennus (%)"
1057
792
 
1058
793
  #. module: contract
1059
794
  #. odoo-python
1060
- #: code:addons/contract/models/abstract_contract_line.py:0
1061
- #, python-format
795
+ #: code:addons/contract/models/contract_template_line.py:0
1062
796
  msgid "Discount should be less or equal to 100"
1063
797
  msgstr "Alennus voi olla korkeintaan 100"
1064
798
 
1065
799
  #. module: contract
1066
- #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_abstract_contract_line__discount
1067
800
  #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_line__discount
1068
801
  #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_template_line__discount
1069
- msgid ""
1070
- "Discount that is applied in generated invoices. It should be less or equal "
1071
- "to 100"
802
+ msgid "Discount to apply on generated invoices. Must be ≤ 100."
1072
803
  msgstr ""
1073
- "Alennus jota käytetään luotuihin laskuihin. Alennus voi olla korkeintaan 100"
1074
804
 
1075
805
  #. module: contract
1076
806
  #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__display_name
1077
- #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract_terminate__display_name
1078
807
  #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__display_name
1079
- #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line_wizard__display_name
1080
808
  #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_manually_create_invoice__display_name
1081
809
  #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_modification__display_name
1082
810
  #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_tag__display_name
1083
811
  #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template__display_name
1084
812
  #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__display_name
1085
- #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_terminate_reason__display_name
1086
813
  msgid "Display Name"
1087
814
  msgstr "Näyttönimi"
1088
815
 
1089
816
  #. module: contract
1090
- #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__display_type
1091
817
  #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__display_type
1092
818
  #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__display_type
1093
819
  #, fuzzy
1094
820
  msgid "Display Type"
1095
821
  msgstr "Näyttönimi"
1096
822
 
823
+ #. module: contract
824
+ #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__distribution_analytic_account_ids
825
+ msgid "Distribution Analytic Account"
826
+ msgstr ""
827
+
1097
828
  #. module: contract
1098
829
  #: model:mail.template,name:contract.email_contract_template
1099
830
  msgid "Email Contract Template"
@@ -1102,7 +833,6 @@ msgstr ""
1102
833
  #. module: contract
1103
834
  #. odoo-python
1104
835
  #: code:addons/contract/wizards/contract_manually_create_invoice.py:0
1105
- #, python-format
1106
836
  msgid ""
1107
837
  "Failed to process the contract %(name)s [id: %(id)s]:\n"
1108
838
  "%(ue)s"
@@ -1111,7 +841,6 @@ msgstr ""
1111
841
  #. module: contract
1112
842
  #. odoo-python
1113
843
  #: code:addons/contract/models/contract_line.py:0
1114
- #, python-format
1115
844
  msgid "February"
1116
845
  msgstr ""
1117
846
 
@@ -1146,7 +875,6 @@ msgid "Generate Recurring Invoices from Contracts"
1146
875
  msgstr "Luo toistuvaislaskuja sopimuksilta"
1147
876
 
1148
877
  #. module: contract
1149
- #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract__generation_type
1150
878
  #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__generation_type
1151
879
  #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template__generation_type
1152
880
  msgid "Generation Type"
@@ -1170,15 +898,12 @@ msgstr ""
1170
898
 
1171
899
  #. module: contract
1172
900
  #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__id
1173
- #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract_terminate__id
1174
901
  #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__id
1175
- #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line_wizard__id
1176
902
  #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_manually_create_invoice__id
1177
903
  #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_modification__id
1178
904
  #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_tag__id
1179
905
  #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template__id
1180
906
  #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__id
1181
- #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_terminate_reason__id
1182
907
  msgid "ID"
1183
908
  msgstr "ID"
1184
909
 
@@ -1192,18 +917,6 @@ msgstr ""
1192
917
  msgid "Icon to indicate an exception activity."
1193
918
  msgstr ""
1194
919
 
1195
- #. module: contract
1196
- #: model:ir.model.fields,help:contract.field_res_company__create_new_line_at_contract_line_renew
1197
- #: model:ir.model.fields,help:contract.field_res_config_settings__create_new_line_at_contract_line_renew
1198
- msgid ""
1199
- "If checked, a new line will be generated at contract line renew and linked "
1200
- "to the original one as successor. The default behavior is to extend the end "
1201
- "date of the contract by a new subscription period"
1202
- msgstr ""
1203
- "Jos valittu, uusi rivi luodaan kun sopimuksen rivi uusitaan. Uusi rivi "
1204
- "linkitetään vanhan rivin seuraajaksi. Oletusmallina on jatkaa sopimuksen "
1205
- "päättymispäivää uudella sopimuskaudella"
1206
-
1207
920
  #. module: contract
1208
921
  #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_contract__message_needaction
1209
922
  msgid "If checked, new messages require your attention."
@@ -1215,25 +928,12 @@ msgid "If checked, some messages have a delivery error."
1215
928
  msgstr "Jos valittu, joissain viesteissä on ollut toimitusvirhe."
1216
929
 
1217
930
  #. module: contract
1218
- #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_abstract_contract_line__automatic_price
1219
931
  #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_line__automatic_price
1220
932
  #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_template_line__automatic_price
1221
933
  msgid ""
1222
- "If this is marked, the price will be obtained automatically applying the "
1223
- "pricelist to the product. If not, you will be able to introduce a manual "
1224
- "price"
1225
- msgstr ""
1226
- "Jos valittu, hinta haetaan automaattisesti tuotteen hinnaston perusteella. "
1227
- "Jos ei, riville valitaan kiinteä hinta"
1228
-
1229
- #. module: contract
1230
- #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_line__successor_contract_line_id
1231
- msgid ""
1232
- "In case of restart after suspension, this field contain the new contract "
1233
- "line created."
934
+ "If checked, the price will be taken from the pricelist. Otherwise, it must "
935
+ "be set manually."
1234
936
  msgstr ""
1235
- "Jos sopimus aloitetaan uudelleen keskeytyksen jälkeen, tässä kentässä on "
1236
- "tieto uudesta luodusta sopimusrivistä."
1237
937
 
1238
938
  #. module: contract
1239
939
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_search_view
@@ -1241,12 +941,6 @@ msgid "In progress"
1241
941
  msgstr "Käynnissä"
1242
942
 
1243
943
  #. module: contract
1244
- #: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_line__state__in-progress
1245
- msgid "In-progress"
1246
- msgstr "Käynnissä"
1247
-
1248
- #. module: contract
1249
- #: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_abstract_contract__generation_type__invoice
1250
944
  #: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_contract__generation_type__invoice
1251
945
  #: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_template__generation_type__invoice
1252
946
  msgid "Invoice"
@@ -1263,12 +957,9 @@ msgid "Invoice Date"
1263
957
  msgstr "Laskupäivä"
1264
958
 
1265
959
  #. module: contract
1266
- #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract__recurring_interval
1267
- #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__recurring_interval
1268
960
  #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__recurring_interval
1269
961
  #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__recurring_interval
1270
- #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_recurrency_basic_mixin__recurring_interval
1271
- #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_recurrency_mixin__recurring_interval
962
+ #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_recurring_mixin__recurring_interval
1272
963
  #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template__recurring_interval
1273
964
  #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__recurring_interval
1274
965
  msgid "Invoice Every"
@@ -1280,12 +971,9 @@ msgid "Invoice created"
1280
971
  msgstr ""
1281
972
 
1282
973
  #. module: contract
1283
- #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_abstract_contract__recurring_interval
1284
- #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_abstract_contract_line__recurring_interval
1285
974
  #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_contract__recurring_interval
1286
975
  #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_line__recurring_interval
1287
- #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_recurrency_basic_mixin__recurring_interval
1288
- #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_recurrency_mixin__recurring_interval
976
+ #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_recurring_mixin__recurring_interval
1289
977
  #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_template__recurring_interval
1290
978
  #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_template_line__recurring_interval
1291
979
  msgid "Invoice every (Days/Week/Month/Year)"
@@ -1295,70 +983,49 @@ msgstr "Laskutusväli (päivää/viikkoa/kuukautta/vuotta)"
1295
983
  #. odoo-python
1296
984
  #: code:addons/contract/wizards/contract_manually_create_invoice.py:0
1297
985
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view
1298
- #, python-format
1299
986
  msgid "Invoices"
1300
987
  msgstr "Laskut"
1301
988
 
989
+ #. module: contract
990
+ #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view
991
+ msgid "Invoicing"
992
+ msgstr ""
993
+
1302
994
  #. module: contract
1303
995
  #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__invoice_partner_id
1304
996
  msgid "Invoicing contact"
1305
997
  msgstr "Laskun yhteyshenkilö"
1306
998
 
1307
999
  #. module: contract
1308
- #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract__recurring_invoicing_offset
1309
- #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__recurring_invoicing_offset
1310
1000
  #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__recurring_invoicing_offset
1311
1001
  #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__recurring_invoicing_offset
1312
- #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_recurrency_basic_mixin__recurring_invoicing_offset
1313
- #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_recurrency_mixin__recurring_invoicing_offset
1002
+ #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_recurring_mixin__recurring_invoicing_offset
1314
1003
  #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template__recurring_invoicing_offset
1315
1004
  #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__recurring_invoicing_offset
1316
1005
  msgid "Invoicing offset"
1317
1006
  msgstr "Laskutuksen viive"
1318
1007
 
1319
1008
  #. module: contract
1320
- #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract__recurring_invoicing_type
1321
- #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__recurring_invoicing_type
1322
1009
  #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__recurring_invoicing_type
1323
1010
  #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__recurring_invoicing_type
1324
- #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_recurrency_basic_mixin__recurring_invoicing_type
1325
- #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_recurrency_mixin__recurring_invoicing_type
1011
+ #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_recurring_mixin__recurring_invoicing_type
1326
1012
  #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template__recurring_invoicing_type
1327
1013
  #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__recurring_invoicing_type
1328
1014
  msgid "Invoicing type"
1329
1015
  msgstr "Laskutusmalli"
1330
1016
 
1331
- #. module: contract
1332
- #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line_wizard__is_auto_renew
1333
- msgid "Is Auto Renew"
1334
- msgstr ""
1335
-
1336
1017
  #. module: contract
1337
1018
  #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__message_is_follower
1338
1019
  msgid "Is Follower"
1339
1020
  msgstr "On seuraaja"
1340
1021
 
1341
- #. module: contract
1342
- #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__is_recurring_note
1343
- #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__is_recurring_note
1344
- #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__is_recurring_note
1345
- msgid "Is Recurring Note"
1346
- msgstr ""
1347
-
1348
- #. module: contract
1349
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_line_wizard_stop_form_view
1350
- msgid "Is suspension without end date"
1351
- msgstr "Keskeytyksellä ei ole päättymispäivää"
1352
-
1353
1022
  #. module: contract
1354
1023
  #. odoo-python
1355
1024
  #: code:addons/contract/models/contract_line.py:0
1356
- #, python-format
1357
1025
  msgid "January"
1358
1026
  msgstr ""
1359
1027
 
1360
1028
  #. module: contract
1361
- #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract__journal_id
1362
1029
  #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__journal_id
1363
1030
  #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template__journal_id
1364
1031
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_template_search_view
@@ -1378,51 +1045,43 @@ msgstr ""
1378
1045
  #. module: contract
1379
1046
  #. odoo-python
1380
1047
  #: code:addons/contract/models/contract_line.py:0
1381
- #, python-format
1382
1048
  msgid "July"
1383
1049
  msgstr ""
1384
1050
 
1385
1051
  #. module: contract
1386
1052
  #. odoo-python
1387
1053
  #: code:addons/contract/models/contract_line.py:0
1388
- #, python-format
1389
1054
  msgid "June"
1390
1055
  msgstr ""
1391
1056
 
1392
1057
  #. module: contract
1393
- #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__last_date_invoiced
1394
1058
  #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__last_date_invoiced
1395
1059
  #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__last_date_invoiced
1396
- #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_recurrency_mixin__last_date_invoiced
1060
+ #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_recurring_mixin__last_date_invoiced
1061
+ #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template__last_date_invoiced
1397
1062
  #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__last_date_invoiced
1398
1063
  msgid "Last Date Invoiced"
1399
1064
  msgstr "Viimeksi laskutettu"
1400
1065
 
1401
1066
  #. module: contract
1402
1067
  #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__write_uid
1403
- #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract_terminate__write_uid
1404
1068
  #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__write_uid
1405
- #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line_wizard__write_uid
1406
1069
  #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_manually_create_invoice__write_uid
1407
1070
  #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_modification__write_uid
1408
1071
  #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_tag__write_uid
1409
1072
  #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template__write_uid
1410
1073
  #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__write_uid
1411
- #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_terminate_reason__write_uid
1412
1074
  msgid "Last Updated by"
1413
1075
  msgstr "Viimeksi päivittänyt"
1414
1076
 
1415
1077
  #. module: contract
1416
1078
  #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__write_date
1417
- #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract_terminate__write_date
1418
1079
  #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__write_date
1419
- #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line_wizard__write_date
1420
1080
  #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_manually_create_invoice__write_date
1421
1081
  #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_modification__write_date
1422
1082
  #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_tag__write_date
1423
1083
  #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template__write_date
1424
1084
  #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__write_date
1425
- #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_terminate_reason__write_date
1426
1085
  msgid "Last Updated on"
1427
1086
  msgstr "Viimeksi päivitetty"
1428
1087
 
@@ -1433,14 +1092,13 @@ msgid "Legend (for the markers inside invoice lines description)"
1433
1092
  msgstr "Kuvateksti (laskurivien kuvauksen sisällä käytettävät merkinnät)"
1434
1093
 
1435
1094
  #. module: contract
1436
- #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__manual_currency_id
1437
- msgid "Manual Currency"
1095
+ #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_template_form_view
1096
+ msgid "Lines"
1438
1097
  msgstr ""
1439
1098
 
1440
1099
  #. module: contract
1441
- #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__manual_renew_needed
1442
- #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line_wizard__manual_renew_needed
1443
- msgid "Manual Renew Needed"
1100
+ #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__manual_currency_id
1101
+ msgid "Manual Currency"
1444
1102
  msgstr ""
1445
1103
 
1446
1104
  #. module: contract
@@ -1458,23 +1116,12 @@ msgstr "Laskuta myyntisopimuksen manuaalisesti"
1458
1116
  #. module: contract
1459
1117
  #. odoo-python
1460
1118
  #: code:addons/contract/models/contract_line.py:0
1461
- #, python-format
1462
1119
  msgid "March"
1463
1120
  msgstr ""
1464
1121
 
1465
- #. module: contract
1466
- #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_abstract_contract__line_recurrence
1467
- #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_contract__line_recurrence
1468
- #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_template__line_recurrence
1469
- msgid ""
1470
- "Mark this check if you want to control recurrrence at line level instead of "
1471
- "all together for the whole contract."
1472
- msgstr ""
1473
-
1474
1122
  #. module: contract
1475
1123
  #. odoo-python
1476
1124
  #: code:addons/contract/models/contract_line.py:0
1477
- #, python-format
1478
1125
  msgid "May"
1479
1126
  msgstr ""
1480
1127
 
@@ -1495,30 +1142,18 @@ msgid "Modifications"
1495
1142
  msgstr ""
1496
1143
 
1497
1144
  #. module: contract
1498
- #: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_abstract_contract__recurring_rule_type__monthly
1499
- #: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_abstract_contract_line__auto_renew_rule_type__monthly
1500
- #: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_abstract_contract_line__recurring_rule_type__monthly
1501
- #: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_abstract_contract_line__termination_notice_rule_type__monthly
1502
1145
  #: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_contract__recurring_rule_type__monthly
1503
- #: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_line__auto_renew_rule_type__monthly
1504
1146
  #: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_line__recurring_rule_type__monthly
1505
- #: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_line__termination_notice_rule_type__monthly
1506
- #: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_recurrency_basic_mixin__recurring_rule_type__monthly
1507
- #: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_recurrency_mixin__recurring_rule_type__monthly
1147
+ #: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_recurring_mixin__recurring_rule_type__monthly
1508
1148
  #: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_template__recurring_rule_type__monthly
1509
- #: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_template_line__auto_renew_rule_type__monthly
1510
1149
  #: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_template_line__recurring_rule_type__monthly
1511
- #: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_template_line__termination_notice_rule_type__monthly
1512
1150
  msgid "Month(s)"
1513
1151
  msgstr "Kuukaudet"
1514
1152
 
1515
1153
  #. module: contract
1516
- #: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_abstract_contract__recurring_rule_type__monthlylastday
1517
- #: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_abstract_contract_line__recurring_rule_type__monthlylastday
1518
1154
  #: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_contract__recurring_rule_type__monthlylastday
1519
1155
  #: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_line__recurring_rule_type__monthlylastday
1520
- #: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_recurrency_basic_mixin__recurring_rule_type__monthlylastday
1521
- #: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_recurrency_mixin__recurring_rule_type__monthlylastday
1156
+ #: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_recurring_mixin__recurring_rule_type__monthlylastday
1522
1157
  #: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_template__recurring_rule_type__monthlylastday
1523
1158
  #: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_template_line__recurring_rule_type__monthlylastday
1524
1159
  msgid "Month(s) last day"
@@ -1532,13 +1167,10 @@ msgstr ""
1532
1167
  #. module: contract
1533
1168
  #. odoo-python
1534
1169
  #: code:addons/contract/controllers/main.py:0
1535
- #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract__name
1536
1170
  #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__name
1537
1171
  #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_tag__name
1538
1172
  #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template__name
1539
- #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_terminate_reason__name
1540
1173
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_tree_view
1541
- #, python-format
1542
1174
  msgid "Name"
1543
1175
  msgstr "Nimi"
1544
1176
 
@@ -1562,35 +1194,37 @@ msgstr "Seuraavan toimenpiteen tyyppi"
1562
1194
  msgid "Next Invoice"
1563
1195
  msgstr "Seuraava lasku"
1564
1196
 
1565
- #. module: contract
1566
- #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line_wizard__recurring_next_date
1567
- msgid "Next Invoice Date"
1568
- msgstr "Seuraavan laskun päiväys"
1569
-
1570
1197
  #. module: contract
1571
1198
  #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__next_period_date_end
1572
1199
  #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__next_period_date_end
1573
- #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_recurrency_mixin__next_period_date_end
1200
+ #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_recurring_mixin__next_period_date_end
1201
+ #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template__next_period_date_end
1202
+ #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__next_period_date_end
1574
1203
  msgid "Next Period End"
1575
1204
  msgstr "Seuraavan kauden päätös"
1576
1205
 
1577
1206
  #. module: contract
1578
1207
  #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__next_period_date_start
1579
1208
  #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__next_period_date_start
1580
- #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_recurrency_mixin__next_period_date_start
1209
+ #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_recurring_mixin__next_period_date_start
1210
+ #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template__next_period_date_start
1211
+ #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__next_period_date_start
1581
1212
  msgid "Next Period Start"
1582
1213
  msgstr "Seuraavan kauden alku"
1583
1214
 
1584
1215
  #. module: contract
1585
- #: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_abstract_contract_line__display_type__line_note
1216
+ #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_line_form_view
1217
+ msgid "Next period to invoice"
1218
+ msgstr ""
1219
+
1220
+ #. module: contract
1586
1221
  #: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_line__display_type__line_note
1587
1222
  #: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_template_line__display_type__line_note
1588
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_abstract_contract_line_form_view
1223
+ #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_template_line_form_view
1589
1224
  msgid "Note"
1590
1225
  msgstr ""
1591
1226
 
1592
1227
  #. module: contract
1593
- #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__note_invoicing_mode
1594
1228
  #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__note_invoicing_mode
1595
1229
  #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__note_invoicing_mode
1596
1230
  #, fuzzy
@@ -1605,7 +1239,6 @@ msgstr ""
1605
1239
  #. module: contract
1606
1240
  #. odoo-python
1607
1241
  #: code:addons/contract/models/contract_line.py:0
1608
- #, python-format
1609
1242
  msgid "November"
1610
1243
  msgstr ""
1611
1244
 
@@ -1615,12 +1248,9 @@ msgid "Number of Actions"
1615
1248
  msgstr "Toimenpiteiden määrä"
1616
1249
 
1617
1250
  #. module: contract
1618
- #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_abstract_contract__recurring_invoicing_offset
1619
- #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_abstract_contract_line__recurring_invoicing_offset
1620
1251
  #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_contract__recurring_invoicing_offset
1621
1252
  #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_line__recurring_invoicing_offset
1622
- #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_recurrency_basic_mixin__recurring_invoicing_offset
1623
- #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_recurrency_mixin__recurring_invoicing_offset
1253
+ #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_recurring_mixin__recurring_invoicing_offset
1624
1254
  #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_template__recurring_invoicing_offset
1625
1255
  #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_template_line__recurring_invoicing_offset
1626
1256
  msgid ""
@@ -1648,25 +1278,31 @@ msgstr "Monenko viestin kohdalla on tapahtunut toimitusvirhe"
1648
1278
  #. module: contract
1649
1279
  #. odoo-python
1650
1280
  #: code:addons/contract/models/contract_line.py:0
1651
- #, python-format
1652
1281
  msgid "October"
1653
1282
  msgstr ""
1654
1283
 
1655
1284
  #. module: contract
1656
1285
  #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_bank_statement_line__old_contract_id
1657
1286
  #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_move__old_contract_id
1658
- #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_payment__old_contract_id
1659
1287
  msgid "Old Contract"
1660
1288
  msgstr "Vanha sopimus"
1661
1289
 
1290
+ #. module: contract
1291
+ #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_contract__date_end
1292
+ #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_line__date_end
1293
+ #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_recurring_mixin__date_end
1294
+ #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_template__date_end
1295
+ #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_template_line__date_end
1296
+ msgid "Optional contract termination date (limits recurrence)"
1297
+ msgstr ""
1298
+
1662
1299
  #. module: contract
1663
1300
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view
1301
+ #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_template_form_view
1664
1302
  msgid "Other Information"
1665
1303
  msgstr "Muut tiedot"
1666
1304
 
1667
1305
  #. module: contract
1668
- #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract__partner_id
1669
- #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__partner_id
1670
1306
  #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__partner_id
1671
1307
  #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__partner_id
1672
1308
  #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template__partner_id
@@ -1679,28 +1315,9 @@ msgstr "Kumppani"
1679
1315
  msgid "Payment Terms"
1680
1316
  msgstr "Maksuehdot"
1681
1317
 
1682
- #. module: contract
1683
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view
1684
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_line_tree_view
1685
- msgid "Plan Start"
1686
- msgstr "Sopimuksen alku"
1687
-
1688
- #. module: contract
1689
- #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__is_plan_successor_allowed
1690
- msgid "Plan successor allowed?"
1691
- msgstr "Sopimuksen seuraaja sallittu"
1692
-
1693
- #. module: contract
1694
- #. odoo-python
1695
- #: code:addons/contract/models/contract_line.py:0
1696
- #, python-format
1697
- msgid "Plan successor not allowed for this line"
1698
- msgstr "Sopimuksen seuraaja ei ole sallittu tälle riville"
1699
-
1700
1318
  #. module: contract
1701
1319
  #. odoo-python
1702
1320
  #: code:addons/contract/models/contract.py:0
1703
- #, python-format
1704
1321
  msgid ""
1705
1322
  "Please define a %(contract_type)s journal for the company '%(company)s'."
1706
1323
  msgstr ""
@@ -1711,34 +1328,23 @@ msgid "Portal Access URL"
1711
1328
  msgstr ""
1712
1329
 
1713
1330
  #. module: contract
1714
- #: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_abstract_contract__recurring_invoicing_type__post-paid
1715
- #: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_abstract_contract_line__recurring_invoicing_type__post-paid
1716
1331
  #: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_contract__recurring_invoicing_type__post-paid
1717
1332
  #: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_line__recurring_invoicing_type__post-paid
1718
- #: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_recurrency_basic_mixin__recurring_invoicing_type__post-paid
1719
- #: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_recurrency_mixin__recurring_invoicing_type__post-paid
1333
+ #: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_recurring_mixin__recurring_invoicing_type__post-paid
1720
1334
  #: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_template__recurring_invoicing_type__post-paid
1721
1335
  #: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_template_line__recurring_invoicing_type__post-paid
1722
1336
  msgid "Post-paid"
1723
1337
  msgstr "Jälkimaksu"
1724
1338
 
1725
1339
  #. module: contract
1726
- #: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_abstract_contract__recurring_invoicing_type__pre-paid
1727
- #: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_abstract_contract_line__recurring_invoicing_type__pre-paid
1728
1340
  #: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_contract__recurring_invoicing_type__pre-paid
1729
1341
  #: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_line__recurring_invoicing_type__pre-paid
1730
- #: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_recurrency_basic_mixin__recurring_invoicing_type__pre-paid
1731
- #: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_recurrency_mixin__recurring_invoicing_type__pre-paid
1342
+ #: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_recurring_mixin__recurring_invoicing_type__pre-paid
1732
1343
  #: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_template__recurring_invoicing_type__pre-paid
1733
1344
  #: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_template_line__recurring_invoicing_type__pre-paid
1734
1345
  msgid "Pre-paid"
1735
1346
  msgstr "Ennakkomaksu"
1736
1347
 
1737
- #. module: contract
1738
- #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__predecessor_contract_line_id
1739
- msgid "Predecessor Contract Line"
1740
- msgstr "Edeltävä sopimusrivi"
1741
-
1742
1348
  #. module: contract
1743
1349
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view
1744
1350
  msgid "Preview"
@@ -1750,7 +1356,6 @@ msgid "Price unit"
1750
1356
  msgstr ""
1751
1357
 
1752
1358
  #. module: contract
1753
- #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract__pricelist_id
1754
1359
  #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__pricelist_id
1755
1360
  #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template__pricelist_id
1756
1361
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_template_search_view
@@ -1758,7 +1363,6 @@ msgid "Pricelist"
1758
1363
  msgstr "Hinnasto"
1759
1364
 
1760
1365
  #. module: contract
1761
- #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__product_id
1762
1366
  #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__product_id
1763
1367
  #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__product_id
1764
1368
  msgid "Product"
@@ -1772,7 +1376,11 @@ msgid "Purchase Contracts"
1772
1376
  msgstr "Ostosopimukset"
1773
1377
 
1774
1378
  #. module: contract
1775
- #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__quantity
1379
+ #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view
1380
+ msgid "Put some note here..."
1381
+ msgstr ""
1382
+
1383
+ #. module: contract
1776
1384
  #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__quantity
1777
1385
  #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__quantity
1778
1386
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.portal_contract_page
@@ -1780,12 +1388,9 @@ msgid "Quantity"
1780
1388
  msgstr "Määrä"
1781
1389
 
1782
1390
  #. module: contract
1783
- #: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_abstract_contract__recurring_rule_type__quarterly
1784
- #: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_abstract_contract_line__recurring_rule_type__quarterly
1785
1391
  #: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_contract__recurring_rule_type__quarterly
1786
1392
  #: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_line__recurring_rule_type__quarterly
1787
- #: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_recurrency_basic_mixin__recurring_rule_type__quarterly
1788
- #: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_recurrency_mixin__recurring_rule_type__quarterly
1393
+ #: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_recurring_mixin__recurring_rule_type__quarterly
1789
1394
  #: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_template__recurring_rule_type__quarterly
1790
1395
  #: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_template_line__recurring_rule_type__quarterly
1791
1396
  msgid "Quarter(s)"
@@ -1797,35 +1402,33 @@ msgid "Ratings"
1797
1402
  msgstr ""
1798
1403
 
1799
1404
  #. module: contract
1800
- #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract__recurring_rule_type
1801
- #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__recurring_rule_type
1802
1405
  #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__recurring_rule_type
1803
1406
  #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__recurring_rule_type
1804
- #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_recurrency_basic_mixin__recurring_rule_type
1805
- #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_recurrency_mixin__recurring_rule_type
1407
+ #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_recurring_mixin__recurring_rule_type
1806
1408
  #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template__recurring_rule_type
1807
1409
  #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__recurring_rule_type
1410
+ #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_template_line_form_view
1808
1411
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.portal_contract_page
1809
1412
  msgid "Recurrence"
1810
1413
  msgstr "Toistuvuus"
1811
1414
 
1812
1415
  #. module: contract
1813
- #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract__line_recurrence
1814
1416
  #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__line_recurrence
1815
1417
  #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template__line_recurrence
1816
1418
  msgid "Recurrence at line level?"
1817
1419
  msgstr ""
1818
1420
 
1819
- #. module: contract
1820
- #: model:ir.model,name:contract.model_contract_recurrency_mixin
1821
- msgid "Recurrency mixin for contract models"
1822
- msgstr ""
1823
-
1824
1421
  #. module: contract
1825
1422
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view
1826
1423
  msgid "Recurring Invoices"
1827
1424
  msgstr "Toistuvaislaskut"
1828
1425
 
1426
+ #. module: contract
1427
+ #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__is_recurring_note
1428
+ #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__is_recurring_note
1429
+ msgid "Recurring Note"
1430
+ msgstr ""
1431
+
1829
1432
  #. module: contract
1830
1433
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view
1831
1434
  msgid "Recurring Type"
@@ -1836,48 +1439,9 @@ msgstr ""
1836
1439
  #: code:addons/contract/controllers/main.py:0
1837
1440
  #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__code
1838
1441
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.portal_my_contracts
1839
- #, python-format
1840
1442
  msgid "Reference"
1841
1443
  msgstr "Viite"
1842
1444
 
1843
- #. module: contract
1844
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view
1845
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_line_tree_view
1846
- msgid "Renew"
1847
- msgstr "Uusi"
1848
-
1849
- #. module: contract
1850
- #: model:ir.actions.server,name:contract.contract_line_cron_for_renew_ir_actions_server
1851
- msgid "Renew Contract lines"
1852
- msgstr "Uusi sopimusrivit"
1853
-
1854
- #. module: contract
1855
- #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__auto_renew_interval
1856
- #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__auto_renew_interval
1857
- #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__auto_renew_interval
1858
- msgid "Renew Every"
1859
- msgstr "Uusintaväli"
1860
-
1861
- #. module: contract
1862
- #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_abstract_contract_line__auto_renew_interval
1863
- #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_line__auto_renew_interval
1864
- #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_template_line__auto_renew_interval
1865
- msgid "Renew every (Days/Week/Month/Year)"
1866
- msgstr "Uusintaväli (päivää/viikkoa/kuukautta/vuotta)"
1867
-
1868
- #. module: contract
1869
- #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__auto_renew_rule_type
1870
- #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__auto_renew_rule_type
1871
- #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__auto_renew_rule_type
1872
- msgid "Renewal type"
1873
- msgstr "Uusinnan tyyppi"
1874
-
1875
- #. module: contract
1876
- #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract_terminate__terminate_comment_required
1877
- #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_terminate_reason__terminate_comment_required
1878
- msgid "Require a termination comment"
1879
- msgstr ""
1880
-
1881
1445
  #. module: contract
1882
1446
  #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__user_id
1883
1447
  msgid "Responsible"
@@ -1896,10 +1460,9 @@ msgid "Sale Contracts"
1896
1460
  msgstr "Myyntisopimukset"
1897
1461
 
1898
1462
  #. module: contract
1899
- #: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_abstract_contract_line__display_type__line_section
1900
1463
  #: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_line__display_type__line_section
1901
1464
  #: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_template_line__display_type__line_section
1902
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_abstract_contract_line_form_view
1465
+ #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_template_line_form_view
1903
1466
  #, fuzzy
1904
1467
  msgid "Section"
1905
1468
  msgstr "Kuvaus"
@@ -1910,12 +1473,9 @@ msgid "Security Token"
1910
1473
  msgstr ""
1911
1474
 
1912
1475
  #. module: contract
1913
- #: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_abstract_contract__recurring_rule_type__semesterly
1914
- #: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_abstract_contract_line__recurring_rule_type__semesterly
1915
1476
  #: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_contract__recurring_rule_type__semesterly
1916
1477
  #: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_line__recurring_rule_type__semesterly
1917
- #: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_recurrency_basic_mixin__recurring_rule_type__semesterly
1918
- #: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_recurrency_mixin__recurring_rule_type__semesterly
1478
+ #: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_recurring_mixin__recurring_rule_type__semesterly
1919
1479
  #: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_template__recurring_rule_type__semesterly
1920
1480
  #: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_template_line__recurring_rule_type__semesterly
1921
1481
  msgid "Semester(s)"
@@ -1934,24 +1494,15 @@ msgstr ""
1934
1494
  #. module: contract
1935
1495
  #. odoo-python
1936
1496
  #: code:addons/contract/models/contract_line.py:0
1937
- #, python-format
1938
1497
  msgid "September"
1939
1498
  msgstr ""
1940
1499
 
1941
1500
  #. module: contract
1942
- #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__sequence
1943
1501
  #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__sequence
1944
1502
  #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__sequence
1945
1503
  msgid "Sequence"
1946
1504
  msgstr "Järjestys"
1947
1505
 
1948
- #. module: contract
1949
- #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_abstract_contract_line__sequence
1950
- #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_line__sequence
1951
- #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_template_line__sequence
1952
- msgid "Sequence of the contract line when displaying contracts"
1953
- msgstr "Sopimusrivin järjestys, kun sopimuksia esitetään"
1954
-
1955
1506
  #. module: contract
1956
1507
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.view_partner_form
1957
1508
  msgid "Show the purchase contracts for this partner"
@@ -1963,38 +1514,15 @@ msgid "Show the sale contracts for this partner"
1963
1514
  msgstr "Näytä tämän kumppanin myyntisopimukset"
1964
1515
 
1965
1516
  #. module: contract
1966
- #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__specific_price
1967
1517
  #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__specific_price
1968
1518
  #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__specific_price
1969
1519
  msgid "Specific Price"
1970
1520
  msgstr "Erityishinta"
1971
1521
 
1972
1522
  #. module: contract
1973
- #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_abstract_contract__recurring_rule_type
1974
- #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_abstract_contract_line__recurring_rule_type
1975
- #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_contract__recurring_rule_type
1976
- #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_line__recurring_rule_type
1977
- #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_recurrency_basic_mixin__recurring_rule_type
1978
- #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_recurrency_mixin__recurring_rule_type
1979
- #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_template__recurring_rule_type
1980
- #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_template_line__recurring_rule_type
1981
- msgid "Specify Interval for automatic invoice generation."
1982
- msgstr "Määritä automaattisen laskujen luonnin aikaväli."
1983
-
1984
- #. module: contract
1985
- #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_abstract_contract_line__auto_renew_rule_type
1986
- #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_line__auto_renew_rule_type
1987
- #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_template_line__auto_renew_rule_type
1988
- msgid "Specify Interval for automatic renewal."
1989
- msgstr "Määritä sopimusten automaattisen uusinnan aikaväli."
1990
-
1991
- #. module: contract
1992
- #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_abstract_contract__recurring_invoicing_type
1993
- #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_abstract_contract_line__recurring_invoicing_type
1994
1523
  #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_contract__recurring_invoicing_type
1995
1524
  #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_line__recurring_invoicing_type
1996
- #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_recurrency_basic_mixin__recurring_invoicing_type
1997
- #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_recurrency_mixin__recurring_invoicing_type
1525
+ #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_recurring_mixin__recurring_invoicing_type
1998
1526
  #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_template__recurring_invoicing_type
1999
1527
  #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_template_line__recurring_invoicing_type
2000
1528
  msgid ""
@@ -2005,9 +1533,13 @@ msgstr ""
2005
1533
  "(jälkimaksu)."
2006
1534
 
2007
1535
  #. module: contract
2008
- #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__state
2009
- msgid "State"
2010
- msgstr "Tila"
1536
+ #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_contract__recurring_rule_type
1537
+ #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_line__recurring_rule_type
1538
+ #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_recurring_mixin__recurring_rule_type
1539
+ #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_template__recurring_rule_type
1540
+ #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_template_line__recurring_rule_type
1541
+ msgid "Specify interval for automatic invoice generation."
1542
+ msgstr ""
2011
1543
 
2012
1544
  #. module: contract
2013
1545
  #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_contract__activity_state
@@ -2023,48 +1555,6 @@ msgstr ""
2023
1555
  "Suunniteltu: Tulevat toiminnot."
2024
1556
 
2025
1557
  #. module: contract
2026
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view
2027
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_line_tree_view
2028
- msgid "Stop"
2029
- msgstr "Päätä"
2030
-
2031
- #. module: contract
2032
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_line_wizard_stop_form_view
2033
- msgid "Stop Date"
2034
- msgstr "Päättymispäivä"
2035
-
2036
- #. module: contract
2037
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view
2038
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_line_tree_view
2039
- msgid "Stop Plan Successor"
2040
- msgstr "Päätä sopimuksen seuraaja"
2041
-
2042
- #. module: contract
2043
- #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__is_stop_allowed
2044
- msgid "Stop allowed?"
2045
- msgstr "Päättäminen sallittu"
2046
-
2047
- #. module: contract
2048
- #. odoo-python
2049
- #: code:addons/contract/models/contract_line.py:0
2050
- #, python-format
2051
- msgid "Stop not allowed for this line"
2052
- msgstr "Päättäminen ei ole sallittu tälle riville"
2053
-
2054
- #. module: contract
2055
- #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__is_stop_plan_successor_allowed
2056
- msgid "Stop/Plan successor allowed?"
2057
- msgstr "Päättäminen/sopimuksen seuraaja sallittu"
2058
-
2059
- #. module: contract
2060
- #. odoo-python
2061
- #: code:addons/contract/models/contract_line.py:0
2062
- #, python-format
2063
- msgid "Stop/Plan successor not allowed for this line"
2064
- msgstr "Päättäminen/sopimuksen seuraaja ei ole sallittu tälle riville"
2065
-
2066
- #. module: contract
2067
- #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__price_subtotal
2068
1558
  #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__price_subtotal
2069
1559
  #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__price_subtotal
2070
1560
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.portal_contract_page
@@ -2072,12 +1562,6 @@ msgid "Sub Total"
2072
1562
  msgstr "Välisumma"
2073
1563
 
2074
1564
  #. module: contract
2075
- #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__successor_contract_line_id
2076
- msgid "Successor Contract Line"
2077
- msgstr "Sopimusrivin seuraaja"
2078
-
2079
- #. module: contract
2080
- #: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_abstract_contract__contract_type__purchase
2081
1565
  #: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_contract__contract_type__purchase
2082
1566
  #: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_manually_create_invoice__contract_type__purchase
2083
1567
  #: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_template__contract_type__purchase
@@ -2101,186 +1585,39 @@ msgstr ""
2101
1585
  msgid "Supplier Contracts"
2102
1586
  msgstr "Toimittajan sopimukset"
2103
1587
 
2104
- #. module: contract
2105
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_line_wizard_stop_plan_successor_form_view
2106
- msgid "Suspension End Date"
2107
- msgstr "Keskeytyksen päättymispäivä"
2108
-
2109
- #. module: contract
2110
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_line_wizard_stop_plan_successor_form_view
2111
- msgid "Suspension Start Date"
2112
- msgstr "Keskeytyksen alkamispäivä"
2113
-
2114
1588
  #. module: contract
2115
1589
  #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__tag_ids
2116
1590
  msgid "Tags"
2117
1591
  msgstr "Tunnisteet"
2118
1592
 
2119
1593
  #. module: contract
2120
- #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_abstract_contract_line__display_type
2121
1594
  #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_line__display_type
2122
1595
  #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_template_line__display_type
2123
- msgid "Technical field for UX purpose."
2124
- msgstr ""
2125
-
2126
- #. module: contract
2127
- #. odoo-python
2128
- #: code:addons/contract/models/contract.py:0
2129
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view
2130
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_terminate_form_view
2131
- #, fuzzy, python-format
2132
- msgid "Terminate Contract"
2133
- msgstr "Myyntisopimukset"
2134
-
2135
- #. module: contract
2136
- #: model:ir.model,name:contract.model_contract_contract_terminate
2137
- #, fuzzy
2138
- msgid "Terminate Contract Wizard"
2139
- msgstr "Ohjattu sopimusrivien luonti"
2140
-
2141
- #. module: contract
2142
- #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract_terminate__terminate_with_last_date_invoiced
2143
- msgid "Terminate lines with last date invoiced"
2144
- msgstr ""
2145
-
2146
- #. module: contract
2147
- #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_contract_terminate__terminate_with_last_date_invoiced
2148
- msgid ""
2149
- "Terminate the contract lines with the last invoiced date if they cannot be "
2150
- "terminated with the date reported in the wizard."
1596
+ msgid "Technical field for UX purposes."
2151
1597
  msgstr ""
2152
1598
 
2153
- #. module: contract
2154
- #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__is_terminated
2155
- #, fuzzy
2156
- msgid "Terminated"
2157
- msgstr "Irtisanomisilmoituksen päivämäärä"
2158
-
2159
- #. module: contract
2160
- #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__terminate_comment
2161
- #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract_terminate__terminate_comment
2162
- #, fuzzy
2163
- msgid "Termination Comment"
2164
- msgstr "Irtisanomisilmoituksen tyyppi"
2165
-
2166
- #. module: contract
2167
- #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__terminate_date
2168
- #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract_terminate__terminate_date
2169
- #, fuzzy
2170
- msgid "Termination Date"
2171
- msgstr "Irtisanomisilmoituksen päivämäärä"
2172
-
2173
- #. module: contract
2174
- #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__termination_notice_interval
2175
- #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__termination_notice_interval
2176
- #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__termination_notice_interval
2177
- msgid "Termination Notice Before"
2178
- msgstr "Irtisanomisilmoitus ennen"
2179
-
2180
- #. module: contract
2181
- #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__termination_notice_date
2182
- msgid "Termination Notice Date"
2183
- msgstr ""
2184
-
2185
- #. module: contract
2186
- #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__termination_notice_rule_type
2187
- #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__termination_notice_rule_type
2188
- #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__termination_notice_rule_type
2189
- msgid "Termination Notice type"
2190
- msgstr "Irtisanomisilmoituksen tyyppi"
2191
-
2192
- #. module: contract
2193
- #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__terminate_reason_id
2194
- #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract_terminate__terminate_reason_id
2195
- #, fuzzy
2196
- msgid "Termination Reason"
2197
- msgstr "Irtisanomisilmoituksen päivämäärä"
2198
-
2199
- #. module: contract
2200
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view
2201
- msgid "This contract was terminated for the reason"
2202
- msgstr ""
2203
-
2204
- #. module: contract
2205
- #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_line__manual_renew_needed
2206
- #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_line_wizard__manual_renew_needed
2207
- msgid ""
2208
- "This flag is used to make a difference between a definitive stopand "
2209
- "temporary one for which a user is not able to plan asuccessor in advance"
2210
- msgstr ""
2211
- "Tällä merkinnällä erotellaan lopullinen päättyminen ja väliaikainen "
2212
- "keskeytys, jossa käyttäjä ei pysty suunnittelemaan jatkoa etukäteen"
2213
-
2214
- #. module: contract
2215
- #: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_line__state__to-renew
2216
- msgid "To renew"
2217
- msgstr "Uusittavaksi"
2218
-
2219
1599
  #. module: contract
2220
1600
  #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_contract__activity_exception_decoration
2221
1601
  msgid "Type of the exception activity on record."
2222
1602
  msgstr ""
2223
1603
 
2224
1604
  #. module: contract
2225
- #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__is_un_cancel_allowed
2226
- msgid "Un-Cancel allowed?"
2227
- msgstr "Perumisen peruminen sallittu"
2228
-
2229
- #. module: contract
2230
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view
2231
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_line_tree_view
2232
- msgid "Un-cancel"
2233
- msgstr "Peru peruminen"
2234
-
2235
- #. module: contract
2236
- #. odoo-python
2237
- #: code:addons/contract/models/contract_line.py:0
2238
- #, python-format
2239
- msgid "Un-cancel not allowed for this line"
2240
- msgstr "Perumisen perumista ei ole sallittu tälle riville"
2241
-
2242
- #. module: contract
2243
- #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__price_unit
2244
1605
  #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__price_unit
2245
1606
  #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__price_unit
2246
1607
  msgid "Unit Price"
2247
1608
  msgstr "Yksikköhinta"
2248
1609
 
2249
1610
  #. module: contract
2250
- #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__uom_id
2251
1611
  #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__uom_id
2252
1612
  #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__uom_id
2253
1613
  msgid "Unit of Measure"
2254
1614
  msgstr "Mittayksikkö"
2255
1615
 
2256
- #. module: contract
2257
- #: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_line__state__upcoming
2258
- msgid "Upcoming"
2259
- msgstr "Tulossa"
2260
-
2261
- #. module: contract
2262
- #: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_line__state__upcoming-close
2263
- msgid "Upcoming Close"
2264
- msgstr "Päättyminen tulossa"
2265
-
2266
- #. module: contract
2267
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view
2268
- msgid "Update Termination Details"
2269
- msgstr ""
2270
-
2271
1616
  #. module: contract
2272
1617
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.report_contract_document
2273
1618
  msgid "VAT:"
2274
1619
  msgstr "Verokoodi:"
2275
1620
 
2276
- #. module: contract
2277
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_line_wizard_plan_successor_form_view
2278
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_line_wizard_stop_form_view
2279
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_line_wizard_stop_plan_successor_form_view
2280
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_line_wizard_uncancel_form_view
2281
- msgid "Validate"
2282
- msgstr "Vahvista"
2283
-
2284
1621
  #. module: contract
2285
1622
  #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__website_message_ids
2286
1623
  msgid "Website Messages"
@@ -2292,32 +1629,27 @@ msgid "Website communication history"
2292
1629
  msgstr "Verkkosivun kommunikaatiohistoria"
2293
1630
 
2294
1631
  #. module: contract
2295
- #: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_abstract_contract__recurring_rule_type__weekly
2296
- #: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_abstract_contract_line__auto_renew_rule_type__weekly
2297
- #: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_abstract_contract_line__recurring_rule_type__weekly
2298
- #: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_abstract_contract_line__termination_notice_rule_type__weekly
2299
1632
  #: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_contract__recurring_rule_type__weekly
2300
- #: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_line__auto_renew_rule_type__weekly
2301
1633
  #: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_line__recurring_rule_type__weekly
2302
- #: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_line__termination_notice_rule_type__weekly
2303
- #: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_recurrency_basic_mixin__recurring_rule_type__weekly
2304
- #: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_recurrency_mixin__recurring_rule_type__weekly
1634
+ #: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_recurring_mixin__recurring_rule_type__weekly
2305
1635
  #: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_template__recurring_rule_type__weekly
2306
- #: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_template_line__auto_renew_rule_type__weekly
2307
1636
  #: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_template_line__recurring_rule_type__weekly
2308
- #: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_template_line__termination_notice_rule_type__weekly
2309
1637
  msgid "Week(s)"
2310
1638
  msgstr "Viikkoa"
2311
1639
 
2312
1640
  #. module: contract
2313
- #: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_abstract_contract_line__note_invoicing_mode__with_next_line
1641
+ #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_line__note_invoicing_mode
1642
+ #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_template_line__note_invoicing_mode
1643
+ msgid "When to invoice this note line relative to others."
1644
+ msgstr ""
1645
+
1646
+ #. module: contract
2314
1647
  #: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_line__note_invoicing_mode__with_next_line
2315
1648
  #: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_template_line__note_invoicing_mode__with_next_line
2316
1649
  msgid "With next line"
2317
1650
  msgstr ""
2318
1651
 
2319
1652
  #. module: contract
2320
- #: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_abstract_contract_line__note_invoicing_mode__with_previous_line
2321
1653
  #: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_line__note_invoicing_mode__with_previous_line
2322
1654
  #: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_template_line__note_invoicing_mode__with_previous_line
2323
1655
  msgid "With previous line"
@@ -2329,38 +1661,17 @@ msgid "With running contracts"
2329
1661
  msgstr "Käynnissäolevia sopimuksia"
2330
1662
 
2331
1663
  #. module: contract
2332
- #: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_abstract_contract__recurring_rule_type__yearly
2333
- #: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_abstract_contract_line__auto_renew_rule_type__yearly
2334
- #: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_abstract_contract_line__recurring_rule_type__yearly
2335
1664
  #: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_contract__recurring_rule_type__yearly
2336
- #: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_line__auto_renew_rule_type__yearly
2337
1665
  #: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_line__recurring_rule_type__yearly
2338
- #: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_recurrency_basic_mixin__recurring_rule_type__yearly
2339
- #: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_recurrency_mixin__recurring_rule_type__yearly
1666
+ #: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_recurring_mixin__recurring_rule_type__yearly
2340
1667
  #: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_template__recurring_rule_type__yearly
2341
- #: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_template_line__auto_renew_rule_type__yearly
2342
1668
  #: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_template_line__recurring_rule_type__yearly
2343
1669
  msgid "Year(s)"
2344
1670
  msgstr "Vuotta"
2345
1671
 
2346
- #. module: contract
2347
- #. odoo-python
2348
- #: code:addons/contract/models/contract.py:0
2349
- #, python-format
2350
- msgid "You are not allowed to terminate contracts."
2351
- msgstr ""
2352
-
2353
1672
  #. module: contract
2354
1673
  #. odoo-python
2355
1674
  #: code:addons/contract/models/contract_line.py:0
2356
- #, python-format
2357
- msgid "You can't delay a contract line invoiced at least one time."
2358
- msgstr "Et voi viivästyttää sopimusriviä, jos sitä on jo laskutettu."
2359
-
2360
- #. module: contract
2361
- #. odoo-python
2362
- #: code:addons/contract/models/contract_line.py:0
2363
- #, python-format
2364
1675
  msgid ""
2365
1676
  "You can't have a date of next invoice anterior to the start of the contract "
2366
1677
  "line '%s'"
@@ -2370,7 +1681,6 @@ msgstr ""
2370
1681
  #. module: contract
2371
1682
  #. odoo-python
2372
1683
  #: code:addons/contract/models/contract_line.py:0
2373
- #, python-format
2374
1684
  msgid ""
2375
1685
  "You can't have the end date before the date of last invoice for the contract "
2376
1686
  "line '%s'"
@@ -2380,7 +1690,6 @@ msgstr ""
2380
1690
  #. module: contract
2381
1691
  #. odoo-python
2382
1692
  #: code:addons/contract/models/contract_line.py:0
2383
- #, python-format
2384
1693
  msgid ""
2385
1694
  "You can't have the next invoice date before the date of last invoice for the "
2386
1695
  "contract line '%s'"
@@ -2391,7 +1700,6 @@ msgstr ""
2391
1700
  #. module: contract
2392
1701
  #. odoo-python
2393
1702
  #: code:addons/contract/models/contract_line.py:0
2394
- #, python-format
2395
1703
  msgid ""
2396
1704
  "You can't have the start date after the date of last invoice for the "
2397
1705
  "contract line '%s'"
@@ -2400,27 +1708,21 @@ msgstr "Sopimusrivin '%s' alkupäivä ei voi olla päättymispäivän jälkeen"
2400
1708
  #. module: contract
2401
1709
  #. odoo-python
2402
1710
  #: code:addons/contract/models/contract_line.py:0
2403
- #, python-format
2404
1711
  msgid "You must supply a date of next invoice for contract line '%s'"
2405
1712
  msgstr "Sopimusriville '%s' on määritettävä seuraavan laskun päiväys"
2406
1713
 
2407
1714
  #. module: contract
2408
1715
  #. odoo-python
2409
1716
  #: code:addons/contract/models/contract.py:0
2410
- #, python-format
2411
1717
  msgid "by contract"
2412
1718
  msgstr ""
2413
1719
 
2414
1720
  #. module: contract
2415
1721
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view
1722
+ #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_template_form_view
2416
1723
  msgid "e.g. Contract XYZ"
2417
1724
  msgstr "esim. Sopimus XYZ"
2418
1725
 
2419
- #. module: contract
2420
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view
2421
- msgid "on"
2422
- msgstr ""
2423
-
2424
1726
  #. module: contract
2425
1727
  #: model:mail.template,subject:contract.email_contract_template
2426
1728
  msgid "{{ object.company_id.name }} Contract (Ref {{ object.name or 'n/a' }})"
@@ -2433,6 +1735,278 @@ msgid ""
2433
1735
  "Modifications"
2434
1736
  msgstr ""
2435
1737
 
1738
+ #~ msgid "<strong>#START#</strong>: Start date of the invoiced period"
1739
+ #~ msgstr "<strong>#START#</strong>: Laskutusjakson alkupäivä"
1740
+
1741
+ #, python-format
1742
+ #~ msgid "A canceled contract line can't be set to auto-renew"
1743
+ #~ msgstr "Peruttua sopimusriviä ei voida laittaa uusiutumaan automaattisesti"
1744
+
1745
+ #, python-format
1746
+ #~ msgid "A contract line with a successor can't be set to auto-renew"
1747
+ #~ msgstr ""
1748
+ #~ "Jos sopimusrivillä on seuraaja, sitä ei voida laittaa uusiutumaan "
1749
+ #~ "automaattisesti"
1750
+
1751
+ #, python-format
1752
+ #~ msgid "A contract line with a successor must have a end date"
1753
+ #~ msgstr "Jos sopimusrivillä on seuraaja, sillä täytyy olla päättymispäivä"
1754
+
1755
+ #~ msgid "Abstract Recurring Contract"
1756
+ #~ msgstr "Abstrakti toistuva sopimus"
1757
+
1758
+ #~ msgid "Abstract Recurring Contract Line"
1759
+ #~ msgstr "Abstrakti toistuva sopimusrivi"
1760
+
1761
+ #, python-format
1762
+ #~ msgid "An auto-renew line must have a end date"
1763
+ #~ msgstr "Automaattisesti uusittavalla rivillä täytyy olla päättymispäivä"
1764
+
1765
+ #~ msgid "Are you sure you want to cancel this line"
1766
+ #~ msgstr "Oletko varma että haluat perua tämän rivin"
1767
+
1768
+ #, fuzzy
1769
+ #~ msgid "Are you sure you want to re-activate this contract?"
1770
+ #~ msgstr "Oletko varma että haluat perua tämän rivin"
1771
+
1772
+ #, fuzzy
1773
+ #~ msgid "Are you sure you want to terminate this contract?"
1774
+ #~ msgstr "Oletko varma että haluat perua tämän rivin"
1775
+
1776
+ #~ msgid "Auto Renew"
1777
+ #~ msgstr "Automaattinen uusinta"
1778
+
1779
+ #, fuzzy
1780
+ #~ msgid "Cancel Contract Termination"
1781
+ #~ msgstr "Sopimusmallin rivi"
1782
+
1783
+ #~ msgid "Cancel allowed?"
1784
+ #~ msgstr "Peruminen sallittu"
1785
+
1786
+ #, python-format
1787
+ #~ msgid "Cancel not allowed for this line"
1788
+ #~ msgstr "Peruminen ei ole sallittu tälle riville"
1789
+
1790
+ #~ msgid "Closed"
1791
+ #~ msgstr "Suljettu"
1792
+
1793
+ #~ msgid "Companies"
1794
+ #~ msgstr "Yritykset"
1795
+
1796
+ #~ msgid "Config Settings"
1797
+ #~ msgstr "Konfiguraatio"
1798
+
1799
+ #, fuzzy
1800
+ #~ msgid "Contract Contract Terminate"
1801
+ #~ msgstr "Sopimusmalli"
1802
+
1803
+ #~ msgid "Contract Line Wizard"
1804
+ #~ msgstr "Ohjattu sopimusrivien luonti"
1805
+
1806
+ #~ msgid "Contract Line origin of this one."
1807
+ #~ msgstr "Edeltävä sopimusrivi."
1808
+
1809
+ #~ msgid "Contract Template Lines"
1810
+ #~ msgstr "Sopimusmallin rivit"
1811
+
1812
+ #, fuzzy
1813
+ #~ msgid "Contract Termination Reason"
1814
+ #~ msgstr "Sopimusmallin rivit"
1815
+
1816
+ #, python-format
1817
+ #~ msgid "Contract line and its predecessor overlapped"
1818
+ #~ msgstr "Sopimusrivi ja sen edeltäjä ovat päällekkäin"
1819
+
1820
+ #, python-format
1821
+ #~ msgid "Contract line and its successor overlapped"
1822
+ #~ msgstr "Sopimusrivi ja sen seuraaja ovat päällekkäin"
1823
+
1824
+ #, python-format
1825
+ #~ msgid "Contract line must be canceled before delete"
1826
+ #~ msgstr "Sopimusrivi pitää perua ennen poistamista"
1827
+
1828
+ #, fuzzy
1829
+ #~ msgid "Contract: Can Terminate Contracts"
1830
+ #~ msgstr "Sopimusmallin rivit"
1831
+
1832
+ #~ msgid "Create New Line At Contract Line Renew"
1833
+ #~ msgstr "Luo uusi rivi uusittaessa sopimusriviä"
1834
+
1835
+ #~ msgid ""
1836
+ #~ "Discount that is applied in generated invoices. It should be less or "
1837
+ #~ "equal to 100"
1838
+ #~ msgstr ""
1839
+ #~ "Alennus jota käytetään luotuihin laskuihin. Alennus voi olla korkeintaan "
1840
+ #~ "100"
1841
+
1842
+ #~ msgid ""
1843
+ #~ "If checked, a new line will be generated at contract line renew and "
1844
+ #~ "linked to the original one as successor. The default behavior is to "
1845
+ #~ "extend the end date of the contract by a new subscription period"
1846
+ #~ msgstr ""
1847
+ #~ "Jos valittu, uusi rivi luodaan kun sopimuksen rivi uusitaan. Uusi rivi "
1848
+ #~ "linkitetään vanhan rivin seuraajaksi. Oletusmallina on jatkaa sopimuksen "
1849
+ #~ "päättymispäivää uudella sopimuskaudella"
1850
+
1851
+ #~ msgid ""
1852
+ #~ "If this is marked, the price will be obtained automatically applying the "
1853
+ #~ "pricelist to the product. If not, you will be able to introduce a manual "
1854
+ #~ "price"
1855
+ #~ msgstr ""
1856
+ #~ "Jos valittu, hinta haetaan automaattisesti tuotteen hinnaston "
1857
+ #~ "perusteella. Jos ei, riville valitaan kiinteä hinta"
1858
+
1859
+ #~ msgid ""
1860
+ #~ "In case of restart after suspension, this field contain the new contract "
1861
+ #~ "line created."
1862
+ #~ msgstr ""
1863
+ #~ "Jos sopimus aloitetaan uudelleen keskeytyksen jälkeen, tässä kentässä on "
1864
+ #~ "tieto uudesta luodusta sopimusrivistä."
1865
+
1866
+ #~ msgid "In-progress"
1867
+ #~ msgstr "Käynnissä"
1868
+
1869
+ #~ msgid "Is suspension without end date"
1870
+ #~ msgstr "Keskeytyksellä ei ole päättymispäivää"
1871
+
1872
+ #~ msgid "Next Invoice Date"
1873
+ #~ msgstr "Seuraavan laskun päiväys"
1874
+
1875
+ #~ msgid "Plan Start"
1876
+ #~ msgstr "Sopimuksen alku"
1877
+
1878
+ #~ msgid "Plan successor allowed?"
1879
+ #~ msgstr "Sopimuksen seuraaja sallittu"
1880
+
1881
+ #, python-format
1882
+ #~ msgid "Plan successor not allowed for this line"
1883
+ #~ msgstr "Sopimuksen seuraaja ei ole sallittu tälle riville"
1884
+
1885
+ #~ msgid "Predecessor Contract Line"
1886
+ #~ msgstr "Edeltävä sopimusrivi"
1887
+
1888
+ #~ msgid "Renew"
1889
+ #~ msgstr "Uusi"
1890
+
1891
+ #~ msgid "Renew Contract lines"
1892
+ #~ msgstr "Uusi sopimusrivit"
1893
+
1894
+ #~ msgid "Renew Every"
1895
+ #~ msgstr "Uusintaväli"
1896
+
1897
+ #~ msgid "Renew every (Days/Week/Month/Year)"
1898
+ #~ msgstr "Uusintaväli (päivää/viikkoa/kuukautta/vuotta)"
1899
+
1900
+ #~ msgid "Renewal type"
1901
+ #~ msgstr "Uusinnan tyyppi"
1902
+
1903
+ #~ msgid "Sequence of the contract line when displaying contracts"
1904
+ #~ msgstr "Sopimusrivin järjestys, kun sopimuksia esitetään"
1905
+
1906
+ #~ msgid "Specify Interval for automatic invoice generation."
1907
+ #~ msgstr "Määritä automaattisen laskujen luonnin aikaväli."
1908
+
1909
+ #~ msgid "Specify Interval for automatic renewal."
1910
+ #~ msgstr "Määritä sopimusten automaattisen uusinnan aikaväli."
1911
+
1912
+ #~ msgid "State"
1913
+ #~ msgstr "Tila"
1914
+
1915
+ #~ msgid "Stop"
1916
+ #~ msgstr "Päätä"
1917
+
1918
+ #~ msgid "Stop Date"
1919
+ #~ msgstr "Päättymispäivä"
1920
+
1921
+ #~ msgid "Stop Plan Successor"
1922
+ #~ msgstr "Päätä sopimuksen seuraaja"
1923
+
1924
+ #~ msgid "Stop allowed?"
1925
+ #~ msgstr "Päättäminen sallittu"
1926
+
1927
+ #, python-format
1928
+ #~ msgid "Stop not allowed for this line"
1929
+ #~ msgstr "Päättäminen ei ole sallittu tälle riville"
1930
+
1931
+ #~ msgid "Stop/Plan successor allowed?"
1932
+ #~ msgstr "Päättäminen/sopimuksen seuraaja sallittu"
1933
+
1934
+ #, python-format
1935
+ #~ msgid "Stop/Plan successor not allowed for this line"
1936
+ #~ msgstr "Päättäminen/sopimuksen seuraaja ei ole sallittu tälle riville"
1937
+
1938
+ #~ msgid "Successor Contract Line"
1939
+ #~ msgstr "Sopimusrivin seuraaja"
1940
+
1941
+ #~ msgid "Suspension End Date"
1942
+ #~ msgstr "Keskeytyksen päättymispäivä"
1943
+
1944
+ #~ msgid "Suspension Start Date"
1945
+ #~ msgstr "Keskeytyksen alkamispäivä"
1946
+
1947
+ #, fuzzy, python-format
1948
+ #~ msgid "Terminate Contract"
1949
+ #~ msgstr "Myyntisopimukset"
1950
+
1951
+ #, fuzzy
1952
+ #~ msgid "Terminate Contract Wizard"
1953
+ #~ msgstr "Ohjattu sopimusrivien luonti"
1954
+
1955
+ #, fuzzy
1956
+ #~ msgid "Terminated"
1957
+ #~ msgstr "Irtisanomisilmoituksen päivämäärä"
1958
+
1959
+ #, fuzzy
1960
+ #~ msgid "Termination Comment"
1961
+ #~ msgstr "Irtisanomisilmoituksen tyyppi"
1962
+
1963
+ #, fuzzy
1964
+ #~ msgid "Termination Date"
1965
+ #~ msgstr "Irtisanomisilmoituksen päivämäärä"
1966
+
1967
+ #~ msgid "Termination Notice Before"
1968
+ #~ msgstr "Irtisanomisilmoitus ennen"
1969
+
1970
+ #~ msgid "Termination Notice type"
1971
+ #~ msgstr "Irtisanomisilmoituksen tyyppi"
1972
+
1973
+ #, fuzzy
1974
+ #~ msgid "Termination Reason"
1975
+ #~ msgstr "Irtisanomisilmoituksen päivämäärä"
1976
+
1977
+ #~ msgid ""
1978
+ #~ "This flag is used to make a difference between a definitive stopand "
1979
+ #~ "temporary one for which a user is not able to plan asuccessor in advance"
1980
+ #~ msgstr ""
1981
+ #~ "Tällä merkinnällä erotellaan lopullinen päättyminen ja väliaikainen "
1982
+ #~ "keskeytys, jossa käyttäjä ei pysty suunnittelemaan jatkoa etukäteen"
1983
+
1984
+ #~ msgid "To renew"
1985
+ #~ msgstr "Uusittavaksi"
1986
+
1987
+ #~ msgid "Un-Cancel allowed?"
1988
+ #~ msgstr "Perumisen peruminen sallittu"
1989
+
1990
+ #~ msgid "Un-cancel"
1991
+ #~ msgstr "Peru peruminen"
1992
+
1993
+ #, python-format
1994
+ #~ msgid "Un-cancel not allowed for this line"
1995
+ #~ msgstr "Perumisen perumista ei ole sallittu tälle riville"
1996
+
1997
+ #~ msgid "Upcoming"
1998
+ #~ msgstr "Tulossa"
1999
+
2000
+ #~ msgid "Upcoming Close"
2001
+ #~ msgstr "Päättyminen tulossa"
2002
+
2003
+ #~ msgid "Validate"
2004
+ #~ msgstr "Vahvista"
2005
+
2006
+ #, python-format
2007
+ #~ msgid "You can't delay a contract line invoiced at least one time."
2008
+ #~ msgstr "Et voi viivästyttää sopimusriviä, jos sitä on jo laskutettu."
2009
+
2436
2010
  #~ msgid "Last Modified on"
2437
2011
  #~ msgstr "Viimeksi muokattu"
2438
2012