odoo-addon-contract 17.0.1.4.3.2__py3-none-any.whl → 18.0.2.0.8__py3-none-any.whl
This diff represents the content of publicly available package versions that have been released to one of the supported registries. The information contained in this diff is provided for informational purposes only and reflects changes between package versions as they appear in their respective public registries.
- odoo/addons/contract/README.rst +14 -10
- odoo/addons/contract/__manifest__.py +3 -10
- odoo/addons/contract/controllers/main.py +1 -8
- odoo/addons/contract/data/contract_cron.xml +0 -2
- odoo/addons/contract/data/mail_template.xml +18 -17
- odoo/addons/contract/data/template_mail_notification.xml +1 -1
- odoo/addons/contract/i18n/am.po +146 -821
- odoo/addons/contract/i18n/ar.po +146 -821
- odoo/addons/contract/i18n/bg.po +146 -821
- odoo/addons/contract/i18n/bs.po +146 -821
- odoo/addons/contract/i18n/ca.po +835 -900
- odoo/addons/contract/i18n/ca_ES.po +146 -821
- odoo/addons/contract/i18n/contract.pot +145 -818
- odoo/addons/contract/i18n/cs.po +146 -821
- odoo/addons/contract/i18n/da.po +146 -821
- odoo/addons/contract/i18n/de.po +712 -953
- odoo/addons/contract/i18n/el_GR.po +146 -821
- odoo/addons/contract/i18n/en_GB.po +146 -821
- odoo/addons/contract/i18n/es.po +714 -947
- odoo/addons/contract/i18n/es_AR.po +550 -877
- odoo/addons/contract/i18n/es_CL.po +146 -821
- odoo/addons/contract/i18n/es_CO.po +146 -821
- odoo/addons/contract/i18n/es_CR.po +146 -821
- odoo/addons/contract/i18n/es_DO.po +146 -821
- odoo/addons/contract/i18n/es_EC.po +146 -821
- odoo/addons/contract/i18n/es_MX.po +146 -821
- odoo/addons/contract/i18n/es_PY.po +146 -821
- odoo/addons/contract/i18n/es_VE.po +146 -821
- odoo/addons/contract/i18n/et.po +146 -821
- odoo/addons/contract/i18n/eu.po +146 -821
- odoo/addons/contract/i18n/fa.po +146 -821
- odoo/addons/contract/i18n/fi.po +422 -848
- odoo/addons/contract/i18n/fr.po +713 -953
- odoo/addons/contract/i18n/fr_CA.po +146 -821
- odoo/addons/contract/i18n/fr_CH.po +146 -821
- odoo/addons/contract/i18n/fr_FR.po +454 -850
- odoo/addons/contract/i18n/gl.po +257 -846
- odoo/addons/contract/i18n/gl_ES.po +146 -821
- odoo/addons/contract/i18n/he.po +146 -821
- odoo/addons/contract/i18n/hi_IN.po +191 -831
- odoo/addons/contract/i18n/hr.po +211 -837
- odoo/addons/contract/i18n/hr_HR.po +223 -839
- odoo/addons/contract/i18n/hu.po +146 -821
- odoo/addons/contract/i18n/id.po +146 -821
- odoo/addons/contract/i18n/it.po +753 -902
- odoo/addons/contract/i18n/ja.po +146 -821
- odoo/addons/contract/i18n/ko.po +146 -821
- odoo/addons/contract/i18n/lt.po +146 -821
- odoo/addons/contract/i18n/lt_LT.po +146 -821
- odoo/addons/contract/i18n/lv.po +146 -821
- odoo/addons/contract/i18n/mk.po +146 -821
- odoo/addons/contract/i18n/mn.po +146 -821
- odoo/addons/contract/i18n/nb.po +146 -821
- odoo/addons/contract/i18n/nb_NO.po +146 -821
- odoo/addons/contract/i18n/nl.po +699 -953
- odoo/addons/contract/i18n/nl_BE.po +146 -821
- odoo/addons/contract/i18n/nl_NL.po +191 -831
- odoo/addons/contract/i18n/pl.po +146 -821
- odoo/addons/contract/i18n/pt.po +415 -839
- odoo/addons/contract/i18n/pt_BR.po +704 -947
- odoo/addons/contract/i18n/pt_PT.po +146 -821
- odoo/addons/contract/i18n/ro.po +146 -821
- odoo/addons/contract/i18n/ru.po +191 -831
- odoo/addons/contract/i18n/sk.po +146 -821
- odoo/addons/contract/i18n/sk_SK.po +146 -821
- odoo/addons/contract/i18n/sl.po +146 -821
- odoo/addons/contract/i18n/sr.po +146 -821
- odoo/addons/contract/i18n/sr@latin.po +146 -821
- odoo/addons/contract/i18n/sv.po +784 -933
- odoo/addons/contract/i18n/th.po +146 -821
- odoo/addons/contract/i18n/tr.po +611 -879
- odoo/addons/contract/i18n/tr_TR.po +221 -838
- odoo/addons/contract/i18n/uk.po +146 -821
- odoo/addons/contract/i18n/vi.po +146 -821
- odoo/addons/contract/i18n/vi_VN.po +146 -821
- odoo/addons/contract/i18n/zh_CN.po +407 -840
- odoo/addons/contract/i18n/zh_TW.po +150 -822
- odoo/addons/contract/migrations/18.0.2.0.0/end-migrate.py +27 -0
- odoo/addons/contract/migrations/18.0.2.0.0/pre-migrate.py +94 -0
- odoo/addons/contract/models/__init__.py +2 -6
- odoo/addons/contract/models/account_move.py +0 -8
- odoo/addons/contract/models/account_move_line.py +14 -0
- odoo/addons/contract/models/contract.py +272 -308
- odoo/addons/contract/models/contract_line.py +37 -859
- odoo/addons/contract/models/{contract_recurrency_mixin.py → contract_recurring_mixin.py} +101 -82
- odoo/addons/contract/models/contract_tag.py +1 -3
- odoo/addons/contract/models/contract_template.py +81 -2
- odoo/addons/contract/models/contract_template_line.py +250 -3
- odoo/addons/contract/report/contract_views.xml +0 -2
- odoo/addons/contract/report/report_contract.xml +13 -13
- odoo/addons/contract/security/contract_security.xml +6 -15
- odoo/addons/contract/security/contract_tag.xml +1 -3
- odoo/addons/contract/security/ir.model.access.csv +0 -2
- odoo/addons/contract/static/description/index.html +24 -18
- odoo/addons/contract/static/src/img/contract_icon.svg +4 -0
- odoo/addons/contract/static/src/js/contract_portal_tour.esm.js +6 -4
- odoo/addons/contract/tests/test_contract.py +82 -928
- odoo/addons/contract/tests/test_multicompany.py +5 -4
- odoo/addons/contract/tests/test_portal.py +6 -3
- odoo/addons/contract/views/contract.xml +92 -235
- odoo/addons/contract/views/contract_line.xml +48 -117
- odoo/addons/contract/views/contract_portal_templates.xml +187 -224
- odoo/addons/contract/views/contract_tag.xml +3 -3
- odoo/addons/contract/views/contract_template.xml +100 -72
- odoo/addons/contract/views/contract_template_line.xml +76 -5
- odoo/addons/contract/views/res_config_settings.xml +5 -6
- odoo/addons/contract/views/res_partner_view.xml +0 -5
- odoo/addons/contract/wizards/__init__.py +0 -2
- odoo/addons/contract/wizards/contract_manually_create_invoice.py +6 -6
- odoo/addons/contract/wizards/contract_manually_create_invoice.xml +2 -3
- {odoo_addon_contract-17.0.1.4.3.2.dist-info → odoo_addon_contract-18.0.2.0.8.dist-info}/METADATA +18 -13
- odoo_addon_contract-18.0.2.0.8.dist-info/RECORD +132 -0
- {odoo_addon_contract-17.0.1.4.3.2.dist-info → odoo_addon_contract-18.0.2.0.8.dist-info}/WHEEL +1 -1
- odoo/addons/contract/data/contract_renew_cron.xml +0 -14
- odoo/addons/contract/models/abstract_contract.py +0 -82
- odoo/addons/contract/models/abstract_contract_line.py +0 -271
- odoo/addons/contract/models/contract_line_constraints.py +0 -429
- odoo/addons/contract/models/contract_terminate_reason.py +0 -14
- odoo/addons/contract/models/res_company.py +0 -15
- odoo/addons/contract/models/res_config_settings.py +0 -18
- odoo/addons/contract/security/contract_terminate_reason.xml +0 -23
- odoo/addons/contract/security/groups.xml +0 -9
- odoo/addons/contract/views/abstract_contract_line.xml +0 -117
- odoo/addons/contract/views/contract_terminate_reason.xml +0 -38
- odoo/addons/contract/wizards/contract_contract_terminate.py +0 -42
- odoo/addons/contract/wizards/contract_contract_terminate.xml +0 -33
- odoo/addons/contract/wizards/contract_line_wizard.py +0 -53
- odoo/addons/contract/wizards/contract_line_wizard.xml +0 -111
- odoo_addon_contract-17.0.1.4.3.2.dist-info/RECORD +0 -143
- {odoo_addon_contract-17.0.1.4.3.2.dist-info → odoo_addon_contract-18.0.2.0.8.dist-info}/top_level.txt +0 -0
odoo/addons/contract/i18n/fi.po
CHANGED
|
@@ -24,72 +24,72 @@ msgstr ""
|
|
|
24
24
|
msgid ""
|
|
25
25
|
"<div style=\"font-family: 'Lucida Grande', Ubuntu, Arial, Verdana, sans-"
|
|
26
26
|
"serif; font-size: 12px; color: rgb(34, 34, 34); background-color: #FFF; \">\n"
|
|
27
|
-
" <p>Hello <t t-out=\"object.partner_id.name or '' \"
|
|
28
|
-
"p>\n"
|
|
27
|
+
" <p>Hello <t t-out=\"object.partner_id.name or '' \"/>,</p>\n"
|
|
29
28
|
" <p>A new contract has been created: </p>\n"
|
|
30
29
|
"\n"
|
|
31
30
|
" <p style=\"border-left: 1px solid #8e0000; margin-left: 30px;"
|
|
32
31
|
"\">\n"
|
|
33
|
-
" &nbsp;&nbsp;<strong>REFERENCES</strong><br
|
|
32
|
+
" &nbsp;&nbsp;<strong>REFERENCES</strong><br/>\n"
|
|
34
33
|
" &nbsp;&nbsp;Contract: <strong t-out=\"object."
|
|
35
|
-
"name\"
|
|
34
|
+
"name\"/><br/>\n"
|
|
36
35
|
" <t t-if=\"object.date_start\">\n"
|
|
37
36
|
" &nbsp;&nbsp;Contract Date Start: <t t-"
|
|
38
|
-
"out=\"object.date_start or ''\"
|
|
37
|
+
"out=\"object.date_start or ''\"/><br/>\n"
|
|
39
38
|
" </t>\n"
|
|
40
39
|
"\n"
|
|
41
40
|
" <t t-if=\"object.user_id\">\n"
|
|
42
|
-
"
|
|
41
|
+
" <t t-if=\"object.user_id.email\">\n"
|
|
43
42
|
" &nbsp;&nbsp;Your Contact: <a t-att-"
|
|
44
43
|
"href=\"'mailto:%s?subject=Contract %s' % (object.user_id.email, object."
|
|
45
|
-
"name)\" t-out=\"object.user_id.name\"
|
|
44
|
+
"name)\" t-out=\"object.user_id.name\"/>\n"
|
|
46
45
|
" </t>\n"
|
|
47
|
-
"
|
|
46
|
+
" <t t-else=\"\">\n"
|
|
48
47
|
" &nbsp;&nbsp;Your Contact: <t t-"
|
|
49
|
-
"out=\"object.user_id.name\"
|
|
48
|
+
"out=\"object.user_id.name\"/>\n"
|
|
50
49
|
" </t>\n"
|
|
51
|
-
"
|
|
50
|
+
" </t>\n"
|
|
52
51
|
" </p>\n"
|
|
53
52
|
"\n"
|
|
54
|
-
" <br
|
|
53
|
+
" <br/>\n"
|
|
55
54
|
" <p>If you have any questions, do not hesitate to contact us."
|
|
56
55
|
"</p>\n"
|
|
57
56
|
" <p>Thank you for choosing <t t-out=\"object.company_id.name "
|
|
58
|
-
"or 'us'\"
|
|
59
|
-
" <br
|
|
60
|
-
" <br
|
|
57
|
+
"or 'us'\"/>!</p>\n"
|
|
58
|
+
" <br/>\n"
|
|
59
|
+
" <br/>\n"
|
|
61
60
|
" <div style=\"width: 375px; margin: 0px; padding: 0px; "
|
|
62
61
|
"background-color: #8E0000; border-top-left-radius: 5px 5px; border-top-right-"
|
|
63
62
|
"radius: 5px 5px; background-repeat: repeat no-repeat;\">\n"
|
|
64
63
|
" <h3 style=\"margin: 0px; padding: 2px 14px; font-size: "
|
|
65
64
|
"12px; color: #DDD;\">\n"
|
|
66
65
|
" <strong style=\"text-transform:uppercase;\" t-"
|
|
67
|
-
"out=\"object.company_id.name\"
|
|
66
|
+
"out=\"object.company_id.name\"/>\n"
|
|
67
|
+
" </h3>\n"
|
|
68
68
|
" </div>\n"
|
|
69
69
|
" <div style=\"width: 347px; margin: 0px; padding: 5px 14px; "
|
|
70
70
|
"line-height: 16px; background-color: #F2F2F2;\">\n"
|
|
71
71
|
" <span style=\"color: #222; margin-bottom: 5px; display: "
|
|
72
72
|
"block; \">\n"
|
|
73
73
|
" <address t-field=\"object.company_id.sudo()."
|
|
74
|
-
"partner_id\" t-options
|
|
75
|
-
"
|
|
74
|
+
"partner_id\" t-options=\"{"widget": "contact", ""
|
|
75
|
+
"fields": ["name", "address"], ""
|
|
76
|
+
"no_marker": True}\"/>\n"
|
|
76
77
|
" </span>\n"
|
|
77
78
|
" <t t-if=\"object.company_id.phone\">\n"
|
|
78
79
|
" <div style=\"margin-top: 0px; margin-right: 0px; "
|
|
79
80
|
"margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; padding-top: 0px; padding-right: 0px; "
|
|
80
81
|
"padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; \">\n"
|
|
81
|
-
" Phone: <t t-out=\"object.company_id.phone\"
|
|
82
|
-
"t>\n"
|
|
82
|
+
" Phone: <t t-out=\"object.company_id.phone\"/>\n"
|
|
83
83
|
" </div>\n"
|
|
84
84
|
" </t>\n"
|
|
85
85
|
" <t t-if=\"object.company_id.website\">\n"
|
|
86
86
|
" <div>\n"
|
|
87
87
|
" Web: <a t-att-href=\"object.company_id.website\" "
|
|
88
|
-
"t-out=\"object.company_id.website\"
|
|
88
|
+
"t-out=\"object.company_id.website\"/>\n"
|
|
89
89
|
" </div>\n"
|
|
90
90
|
" </t>\n"
|
|
91
91
|
" </div>\n"
|
|
92
|
-
" <br
|
|
92
|
+
" <br/>\n"
|
|
93
93
|
" <a t-att-href=\"'%s/my/contracts/%s?access_token=%s' % "
|
|
94
94
|
"(object.get_base_url(), object.id, object.access_token)\" target=\"_blank\" "
|
|
95
95
|
"style=\"background-color:#875A7B;padding: 8px 16px 8px 16px; text-"
|
|
@@ -170,8 +170,10 @@ msgstr ""
|
|
|
170
170
|
|
|
171
171
|
#. module: contract
|
|
172
172
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_template_form_view
|
|
173
|
-
msgid "
|
|
174
|
-
|
|
173
|
+
msgid ""
|
|
174
|
+
"<strong>#START#</strong>: Start date of the\n"
|
|
175
|
+
" invoiced period"
|
|
176
|
+
msgstr ""
|
|
175
177
|
|
|
176
178
|
#. module: contract
|
|
177
179
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.report_contract_document
|
|
@@ -259,39 +261,6 @@ msgstr "<strong>Yhteensä</strong>"
|
|
|
259
261
|
msgid "<strong>Unit Price</strong>"
|
|
260
262
|
msgstr "<strong>Yksikköhinta</strong>"
|
|
261
263
|
|
|
262
|
-
#. module: contract
|
|
263
|
-
#. odoo-python
|
|
264
|
-
#: code:addons/contract/models/contract_line.py:0
|
|
265
|
-
#, python-format
|
|
266
|
-
msgid "A canceled contract line can't be set to auto-renew"
|
|
267
|
-
msgstr "Peruttua sopimusriviä ei voida laittaa uusiutumaan automaattisesti"
|
|
268
|
-
|
|
269
|
-
#. module: contract
|
|
270
|
-
#. odoo-python
|
|
271
|
-
#: code:addons/contract/models/contract_line.py:0
|
|
272
|
-
#, python-format
|
|
273
|
-
msgid "A contract line with a successor can't be set to auto-renew"
|
|
274
|
-
msgstr ""
|
|
275
|
-
"Jos sopimusrivillä on seuraaja, sitä ei voida laittaa uusiutumaan "
|
|
276
|
-
"automaattisesti"
|
|
277
|
-
|
|
278
|
-
#. module: contract
|
|
279
|
-
#. odoo-python
|
|
280
|
-
#: code:addons/contract/models/contract_line.py:0
|
|
281
|
-
#, python-format
|
|
282
|
-
msgid "A contract line with a successor must have a end date"
|
|
283
|
-
msgstr "Jos sopimusrivillä on seuraaja, sillä täytyy olla päättymispäivä"
|
|
284
|
-
|
|
285
|
-
#. module: contract
|
|
286
|
-
#: model:ir.model,name:contract.model_contract_abstract_contract
|
|
287
|
-
msgid "Abstract Recurring Contract"
|
|
288
|
-
msgstr "Abstrakti toistuva sopimus"
|
|
289
|
-
|
|
290
|
-
#. module: contract
|
|
291
|
-
#: model:ir.model,name:contract.model_contract_abstract_contract_line
|
|
292
|
-
msgid "Abstract Recurring Contract Line"
|
|
293
|
-
msgstr "Abstrakti toistuva sopimusrivi"
|
|
294
|
-
|
|
295
264
|
#. module: contract
|
|
296
265
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__access_warning
|
|
297
266
|
msgid "Access warning"
|
|
@@ -346,23 +315,11 @@ msgstr ""
|
|
|
346
315
|
msgid "Add a section"
|
|
347
316
|
msgstr ""
|
|
348
317
|
|
|
349
|
-
#. module: contract
|
|
350
|
-
#. odoo-python
|
|
351
|
-
#: code:addons/contract/models/contract_line.py:0
|
|
352
|
-
#, python-format
|
|
353
|
-
msgid "An auto-renew line must have a end date"
|
|
354
|
-
msgstr "Automaattisesti uusittavalla rivillä täytyy olla päättymispäivä"
|
|
355
|
-
|
|
356
318
|
#. module: contract
|
|
357
319
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__analytic_distribution
|
|
358
320
|
msgid "Analytic Distribution"
|
|
359
321
|
msgstr ""
|
|
360
322
|
|
|
361
|
-
#. module: contract
|
|
362
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__analytic_distribution_search
|
|
363
|
-
msgid "Analytic Distribution Search"
|
|
364
|
-
msgstr ""
|
|
365
|
-
|
|
366
323
|
#. module: contract
|
|
367
324
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__analytic_precision
|
|
368
325
|
msgid "Analytic Precision"
|
|
@@ -371,7 +328,6 @@ msgstr ""
|
|
|
371
328
|
#. module: contract
|
|
372
329
|
#. odoo-python
|
|
373
330
|
#: code:addons/contract/models/contract_line.py:0
|
|
374
|
-
#, python-format
|
|
375
331
|
msgid "April"
|
|
376
332
|
msgstr ""
|
|
377
333
|
|
|
@@ -381,24 +337,6 @@ msgstr ""
|
|
|
381
337
|
msgid "Archived"
|
|
382
338
|
msgstr "Arkistoitu"
|
|
383
339
|
|
|
384
|
-
#. module: contract
|
|
385
|
-
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view
|
|
386
|
-
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_line_tree_view
|
|
387
|
-
msgid "Are you sure you want to cancel this line"
|
|
388
|
-
msgstr "Oletko varma että haluat perua tämän rivin"
|
|
389
|
-
|
|
390
|
-
#. module: contract
|
|
391
|
-
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view
|
|
392
|
-
#, fuzzy
|
|
393
|
-
msgid "Are you sure you want to re-activate this contract?"
|
|
394
|
-
msgstr "Oletko varma että haluat perua tämän rivin"
|
|
395
|
-
|
|
396
|
-
#. module: contract
|
|
397
|
-
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_terminate_form_view
|
|
398
|
-
#, fuzzy
|
|
399
|
-
msgid "Are you sure you want to terminate this contract?"
|
|
400
|
-
msgstr "Oletko varma että haluat perua tämän rivin"
|
|
401
|
-
|
|
402
340
|
#. module: contract
|
|
403
341
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_search_view
|
|
404
342
|
msgid "Associated Partner"
|
|
@@ -412,79 +350,38 @@ msgstr "Liitteiden määrä"
|
|
|
412
350
|
#. module: contract
|
|
413
351
|
#. odoo-python
|
|
414
352
|
#: code:addons/contract/models/contract_line.py:0
|
|
415
|
-
#, python-format
|
|
416
353
|
msgid "August"
|
|
417
354
|
msgstr ""
|
|
418
355
|
|
|
419
356
|
#. module: contract
|
|
420
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__is_auto_renew
|
|
421
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__is_auto_renew
|
|
422
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__is_auto_renew
|
|
423
|
-
msgid "Auto Renew"
|
|
424
|
-
msgstr "Automaattinen uusinta"
|
|
425
|
-
|
|
426
|
-
#. module: contract
|
|
427
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__automatic_price
|
|
428
357
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__automatic_price
|
|
429
358
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__automatic_price
|
|
430
359
|
msgid "Auto-price?"
|
|
431
360
|
msgstr "Automaattinen hinta"
|
|
432
361
|
|
|
433
362
|
#. module: contract
|
|
434
|
-
#: model:ir.model,name:contract.model_contract_recurrency_basic_mixin
|
|
435
|
-
msgid "Basic recurrency mixin for abstract contract models"
|
|
436
|
-
msgstr ""
|
|
437
|
-
|
|
438
|
-
#. module: contract
|
|
439
|
-
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view
|
|
440
|
-
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_terminate_form_view
|
|
441
|
-
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_line_tree_view
|
|
442
|
-
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_line_wizard_plan_successor_form_view
|
|
443
|
-
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_line_wizard_stop_form_view
|
|
444
|
-
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_line_wizard_stop_plan_successor_form_view
|
|
445
|
-
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_line_wizard_uncancel_form_view
|
|
446
363
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_manually_create_invoice_form_view
|
|
447
364
|
msgid "Cancel"
|
|
448
365
|
msgstr "Peru"
|
|
449
366
|
|
|
450
367
|
#. module: contract
|
|
451
|
-
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view
|
|
452
|
-
#, fuzzy
|
|
453
|
-
msgid "Cancel Contract Termination"
|
|
454
|
-
msgstr "Sopimusmallin rivi"
|
|
455
|
-
|
|
456
|
-
#. module: contract
|
|
457
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__is_cancel_allowed
|
|
458
|
-
msgid "Cancel allowed?"
|
|
459
|
-
msgstr "Peruminen sallittu"
|
|
460
|
-
|
|
461
|
-
#. module: contract
|
|
462
|
-
#. odoo-python
|
|
463
|
-
#: code:addons/contract/models/contract_line.py:0
|
|
464
|
-
#, python-format
|
|
465
|
-
msgid "Cancel not allowed for this line"
|
|
466
|
-
msgstr "Peruminen ei ole sallittu tälle riville"
|
|
467
|
-
|
|
468
|
-
#. module: contract
|
|
469
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__is_canceled
|
|
470
368
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__is_canceled
|
|
471
369
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__is_canceled
|
|
472
|
-
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_line__state__canceled
|
|
473
370
|
msgid "Canceled"
|
|
474
371
|
msgstr "Peruttu"
|
|
475
372
|
|
|
476
373
|
#. module: contract
|
|
477
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__product_uom_category_id
|
|
478
374
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__product_uom_category_id
|
|
479
375
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__product_uom_category_id
|
|
480
376
|
msgid "Category"
|
|
481
377
|
msgstr ""
|
|
482
378
|
|
|
483
379
|
#. module: contract
|
|
484
|
-
#: model:ir.model.fields,help:contract.
|
|
485
|
-
#: model:ir.model.fields,help:contract.
|
|
486
|
-
|
|
487
|
-
|
|
380
|
+
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_contract__line_recurrence
|
|
381
|
+
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_template__line_recurrence
|
|
382
|
+
msgid ""
|
|
383
|
+
"Check this if you want to control recurrence at the line level instead of "
|
|
384
|
+
"for the whole contract."
|
|
488
385
|
msgstr ""
|
|
489
386
|
|
|
490
387
|
#. module: contract
|
|
@@ -498,11 +395,6 @@ msgstr "Klikkaa luodaksesi uuden sopimusmallin."
|
|
|
498
395
|
msgid "Click to create a new contract."
|
|
499
396
|
msgstr "Klikkaa luodaksesi uuden sopimuksen."
|
|
500
397
|
|
|
501
|
-
#. module: contract
|
|
502
|
-
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_line__state__closed
|
|
503
|
-
msgid "Closed"
|
|
504
|
-
msgstr "Suljettu"
|
|
505
|
-
|
|
506
398
|
#. module: contract
|
|
507
399
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_tag__color
|
|
508
400
|
msgid "Color Index"
|
|
@@ -520,13 +412,6 @@ msgid "Communication"
|
|
|
520
412
|
msgstr ""
|
|
521
413
|
|
|
522
414
|
#. module: contract
|
|
523
|
-
#: model:ir.model,name:contract.model_res_company
|
|
524
|
-
msgid "Companies"
|
|
525
|
-
msgstr "Yritykset"
|
|
526
|
-
|
|
527
|
-
#. module: contract
|
|
528
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract__company_id
|
|
529
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__company_id
|
|
530
415
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__company_id
|
|
531
416
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__company_id
|
|
532
417
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_tag__company_id
|
|
@@ -538,15 +423,9 @@ msgstr "Yritys"
|
|
|
538
423
|
#. module: contract
|
|
539
424
|
#. odoo-python
|
|
540
425
|
#: code:addons/contract/models/contract.py:0
|
|
541
|
-
#, python-format
|
|
542
426
|
msgid "Compose Email"
|
|
543
427
|
msgstr "Kirjoita sähköposti"
|
|
544
428
|
|
|
545
|
-
#. module: contract
|
|
546
|
-
#: model:ir.model,name:contract.model_res_config_settings
|
|
547
|
-
msgid "Config Settings"
|
|
548
|
-
msgstr "Konfiguraatio"
|
|
549
|
-
|
|
550
429
|
#. module: contract
|
|
551
430
|
#: model:ir.model,name:contract.model_res_partner
|
|
552
431
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.portal_contract_page
|
|
@@ -556,8 +435,6 @@ msgstr "Kontakti"
|
|
|
556
435
|
#. module: contract
|
|
557
436
|
#: model:ir.actions.report,name:contract.report_contract
|
|
558
437
|
#: model:ir.model,name:contract.model_contract_contract
|
|
559
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__contract_id
|
|
560
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract_terminate__contract_id
|
|
561
438
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__contract_id
|
|
562
439
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_modification__contract_id
|
|
563
440
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__contract_id
|
|
@@ -577,29 +454,12 @@ msgstr ""
|
|
|
577
454
|
msgid "Contract -"
|
|
578
455
|
msgstr ""
|
|
579
456
|
|
|
580
|
-
#. module: contract
|
|
581
|
-
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_terminate_form_view
|
|
582
|
-
#, fuzzy
|
|
583
|
-
msgid "Contract Contract Terminate"
|
|
584
|
-
msgstr "Sopimusmalli"
|
|
585
|
-
|
|
586
457
|
#. module: contract
|
|
587
458
|
#: model:ir.model,name:contract.model_contract_line
|
|
588
459
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_move_line__contract_line_id
|
|
589
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line_wizard__contract_line_id
|
|
590
460
|
msgid "Contract Line"
|
|
591
461
|
msgstr "Sopimusrivi"
|
|
592
462
|
|
|
593
|
-
#. module: contract
|
|
594
|
-
#: model:ir.model,name:contract.model_contract_line_wizard
|
|
595
|
-
msgid "Contract Line Wizard"
|
|
596
|
-
msgstr "Ohjattu sopimusrivien luonti"
|
|
597
|
-
|
|
598
|
-
#. module: contract
|
|
599
|
-
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_line__predecessor_contract_line_id
|
|
600
|
-
msgid "Contract Line origin of this one."
|
|
601
|
-
msgstr "Edeltävä sopimusrivi."
|
|
602
|
-
|
|
603
463
|
#. module: contract
|
|
604
464
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_manually_create_invoice_form_view
|
|
605
465
|
msgid "Contract Manually Create Invoice"
|
|
@@ -622,9 +482,20 @@ msgstr ""
|
|
|
622
482
|
|
|
623
483
|
#. module: contract
|
|
624
484
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view
|
|
485
|
+
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_template_form_view
|
|
625
486
|
msgid "Contract Name"
|
|
626
487
|
msgstr "Sopimuksen nimi"
|
|
627
488
|
|
|
489
|
+
#. module: contract
|
|
490
|
+
#: model:ir.model,name:contract.model_contract_recurring_mixin
|
|
491
|
+
msgid "Contract Recurring Mixin"
|
|
492
|
+
msgstr ""
|
|
493
|
+
|
|
494
|
+
#. module: contract
|
|
495
|
+
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_line_form_view
|
|
496
|
+
msgid "Contract Start & End Dates"
|
|
497
|
+
msgstr ""
|
|
498
|
+
|
|
628
499
|
#. module: contract
|
|
629
500
|
#: model:ir.model,name:contract.model_contract_tag
|
|
630
501
|
#: model:ir.ui.menu,name:contract.contract_tag_menu
|
|
@@ -646,29 +517,15 @@ msgstr "Sopimusmalli"
|
|
|
646
517
|
|
|
647
518
|
#. module: contract
|
|
648
519
|
#: model:ir.model,name:contract.model_contract_template_line
|
|
649
|
-
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_template_line_form_view
|
|
650
520
|
msgid "Contract Template Line"
|
|
651
521
|
msgstr "Sopimusmallin rivi"
|
|
652
522
|
|
|
653
|
-
#. module: contract
|
|
654
|
-
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_template_form_view
|
|
655
|
-
msgid "Contract Template Lines"
|
|
656
|
-
msgstr "Sopimusmallin rivit"
|
|
657
|
-
|
|
658
523
|
#. module: contract
|
|
659
524
|
#: model:ir.actions.act_window,name:contract.contract_template_action
|
|
660
525
|
#: model:ir.ui.menu,name:contract.contract_template_menu
|
|
661
526
|
msgid "Contract Templates"
|
|
662
527
|
msgstr "Sopimusmallit"
|
|
663
528
|
|
|
664
|
-
#. module: contract
|
|
665
|
-
#: model:ir.actions.act_window,name:contract.contract_terminate_reason_act_window
|
|
666
|
-
#: model:ir.model,name:contract.model_contract_terminate_reason
|
|
667
|
-
#: model:ir.ui.menu,name:contract.contract_terminate_reason_menu
|
|
668
|
-
#, fuzzy
|
|
669
|
-
msgid "Contract Termination Reason"
|
|
670
|
-
msgstr "Sopimusmallin rivit"
|
|
671
|
-
|
|
672
529
|
#. module: contract
|
|
673
530
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_manually_create_invoice__contract_to_invoice_ids
|
|
674
531
|
msgid "Contract To Invoice"
|
|
@@ -680,7 +537,6 @@ msgid "Contract To Invoice Count"
|
|
|
680
537
|
msgstr "Laskutettavien sopimusten määrä"
|
|
681
538
|
|
|
682
539
|
#. module: contract
|
|
683
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract__contract_type
|
|
684
540
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__contract_type
|
|
685
541
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_manually_create_invoice__contract_type
|
|
686
542
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template__contract_type
|
|
@@ -689,97 +545,19 @@ msgid "Contract Type"
|
|
|
689
545
|
msgstr "Sopimustyyppi"
|
|
690
546
|
|
|
691
547
|
#. module: contract
|
|
692
|
-
|
|
693
|
-
#:
|
|
694
|
-
|
|
695
|
-
|
|
696
|
-
|
|
697
|
-
|
|
698
|
-
#. module: contract
|
|
699
|
-
#. odoo-python
|
|
700
|
-
#: code:addons/contract/models/contract_line.py:0
|
|
701
|
-
#, python-format
|
|
702
|
-
msgid "Contract line Un-canceled: %s"
|
|
703
|
-
msgstr ""
|
|
704
|
-
|
|
705
|
-
#. module: contract
|
|
706
|
-
#. odoo-python
|
|
707
|
-
#: code:addons/contract/models/contract_line.py:0
|
|
708
|
-
#, python-format
|
|
709
|
-
msgid "Contract line and its predecessor overlapped"
|
|
710
|
-
msgstr "Sopimusrivi ja sen edeltäjä ovat päällekkäin"
|
|
711
|
-
|
|
712
|
-
#. module: contract
|
|
713
|
-
#. odoo-python
|
|
714
|
-
#: code:addons/contract/models/contract_line.py:0
|
|
715
|
-
#, python-format
|
|
716
|
-
msgid "Contract line and its successor overlapped"
|
|
717
|
-
msgstr "Sopimusrivi ja sen seuraaja ovat päällekkäin"
|
|
718
|
-
|
|
719
|
-
#. module: contract
|
|
720
|
-
#. odoo-python
|
|
721
|
-
#: code:addons/contract/models/contract_line.py:0
|
|
722
|
-
#, python-format
|
|
723
|
-
msgid "Contract line canceled: %s"
|
|
724
|
-
msgstr ""
|
|
725
|
-
|
|
726
|
-
#. module: contract
|
|
727
|
-
#. odoo-python
|
|
728
|
-
#: code:addons/contract/models/contract_line.py:0
|
|
729
|
-
#, python-format
|
|
730
|
-
msgid ""
|
|
731
|
-
"Contract line for <strong>%(product)s</strong>\n"
|
|
732
|
-
" stopped: <br/>\n"
|
|
733
|
-
" - <strong>End</strong>: %(old_end)s -- "
|
|
734
|
-
"%(new_end)s\n"
|
|
735
|
-
" "
|
|
736
|
-
msgstr ""
|
|
737
|
-
|
|
738
|
-
#. module: contract
|
|
739
|
-
#. odoo-python
|
|
740
|
-
#: code:addons/contract/models/contract_line.py:0
|
|
741
|
-
#, python-format
|
|
742
|
-
msgid ""
|
|
743
|
-
"Contract line for <strong>%(product)s</strong>\n"
|
|
744
|
-
" planned a successor: <br/>\n"
|
|
745
|
-
" - <strong>Start</strong>: %(new_date_start)s\n"
|
|
746
|
-
" <br/>\n"
|
|
747
|
-
" - <strong>End</strong>: %(new_date_end)s\n"
|
|
748
|
-
" "
|
|
749
|
-
msgstr ""
|
|
750
|
-
|
|
751
|
-
#. module: contract
|
|
752
|
-
#. odoo-python
|
|
753
|
-
#: code:addons/contract/models/contract_line.py:0
|
|
754
|
-
#, python-format
|
|
755
|
-
msgid ""
|
|
756
|
-
"Contract line for <strong>%(product)s</strong>\n"
|
|
757
|
-
" renewed: <br/>\n"
|
|
758
|
-
" - <strong>Start</strong>: %(new_date_start)s\n"
|
|
759
|
-
" <br/>\n"
|
|
760
|
-
" - <strong>End</strong>: %(new_date_end)s\n"
|
|
761
|
-
" "
|
|
762
|
-
msgstr ""
|
|
763
|
-
|
|
764
|
-
#. module: contract
|
|
765
|
-
#. odoo-python
|
|
766
|
-
#: code:addons/contract/models/contract_line.py:0
|
|
767
|
-
#, python-format
|
|
768
|
-
msgid ""
|
|
769
|
-
"Contract line for <strong>%(product)s</strong>\n"
|
|
770
|
-
" suspended: <br/>\n"
|
|
771
|
-
" - <strong>Suspension Start</strong>: %(new_date_start)s\n"
|
|
772
|
-
" <br/>\n"
|
|
773
|
-
" - <strong>Suspension End</strong>: %(new_date_end)s\n"
|
|
774
|
-
" "
|
|
548
|
+
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_contract__date_start
|
|
549
|
+
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_line__date_start
|
|
550
|
+
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_recurring_mixin__date_start
|
|
551
|
+
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_template__date_start
|
|
552
|
+
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_template_line__date_start
|
|
553
|
+
msgid "Contract activation date (first recurrence starts here)"
|
|
775
554
|
msgstr ""
|
|
776
555
|
|
|
777
556
|
#. module: contract
|
|
778
557
|
#. odoo-python
|
|
779
558
|
#: code:addons/contract/models/contract_line.py:0
|
|
780
|
-
|
|
781
|
-
|
|
782
|
-
msgstr "Sopimusrivi pitää perua ennen poistamista"
|
|
559
|
+
msgid "Contract line '%s' start date can't be later than end date"
|
|
560
|
+
msgstr "Sopimusrivin '%s' aloituspäivä ei voi olla päättymispäivän jälkeen"
|
|
783
561
|
|
|
784
562
|
#. module: contract
|
|
785
563
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__contract_line_ids
|
|
@@ -794,7 +572,6 @@ msgstr ""
|
|
|
794
572
|
#. module: contract
|
|
795
573
|
#. odoo-python
|
|
796
574
|
#: code:addons/contract/models/contract.py:0
|
|
797
|
-
#, python-format
|
|
798
575
|
msgid "Contract manually invoiced: %(invoice_link)s"
|
|
799
576
|
msgstr ""
|
|
800
577
|
|
|
@@ -806,7 +583,6 @@ msgstr ""
|
|
|
806
583
|
#. module: contract
|
|
807
584
|
#. odoo-python
|
|
808
585
|
#: code:addons/contract/models/contract.py:0
|
|
809
|
-
#, python-format
|
|
810
586
|
msgid "Contract start"
|
|
811
587
|
msgstr ""
|
|
812
588
|
|
|
@@ -815,12 +591,6 @@ msgstr ""
|
|
|
815
591
|
msgid "Contract template lines"
|
|
816
592
|
msgstr "Sopimusmallin rivit"
|
|
817
593
|
|
|
818
|
-
#. module: contract
|
|
819
|
-
#: model:res.groups,name:contract.can_terminate_contract
|
|
820
|
-
#, fuzzy
|
|
821
|
-
msgid "Contract: Can Terminate Contracts"
|
|
822
|
-
msgstr "Sopimusmallin rivit"
|
|
823
|
-
|
|
824
594
|
#. module: contract
|
|
825
595
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_res_partner__contract_ids
|
|
826
596
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_res_users__contract_ids
|
|
@@ -835,12 +605,10 @@ msgstr "Sopimukset"
|
|
|
835
605
|
#. module: contract
|
|
836
606
|
#. odoo-python
|
|
837
607
|
#: code:addons/contract/wizards/contract_manually_create_invoice.py:0
|
|
838
|
-
#, python-format
|
|
839
608
|
msgid "Contracts to invoice"
|
|
840
609
|
msgstr "Laskutettavat sopimukset"
|
|
841
610
|
|
|
842
611
|
#. module: contract
|
|
843
|
-
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_abstract_contract_line__product_uom_category_id
|
|
844
612
|
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_line__product_uom_category_id
|
|
845
613
|
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_template_line__product_uom_category_id
|
|
846
614
|
msgid ""
|
|
@@ -859,12 +627,6 @@ msgstr "Luotavan laskun näkyvyys"
|
|
|
859
627
|
msgid "Create Invoices"
|
|
860
628
|
msgstr "Luo laskuja"
|
|
861
629
|
|
|
862
|
-
#. module: contract
|
|
863
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_res_company__create_new_line_at_contract_line_renew
|
|
864
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_res_config_settings__create_new_line_at_contract_line_renew
|
|
865
|
-
msgid "Create New Line At Contract Line Renew"
|
|
866
|
-
msgstr "Luo uusi rivi uusittaessa sopimusriviä"
|
|
867
|
-
|
|
868
630
|
#. module: contract
|
|
869
631
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view
|
|
870
632
|
msgid "Create invoices"
|
|
@@ -872,34 +634,27 @@ msgstr "Luo laskuja"
|
|
|
872
634
|
|
|
873
635
|
#. module: contract
|
|
874
636
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__create_uid
|
|
875
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract_terminate__create_uid
|
|
876
637
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__create_uid
|
|
877
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line_wizard__create_uid
|
|
878
638
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_manually_create_invoice__create_uid
|
|
879
639
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_modification__create_uid
|
|
880
640
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_tag__create_uid
|
|
881
641
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template__create_uid
|
|
882
642
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__create_uid
|
|
883
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_terminate_reason__create_uid
|
|
884
643
|
msgid "Created by"
|
|
885
644
|
msgstr "Luonut"
|
|
886
645
|
|
|
887
646
|
#. module: contract
|
|
888
647
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__create_date
|
|
889
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract_terminate__create_date
|
|
890
648
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__create_date
|
|
891
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line_wizard__create_date
|
|
892
649
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_manually_create_invoice__create_date
|
|
893
650
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_modification__create_date
|
|
894
651
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_tag__create_date
|
|
895
652
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template__create_date
|
|
896
653
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__create_date
|
|
897
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_terminate_reason__create_date
|
|
898
654
|
msgid "Created on"
|
|
899
655
|
msgstr "Luotu"
|
|
900
656
|
|
|
901
657
|
#. module: contract
|
|
902
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__currency_id
|
|
903
658
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__currency_id
|
|
904
659
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__currency_id
|
|
905
660
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__currency_id
|
|
@@ -907,7 +662,6 @@ msgid "Currency"
|
|
|
907
662
|
msgstr "Valuutta"
|
|
908
663
|
|
|
909
664
|
#. module: contract
|
|
910
|
-
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_abstract_contract_line__note_invoicing_mode__custom
|
|
911
665
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_line__note_invoicing_mode__custom
|
|
912
666
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_template_line__note_invoicing_mode__custom
|
|
913
667
|
#, fuzzy
|
|
@@ -915,7 +669,6 @@ msgid "Custom"
|
|
|
915
669
|
msgstr "Asiakas"
|
|
916
670
|
|
|
917
671
|
#. module: contract
|
|
918
|
-
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_abstract_contract__contract_type__sale
|
|
919
672
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_contract__contract_type__sale
|
|
920
673
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_manually_create_invoice__contract_type__sale
|
|
921
674
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_template__contract_type__sale
|
|
@@ -951,27 +704,23 @@ msgstr ""
|
|
|
951
704
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.portal_my_contracts
|
|
952
705
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.report_contract_document
|
|
953
706
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.template_contract_modification
|
|
954
|
-
#, python-format
|
|
955
707
|
msgid "Date"
|
|
956
708
|
msgstr ""
|
|
957
709
|
|
|
958
710
|
#. module: contract
|
|
959
711
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__date_end
|
|
960
712
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__date_end
|
|
961
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.
|
|
962
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.
|
|
713
|
+
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_recurring_mixin__date_end
|
|
714
|
+
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template__date_end
|
|
715
|
+
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__date_end
|
|
963
716
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_search_view
|
|
964
717
|
msgid "Date End"
|
|
965
718
|
msgstr "Päättymispäivä"
|
|
966
719
|
|
|
967
720
|
#. module: contract
|
|
968
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract__date_start
|
|
969
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__date_start
|
|
970
721
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__date_start
|
|
971
722
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__date_start
|
|
972
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.
|
|
973
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_recurrency_basic_mixin__date_start
|
|
974
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_recurrency_mixin__date_start
|
|
723
|
+
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_recurring_mixin__date_start
|
|
975
724
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template__date_start
|
|
976
725
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__date_start
|
|
977
726
|
msgid "Date Start"
|
|
@@ -983,12 +732,9 @@ msgid "Date end"
|
|
|
983
732
|
msgstr ""
|
|
984
733
|
|
|
985
734
|
#. module: contract
|
|
986
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract__recurring_next_date
|
|
987
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__recurring_next_date
|
|
988
735
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__recurring_next_date
|
|
989
736
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__recurring_next_date
|
|
990
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.
|
|
991
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_recurrency_mixin__recurring_next_date
|
|
737
|
+
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_recurring_mixin__recurring_next_date
|
|
992
738
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template__recurring_next_date
|
|
993
739
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__recurring_next_date
|
|
994
740
|
msgid "Date of Next Invoice"
|
|
@@ -1000,47 +746,37 @@ msgid "Date of next invoice"
|
|
|
1000
746
|
msgstr ""
|
|
1001
747
|
|
|
1002
748
|
#. module: contract
|
|
1003
|
-
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_abstract_contract__recurring_rule_type__daily
|
|
1004
|
-
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_abstract_contract_line__auto_renew_rule_type__daily
|
|
1005
|
-
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_abstract_contract_line__recurring_rule_type__daily
|
|
1006
|
-
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_abstract_contract_line__termination_notice_rule_type__daily
|
|
1007
749
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_contract__recurring_rule_type__daily
|
|
1008
|
-
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_line__auto_renew_rule_type__daily
|
|
1009
750
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_line__recurring_rule_type__daily
|
|
1010
|
-
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.
|
|
1011
|
-
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_recurrency_basic_mixin__recurring_rule_type__daily
|
|
1012
|
-
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_recurrency_mixin__recurring_rule_type__daily
|
|
751
|
+
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_recurring_mixin__recurring_rule_type__daily
|
|
1013
752
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_template__recurring_rule_type__daily
|
|
1014
|
-
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_template_line__auto_renew_rule_type__daily
|
|
1015
753
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_template_line__recurring_rule_type__daily
|
|
1016
|
-
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_template_line__termination_notice_rule_type__daily
|
|
1017
754
|
msgid "Day(s)"
|
|
1018
755
|
msgstr "Päivä(ä)"
|
|
1019
756
|
|
|
1020
757
|
#. module: contract
|
|
1021
758
|
#. odoo-python
|
|
1022
759
|
#: code:addons/contract/models/contract_line.py:0
|
|
1023
|
-
#, python-format
|
|
1024
760
|
msgid "December"
|
|
1025
761
|
msgstr ""
|
|
1026
762
|
|
|
1027
763
|
#. module: contract
|
|
1028
|
-
#: model:ir.model.fields,help:contract.
|
|
1029
|
-
#: model:ir.model.fields,help:contract.
|
|
1030
|
-
|
|
1031
|
-
|
|
1032
|
-
|
|
1033
|
-
|
|
1034
|
-
|
|
1035
|
-
|
|
764
|
+
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_line__sequence
|
|
765
|
+
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_template_line__sequence
|
|
766
|
+
msgid "Defines line ordering in the contract."
|
|
767
|
+
msgstr ""
|
|
768
|
+
|
|
769
|
+
#. module: contract
|
|
770
|
+
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_contract__generation_type
|
|
771
|
+
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_template__generation_type
|
|
772
|
+
msgid "Defines what document is automatically generated by the cron."
|
|
1036
773
|
msgstr ""
|
|
1037
774
|
|
|
1038
775
|
#. module: contract
|
|
1039
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__name
|
|
1040
776
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__name
|
|
1041
777
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_modification__description
|
|
1042
778
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__name
|
|
1043
|
-
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.
|
|
779
|
+
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_template_line_form_view
|
|
1044
780
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.portal_contract_page
|
|
1045
781
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.report_contract_document
|
|
1046
782
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.template_contract_modification
|
|
@@ -1048,7 +784,6 @@ msgid "Description"
|
|
|
1048
784
|
msgstr "Kuvaus"
|
|
1049
785
|
|
|
1050
786
|
#. module: contract
|
|
1051
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__discount
|
|
1052
787
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__discount
|
|
1053
788
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__discount
|
|
1054
789
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.portal_contract_page
|
|
@@ -1057,43 +792,39 @@ msgstr "Alennus (%)"
|
|
|
1057
792
|
|
|
1058
793
|
#. module: contract
|
|
1059
794
|
#. odoo-python
|
|
1060
|
-
#: code:addons/contract/models/
|
|
1061
|
-
#, python-format
|
|
795
|
+
#: code:addons/contract/models/contract_template_line.py:0
|
|
1062
796
|
msgid "Discount should be less or equal to 100"
|
|
1063
797
|
msgstr "Alennus voi olla korkeintaan 100"
|
|
1064
798
|
|
|
1065
799
|
#. module: contract
|
|
1066
|
-
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_abstract_contract_line__discount
|
|
1067
800
|
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_line__discount
|
|
1068
801
|
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_template_line__discount
|
|
1069
|
-
msgid ""
|
|
1070
|
-
"Discount that is applied in generated invoices. It should be less or equal "
|
|
1071
|
-
"to 100"
|
|
802
|
+
msgid "Discount to apply on generated invoices. Must be ≤ 100."
|
|
1072
803
|
msgstr ""
|
|
1073
|
-
"Alennus jota käytetään luotuihin laskuihin. Alennus voi olla korkeintaan 100"
|
|
1074
804
|
|
|
1075
805
|
#. module: contract
|
|
1076
806
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__display_name
|
|
1077
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract_terminate__display_name
|
|
1078
807
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__display_name
|
|
1079
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line_wizard__display_name
|
|
1080
808
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_manually_create_invoice__display_name
|
|
1081
809
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_modification__display_name
|
|
1082
810
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_tag__display_name
|
|
1083
811
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template__display_name
|
|
1084
812
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__display_name
|
|
1085
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_terminate_reason__display_name
|
|
1086
813
|
msgid "Display Name"
|
|
1087
814
|
msgstr "Näyttönimi"
|
|
1088
815
|
|
|
1089
816
|
#. module: contract
|
|
1090
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__display_type
|
|
1091
817
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__display_type
|
|
1092
818
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__display_type
|
|
1093
819
|
#, fuzzy
|
|
1094
820
|
msgid "Display Type"
|
|
1095
821
|
msgstr "Näyttönimi"
|
|
1096
822
|
|
|
823
|
+
#. module: contract
|
|
824
|
+
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__distribution_analytic_account_ids
|
|
825
|
+
msgid "Distribution Analytic Account"
|
|
826
|
+
msgstr ""
|
|
827
|
+
|
|
1097
828
|
#. module: contract
|
|
1098
829
|
#: model:mail.template,name:contract.email_contract_template
|
|
1099
830
|
msgid "Email Contract Template"
|
|
@@ -1102,7 +833,6 @@ msgstr ""
|
|
|
1102
833
|
#. module: contract
|
|
1103
834
|
#. odoo-python
|
|
1104
835
|
#: code:addons/contract/wizards/contract_manually_create_invoice.py:0
|
|
1105
|
-
#, python-format
|
|
1106
836
|
msgid ""
|
|
1107
837
|
"Failed to process the contract %(name)s [id: %(id)s]:\n"
|
|
1108
838
|
"%(ue)s"
|
|
@@ -1111,7 +841,6 @@ msgstr ""
|
|
|
1111
841
|
#. module: contract
|
|
1112
842
|
#. odoo-python
|
|
1113
843
|
#: code:addons/contract/models/contract_line.py:0
|
|
1114
|
-
#, python-format
|
|
1115
844
|
msgid "February"
|
|
1116
845
|
msgstr ""
|
|
1117
846
|
|
|
@@ -1146,7 +875,6 @@ msgid "Generate Recurring Invoices from Contracts"
|
|
|
1146
875
|
msgstr "Luo toistuvaislaskuja sopimuksilta"
|
|
1147
876
|
|
|
1148
877
|
#. module: contract
|
|
1149
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract__generation_type
|
|
1150
878
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__generation_type
|
|
1151
879
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template__generation_type
|
|
1152
880
|
msgid "Generation Type"
|
|
@@ -1170,15 +898,12 @@ msgstr ""
|
|
|
1170
898
|
|
|
1171
899
|
#. module: contract
|
|
1172
900
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__id
|
|
1173
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract_terminate__id
|
|
1174
901
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__id
|
|
1175
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line_wizard__id
|
|
1176
902
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_manually_create_invoice__id
|
|
1177
903
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_modification__id
|
|
1178
904
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_tag__id
|
|
1179
905
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template__id
|
|
1180
906
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__id
|
|
1181
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_terminate_reason__id
|
|
1182
907
|
msgid "ID"
|
|
1183
908
|
msgstr "ID"
|
|
1184
909
|
|
|
@@ -1192,18 +917,6 @@ msgstr ""
|
|
|
1192
917
|
msgid "Icon to indicate an exception activity."
|
|
1193
918
|
msgstr ""
|
|
1194
919
|
|
|
1195
|
-
#. module: contract
|
|
1196
|
-
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_res_company__create_new_line_at_contract_line_renew
|
|
1197
|
-
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_res_config_settings__create_new_line_at_contract_line_renew
|
|
1198
|
-
msgid ""
|
|
1199
|
-
"If checked, a new line will be generated at contract line renew and linked "
|
|
1200
|
-
"to the original one as successor. The default behavior is to extend the end "
|
|
1201
|
-
"date of the contract by a new subscription period"
|
|
1202
|
-
msgstr ""
|
|
1203
|
-
"Jos valittu, uusi rivi luodaan kun sopimuksen rivi uusitaan. Uusi rivi "
|
|
1204
|
-
"linkitetään vanhan rivin seuraajaksi. Oletusmallina on jatkaa sopimuksen "
|
|
1205
|
-
"päättymispäivää uudella sopimuskaudella"
|
|
1206
|
-
|
|
1207
920
|
#. module: contract
|
|
1208
921
|
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_contract__message_needaction
|
|
1209
922
|
msgid "If checked, new messages require your attention."
|
|
@@ -1215,25 +928,12 @@ msgid "If checked, some messages have a delivery error."
|
|
|
1215
928
|
msgstr "Jos valittu, joissain viesteissä on ollut toimitusvirhe."
|
|
1216
929
|
|
|
1217
930
|
#. module: contract
|
|
1218
|
-
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_abstract_contract_line__automatic_price
|
|
1219
931
|
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_line__automatic_price
|
|
1220
932
|
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_template_line__automatic_price
|
|
1221
933
|
msgid ""
|
|
1222
|
-
"If
|
|
1223
|
-
"
|
|
1224
|
-
"price"
|
|
1225
|
-
msgstr ""
|
|
1226
|
-
"Jos valittu, hinta haetaan automaattisesti tuotteen hinnaston perusteella. "
|
|
1227
|
-
"Jos ei, riville valitaan kiinteä hinta"
|
|
1228
|
-
|
|
1229
|
-
#. module: contract
|
|
1230
|
-
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_line__successor_contract_line_id
|
|
1231
|
-
msgid ""
|
|
1232
|
-
"In case of restart after suspension, this field contain the new contract "
|
|
1233
|
-
"line created."
|
|
934
|
+
"If checked, the price will be taken from the pricelist. Otherwise, it must "
|
|
935
|
+
"be set manually."
|
|
1234
936
|
msgstr ""
|
|
1235
|
-
"Jos sopimus aloitetaan uudelleen keskeytyksen jälkeen, tässä kentässä on "
|
|
1236
|
-
"tieto uudesta luodusta sopimusrivistä."
|
|
1237
937
|
|
|
1238
938
|
#. module: contract
|
|
1239
939
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_search_view
|
|
@@ -1241,12 +941,6 @@ msgid "In progress"
|
|
|
1241
941
|
msgstr "Käynnissä"
|
|
1242
942
|
|
|
1243
943
|
#. module: contract
|
|
1244
|
-
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_line__state__in-progress
|
|
1245
|
-
msgid "In-progress"
|
|
1246
|
-
msgstr "Käynnissä"
|
|
1247
|
-
|
|
1248
|
-
#. module: contract
|
|
1249
|
-
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_abstract_contract__generation_type__invoice
|
|
1250
944
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_contract__generation_type__invoice
|
|
1251
945
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_template__generation_type__invoice
|
|
1252
946
|
msgid "Invoice"
|
|
@@ -1263,12 +957,9 @@ msgid "Invoice Date"
|
|
|
1263
957
|
msgstr "Laskupäivä"
|
|
1264
958
|
|
|
1265
959
|
#. module: contract
|
|
1266
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract__recurring_interval
|
|
1267
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__recurring_interval
|
|
1268
960
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__recurring_interval
|
|
1269
961
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__recurring_interval
|
|
1270
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.
|
|
1271
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_recurrency_mixin__recurring_interval
|
|
962
|
+
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_recurring_mixin__recurring_interval
|
|
1272
963
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template__recurring_interval
|
|
1273
964
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__recurring_interval
|
|
1274
965
|
msgid "Invoice Every"
|
|
@@ -1280,12 +971,9 @@ msgid "Invoice created"
|
|
|
1280
971
|
msgstr ""
|
|
1281
972
|
|
|
1282
973
|
#. module: contract
|
|
1283
|
-
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_abstract_contract__recurring_interval
|
|
1284
|
-
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_abstract_contract_line__recurring_interval
|
|
1285
974
|
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_contract__recurring_interval
|
|
1286
975
|
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_line__recurring_interval
|
|
1287
|
-
#: model:ir.model.fields,help:contract.
|
|
1288
|
-
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_recurrency_mixin__recurring_interval
|
|
976
|
+
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_recurring_mixin__recurring_interval
|
|
1289
977
|
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_template__recurring_interval
|
|
1290
978
|
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_template_line__recurring_interval
|
|
1291
979
|
msgid "Invoice every (Days/Week/Month/Year)"
|
|
@@ -1295,70 +983,49 @@ msgstr "Laskutusväli (päivää/viikkoa/kuukautta/vuotta)"
|
|
|
1295
983
|
#. odoo-python
|
|
1296
984
|
#: code:addons/contract/wizards/contract_manually_create_invoice.py:0
|
|
1297
985
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view
|
|
1298
|
-
#, python-format
|
|
1299
986
|
msgid "Invoices"
|
|
1300
987
|
msgstr "Laskut"
|
|
1301
988
|
|
|
989
|
+
#. module: contract
|
|
990
|
+
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view
|
|
991
|
+
msgid "Invoicing"
|
|
992
|
+
msgstr ""
|
|
993
|
+
|
|
1302
994
|
#. module: contract
|
|
1303
995
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__invoice_partner_id
|
|
1304
996
|
msgid "Invoicing contact"
|
|
1305
997
|
msgstr "Laskun yhteyshenkilö"
|
|
1306
998
|
|
|
1307
999
|
#. module: contract
|
|
1308
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract__recurring_invoicing_offset
|
|
1309
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__recurring_invoicing_offset
|
|
1310
1000
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__recurring_invoicing_offset
|
|
1311
1001
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__recurring_invoicing_offset
|
|
1312
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.
|
|
1313
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_recurrency_mixin__recurring_invoicing_offset
|
|
1002
|
+
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_recurring_mixin__recurring_invoicing_offset
|
|
1314
1003
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template__recurring_invoicing_offset
|
|
1315
1004
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__recurring_invoicing_offset
|
|
1316
1005
|
msgid "Invoicing offset"
|
|
1317
1006
|
msgstr "Laskutuksen viive"
|
|
1318
1007
|
|
|
1319
1008
|
#. module: contract
|
|
1320
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract__recurring_invoicing_type
|
|
1321
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__recurring_invoicing_type
|
|
1322
1009
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__recurring_invoicing_type
|
|
1323
1010
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__recurring_invoicing_type
|
|
1324
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.
|
|
1325
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_recurrency_mixin__recurring_invoicing_type
|
|
1011
|
+
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_recurring_mixin__recurring_invoicing_type
|
|
1326
1012
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template__recurring_invoicing_type
|
|
1327
1013
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__recurring_invoicing_type
|
|
1328
1014
|
msgid "Invoicing type"
|
|
1329
1015
|
msgstr "Laskutusmalli"
|
|
1330
1016
|
|
|
1331
|
-
#. module: contract
|
|
1332
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line_wizard__is_auto_renew
|
|
1333
|
-
msgid "Is Auto Renew"
|
|
1334
|
-
msgstr ""
|
|
1335
|
-
|
|
1336
1017
|
#. module: contract
|
|
1337
1018
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__message_is_follower
|
|
1338
1019
|
msgid "Is Follower"
|
|
1339
1020
|
msgstr "On seuraaja"
|
|
1340
1021
|
|
|
1341
|
-
#. module: contract
|
|
1342
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__is_recurring_note
|
|
1343
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__is_recurring_note
|
|
1344
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__is_recurring_note
|
|
1345
|
-
msgid "Is Recurring Note"
|
|
1346
|
-
msgstr ""
|
|
1347
|
-
|
|
1348
|
-
#. module: contract
|
|
1349
|
-
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_line_wizard_stop_form_view
|
|
1350
|
-
msgid "Is suspension without end date"
|
|
1351
|
-
msgstr "Keskeytyksellä ei ole päättymispäivää"
|
|
1352
|
-
|
|
1353
1022
|
#. module: contract
|
|
1354
1023
|
#. odoo-python
|
|
1355
1024
|
#: code:addons/contract/models/contract_line.py:0
|
|
1356
|
-
#, python-format
|
|
1357
1025
|
msgid "January"
|
|
1358
1026
|
msgstr ""
|
|
1359
1027
|
|
|
1360
1028
|
#. module: contract
|
|
1361
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract__journal_id
|
|
1362
1029
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__journal_id
|
|
1363
1030
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template__journal_id
|
|
1364
1031
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_template_search_view
|
|
@@ -1378,51 +1045,43 @@ msgstr ""
|
|
|
1378
1045
|
#. module: contract
|
|
1379
1046
|
#. odoo-python
|
|
1380
1047
|
#: code:addons/contract/models/contract_line.py:0
|
|
1381
|
-
#, python-format
|
|
1382
1048
|
msgid "July"
|
|
1383
1049
|
msgstr ""
|
|
1384
1050
|
|
|
1385
1051
|
#. module: contract
|
|
1386
1052
|
#. odoo-python
|
|
1387
1053
|
#: code:addons/contract/models/contract_line.py:0
|
|
1388
|
-
#, python-format
|
|
1389
1054
|
msgid "June"
|
|
1390
1055
|
msgstr ""
|
|
1391
1056
|
|
|
1392
1057
|
#. module: contract
|
|
1393
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__last_date_invoiced
|
|
1394
1058
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__last_date_invoiced
|
|
1395
1059
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__last_date_invoiced
|
|
1396
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.
|
|
1060
|
+
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_recurring_mixin__last_date_invoiced
|
|
1061
|
+
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template__last_date_invoiced
|
|
1397
1062
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__last_date_invoiced
|
|
1398
1063
|
msgid "Last Date Invoiced"
|
|
1399
1064
|
msgstr "Viimeksi laskutettu"
|
|
1400
1065
|
|
|
1401
1066
|
#. module: contract
|
|
1402
1067
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__write_uid
|
|
1403
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract_terminate__write_uid
|
|
1404
1068
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__write_uid
|
|
1405
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line_wizard__write_uid
|
|
1406
1069
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_manually_create_invoice__write_uid
|
|
1407
1070
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_modification__write_uid
|
|
1408
1071
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_tag__write_uid
|
|
1409
1072
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template__write_uid
|
|
1410
1073
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__write_uid
|
|
1411
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_terminate_reason__write_uid
|
|
1412
1074
|
msgid "Last Updated by"
|
|
1413
1075
|
msgstr "Viimeksi päivittänyt"
|
|
1414
1076
|
|
|
1415
1077
|
#. module: contract
|
|
1416
1078
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__write_date
|
|
1417
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract_terminate__write_date
|
|
1418
1079
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__write_date
|
|
1419
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line_wizard__write_date
|
|
1420
1080
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_manually_create_invoice__write_date
|
|
1421
1081
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_modification__write_date
|
|
1422
1082
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_tag__write_date
|
|
1423
1083
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template__write_date
|
|
1424
1084
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__write_date
|
|
1425
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_terminate_reason__write_date
|
|
1426
1085
|
msgid "Last Updated on"
|
|
1427
1086
|
msgstr "Viimeksi päivitetty"
|
|
1428
1087
|
|
|
@@ -1433,14 +1092,13 @@ msgid "Legend (for the markers inside invoice lines description)"
|
|
|
1433
1092
|
msgstr "Kuvateksti (laskurivien kuvauksen sisällä käytettävät merkinnät)"
|
|
1434
1093
|
|
|
1435
1094
|
#. module: contract
|
|
1436
|
-
#:
|
|
1437
|
-
msgid "
|
|
1095
|
+
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_template_form_view
|
|
1096
|
+
msgid "Lines"
|
|
1438
1097
|
msgstr ""
|
|
1439
1098
|
|
|
1440
1099
|
#. module: contract
|
|
1441
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.
|
|
1442
|
-
|
|
1443
|
-
msgid "Manual Renew Needed"
|
|
1100
|
+
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__manual_currency_id
|
|
1101
|
+
msgid "Manual Currency"
|
|
1444
1102
|
msgstr ""
|
|
1445
1103
|
|
|
1446
1104
|
#. module: contract
|
|
@@ -1458,23 +1116,12 @@ msgstr "Laskuta myyntisopimuksen manuaalisesti"
|
|
|
1458
1116
|
#. module: contract
|
|
1459
1117
|
#. odoo-python
|
|
1460
1118
|
#: code:addons/contract/models/contract_line.py:0
|
|
1461
|
-
#, python-format
|
|
1462
1119
|
msgid "March"
|
|
1463
1120
|
msgstr ""
|
|
1464
1121
|
|
|
1465
|
-
#. module: contract
|
|
1466
|
-
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_abstract_contract__line_recurrence
|
|
1467
|
-
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_contract__line_recurrence
|
|
1468
|
-
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_template__line_recurrence
|
|
1469
|
-
msgid ""
|
|
1470
|
-
"Mark this check if you want to control recurrrence at line level instead of "
|
|
1471
|
-
"all together for the whole contract."
|
|
1472
|
-
msgstr ""
|
|
1473
|
-
|
|
1474
1122
|
#. module: contract
|
|
1475
1123
|
#. odoo-python
|
|
1476
1124
|
#: code:addons/contract/models/contract_line.py:0
|
|
1477
|
-
#, python-format
|
|
1478
1125
|
msgid "May"
|
|
1479
1126
|
msgstr ""
|
|
1480
1127
|
|
|
@@ -1495,30 +1142,18 @@ msgid "Modifications"
|
|
|
1495
1142
|
msgstr ""
|
|
1496
1143
|
|
|
1497
1144
|
#. module: contract
|
|
1498
|
-
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_abstract_contract__recurring_rule_type__monthly
|
|
1499
|
-
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_abstract_contract_line__auto_renew_rule_type__monthly
|
|
1500
|
-
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_abstract_contract_line__recurring_rule_type__monthly
|
|
1501
|
-
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_abstract_contract_line__termination_notice_rule_type__monthly
|
|
1502
1145
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_contract__recurring_rule_type__monthly
|
|
1503
|
-
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_line__auto_renew_rule_type__monthly
|
|
1504
1146
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_line__recurring_rule_type__monthly
|
|
1505
|
-
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.
|
|
1506
|
-
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_recurrency_basic_mixin__recurring_rule_type__monthly
|
|
1507
|
-
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_recurrency_mixin__recurring_rule_type__monthly
|
|
1147
|
+
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_recurring_mixin__recurring_rule_type__monthly
|
|
1508
1148
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_template__recurring_rule_type__monthly
|
|
1509
|
-
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_template_line__auto_renew_rule_type__monthly
|
|
1510
1149
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_template_line__recurring_rule_type__monthly
|
|
1511
|
-
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_template_line__termination_notice_rule_type__monthly
|
|
1512
1150
|
msgid "Month(s)"
|
|
1513
1151
|
msgstr "Kuukaudet"
|
|
1514
1152
|
|
|
1515
1153
|
#. module: contract
|
|
1516
|
-
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_abstract_contract__recurring_rule_type__monthlylastday
|
|
1517
|
-
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_abstract_contract_line__recurring_rule_type__monthlylastday
|
|
1518
1154
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_contract__recurring_rule_type__monthlylastday
|
|
1519
1155
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_line__recurring_rule_type__monthlylastday
|
|
1520
|
-
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.
|
|
1521
|
-
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_recurrency_mixin__recurring_rule_type__monthlylastday
|
|
1156
|
+
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_recurring_mixin__recurring_rule_type__monthlylastday
|
|
1522
1157
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_template__recurring_rule_type__monthlylastday
|
|
1523
1158
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_template_line__recurring_rule_type__monthlylastday
|
|
1524
1159
|
msgid "Month(s) last day"
|
|
@@ -1532,13 +1167,10 @@ msgstr ""
|
|
|
1532
1167
|
#. module: contract
|
|
1533
1168
|
#. odoo-python
|
|
1534
1169
|
#: code:addons/contract/controllers/main.py:0
|
|
1535
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract__name
|
|
1536
1170
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__name
|
|
1537
1171
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_tag__name
|
|
1538
1172
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template__name
|
|
1539
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_terminate_reason__name
|
|
1540
1173
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_tree_view
|
|
1541
|
-
#, python-format
|
|
1542
1174
|
msgid "Name"
|
|
1543
1175
|
msgstr "Nimi"
|
|
1544
1176
|
|
|
@@ -1562,35 +1194,37 @@ msgstr "Seuraavan toimenpiteen tyyppi"
|
|
|
1562
1194
|
msgid "Next Invoice"
|
|
1563
1195
|
msgstr "Seuraava lasku"
|
|
1564
1196
|
|
|
1565
|
-
#. module: contract
|
|
1566
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line_wizard__recurring_next_date
|
|
1567
|
-
msgid "Next Invoice Date"
|
|
1568
|
-
msgstr "Seuraavan laskun päiväys"
|
|
1569
|
-
|
|
1570
1197
|
#. module: contract
|
|
1571
1198
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__next_period_date_end
|
|
1572
1199
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__next_period_date_end
|
|
1573
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.
|
|
1200
|
+
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_recurring_mixin__next_period_date_end
|
|
1201
|
+
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template__next_period_date_end
|
|
1202
|
+
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__next_period_date_end
|
|
1574
1203
|
msgid "Next Period End"
|
|
1575
1204
|
msgstr "Seuraavan kauden päätös"
|
|
1576
1205
|
|
|
1577
1206
|
#. module: contract
|
|
1578
1207
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__next_period_date_start
|
|
1579
1208
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__next_period_date_start
|
|
1580
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.
|
|
1209
|
+
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_recurring_mixin__next_period_date_start
|
|
1210
|
+
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template__next_period_date_start
|
|
1211
|
+
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__next_period_date_start
|
|
1581
1212
|
msgid "Next Period Start"
|
|
1582
1213
|
msgstr "Seuraavan kauden alku"
|
|
1583
1214
|
|
|
1584
1215
|
#. module: contract
|
|
1585
|
-
#:
|
|
1216
|
+
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_line_form_view
|
|
1217
|
+
msgid "Next period to invoice"
|
|
1218
|
+
msgstr ""
|
|
1219
|
+
|
|
1220
|
+
#. module: contract
|
|
1586
1221
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_line__display_type__line_note
|
|
1587
1222
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_template_line__display_type__line_note
|
|
1588
|
-
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.
|
|
1223
|
+
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_template_line_form_view
|
|
1589
1224
|
msgid "Note"
|
|
1590
1225
|
msgstr ""
|
|
1591
1226
|
|
|
1592
1227
|
#. module: contract
|
|
1593
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__note_invoicing_mode
|
|
1594
1228
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__note_invoicing_mode
|
|
1595
1229
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__note_invoicing_mode
|
|
1596
1230
|
#, fuzzy
|
|
@@ -1605,7 +1239,6 @@ msgstr ""
|
|
|
1605
1239
|
#. module: contract
|
|
1606
1240
|
#. odoo-python
|
|
1607
1241
|
#: code:addons/contract/models/contract_line.py:0
|
|
1608
|
-
#, python-format
|
|
1609
1242
|
msgid "November"
|
|
1610
1243
|
msgstr ""
|
|
1611
1244
|
|
|
@@ -1615,12 +1248,9 @@ msgid "Number of Actions"
|
|
|
1615
1248
|
msgstr "Toimenpiteiden määrä"
|
|
1616
1249
|
|
|
1617
1250
|
#. module: contract
|
|
1618
|
-
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_abstract_contract__recurring_invoicing_offset
|
|
1619
|
-
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_abstract_contract_line__recurring_invoicing_offset
|
|
1620
1251
|
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_contract__recurring_invoicing_offset
|
|
1621
1252
|
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_line__recurring_invoicing_offset
|
|
1622
|
-
#: model:ir.model.fields,help:contract.
|
|
1623
|
-
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_recurrency_mixin__recurring_invoicing_offset
|
|
1253
|
+
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_recurring_mixin__recurring_invoicing_offset
|
|
1624
1254
|
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_template__recurring_invoicing_offset
|
|
1625
1255
|
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_template_line__recurring_invoicing_offset
|
|
1626
1256
|
msgid ""
|
|
@@ -1648,25 +1278,31 @@ msgstr "Monenko viestin kohdalla on tapahtunut toimitusvirhe"
|
|
|
1648
1278
|
#. module: contract
|
|
1649
1279
|
#. odoo-python
|
|
1650
1280
|
#: code:addons/contract/models/contract_line.py:0
|
|
1651
|
-
#, python-format
|
|
1652
1281
|
msgid "October"
|
|
1653
1282
|
msgstr ""
|
|
1654
1283
|
|
|
1655
1284
|
#. module: contract
|
|
1656
1285
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_bank_statement_line__old_contract_id
|
|
1657
1286
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_move__old_contract_id
|
|
1658
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_payment__old_contract_id
|
|
1659
1287
|
msgid "Old Contract"
|
|
1660
1288
|
msgstr "Vanha sopimus"
|
|
1661
1289
|
|
|
1290
|
+
#. module: contract
|
|
1291
|
+
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_contract__date_end
|
|
1292
|
+
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_line__date_end
|
|
1293
|
+
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_recurring_mixin__date_end
|
|
1294
|
+
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_template__date_end
|
|
1295
|
+
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_template_line__date_end
|
|
1296
|
+
msgid "Optional contract termination date (limits recurrence)"
|
|
1297
|
+
msgstr ""
|
|
1298
|
+
|
|
1662
1299
|
#. module: contract
|
|
1663
1300
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view
|
|
1301
|
+
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_template_form_view
|
|
1664
1302
|
msgid "Other Information"
|
|
1665
1303
|
msgstr "Muut tiedot"
|
|
1666
1304
|
|
|
1667
1305
|
#. module: contract
|
|
1668
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract__partner_id
|
|
1669
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__partner_id
|
|
1670
1306
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__partner_id
|
|
1671
1307
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__partner_id
|
|
1672
1308
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template__partner_id
|
|
@@ -1679,28 +1315,9 @@ msgstr "Kumppani"
|
|
|
1679
1315
|
msgid "Payment Terms"
|
|
1680
1316
|
msgstr "Maksuehdot"
|
|
1681
1317
|
|
|
1682
|
-
#. module: contract
|
|
1683
|
-
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view
|
|
1684
|
-
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_line_tree_view
|
|
1685
|
-
msgid "Plan Start"
|
|
1686
|
-
msgstr "Sopimuksen alku"
|
|
1687
|
-
|
|
1688
|
-
#. module: contract
|
|
1689
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__is_plan_successor_allowed
|
|
1690
|
-
msgid "Plan successor allowed?"
|
|
1691
|
-
msgstr "Sopimuksen seuraaja sallittu"
|
|
1692
|
-
|
|
1693
|
-
#. module: contract
|
|
1694
|
-
#. odoo-python
|
|
1695
|
-
#: code:addons/contract/models/contract_line.py:0
|
|
1696
|
-
#, python-format
|
|
1697
|
-
msgid "Plan successor not allowed for this line"
|
|
1698
|
-
msgstr "Sopimuksen seuraaja ei ole sallittu tälle riville"
|
|
1699
|
-
|
|
1700
1318
|
#. module: contract
|
|
1701
1319
|
#. odoo-python
|
|
1702
1320
|
#: code:addons/contract/models/contract.py:0
|
|
1703
|
-
#, python-format
|
|
1704
1321
|
msgid ""
|
|
1705
1322
|
"Please define a %(contract_type)s journal for the company '%(company)s'."
|
|
1706
1323
|
msgstr ""
|
|
@@ -1711,34 +1328,23 @@ msgid "Portal Access URL"
|
|
|
1711
1328
|
msgstr ""
|
|
1712
1329
|
|
|
1713
1330
|
#. module: contract
|
|
1714
|
-
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_abstract_contract__recurring_invoicing_type__post-paid
|
|
1715
|
-
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_abstract_contract_line__recurring_invoicing_type__post-paid
|
|
1716
1331
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_contract__recurring_invoicing_type__post-paid
|
|
1717
1332
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_line__recurring_invoicing_type__post-paid
|
|
1718
|
-
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.
|
|
1719
|
-
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_recurrency_mixin__recurring_invoicing_type__post-paid
|
|
1333
|
+
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_recurring_mixin__recurring_invoicing_type__post-paid
|
|
1720
1334
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_template__recurring_invoicing_type__post-paid
|
|
1721
1335
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_template_line__recurring_invoicing_type__post-paid
|
|
1722
1336
|
msgid "Post-paid"
|
|
1723
1337
|
msgstr "Jälkimaksu"
|
|
1724
1338
|
|
|
1725
1339
|
#. module: contract
|
|
1726
|
-
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_abstract_contract__recurring_invoicing_type__pre-paid
|
|
1727
|
-
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_abstract_contract_line__recurring_invoicing_type__pre-paid
|
|
1728
1340
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_contract__recurring_invoicing_type__pre-paid
|
|
1729
1341
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_line__recurring_invoicing_type__pre-paid
|
|
1730
|
-
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.
|
|
1731
|
-
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_recurrency_mixin__recurring_invoicing_type__pre-paid
|
|
1342
|
+
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_recurring_mixin__recurring_invoicing_type__pre-paid
|
|
1732
1343
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_template__recurring_invoicing_type__pre-paid
|
|
1733
1344
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_template_line__recurring_invoicing_type__pre-paid
|
|
1734
1345
|
msgid "Pre-paid"
|
|
1735
1346
|
msgstr "Ennakkomaksu"
|
|
1736
1347
|
|
|
1737
|
-
#. module: contract
|
|
1738
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__predecessor_contract_line_id
|
|
1739
|
-
msgid "Predecessor Contract Line"
|
|
1740
|
-
msgstr "Edeltävä sopimusrivi"
|
|
1741
|
-
|
|
1742
1348
|
#. module: contract
|
|
1743
1349
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view
|
|
1744
1350
|
msgid "Preview"
|
|
@@ -1750,7 +1356,6 @@ msgid "Price unit"
|
|
|
1750
1356
|
msgstr ""
|
|
1751
1357
|
|
|
1752
1358
|
#. module: contract
|
|
1753
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract__pricelist_id
|
|
1754
1359
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__pricelist_id
|
|
1755
1360
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template__pricelist_id
|
|
1756
1361
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_template_search_view
|
|
@@ -1758,7 +1363,6 @@ msgid "Pricelist"
|
|
|
1758
1363
|
msgstr "Hinnasto"
|
|
1759
1364
|
|
|
1760
1365
|
#. module: contract
|
|
1761
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__product_id
|
|
1762
1366
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__product_id
|
|
1763
1367
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__product_id
|
|
1764
1368
|
msgid "Product"
|
|
@@ -1772,7 +1376,11 @@ msgid "Purchase Contracts"
|
|
|
1772
1376
|
msgstr "Ostosopimukset"
|
|
1773
1377
|
|
|
1774
1378
|
#. module: contract
|
|
1775
|
-
#:
|
|
1379
|
+
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view
|
|
1380
|
+
msgid "Put some note here..."
|
|
1381
|
+
msgstr ""
|
|
1382
|
+
|
|
1383
|
+
#. module: contract
|
|
1776
1384
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__quantity
|
|
1777
1385
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__quantity
|
|
1778
1386
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.portal_contract_page
|
|
@@ -1780,12 +1388,9 @@ msgid "Quantity"
|
|
|
1780
1388
|
msgstr "Määrä"
|
|
1781
1389
|
|
|
1782
1390
|
#. module: contract
|
|
1783
|
-
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_abstract_contract__recurring_rule_type__quarterly
|
|
1784
|
-
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_abstract_contract_line__recurring_rule_type__quarterly
|
|
1785
1391
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_contract__recurring_rule_type__quarterly
|
|
1786
1392
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_line__recurring_rule_type__quarterly
|
|
1787
|
-
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.
|
|
1788
|
-
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_recurrency_mixin__recurring_rule_type__quarterly
|
|
1393
|
+
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_recurring_mixin__recurring_rule_type__quarterly
|
|
1789
1394
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_template__recurring_rule_type__quarterly
|
|
1790
1395
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_template_line__recurring_rule_type__quarterly
|
|
1791
1396
|
msgid "Quarter(s)"
|
|
@@ -1797,35 +1402,33 @@ msgid "Ratings"
|
|
|
1797
1402
|
msgstr ""
|
|
1798
1403
|
|
|
1799
1404
|
#. module: contract
|
|
1800
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract__recurring_rule_type
|
|
1801
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__recurring_rule_type
|
|
1802
1405
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__recurring_rule_type
|
|
1803
1406
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__recurring_rule_type
|
|
1804
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.
|
|
1805
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_recurrency_mixin__recurring_rule_type
|
|
1407
|
+
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_recurring_mixin__recurring_rule_type
|
|
1806
1408
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template__recurring_rule_type
|
|
1807
1409
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__recurring_rule_type
|
|
1410
|
+
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_template_line_form_view
|
|
1808
1411
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.portal_contract_page
|
|
1809
1412
|
msgid "Recurrence"
|
|
1810
1413
|
msgstr "Toistuvuus"
|
|
1811
1414
|
|
|
1812
1415
|
#. module: contract
|
|
1813
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract__line_recurrence
|
|
1814
1416
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__line_recurrence
|
|
1815
1417
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template__line_recurrence
|
|
1816
1418
|
msgid "Recurrence at line level?"
|
|
1817
1419
|
msgstr ""
|
|
1818
1420
|
|
|
1819
|
-
#. module: contract
|
|
1820
|
-
#: model:ir.model,name:contract.model_contract_recurrency_mixin
|
|
1821
|
-
msgid "Recurrency mixin for contract models"
|
|
1822
|
-
msgstr ""
|
|
1823
|
-
|
|
1824
1421
|
#. module: contract
|
|
1825
1422
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view
|
|
1826
1423
|
msgid "Recurring Invoices"
|
|
1827
1424
|
msgstr "Toistuvaislaskut"
|
|
1828
1425
|
|
|
1426
|
+
#. module: contract
|
|
1427
|
+
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__is_recurring_note
|
|
1428
|
+
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__is_recurring_note
|
|
1429
|
+
msgid "Recurring Note"
|
|
1430
|
+
msgstr ""
|
|
1431
|
+
|
|
1829
1432
|
#. module: contract
|
|
1830
1433
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view
|
|
1831
1434
|
msgid "Recurring Type"
|
|
@@ -1836,48 +1439,9 @@ msgstr ""
|
|
|
1836
1439
|
#: code:addons/contract/controllers/main.py:0
|
|
1837
1440
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__code
|
|
1838
1441
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.portal_my_contracts
|
|
1839
|
-
#, python-format
|
|
1840
1442
|
msgid "Reference"
|
|
1841
1443
|
msgstr "Viite"
|
|
1842
1444
|
|
|
1843
|
-
#. module: contract
|
|
1844
|
-
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view
|
|
1845
|
-
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_line_tree_view
|
|
1846
|
-
msgid "Renew"
|
|
1847
|
-
msgstr "Uusi"
|
|
1848
|
-
|
|
1849
|
-
#. module: contract
|
|
1850
|
-
#: model:ir.actions.server,name:contract.contract_line_cron_for_renew_ir_actions_server
|
|
1851
|
-
msgid "Renew Contract lines"
|
|
1852
|
-
msgstr "Uusi sopimusrivit"
|
|
1853
|
-
|
|
1854
|
-
#. module: contract
|
|
1855
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__auto_renew_interval
|
|
1856
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__auto_renew_interval
|
|
1857
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__auto_renew_interval
|
|
1858
|
-
msgid "Renew Every"
|
|
1859
|
-
msgstr "Uusintaväli"
|
|
1860
|
-
|
|
1861
|
-
#. module: contract
|
|
1862
|
-
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_abstract_contract_line__auto_renew_interval
|
|
1863
|
-
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_line__auto_renew_interval
|
|
1864
|
-
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_template_line__auto_renew_interval
|
|
1865
|
-
msgid "Renew every (Days/Week/Month/Year)"
|
|
1866
|
-
msgstr "Uusintaväli (päivää/viikkoa/kuukautta/vuotta)"
|
|
1867
|
-
|
|
1868
|
-
#. module: contract
|
|
1869
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__auto_renew_rule_type
|
|
1870
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__auto_renew_rule_type
|
|
1871
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__auto_renew_rule_type
|
|
1872
|
-
msgid "Renewal type"
|
|
1873
|
-
msgstr "Uusinnan tyyppi"
|
|
1874
|
-
|
|
1875
|
-
#. module: contract
|
|
1876
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract_terminate__terminate_comment_required
|
|
1877
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_terminate_reason__terminate_comment_required
|
|
1878
|
-
msgid "Require a termination comment"
|
|
1879
|
-
msgstr ""
|
|
1880
|
-
|
|
1881
1445
|
#. module: contract
|
|
1882
1446
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__user_id
|
|
1883
1447
|
msgid "Responsible"
|
|
@@ -1896,10 +1460,9 @@ msgid "Sale Contracts"
|
|
|
1896
1460
|
msgstr "Myyntisopimukset"
|
|
1897
1461
|
|
|
1898
1462
|
#. module: contract
|
|
1899
|
-
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_abstract_contract_line__display_type__line_section
|
|
1900
1463
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_line__display_type__line_section
|
|
1901
1464
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_template_line__display_type__line_section
|
|
1902
|
-
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.
|
|
1465
|
+
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_template_line_form_view
|
|
1903
1466
|
#, fuzzy
|
|
1904
1467
|
msgid "Section"
|
|
1905
1468
|
msgstr "Kuvaus"
|
|
@@ -1910,12 +1473,9 @@ msgid "Security Token"
|
|
|
1910
1473
|
msgstr ""
|
|
1911
1474
|
|
|
1912
1475
|
#. module: contract
|
|
1913
|
-
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_abstract_contract__recurring_rule_type__semesterly
|
|
1914
|
-
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_abstract_contract_line__recurring_rule_type__semesterly
|
|
1915
1476
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_contract__recurring_rule_type__semesterly
|
|
1916
1477
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_line__recurring_rule_type__semesterly
|
|
1917
|
-
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.
|
|
1918
|
-
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_recurrency_mixin__recurring_rule_type__semesterly
|
|
1478
|
+
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_recurring_mixin__recurring_rule_type__semesterly
|
|
1919
1479
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_template__recurring_rule_type__semesterly
|
|
1920
1480
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_template_line__recurring_rule_type__semesterly
|
|
1921
1481
|
msgid "Semester(s)"
|
|
@@ -1934,24 +1494,15 @@ msgstr ""
|
|
|
1934
1494
|
#. module: contract
|
|
1935
1495
|
#. odoo-python
|
|
1936
1496
|
#: code:addons/contract/models/contract_line.py:0
|
|
1937
|
-
#, python-format
|
|
1938
1497
|
msgid "September"
|
|
1939
1498
|
msgstr ""
|
|
1940
1499
|
|
|
1941
1500
|
#. module: contract
|
|
1942
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__sequence
|
|
1943
1501
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__sequence
|
|
1944
1502
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__sequence
|
|
1945
1503
|
msgid "Sequence"
|
|
1946
1504
|
msgstr "Järjestys"
|
|
1947
1505
|
|
|
1948
|
-
#. module: contract
|
|
1949
|
-
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_abstract_contract_line__sequence
|
|
1950
|
-
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_line__sequence
|
|
1951
|
-
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_template_line__sequence
|
|
1952
|
-
msgid "Sequence of the contract line when displaying contracts"
|
|
1953
|
-
msgstr "Sopimusrivin järjestys, kun sopimuksia esitetään"
|
|
1954
|
-
|
|
1955
1506
|
#. module: contract
|
|
1956
1507
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.view_partner_form
|
|
1957
1508
|
msgid "Show the purchase contracts for this partner"
|
|
@@ -1963,38 +1514,15 @@ msgid "Show the sale contracts for this partner"
|
|
|
1963
1514
|
msgstr "Näytä tämän kumppanin myyntisopimukset"
|
|
1964
1515
|
|
|
1965
1516
|
#. module: contract
|
|
1966
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__specific_price
|
|
1967
1517
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__specific_price
|
|
1968
1518
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__specific_price
|
|
1969
1519
|
msgid "Specific Price"
|
|
1970
1520
|
msgstr "Erityishinta"
|
|
1971
1521
|
|
|
1972
1522
|
#. module: contract
|
|
1973
|
-
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_abstract_contract__recurring_rule_type
|
|
1974
|
-
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_abstract_contract_line__recurring_rule_type
|
|
1975
|
-
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_contract__recurring_rule_type
|
|
1976
|
-
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_line__recurring_rule_type
|
|
1977
|
-
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_recurrency_basic_mixin__recurring_rule_type
|
|
1978
|
-
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_recurrency_mixin__recurring_rule_type
|
|
1979
|
-
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_template__recurring_rule_type
|
|
1980
|
-
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_template_line__recurring_rule_type
|
|
1981
|
-
msgid "Specify Interval for automatic invoice generation."
|
|
1982
|
-
msgstr "Määritä automaattisen laskujen luonnin aikaväli."
|
|
1983
|
-
|
|
1984
|
-
#. module: contract
|
|
1985
|
-
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_abstract_contract_line__auto_renew_rule_type
|
|
1986
|
-
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_line__auto_renew_rule_type
|
|
1987
|
-
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_template_line__auto_renew_rule_type
|
|
1988
|
-
msgid "Specify Interval for automatic renewal."
|
|
1989
|
-
msgstr "Määritä sopimusten automaattisen uusinnan aikaväli."
|
|
1990
|
-
|
|
1991
|
-
#. module: contract
|
|
1992
|
-
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_abstract_contract__recurring_invoicing_type
|
|
1993
|
-
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_abstract_contract_line__recurring_invoicing_type
|
|
1994
1523
|
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_contract__recurring_invoicing_type
|
|
1995
1524
|
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_line__recurring_invoicing_type
|
|
1996
|
-
#: model:ir.model.fields,help:contract.
|
|
1997
|
-
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_recurrency_mixin__recurring_invoicing_type
|
|
1525
|
+
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_recurring_mixin__recurring_invoicing_type
|
|
1998
1526
|
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_template__recurring_invoicing_type
|
|
1999
1527
|
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_template_line__recurring_invoicing_type
|
|
2000
1528
|
msgid ""
|
|
@@ -2005,9 +1533,13 @@ msgstr ""
|
|
|
2005
1533
|
"(jälkimaksu)."
|
|
2006
1534
|
|
|
2007
1535
|
#. module: contract
|
|
2008
|
-
#: model:ir.model.fields,
|
|
2009
|
-
|
|
2010
|
-
|
|
1536
|
+
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_contract__recurring_rule_type
|
|
1537
|
+
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_line__recurring_rule_type
|
|
1538
|
+
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_recurring_mixin__recurring_rule_type
|
|
1539
|
+
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_template__recurring_rule_type
|
|
1540
|
+
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_template_line__recurring_rule_type
|
|
1541
|
+
msgid "Specify interval for automatic invoice generation."
|
|
1542
|
+
msgstr ""
|
|
2011
1543
|
|
|
2012
1544
|
#. module: contract
|
|
2013
1545
|
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_contract__activity_state
|
|
@@ -2023,48 +1555,6 @@ msgstr ""
|
|
|
2023
1555
|
"Suunniteltu: Tulevat toiminnot."
|
|
2024
1556
|
|
|
2025
1557
|
#. module: contract
|
|
2026
|
-
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view
|
|
2027
|
-
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_line_tree_view
|
|
2028
|
-
msgid "Stop"
|
|
2029
|
-
msgstr "Päätä"
|
|
2030
|
-
|
|
2031
|
-
#. module: contract
|
|
2032
|
-
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_line_wizard_stop_form_view
|
|
2033
|
-
msgid "Stop Date"
|
|
2034
|
-
msgstr "Päättymispäivä"
|
|
2035
|
-
|
|
2036
|
-
#. module: contract
|
|
2037
|
-
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view
|
|
2038
|
-
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_line_tree_view
|
|
2039
|
-
msgid "Stop Plan Successor"
|
|
2040
|
-
msgstr "Päätä sopimuksen seuraaja"
|
|
2041
|
-
|
|
2042
|
-
#. module: contract
|
|
2043
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__is_stop_allowed
|
|
2044
|
-
msgid "Stop allowed?"
|
|
2045
|
-
msgstr "Päättäminen sallittu"
|
|
2046
|
-
|
|
2047
|
-
#. module: contract
|
|
2048
|
-
#. odoo-python
|
|
2049
|
-
#: code:addons/contract/models/contract_line.py:0
|
|
2050
|
-
#, python-format
|
|
2051
|
-
msgid "Stop not allowed for this line"
|
|
2052
|
-
msgstr "Päättäminen ei ole sallittu tälle riville"
|
|
2053
|
-
|
|
2054
|
-
#. module: contract
|
|
2055
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__is_stop_plan_successor_allowed
|
|
2056
|
-
msgid "Stop/Plan successor allowed?"
|
|
2057
|
-
msgstr "Päättäminen/sopimuksen seuraaja sallittu"
|
|
2058
|
-
|
|
2059
|
-
#. module: contract
|
|
2060
|
-
#. odoo-python
|
|
2061
|
-
#: code:addons/contract/models/contract_line.py:0
|
|
2062
|
-
#, python-format
|
|
2063
|
-
msgid "Stop/Plan successor not allowed for this line"
|
|
2064
|
-
msgstr "Päättäminen/sopimuksen seuraaja ei ole sallittu tälle riville"
|
|
2065
|
-
|
|
2066
|
-
#. module: contract
|
|
2067
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__price_subtotal
|
|
2068
1558
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__price_subtotal
|
|
2069
1559
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__price_subtotal
|
|
2070
1560
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.portal_contract_page
|
|
@@ -2072,12 +1562,6 @@ msgid "Sub Total"
|
|
|
2072
1562
|
msgstr "Välisumma"
|
|
2073
1563
|
|
|
2074
1564
|
#. module: contract
|
|
2075
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__successor_contract_line_id
|
|
2076
|
-
msgid "Successor Contract Line"
|
|
2077
|
-
msgstr "Sopimusrivin seuraaja"
|
|
2078
|
-
|
|
2079
|
-
#. module: contract
|
|
2080
|
-
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_abstract_contract__contract_type__purchase
|
|
2081
1565
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_contract__contract_type__purchase
|
|
2082
1566
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_manually_create_invoice__contract_type__purchase
|
|
2083
1567
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_template__contract_type__purchase
|
|
@@ -2101,186 +1585,39 @@ msgstr ""
|
|
|
2101
1585
|
msgid "Supplier Contracts"
|
|
2102
1586
|
msgstr "Toimittajan sopimukset"
|
|
2103
1587
|
|
|
2104
|
-
#. module: contract
|
|
2105
|
-
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_line_wizard_stop_plan_successor_form_view
|
|
2106
|
-
msgid "Suspension End Date"
|
|
2107
|
-
msgstr "Keskeytyksen päättymispäivä"
|
|
2108
|
-
|
|
2109
|
-
#. module: contract
|
|
2110
|
-
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_line_wizard_stop_plan_successor_form_view
|
|
2111
|
-
msgid "Suspension Start Date"
|
|
2112
|
-
msgstr "Keskeytyksen alkamispäivä"
|
|
2113
|
-
|
|
2114
1588
|
#. module: contract
|
|
2115
1589
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__tag_ids
|
|
2116
1590
|
msgid "Tags"
|
|
2117
1591
|
msgstr "Tunnisteet"
|
|
2118
1592
|
|
|
2119
1593
|
#. module: contract
|
|
2120
|
-
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_abstract_contract_line__display_type
|
|
2121
1594
|
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_line__display_type
|
|
2122
1595
|
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_template_line__display_type
|
|
2123
|
-
msgid "Technical field for UX
|
|
2124
|
-
msgstr ""
|
|
2125
|
-
|
|
2126
|
-
#. module: contract
|
|
2127
|
-
#. odoo-python
|
|
2128
|
-
#: code:addons/contract/models/contract.py:0
|
|
2129
|
-
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view
|
|
2130
|
-
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_terminate_form_view
|
|
2131
|
-
#, fuzzy, python-format
|
|
2132
|
-
msgid "Terminate Contract"
|
|
2133
|
-
msgstr "Myyntisopimukset"
|
|
2134
|
-
|
|
2135
|
-
#. module: contract
|
|
2136
|
-
#: model:ir.model,name:contract.model_contract_contract_terminate
|
|
2137
|
-
#, fuzzy
|
|
2138
|
-
msgid "Terminate Contract Wizard"
|
|
2139
|
-
msgstr "Ohjattu sopimusrivien luonti"
|
|
2140
|
-
|
|
2141
|
-
#. module: contract
|
|
2142
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract_terminate__terminate_with_last_date_invoiced
|
|
2143
|
-
msgid "Terminate lines with last date invoiced"
|
|
2144
|
-
msgstr ""
|
|
2145
|
-
|
|
2146
|
-
#. module: contract
|
|
2147
|
-
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_contract_terminate__terminate_with_last_date_invoiced
|
|
2148
|
-
msgid ""
|
|
2149
|
-
"Terminate the contract lines with the last invoiced date if they cannot be "
|
|
2150
|
-
"terminated with the date reported in the wizard."
|
|
1596
|
+
msgid "Technical field for UX purposes."
|
|
2151
1597
|
msgstr ""
|
|
2152
1598
|
|
|
2153
|
-
#. module: contract
|
|
2154
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__is_terminated
|
|
2155
|
-
#, fuzzy
|
|
2156
|
-
msgid "Terminated"
|
|
2157
|
-
msgstr "Irtisanomisilmoituksen päivämäärä"
|
|
2158
|
-
|
|
2159
|
-
#. module: contract
|
|
2160
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__terminate_comment
|
|
2161
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract_terminate__terminate_comment
|
|
2162
|
-
#, fuzzy
|
|
2163
|
-
msgid "Termination Comment"
|
|
2164
|
-
msgstr "Irtisanomisilmoituksen tyyppi"
|
|
2165
|
-
|
|
2166
|
-
#. module: contract
|
|
2167
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__terminate_date
|
|
2168
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract_terminate__terminate_date
|
|
2169
|
-
#, fuzzy
|
|
2170
|
-
msgid "Termination Date"
|
|
2171
|
-
msgstr "Irtisanomisilmoituksen päivämäärä"
|
|
2172
|
-
|
|
2173
|
-
#. module: contract
|
|
2174
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__termination_notice_interval
|
|
2175
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__termination_notice_interval
|
|
2176
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__termination_notice_interval
|
|
2177
|
-
msgid "Termination Notice Before"
|
|
2178
|
-
msgstr "Irtisanomisilmoitus ennen"
|
|
2179
|
-
|
|
2180
|
-
#. module: contract
|
|
2181
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__termination_notice_date
|
|
2182
|
-
msgid "Termination Notice Date"
|
|
2183
|
-
msgstr ""
|
|
2184
|
-
|
|
2185
|
-
#. module: contract
|
|
2186
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__termination_notice_rule_type
|
|
2187
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__termination_notice_rule_type
|
|
2188
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__termination_notice_rule_type
|
|
2189
|
-
msgid "Termination Notice type"
|
|
2190
|
-
msgstr "Irtisanomisilmoituksen tyyppi"
|
|
2191
|
-
|
|
2192
|
-
#. module: contract
|
|
2193
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__terminate_reason_id
|
|
2194
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract_terminate__terminate_reason_id
|
|
2195
|
-
#, fuzzy
|
|
2196
|
-
msgid "Termination Reason"
|
|
2197
|
-
msgstr "Irtisanomisilmoituksen päivämäärä"
|
|
2198
|
-
|
|
2199
|
-
#. module: contract
|
|
2200
|
-
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view
|
|
2201
|
-
msgid "This contract was terminated for the reason"
|
|
2202
|
-
msgstr ""
|
|
2203
|
-
|
|
2204
|
-
#. module: contract
|
|
2205
|
-
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_line__manual_renew_needed
|
|
2206
|
-
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_line_wizard__manual_renew_needed
|
|
2207
|
-
msgid ""
|
|
2208
|
-
"This flag is used to make a difference between a definitive stopand "
|
|
2209
|
-
"temporary one for which a user is not able to plan asuccessor in advance"
|
|
2210
|
-
msgstr ""
|
|
2211
|
-
"Tällä merkinnällä erotellaan lopullinen päättyminen ja väliaikainen "
|
|
2212
|
-
"keskeytys, jossa käyttäjä ei pysty suunnittelemaan jatkoa etukäteen"
|
|
2213
|
-
|
|
2214
|
-
#. module: contract
|
|
2215
|
-
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_line__state__to-renew
|
|
2216
|
-
msgid "To renew"
|
|
2217
|
-
msgstr "Uusittavaksi"
|
|
2218
|
-
|
|
2219
1599
|
#. module: contract
|
|
2220
1600
|
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_contract__activity_exception_decoration
|
|
2221
1601
|
msgid "Type of the exception activity on record."
|
|
2222
1602
|
msgstr ""
|
|
2223
1603
|
|
|
2224
1604
|
#. module: contract
|
|
2225
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__is_un_cancel_allowed
|
|
2226
|
-
msgid "Un-Cancel allowed?"
|
|
2227
|
-
msgstr "Perumisen peruminen sallittu"
|
|
2228
|
-
|
|
2229
|
-
#. module: contract
|
|
2230
|
-
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view
|
|
2231
|
-
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_line_tree_view
|
|
2232
|
-
msgid "Un-cancel"
|
|
2233
|
-
msgstr "Peru peruminen"
|
|
2234
|
-
|
|
2235
|
-
#. module: contract
|
|
2236
|
-
#. odoo-python
|
|
2237
|
-
#: code:addons/contract/models/contract_line.py:0
|
|
2238
|
-
#, python-format
|
|
2239
|
-
msgid "Un-cancel not allowed for this line"
|
|
2240
|
-
msgstr "Perumisen perumista ei ole sallittu tälle riville"
|
|
2241
|
-
|
|
2242
|
-
#. module: contract
|
|
2243
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__price_unit
|
|
2244
1605
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__price_unit
|
|
2245
1606
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__price_unit
|
|
2246
1607
|
msgid "Unit Price"
|
|
2247
1608
|
msgstr "Yksikköhinta"
|
|
2248
1609
|
|
|
2249
1610
|
#. module: contract
|
|
2250
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__uom_id
|
|
2251
1611
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__uom_id
|
|
2252
1612
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__uom_id
|
|
2253
1613
|
msgid "Unit of Measure"
|
|
2254
1614
|
msgstr "Mittayksikkö"
|
|
2255
1615
|
|
|
2256
|
-
#. module: contract
|
|
2257
|
-
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_line__state__upcoming
|
|
2258
|
-
msgid "Upcoming"
|
|
2259
|
-
msgstr "Tulossa"
|
|
2260
|
-
|
|
2261
|
-
#. module: contract
|
|
2262
|
-
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_line__state__upcoming-close
|
|
2263
|
-
msgid "Upcoming Close"
|
|
2264
|
-
msgstr "Päättyminen tulossa"
|
|
2265
|
-
|
|
2266
|
-
#. module: contract
|
|
2267
|
-
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view
|
|
2268
|
-
msgid "Update Termination Details"
|
|
2269
|
-
msgstr ""
|
|
2270
|
-
|
|
2271
1616
|
#. module: contract
|
|
2272
1617
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.report_contract_document
|
|
2273
1618
|
msgid "VAT:"
|
|
2274
1619
|
msgstr "Verokoodi:"
|
|
2275
1620
|
|
|
2276
|
-
#. module: contract
|
|
2277
|
-
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_line_wizard_plan_successor_form_view
|
|
2278
|
-
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_line_wizard_stop_form_view
|
|
2279
|
-
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_line_wizard_stop_plan_successor_form_view
|
|
2280
|
-
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_line_wizard_uncancel_form_view
|
|
2281
|
-
msgid "Validate"
|
|
2282
|
-
msgstr "Vahvista"
|
|
2283
|
-
|
|
2284
1621
|
#. module: contract
|
|
2285
1622
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__website_message_ids
|
|
2286
1623
|
msgid "Website Messages"
|
|
@@ -2292,32 +1629,27 @@ msgid "Website communication history"
|
|
|
2292
1629
|
msgstr "Verkkosivun kommunikaatiohistoria"
|
|
2293
1630
|
|
|
2294
1631
|
#. module: contract
|
|
2295
|
-
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_abstract_contract__recurring_rule_type__weekly
|
|
2296
|
-
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_abstract_contract_line__auto_renew_rule_type__weekly
|
|
2297
|
-
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_abstract_contract_line__recurring_rule_type__weekly
|
|
2298
|
-
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_abstract_contract_line__termination_notice_rule_type__weekly
|
|
2299
1632
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_contract__recurring_rule_type__weekly
|
|
2300
|
-
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_line__auto_renew_rule_type__weekly
|
|
2301
1633
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_line__recurring_rule_type__weekly
|
|
2302
|
-
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.
|
|
2303
|
-
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_recurrency_basic_mixin__recurring_rule_type__weekly
|
|
2304
|
-
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_recurrency_mixin__recurring_rule_type__weekly
|
|
1634
|
+
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_recurring_mixin__recurring_rule_type__weekly
|
|
2305
1635
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_template__recurring_rule_type__weekly
|
|
2306
|
-
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_template_line__auto_renew_rule_type__weekly
|
|
2307
1636
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_template_line__recurring_rule_type__weekly
|
|
2308
|
-
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_template_line__termination_notice_rule_type__weekly
|
|
2309
1637
|
msgid "Week(s)"
|
|
2310
1638
|
msgstr "Viikkoa"
|
|
2311
1639
|
|
|
2312
1640
|
#. module: contract
|
|
2313
|
-
#: model:ir.model.fields
|
|
1641
|
+
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_line__note_invoicing_mode
|
|
1642
|
+
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_template_line__note_invoicing_mode
|
|
1643
|
+
msgid "When to invoice this note line relative to others."
|
|
1644
|
+
msgstr ""
|
|
1645
|
+
|
|
1646
|
+
#. module: contract
|
|
2314
1647
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_line__note_invoicing_mode__with_next_line
|
|
2315
1648
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_template_line__note_invoicing_mode__with_next_line
|
|
2316
1649
|
msgid "With next line"
|
|
2317
1650
|
msgstr ""
|
|
2318
1651
|
|
|
2319
1652
|
#. module: contract
|
|
2320
|
-
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_abstract_contract_line__note_invoicing_mode__with_previous_line
|
|
2321
1653
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_line__note_invoicing_mode__with_previous_line
|
|
2322
1654
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_template_line__note_invoicing_mode__with_previous_line
|
|
2323
1655
|
msgid "With previous line"
|
|
@@ -2329,38 +1661,17 @@ msgid "With running contracts"
|
|
|
2329
1661
|
msgstr "Käynnissäolevia sopimuksia"
|
|
2330
1662
|
|
|
2331
1663
|
#. module: contract
|
|
2332
|
-
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_abstract_contract__recurring_rule_type__yearly
|
|
2333
|
-
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_abstract_contract_line__auto_renew_rule_type__yearly
|
|
2334
|
-
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_abstract_contract_line__recurring_rule_type__yearly
|
|
2335
1664
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_contract__recurring_rule_type__yearly
|
|
2336
|
-
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_line__auto_renew_rule_type__yearly
|
|
2337
1665
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_line__recurring_rule_type__yearly
|
|
2338
|
-
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.
|
|
2339
|
-
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_recurrency_mixin__recurring_rule_type__yearly
|
|
1666
|
+
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_recurring_mixin__recurring_rule_type__yearly
|
|
2340
1667
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_template__recurring_rule_type__yearly
|
|
2341
|
-
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_template_line__auto_renew_rule_type__yearly
|
|
2342
1668
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_template_line__recurring_rule_type__yearly
|
|
2343
1669
|
msgid "Year(s)"
|
|
2344
1670
|
msgstr "Vuotta"
|
|
2345
1671
|
|
|
2346
|
-
#. module: contract
|
|
2347
|
-
#. odoo-python
|
|
2348
|
-
#: code:addons/contract/models/contract.py:0
|
|
2349
|
-
#, python-format
|
|
2350
|
-
msgid "You are not allowed to terminate contracts."
|
|
2351
|
-
msgstr ""
|
|
2352
|
-
|
|
2353
1672
|
#. module: contract
|
|
2354
1673
|
#. odoo-python
|
|
2355
1674
|
#: code:addons/contract/models/contract_line.py:0
|
|
2356
|
-
#, python-format
|
|
2357
|
-
msgid "You can't delay a contract line invoiced at least one time."
|
|
2358
|
-
msgstr "Et voi viivästyttää sopimusriviä, jos sitä on jo laskutettu."
|
|
2359
|
-
|
|
2360
|
-
#. module: contract
|
|
2361
|
-
#. odoo-python
|
|
2362
|
-
#: code:addons/contract/models/contract_line.py:0
|
|
2363
|
-
#, python-format
|
|
2364
1675
|
msgid ""
|
|
2365
1676
|
"You can't have a date of next invoice anterior to the start of the contract "
|
|
2366
1677
|
"line '%s'"
|
|
@@ -2370,7 +1681,6 @@ msgstr ""
|
|
|
2370
1681
|
#. module: contract
|
|
2371
1682
|
#. odoo-python
|
|
2372
1683
|
#: code:addons/contract/models/contract_line.py:0
|
|
2373
|
-
#, python-format
|
|
2374
1684
|
msgid ""
|
|
2375
1685
|
"You can't have the end date before the date of last invoice for the contract "
|
|
2376
1686
|
"line '%s'"
|
|
@@ -2380,7 +1690,6 @@ msgstr ""
|
|
|
2380
1690
|
#. module: contract
|
|
2381
1691
|
#. odoo-python
|
|
2382
1692
|
#: code:addons/contract/models/contract_line.py:0
|
|
2383
|
-
#, python-format
|
|
2384
1693
|
msgid ""
|
|
2385
1694
|
"You can't have the next invoice date before the date of last invoice for the "
|
|
2386
1695
|
"contract line '%s'"
|
|
@@ -2391,7 +1700,6 @@ msgstr ""
|
|
|
2391
1700
|
#. module: contract
|
|
2392
1701
|
#. odoo-python
|
|
2393
1702
|
#: code:addons/contract/models/contract_line.py:0
|
|
2394
|
-
#, python-format
|
|
2395
1703
|
msgid ""
|
|
2396
1704
|
"You can't have the start date after the date of last invoice for the "
|
|
2397
1705
|
"contract line '%s'"
|
|
@@ -2400,27 +1708,21 @@ msgstr "Sopimusrivin '%s' alkupäivä ei voi olla päättymispäivän jälkeen"
|
|
|
2400
1708
|
#. module: contract
|
|
2401
1709
|
#. odoo-python
|
|
2402
1710
|
#: code:addons/contract/models/contract_line.py:0
|
|
2403
|
-
#, python-format
|
|
2404
1711
|
msgid "You must supply a date of next invoice for contract line '%s'"
|
|
2405
1712
|
msgstr "Sopimusriville '%s' on määritettävä seuraavan laskun päiväys"
|
|
2406
1713
|
|
|
2407
1714
|
#. module: contract
|
|
2408
1715
|
#. odoo-python
|
|
2409
1716
|
#: code:addons/contract/models/contract.py:0
|
|
2410
|
-
#, python-format
|
|
2411
1717
|
msgid "by contract"
|
|
2412
1718
|
msgstr ""
|
|
2413
1719
|
|
|
2414
1720
|
#. module: contract
|
|
2415
1721
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view
|
|
1722
|
+
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_template_form_view
|
|
2416
1723
|
msgid "e.g. Contract XYZ"
|
|
2417
1724
|
msgstr "esim. Sopimus XYZ"
|
|
2418
1725
|
|
|
2419
|
-
#. module: contract
|
|
2420
|
-
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view
|
|
2421
|
-
msgid "on"
|
|
2422
|
-
msgstr ""
|
|
2423
|
-
|
|
2424
1726
|
#. module: contract
|
|
2425
1727
|
#: model:mail.template,subject:contract.email_contract_template
|
|
2426
1728
|
msgid "{{ object.company_id.name }} Contract (Ref {{ object.name or 'n/a' }})"
|
|
@@ -2433,6 +1735,278 @@ msgid ""
|
|
|
2433
1735
|
"Modifications"
|
|
2434
1736
|
msgstr ""
|
|
2435
1737
|
|
|
1738
|
+
#~ msgid "<strong>#START#</strong>: Start date of the invoiced period"
|
|
1739
|
+
#~ msgstr "<strong>#START#</strong>: Laskutusjakson alkupäivä"
|
|
1740
|
+
|
|
1741
|
+
#, python-format
|
|
1742
|
+
#~ msgid "A canceled contract line can't be set to auto-renew"
|
|
1743
|
+
#~ msgstr "Peruttua sopimusriviä ei voida laittaa uusiutumaan automaattisesti"
|
|
1744
|
+
|
|
1745
|
+
#, python-format
|
|
1746
|
+
#~ msgid "A contract line with a successor can't be set to auto-renew"
|
|
1747
|
+
#~ msgstr ""
|
|
1748
|
+
#~ "Jos sopimusrivillä on seuraaja, sitä ei voida laittaa uusiutumaan "
|
|
1749
|
+
#~ "automaattisesti"
|
|
1750
|
+
|
|
1751
|
+
#, python-format
|
|
1752
|
+
#~ msgid "A contract line with a successor must have a end date"
|
|
1753
|
+
#~ msgstr "Jos sopimusrivillä on seuraaja, sillä täytyy olla päättymispäivä"
|
|
1754
|
+
|
|
1755
|
+
#~ msgid "Abstract Recurring Contract"
|
|
1756
|
+
#~ msgstr "Abstrakti toistuva sopimus"
|
|
1757
|
+
|
|
1758
|
+
#~ msgid "Abstract Recurring Contract Line"
|
|
1759
|
+
#~ msgstr "Abstrakti toistuva sopimusrivi"
|
|
1760
|
+
|
|
1761
|
+
#, python-format
|
|
1762
|
+
#~ msgid "An auto-renew line must have a end date"
|
|
1763
|
+
#~ msgstr "Automaattisesti uusittavalla rivillä täytyy olla päättymispäivä"
|
|
1764
|
+
|
|
1765
|
+
#~ msgid "Are you sure you want to cancel this line"
|
|
1766
|
+
#~ msgstr "Oletko varma että haluat perua tämän rivin"
|
|
1767
|
+
|
|
1768
|
+
#, fuzzy
|
|
1769
|
+
#~ msgid "Are you sure you want to re-activate this contract?"
|
|
1770
|
+
#~ msgstr "Oletko varma että haluat perua tämän rivin"
|
|
1771
|
+
|
|
1772
|
+
#, fuzzy
|
|
1773
|
+
#~ msgid "Are you sure you want to terminate this contract?"
|
|
1774
|
+
#~ msgstr "Oletko varma että haluat perua tämän rivin"
|
|
1775
|
+
|
|
1776
|
+
#~ msgid "Auto Renew"
|
|
1777
|
+
#~ msgstr "Automaattinen uusinta"
|
|
1778
|
+
|
|
1779
|
+
#, fuzzy
|
|
1780
|
+
#~ msgid "Cancel Contract Termination"
|
|
1781
|
+
#~ msgstr "Sopimusmallin rivi"
|
|
1782
|
+
|
|
1783
|
+
#~ msgid "Cancel allowed?"
|
|
1784
|
+
#~ msgstr "Peruminen sallittu"
|
|
1785
|
+
|
|
1786
|
+
#, python-format
|
|
1787
|
+
#~ msgid "Cancel not allowed for this line"
|
|
1788
|
+
#~ msgstr "Peruminen ei ole sallittu tälle riville"
|
|
1789
|
+
|
|
1790
|
+
#~ msgid "Closed"
|
|
1791
|
+
#~ msgstr "Suljettu"
|
|
1792
|
+
|
|
1793
|
+
#~ msgid "Companies"
|
|
1794
|
+
#~ msgstr "Yritykset"
|
|
1795
|
+
|
|
1796
|
+
#~ msgid "Config Settings"
|
|
1797
|
+
#~ msgstr "Konfiguraatio"
|
|
1798
|
+
|
|
1799
|
+
#, fuzzy
|
|
1800
|
+
#~ msgid "Contract Contract Terminate"
|
|
1801
|
+
#~ msgstr "Sopimusmalli"
|
|
1802
|
+
|
|
1803
|
+
#~ msgid "Contract Line Wizard"
|
|
1804
|
+
#~ msgstr "Ohjattu sopimusrivien luonti"
|
|
1805
|
+
|
|
1806
|
+
#~ msgid "Contract Line origin of this one."
|
|
1807
|
+
#~ msgstr "Edeltävä sopimusrivi."
|
|
1808
|
+
|
|
1809
|
+
#~ msgid "Contract Template Lines"
|
|
1810
|
+
#~ msgstr "Sopimusmallin rivit"
|
|
1811
|
+
|
|
1812
|
+
#, fuzzy
|
|
1813
|
+
#~ msgid "Contract Termination Reason"
|
|
1814
|
+
#~ msgstr "Sopimusmallin rivit"
|
|
1815
|
+
|
|
1816
|
+
#, python-format
|
|
1817
|
+
#~ msgid "Contract line and its predecessor overlapped"
|
|
1818
|
+
#~ msgstr "Sopimusrivi ja sen edeltäjä ovat päällekkäin"
|
|
1819
|
+
|
|
1820
|
+
#, python-format
|
|
1821
|
+
#~ msgid "Contract line and its successor overlapped"
|
|
1822
|
+
#~ msgstr "Sopimusrivi ja sen seuraaja ovat päällekkäin"
|
|
1823
|
+
|
|
1824
|
+
#, python-format
|
|
1825
|
+
#~ msgid "Contract line must be canceled before delete"
|
|
1826
|
+
#~ msgstr "Sopimusrivi pitää perua ennen poistamista"
|
|
1827
|
+
|
|
1828
|
+
#, fuzzy
|
|
1829
|
+
#~ msgid "Contract: Can Terminate Contracts"
|
|
1830
|
+
#~ msgstr "Sopimusmallin rivit"
|
|
1831
|
+
|
|
1832
|
+
#~ msgid "Create New Line At Contract Line Renew"
|
|
1833
|
+
#~ msgstr "Luo uusi rivi uusittaessa sopimusriviä"
|
|
1834
|
+
|
|
1835
|
+
#~ msgid ""
|
|
1836
|
+
#~ "Discount that is applied in generated invoices. It should be less or "
|
|
1837
|
+
#~ "equal to 100"
|
|
1838
|
+
#~ msgstr ""
|
|
1839
|
+
#~ "Alennus jota käytetään luotuihin laskuihin. Alennus voi olla korkeintaan "
|
|
1840
|
+
#~ "100"
|
|
1841
|
+
|
|
1842
|
+
#~ msgid ""
|
|
1843
|
+
#~ "If checked, a new line will be generated at contract line renew and "
|
|
1844
|
+
#~ "linked to the original one as successor. The default behavior is to "
|
|
1845
|
+
#~ "extend the end date of the contract by a new subscription period"
|
|
1846
|
+
#~ msgstr ""
|
|
1847
|
+
#~ "Jos valittu, uusi rivi luodaan kun sopimuksen rivi uusitaan. Uusi rivi "
|
|
1848
|
+
#~ "linkitetään vanhan rivin seuraajaksi. Oletusmallina on jatkaa sopimuksen "
|
|
1849
|
+
#~ "päättymispäivää uudella sopimuskaudella"
|
|
1850
|
+
|
|
1851
|
+
#~ msgid ""
|
|
1852
|
+
#~ "If this is marked, the price will be obtained automatically applying the "
|
|
1853
|
+
#~ "pricelist to the product. If not, you will be able to introduce a manual "
|
|
1854
|
+
#~ "price"
|
|
1855
|
+
#~ msgstr ""
|
|
1856
|
+
#~ "Jos valittu, hinta haetaan automaattisesti tuotteen hinnaston "
|
|
1857
|
+
#~ "perusteella. Jos ei, riville valitaan kiinteä hinta"
|
|
1858
|
+
|
|
1859
|
+
#~ msgid ""
|
|
1860
|
+
#~ "In case of restart after suspension, this field contain the new contract "
|
|
1861
|
+
#~ "line created."
|
|
1862
|
+
#~ msgstr ""
|
|
1863
|
+
#~ "Jos sopimus aloitetaan uudelleen keskeytyksen jälkeen, tässä kentässä on "
|
|
1864
|
+
#~ "tieto uudesta luodusta sopimusrivistä."
|
|
1865
|
+
|
|
1866
|
+
#~ msgid "In-progress"
|
|
1867
|
+
#~ msgstr "Käynnissä"
|
|
1868
|
+
|
|
1869
|
+
#~ msgid "Is suspension without end date"
|
|
1870
|
+
#~ msgstr "Keskeytyksellä ei ole päättymispäivää"
|
|
1871
|
+
|
|
1872
|
+
#~ msgid "Next Invoice Date"
|
|
1873
|
+
#~ msgstr "Seuraavan laskun päiväys"
|
|
1874
|
+
|
|
1875
|
+
#~ msgid "Plan Start"
|
|
1876
|
+
#~ msgstr "Sopimuksen alku"
|
|
1877
|
+
|
|
1878
|
+
#~ msgid "Plan successor allowed?"
|
|
1879
|
+
#~ msgstr "Sopimuksen seuraaja sallittu"
|
|
1880
|
+
|
|
1881
|
+
#, python-format
|
|
1882
|
+
#~ msgid "Plan successor not allowed for this line"
|
|
1883
|
+
#~ msgstr "Sopimuksen seuraaja ei ole sallittu tälle riville"
|
|
1884
|
+
|
|
1885
|
+
#~ msgid "Predecessor Contract Line"
|
|
1886
|
+
#~ msgstr "Edeltävä sopimusrivi"
|
|
1887
|
+
|
|
1888
|
+
#~ msgid "Renew"
|
|
1889
|
+
#~ msgstr "Uusi"
|
|
1890
|
+
|
|
1891
|
+
#~ msgid "Renew Contract lines"
|
|
1892
|
+
#~ msgstr "Uusi sopimusrivit"
|
|
1893
|
+
|
|
1894
|
+
#~ msgid "Renew Every"
|
|
1895
|
+
#~ msgstr "Uusintaväli"
|
|
1896
|
+
|
|
1897
|
+
#~ msgid "Renew every (Days/Week/Month/Year)"
|
|
1898
|
+
#~ msgstr "Uusintaväli (päivää/viikkoa/kuukautta/vuotta)"
|
|
1899
|
+
|
|
1900
|
+
#~ msgid "Renewal type"
|
|
1901
|
+
#~ msgstr "Uusinnan tyyppi"
|
|
1902
|
+
|
|
1903
|
+
#~ msgid "Sequence of the contract line when displaying contracts"
|
|
1904
|
+
#~ msgstr "Sopimusrivin järjestys, kun sopimuksia esitetään"
|
|
1905
|
+
|
|
1906
|
+
#~ msgid "Specify Interval for automatic invoice generation."
|
|
1907
|
+
#~ msgstr "Määritä automaattisen laskujen luonnin aikaväli."
|
|
1908
|
+
|
|
1909
|
+
#~ msgid "Specify Interval for automatic renewal."
|
|
1910
|
+
#~ msgstr "Määritä sopimusten automaattisen uusinnan aikaväli."
|
|
1911
|
+
|
|
1912
|
+
#~ msgid "State"
|
|
1913
|
+
#~ msgstr "Tila"
|
|
1914
|
+
|
|
1915
|
+
#~ msgid "Stop"
|
|
1916
|
+
#~ msgstr "Päätä"
|
|
1917
|
+
|
|
1918
|
+
#~ msgid "Stop Date"
|
|
1919
|
+
#~ msgstr "Päättymispäivä"
|
|
1920
|
+
|
|
1921
|
+
#~ msgid "Stop Plan Successor"
|
|
1922
|
+
#~ msgstr "Päätä sopimuksen seuraaja"
|
|
1923
|
+
|
|
1924
|
+
#~ msgid "Stop allowed?"
|
|
1925
|
+
#~ msgstr "Päättäminen sallittu"
|
|
1926
|
+
|
|
1927
|
+
#, python-format
|
|
1928
|
+
#~ msgid "Stop not allowed for this line"
|
|
1929
|
+
#~ msgstr "Päättäminen ei ole sallittu tälle riville"
|
|
1930
|
+
|
|
1931
|
+
#~ msgid "Stop/Plan successor allowed?"
|
|
1932
|
+
#~ msgstr "Päättäminen/sopimuksen seuraaja sallittu"
|
|
1933
|
+
|
|
1934
|
+
#, python-format
|
|
1935
|
+
#~ msgid "Stop/Plan successor not allowed for this line"
|
|
1936
|
+
#~ msgstr "Päättäminen/sopimuksen seuraaja ei ole sallittu tälle riville"
|
|
1937
|
+
|
|
1938
|
+
#~ msgid "Successor Contract Line"
|
|
1939
|
+
#~ msgstr "Sopimusrivin seuraaja"
|
|
1940
|
+
|
|
1941
|
+
#~ msgid "Suspension End Date"
|
|
1942
|
+
#~ msgstr "Keskeytyksen päättymispäivä"
|
|
1943
|
+
|
|
1944
|
+
#~ msgid "Suspension Start Date"
|
|
1945
|
+
#~ msgstr "Keskeytyksen alkamispäivä"
|
|
1946
|
+
|
|
1947
|
+
#, fuzzy, python-format
|
|
1948
|
+
#~ msgid "Terminate Contract"
|
|
1949
|
+
#~ msgstr "Myyntisopimukset"
|
|
1950
|
+
|
|
1951
|
+
#, fuzzy
|
|
1952
|
+
#~ msgid "Terminate Contract Wizard"
|
|
1953
|
+
#~ msgstr "Ohjattu sopimusrivien luonti"
|
|
1954
|
+
|
|
1955
|
+
#, fuzzy
|
|
1956
|
+
#~ msgid "Terminated"
|
|
1957
|
+
#~ msgstr "Irtisanomisilmoituksen päivämäärä"
|
|
1958
|
+
|
|
1959
|
+
#, fuzzy
|
|
1960
|
+
#~ msgid "Termination Comment"
|
|
1961
|
+
#~ msgstr "Irtisanomisilmoituksen tyyppi"
|
|
1962
|
+
|
|
1963
|
+
#, fuzzy
|
|
1964
|
+
#~ msgid "Termination Date"
|
|
1965
|
+
#~ msgstr "Irtisanomisilmoituksen päivämäärä"
|
|
1966
|
+
|
|
1967
|
+
#~ msgid "Termination Notice Before"
|
|
1968
|
+
#~ msgstr "Irtisanomisilmoitus ennen"
|
|
1969
|
+
|
|
1970
|
+
#~ msgid "Termination Notice type"
|
|
1971
|
+
#~ msgstr "Irtisanomisilmoituksen tyyppi"
|
|
1972
|
+
|
|
1973
|
+
#, fuzzy
|
|
1974
|
+
#~ msgid "Termination Reason"
|
|
1975
|
+
#~ msgstr "Irtisanomisilmoituksen päivämäärä"
|
|
1976
|
+
|
|
1977
|
+
#~ msgid ""
|
|
1978
|
+
#~ "This flag is used to make a difference between a definitive stopand "
|
|
1979
|
+
#~ "temporary one for which a user is not able to plan asuccessor in advance"
|
|
1980
|
+
#~ msgstr ""
|
|
1981
|
+
#~ "Tällä merkinnällä erotellaan lopullinen päättyminen ja väliaikainen "
|
|
1982
|
+
#~ "keskeytys, jossa käyttäjä ei pysty suunnittelemaan jatkoa etukäteen"
|
|
1983
|
+
|
|
1984
|
+
#~ msgid "To renew"
|
|
1985
|
+
#~ msgstr "Uusittavaksi"
|
|
1986
|
+
|
|
1987
|
+
#~ msgid "Un-Cancel allowed?"
|
|
1988
|
+
#~ msgstr "Perumisen peruminen sallittu"
|
|
1989
|
+
|
|
1990
|
+
#~ msgid "Un-cancel"
|
|
1991
|
+
#~ msgstr "Peru peruminen"
|
|
1992
|
+
|
|
1993
|
+
#, python-format
|
|
1994
|
+
#~ msgid "Un-cancel not allowed for this line"
|
|
1995
|
+
#~ msgstr "Perumisen perumista ei ole sallittu tälle riville"
|
|
1996
|
+
|
|
1997
|
+
#~ msgid "Upcoming"
|
|
1998
|
+
#~ msgstr "Tulossa"
|
|
1999
|
+
|
|
2000
|
+
#~ msgid "Upcoming Close"
|
|
2001
|
+
#~ msgstr "Päättyminen tulossa"
|
|
2002
|
+
|
|
2003
|
+
#~ msgid "Validate"
|
|
2004
|
+
#~ msgstr "Vahvista"
|
|
2005
|
+
|
|
2006
|
+
#, python-format
|
|
2007
|
+
#~ msgid "You can't delay a contract line invoiced at least one time."
|
|
2008
|
+
#~ msgstr "Et voi viivästyttää sopimusriviä, jos sitä on jo laskutettu."
|
|
2009
|
+
|
|
2436
2010
|
#~ msgid "Last Modified on"
|
|
2437
2011
|
#~ msgstr "Viimeksi muokattu"
|
|
2438
2012
|
|