odoo-addon-contract 17.0.1.4.3.2__py3-none-any.whl → 18.0.2.0.8__py3-none-any.whl

This diff represents the content of publicly available package versions that have been released to one of the supported registries. The information contained in this diff is provided for informational purposes only and reflects changes between package versions as they appear in their respective public registries.
Files changed (130) hide show
  1. odoo/addons/contract/README.rst +14 -10
  2. odoo/addons/contract/__manifest__.py +3 -10
  3. odoo/addons/contract/controllers/main.py +1 -8
  4. odoo/addons/contract/data/contract_cron.xml +0 -2
  5. odoo/addons/contract/data/mail_template.xml +18 -17
  6. odoo/addons/contract/data/template_mail_notification.xml +1 -1
  7. odoo/addons/contract/i18n/am.po +146 -821
  8. odoo/addons/contract/i18n/ar.po +146 -821
  9. odoo/addons/contract/i18n/bg.po +146 -821
  10. odoo/addons/contract/i18n/bs.po +146 -821
  11. odoo/addons/contract/i18n/ca.po +835 -900
  12. odoo/addons/contract/i18n/ca_ES.po +146 -821
  13. odoo/addons/contract/i18n/contract.pot +145 -818
  14. odoo/addons/contract/i18n/cs.po +146 -821
  15. odoo/addons/contract/i18n/da.po +146 -821
  16. odoo/addons/contract/i18n/de.po +712 -953
  17. odoo/addons/contract/i18n/el_GR.po +146 -821
  18. odoo/addons/contract/i18n/en_GB.po +146 -821
  19. odoo/addons/contract/i18n/es.po +714 -947
  20. odoo/addons/contract/i18n/es_AR.po +550 -877
  21. odoo/addons/contract/i18n/es_CL.po +146 -821
  22. odoo/addons/contract/i18n/es_CO.po +146 -821
  23. odoo/addons/contract/i18n/es_CR.po +146 -821
  24. odoo/addons/contract/i18n/es_DO.po +146 -821
  25. odoo/addons/contract/i18n/es_EC.po +146 -821
  26. odoo/addons/contract/i18n/es_MX.po +146 -821
  27. odoo/addons/contract/i18n/es_PY.po +146 -821
  28. odoo/addons/contract/i18n/es_VE.po +146 -821
  29. odoo/addons/contract/i18n/et.po +146 -821
  30. odoo/addons/contract/i18n/eu.po +146 -821
  31. odoo/addons/contract/i18n/fa.po +146 -821
  32. odoo/addons/contract/i18n/fi.po +422 -848
  33. odoo/addons/contract/i18n/fr.po +713 -953
  34. odoo/addons/contract/i18n/fr_CA.po +146 -821
  35. odoo/addons/contract/i18n/fr_CH.po +146 -821
  36. odoo/addons/contract/i18n/fr_FR.po +454 -850
  37. odoo/addons/contract/i18n/gl.po +257 -846
  38. odoo/addons/contract/i18n/gl_ES.po +146 -821
  39. odoo/addons/contract/i18n/he.po +146 -821
  40. odoo/addons/contract/i18n/hi_IN.po +191 -831
  41. odoo/addons/contract/i18n/hr.po +211 -837
  42. odoo/addons/contract/i18n/hr_HR.po +223 -839
  43. odoo/addons/contract/i18n/hu.po +146 -821
  44. odoo/addons/contract/i18n/id.po +146 -821
  45. odoo/addons/contract/i18n/it.po +753 -902
  46. odoo/addons/contract/i18n/ja.po +146 -821
  47. odoo/addons/contract/i18n/ko.po +146 -821
  48. odoo/addons/contract/i18n/lt.po +146 -821
  49. odoo/addons/contract/i18n/lt_LT.po +146 -821
  50. odoo/addons/contract/i18n/lv.po +146 -821
  51. odoo/addons/contract/i18n/mk.po +146 -821
  52. odoo/addons/contract/i18n/mn.po +146 -821
  53. odoo/addons/contract/i18n/nb.po +146 -821
  54. odoo/addons/contract/i18n/nb_NO.po +146 -821
  55. odoo/addons/contract/i18n/nl.po +699 -953
  56. odoo/addons/contract/i18n/nl_BE.po +146 -821
  57. odoo/addons/contract/i18n/nl_NL.po +191 -831
  58. odoo/addons/contract/i18n/pl.po +146 -821
  59. odoo/addons/contract/i18n/pt.po +415 -839
  60. odoo/addons/contract/i18n/pt_BR.po +704 -947
  61. odoo/addons/contract/i18n/pt_PT.po +146 -821
  62. odoo/addons/contract/i18n/ro.po +146 -821
  63. odoo/addons/contract/i18n/ru.po +191 -831
  64. odoo/addons/contract/i18n/sk.po +146 -821
  65. odoo/addons/contract/i18n/sk_SK.po +146 -821
  66. odoo/addons/contract/i18n/sl.po +146 -821
  67. odoo/addons/contract/i18n/sr.po +146 -821
  68. odoo/addons/contract/i18n/sr@latin.po +146 -821
  69. odoo/addons/contract/i18n/sv.po +784 -933
  70. odoo/addons/contract/i18n/th.po +146 -821
  71. odoo/addons/contract/i18n/tr.po +611 -879
  72. odoo/addons/contract/i18n/tr_TR.po +221 -838
  73. odoo/addons/contract/i18n/uk.po +146 -821
  74. odoo/addons/contract/i18n/vi.po +146 -821
  75. odoo/addons/contract/i18n/vi_VN.po +146 -821
  76. odoo/addons/contract/i18n/zh_CN.po +407 -840
  77. odoo/addons/contract/i18n/zh_TW.po +150 -822
  78. odoo/addons/contract/migrations/18.0.2.0.0/end-migrate.py +27 -0
  79. odoo/addons/contract/migrations/18.0.2.0.0/pre-migrate.py +94 -0
  80. odoo/addons/contract/models/__init__.py +2 -6
  81. odoo/addons/contract/models/account_move.py +0 -8
  82. odoo/addons/contract/models/account_move_line.py +14 -0
  83. odoo/addons/contract/models/contract.py +272 -308
  84. odoo/addons/contract/models/contract_line.py +37 -859
  85. odoo/addons/contract/models/{contract_recurrency_mixin.py → contract_recurring_mixin.py} +101 -82
  86. odoo/addons/contract/models/contract_tag.py +1 -3
  87. odoo/addons/contract/models/contract_template.py +81 -2
  88. odoo/addons/contract/models/contract_template_line.py +250 -3
  89. odoo/addons/contract/report/contract_views.xml +0 -2
  90. odoo/addons/contract/report/report_contract.xml +13 -13
  91. odoo/addons/contract/security/contract_security.xml +6 -15
  92. odoo/addons/contract/security/contract_tag.xml +1 -3
  93. odoo/addons/contract/security/ir.model.access.csv +0 -2
  94. odoo/addons/contract/static/description/index.html +24 -18
  95. odoo/addons/contract/static/src/img/contract_icon.svg +4 -0
  96. odoo/addons/contract/static/src/js/contract_portal_tour.esm.js +6 -4
  97. odoo/addons/contract/tests/test_contract.py +82 -928
  98. odoo/addons/contract/tests/test_multicompany.py +5 -4
  99. odoo/addons/contract/tests/test_portal.py +6 -3
  100. odoo/addons/contract/views/contract.xml +92 -235
  101. odoo/addons/contract/views/contract_line.xml +48 -117
  102. odoo/addons/contract/views/contract_portal_templates.xml +187 -224
  103. odoo/addons/contract/views/contract_tag.xml +3 -3
  104. odoo/addons/contract/views/contract_template.xml +100 -72
  105. odoo/addons/contract/views/contract_template_line.xml +76 -5
  106. odoo/addons/contract/views/res_config_settings.xml +5 -6
  107. odoo/addons/contract/views/res_partner_view.xml +0 -5
  108. odoo/addons/contract/wizards/__init__.py +0 -2
  109. odoo/addons/contract/wizards/contract_manually_create_invoice.py +6 -6
  110. odoo/addons/contract/wizards/contract_manually_create_invoice.xml +2 -3
  111. {odoo_addon_contract-17.0.1.4.3.2.dist-info → odoo_addon_contract-18.0.2.0.8.dist-info}/METADATA +18 -13
  112. odoo_addon_contract-18.0.2.0.8.dist-info/RECORD +132 -0
  113. {odoo_addon_contract-17.0.1.4.3.2.dist-info → odoo_addon_contract-18.0.2.0.8.dist-info}/WHEEL +1 -1
  114. odoo/addons/contract/data/contract_renew_cron.xml +0 -14
  115. odoo/addons/contract/models/abstract_contract.py +0 -82
  116. odoo/addons/contract/models/abstract_contract_line.py +0 -271
  117. odoo/addons/contract/models/contract_line_constraints.py +0 -429
  118. odoo/addons/contract/models/contract_terminate_reason.py +0 -14
  119. odoo/addons/contract/models/res_company.py +0 -15
  120. odoo/addons/contract/models/res_config_settings.py +0 -18
  121. odoo/addons/contract/security/contract_terminate_reason.xml +0 -23
  122. odoo/addons/contract/security/groups.xml +0 -9
  123. odoo/addons/contract/views/abstract_contract_line.xml +0 -117
  124. odoo/addons/contract/views/contract_terminate_reason.xml +0 -38
  125. odoo/addons/contract/wizards/contract_contract_terminate.py +0 -42
  126. odoo/addons/contract/wizards/contract_contract_terminate.xml +0 -33
  127. odoo/addons/contract/wizards/contract_line_wizard.py +0 -53
  128. odoo/addons/contract/wizards/contract_line_wizard.xml +0 -111
  129. odoo_addon_contract-17.0.1.4.3.2.dist-info/RECORD +0 -143
  130. {odoo_addon_contract-17.0.1.4.3.2.dist-info → odoo_addon_contract-18.0.2.0.8.dist-info}/top_level.txt +0 -0
@@ -24,72 +24,72 @@ msgstr ""
24
24
  msgid ""
25
25
  "<div style=\"font-family: 'Lucida Grande', Ubuntu, Arial, Verdana, sans-"
26
26
  "serif; font-size: 12px; color: rgb(34, 34, 34); background-color: #FFF; \">\n"
27
- " <p>Hello <t t-out=\"object.partner_id.name or '' \"></t>,</"
28
- "p>\n"
27
+ " <p>Hello <t t-out=\"object.partner_id.name or '' \"/>,</p>\n"
29
28
  " <p>A new contract has been created: </p>\n"
30
29
  "\n"
31
30
  " <p style=\"border-left: 1px solid #8e0000; margin-left: 30px;"
32
31
  "\">\n"
33
- " &amp;nbsp;&amp;nbsp;<strong>REFERENCES</strong><br>\n"
32
+ " &amp;nbsp;&amp;nbsp;<strong>REFERENCES</strong><br/>\n"
34
33
  " &amp;nbsp;&amp;nbsp;Contract: <strong t-out=\"object."
35
- "name\"></strong><br>\n"
34
+ "name\"/><br/>\n"
36
35
  " <t t-if=\"object.date_start\">\n"
37
36
  " &amp;nbsp;&amp;nbsp;Contract Date Start: <t t-"
38
- "out=\"object.date_start or ''\"></t><br>\n"
37
+ "out=\"object.date_start or ''\"/><br/>\n"
39
38
  " </t>\n"
40
39
  "\n"
41
40
  " <t t-if=\"object.user_id\">\n"
42
- " <t t-if=\"object.user_id.email\">\n"
41
+ " <t t-if=\"object.user_id.email\">\n"
43
42
  " &amp;nbsp;&amp;nbsp;Your Contact: <a t-att-"
44
43
  "href=\"'mailto:%s?subject=Contract %s' % (object.user_id.email, object."
45
- "name)\" t-out=\"object.user_id.name\"></a>\n"
44
+ "name)\" t-out=\"object.user_id.name\"/>\n"
46
45
  " </t>\n"
47
- " <t t-else=\"\">\n"
46
+ " <t t-else=\"\">\n"
48
47
  " &amp;nbsp;&amp;nbsp;Your Contact: <t t-"
49
- "out=\"object.user_id.name\"></t>\n"
48
+ "out=\"object.user_id.name\"/>\n"
50
49
  " </t>\n"
51
- " </t>\n"
50
+ " </t>\n"
52
51
  " </p>\n"
53
52
  "\n"
54
- " <br>\n"
53
+ " <br/>\n"
55
54
  " <p>If you have any questions, do not hesitate to contact us."
56
55
  "</p>\n"
57
56
  " <p>Thank you for choosing <t t-out=\"object.company_id.name "
58
- "or 'us'\"></t>!</p>\n"
59
- " <br>\n"
60
- " <br>\n"
57
+ "or 'us'\"/>!</p>\n"
58
+ " <br/>\n"
59
+ " <br/>\n"
61
60
  " <div style=\"width: 375px; margin: 0px; padding: 0px; "
62
61
  "background-color: #8E0000; border-top-left-radius: 5px 5px; border-top-right-"
63
62
  "radius: 5px 5px; background-repeat: repeat no-repeat;\">\n"
64
63
  " <h3 style=\"margin: 0px; padding: 2px 14px; font-size: "
65
64
  "12px; color: #DDD;\">\n"
66
65
  " <strong style=\"text-transform:uppercase;\" t-"
67
- "out=\"object.company_id.name\"></strong></h3>\n"
66
+ "out=\"object.company_id.name\"/>\n"
67
+ " </h3>\n"
68
68
  " </div>\n"
69
69
  " <div style=\"width: 347px; margin: 0px; padding: 5px 14px; "
70
70
  "line-height: 16px; background-color: #F2F2F2;\">\n"
71
71
  " <span style=\"color: #222; margin-bottom: 5px; display: "
72
72
  "block; \">\n"
73
73
  " <address t-field=\"object.company_id.sudo()."
74
- "partner_id\" t-options='{\"widget\": \"contact\", \"fields\": [\"name\", "
75
- "\"address\"], \"no_marker\": True}'></address>\n"
74
+ "partner_id\" t-options=\"{&quot;widget&quot;: &quot;contact&quot;, &quot;"
75
+ "fields&quot;: [&quot;name&quot;, &quot;address&quot;], &quot;"
76
+ "no_marker&quot;: True}\"/>\n"
76
77
  " </span>\n"
77
78
  " <t t-if=\"object.company_id.phone\">\n"
78
79
  " <div style=\"margin-top: 0px; margin-right: 0px; "
79
80
  "margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; padding-top: 0px; padding-right: 0px; "
80
81
  "padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; \">\n"
81
- " Phone: <t t-out=\"object.company_id.phone\"></"
82
- "t>\n"
82
+ " Phone: <t t-out=\"object.company_id.phone\"/>\n"
83
83
  " </div>\n"
84
84
  " </t>\n"
85
85
  " <t t-if=\"object.company_id.website\">\n"
86
86
  " <div>\n"
87
87
  " Web: <a t-att-href=\"object.company_id.website\" "
88
- "t-out=\"object.company_id.website\"></a>\n"
88
+ "t-out=\"object.company_id.website\"/>\n"
89
89
  " </div>\n"
90
90
  " </t>\n"
91
91
  " </div>\n"
92
- " <br>\n"
92
+ " <br/>\n"
93
93
  " <a t-att-href=\"'%s/my/contracts/%s?access_token=%s' % "
94
94
  "(object.get_base_url(), object.id, object.access_token)\" target=\"_blank\" "
95
95
  "style=\"background-color:#875A7B;padding: 8px 16px 8px 16px; text-"
@@ -98,77 +98,6 @@ msgid ""
98
98
  " </div>\n"
99
99
  " "
100
100
  msgstr ""
101
- "<div style=\"font-family: 'Lucida Grande', Ubuntu, Arial, Verdana, sans-"
102
- "serif; font-size: 12px; color: rgb(34, 34, 34); background-color: #FFF; \">\n"
103
- " <p>Beste <t t-out=\"object.partner_id.name or '' \"></t>,</"
104
- "p>\n"
105
- " <p>Een nieuw contract is aangemaakt: </p>\n"
106
- " <p style=\"border-left: 1px solid #8e0000; margin-left: 30px;"
107
- "\">\n"
108
- " &amp;nbsp;&amp;nbsp;<strong>REFERENCES</strong><br>\n"
109
- " &amp;nbsp;&amp;nbsp;Contract: <strong t-out=\"object."
110
- "name\"></strong><br>\n"
111
- " <t t-if=\"object.date_start\">\n"
112
- " &amp;nbsp;&amp;nbsp;Contract startdatum: <t t-"
113
- "out=\"object.date_start or ''\"></t><br>\n"
114
- " </t>\n"
115
- " <t t-if=\"object.user_id\">\n"
116
- " <t t-if=\"object.user_id.email\">\n"
117
- " &amp;nbsp;&amp;nbsp;Uw contactpersoon: <a t-att-"
118
- "href=\"'mailto:%s?subject=Contract %s' % (object.user_id.email, object."
119
- "name)\" t-out=\"object.user_id.name\"></a>\n"
120
- " </t>\n"
121
- " <t t-else=\"\">\n"
122
- " &amp;nbsp;&amp;nbsp;Uw contactpersoon: <t t-"
123
- "out=\"object.user_id.name\"></t>\n"
124
- " </t>\n"
125
- " </t>\n"
126
- " </p>\n"
127
- " <br>\n"
128
- " <p>Laat het ons weten als u vragen heeft.</p>\n"
129
- " <p>Bedankt dat u gekozen heeft voor <t t-out=\"object."
130
- "company_id.name or 'us'\"></t>!</p>\n"
131
- " <br>\n"
132
- " <br>\n"
133
- " <div style=\"width: 375px; margin: 0px; padding: 0px; "
134
- "background-color: #8E0000; border-top-left-radius: 5px 5px; border-top-right-"
135
- "radius: 5px 5px; background-repeat: repeat no-repeat;\">\n"
136
- " <h3 style=\"margin: 0px; padding: 2px 14px; font-size: "
137
- "12px; color: #DDD;\">\n"
138
- " <strong style=\"text-transform:uppercase;\" t-"
139
- "out=\"object.company_id.name\"></strong></h3>\n"
140
- " </div>\n"
141
- " <div style=\"width: 347px; margin: 0px; padding: 5px 14px; "
142
- "line-height: 16px; background-color: #F2F2F2;\">\n"
143
- " <span style=\"color: #222; margin-bottom: 5px; display: "
144
- "block; \">\n"
145
- " <address t-field=\"object.company_id.sudo()."
146
- "partner_id\" t-options='{\"widget\": \"contact\", \"fields\": [\"name\", "
147
- "\"address\"], \"no_marker\": True}'></address>\n"
148
- " </span>\n"
149
- " <t t-if=\"object.company_id.phone\">\n"
150
- " <div style=\"margin-top: 0px; margin-right: 0px; "
151
- "margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; padding-top: 0px; padding-right: 0px; "
152
- "padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; \">\n"
153
- " Phone: <t t-out=\"object.company_id.phone\"></"
154
- "t>\n"
155
- " </div>\n"
156
- " </t>\n"
157
- " <t t-if=\"object.company_id.website\">\n"
158
- " <div>\n"
159
- " Web: <a t-att-href=\"object.company_id.website\" "
160
- "t-out=\"object.company_id.website\"></a>\n"
161
- " </div>\n"
162
- " </t>\n"
163
- " </div>\n"
164
- " <br>\n"
165
- " <a t-att-href=\"'%s/my/contracts/%s?access_token=%s' % "
166
- "(object.get_base_url(), object.id, object.access_token)\" target=\"_blank\" "
167
- "style=\"background-color:#875A7B;padding: 8px 16px 8px 16px; text-"
168
- "decoration: none; color: #fff; border-radius: 5px; font-size:13px;\">View "
169
- "contract</a>\n"
170
- " </div>\n"
171
- " "
172
101
 
173
102
  #. module: contract
174
103
  #: model:mail.template,body_html:contract.mail_template_contract_modification
@@ -252,8 +181,10 @@ msgstr ""
252
181
 
253
182
  #. module: contract
254
183
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_template_form_view
255
- msgid "<strong>#START#</strong>: Start date of the invoiced period"
256
- msgstr "<strong>#START#</strong>: Startdatum van de facturatie periode"
184
+ msgid ""
185
+ "<strong>#START#</strong>: Start date of the\n"
186
+ " invoiced period"
187
+ msgstr ""
257
188
 
258
189
  #. module: contract
259
190
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.report_contract_document
@@ -340,41 +271,6 @@ msgstr "<strong>Totaal</strong>"
340
271
  msgid "<strong>Unit Price</strong>"
341
272
  msgstr "<strong>Prijs per eenheid</strong>"
342
273
 
343
- #. module: contract
344
- #. odoo-python
345
- #: code:addons/contract/models/contract_line.py:0
346
- #, python-format
347
- msgid "A canceled contract line can't be set to auto-renew"
348
- msgstr ""
349
- "Een geannuleerde contractregel kan niet worden ingesteld op automatisch "
350
- "verlengen"
351
-
352
- #. module: contract
353
- #. odoo-python
354
- #: code:addons/contract/models/contract_line.py:0
355
- #, python-format
356
- msgid "A contract line with a successor can't be set to auto-renew"
357
- msgstr ""
358
- "Een contractregel met een opvolger kan niet worden ingesteld om automatisch "
359
- "te verlengen"
360
-
361
- #. module: contract
362
- #. odoo-python
363
- #: code:addons/contract/models/contract_line.py:0
364
- #, python-format
365
- msgid "A contract line with a successor must have a end date"
366
- msgstr "Een contractregel met een opvolger moet een einddatum hebben"
367
-
368
- #. module: contract
369
- #: model:ir.model,name:contract.model_contract_abstract_contract
370
- msgid "Abstract Recurring Contract"
371
- msgstr "Genereer terugkerende facturen van contracten"
372
-
373
- #. module: contract
374
- #: model:ir.model,name:contract.model_contract_abstract_contract_line
375
- msgid "Abstract Recurring Contract Line"
376
- msgstr "Abstracte terugkerende contractregel"
377
-
378
274
  #. module: contract
379
275
  #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__access_warning
380
276
  msgid "Access warning"
@@ -429,23 +325,11 @@ msgstr "Notitie toevoegen"
429
325
  msgid "Add a section"
430
326
  msgstr "Sectie toevoegen"
431
327
 
432
- #. module: contract
433
- #. odoo-python
434
- #: code:addons/contract/models/contract_line.py:0
435
- #, python-format
436
- msgid "An auto-renew line must have a end date"
437
- msgstr "Een automatische verlengingsregel moet een einddatum hebben"
438
-
439
328
  #. module: contract
440
329
  #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__analytic_distribution
441
330
  msgid "Analytic Distribution"
442
331
  msgstr ""
443
332
 
444
- #. module: contract
445
- #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__analytic_distribution_search
446
- msgid "Analytic Distribution Search"
447
- msgstr ""
448
-
449
333
  #. module: contract
450
334
  #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__analytic_precision
451
335
  msgid "Analytic Precision"
@@ -454,7 +338,6 @@ msgstr ""
454
338
  #. module: contract
455
339
  #. odoo-python
456
340
  #: code:addons/contract/models/contract_line.py:0
457
- #, python-format
458
341
  msgid "April"
459
342
  msgstr ""
460
343
 
@@ -464,22 +347,6 @@ msgstr ""
464
347
  msgid "Archived"
465
348
  msgstr "Gearchiveerd"
466
349
 
467
- #. module: contract
468
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view
469
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_line_tree_view
470
- msgid "Are you sure you want to cancel this line"
471
- msgstr "Weet u zeker dat u deze regel wilt annuleren"
472
-
473
- #. module: contract
474
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view
475
- msgid "Are you sure you want to re-activate this contract?"
476
- msgstr "Weet u zeker dat u deze regel opnieuw wil activeren?"
477
-
478
- #. module: contract
479
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_terminate_form_view
480
- msgid "Are you sure you want to terminate this contract?"
481
- msgstr "Weet u zeker dat u deze regel wilt beëindigen?"
482
-
483
350
  #. module: contract
484
351
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_search_view
485
352
  msgid "Associated Partner"
@@ -493,81 +360,39 @@ msgstr "Aantal bijlagen"
493
360
  #. module: contract
494
361
  #. odoo-python
495
362
  #: code:addons/contract/models/contract_line.py:0
496
- #, python-format
497
363
  msgid "August"
498
364
  msgstr ""
499
365
 
500
366
  #. module: contract
501
- #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__is_auto_renew
502
- #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__is_auto_renew
503
- #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__is_auto_renew
504
- msgid "Auto Renew"
505
- msgstr "Automatisch vernieuwen"
506
-
507
- #. module: contract
508
- #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__automatic_price
509
367
  #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__automatic_price
510
368
  #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__automatic_price
511
369
  msgid "Auto-price?"
512
370
  msgstr "Automatische-prijs?"
513
371
 
514
372
  #. module: contract
515
- #: model:ir.model,name:contract.model_contract_recurrency_basic_mixin
516
- msgid "Basic recurrency mixin for abstract contract models"
517
- msgstr ""
518
-
519
- #. module: contract
520
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view
521
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_terminate_form_view
522
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_line_tree_view
523
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_line_wizard_plan_successor_form_view
524
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_line_wizard_stop_form_view
525
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_line_wizard_stop_plan_successor_form_view
526
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_line_wizard_uncancel_form_view
527
373
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_manually_create_invoice_form_view
528
374
  msgid "Cancel"
529
375
  msgstr "Annuleren"
530
376
 
531
377
  #. module: contract
532
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view
533
- msgid "Cancel Contract Termination"
534
- msgstr "Annuleer opzegging contract"
535
-
536
- #. module: contract
537
- #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__is_cancel_allowed
538
- msgid "Cancel allowed?"
539
- msgstr "Annuleren toestaan?"
540
-
541
- #. module: contract
542
- #. odoo-python
543
- #: code:addons/contract/models/contract_line.py:0
544
- #, python-format
545
- msgid "Cancel not allowed for this line"
546
- msgstr "Annuleren niet toegestaan voor deze regel"
547
-
548
- #. module: contract
549
- #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__is_canceled
550
378
  #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__is_canceled
551
379
  #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__is_canceled
552
- #: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_line__state__canceled
553
380
  msgid "Canceled"
554
381
  msgstr "Geannuleerd"
555
382
 
556
383
  #. module: contract
557
- #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__product_uom_category_id
558
384
  #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__product_uom_category_id
559
385
  #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__product_uom_category_id
560
386
  msgid "Category"
561
387
  msgstr "Categorie"
562
388
 
563
389
  #. module: contract
564
- #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_abstract_contract__generation_type
565
- #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_contract__generation_type
566
- #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_template__generation_type
567
- msgid "Choose the document that will be automatically generated by cron."
390
+ #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_contract__line_recurrence
391
+ #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_template__line_recurrence
392
+ msgid ""
393
+ "Check this if you want to control recurrence at the line level instead of "
394
+ "for the whole contract."
568
395
  msgstr ""
569
- "Kies het document dat automatisch zal worden aangemaakt bij de geplande "
570
- "actie."
571
396
 
572
397
  #. module: contract
573
398
  #: model_terms:ir.actions.act_window,help:contract.contract_template_action
@@ -580,11 +405,6 @@ msgstr "Klik om een nieuwe contractsjabloon te maken."
580
405
  msgid "Click to create a new contract."
581
406
  msgstr "Klik voor het aanmaken van een nieuw contract."
582
407
 
583
- #. module: contract
584
- #: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_line__state__closed
585
- msgid "Closed"
586
- msgstr "Gesloten"
587
-
588
408
  #. module: contract
589
409
  #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_tag__color
590
410
  msgid "Color Index"
@@ -602,13 +422,6 @@ msgid "Communication"
602
422
  msgstr "Communicatie"
603
423
 
604
424
  #. module: contract
605
- #: model:ir.model,name:contract.model_res_company
606
- msgid "Companies"
607
- msgstr "Bedrijven"
608
-
609
- #. module: contract
610
- #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract__company_id
611
- #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__company_id
612
425
  #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__company_id
613
426
  #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__company_id
614
427
  #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_tag__company_id
@@ -620,15 +433,9 @@ msgstr "Bedrijf"
620
433
  #. module: contract
621
434
  #. odoo-python
622
435
  #: code:addons/contract/models/contract.py:0
623
- #, python-format
624
436
  msgid "Compose Email"
625
437
  msgstr "Email opstellen"
626
438
 
627
- #. module: contract
628
- #: model:ir.model,name:contract.model_res_config_settings
629
- msgid "Config Settings"
630
- msgstr "Configuratie instellingen"
631
-
632
439
  #. module: contract
633
440
  #: model:ir.model,name:contract.model_res_partner
634
441
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.portal_contract_page
@@ -638,8 +445,6 @@ msgstr "Contactpersoon"
638
445
  #. module: contract
639
446
  #: model:ir.actions.report,name:contract.report_contract
640
447
  #: model:ir.model,name:contract.model_contract_contract
641
- #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__contract_id
642
- #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract_terminate__contract_id
643
448
  #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__contract_id
644
449
  #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_modification__contract_id
645
450
  #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__contract_id
@@ -659,28 +464,12 @@ msgstr "Contract #"
659
464
  msgid "Contract -"
660
465
  msgstr "Contract -"
661
466
 
662
- #. module: contract
663
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_terminate_form_view
664
- msgid "Contract Contract Terminate"
665
- msgstr "Contract Sjabloon beëindigen"
666
-
667
467
  #. module: contract
668
468
  #: model:ir.model,name:contract.model_contract_line
669
469
  #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_move_line__contract_line_id
670
- #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line_wizard__contract_line_id
671
470
  msgid "Contract Line"
672
471
  msgstr "Contract Regels"
673
472
 
674
- #. module: contract
675
- #: model:ir.model,name:contract.model_contract_line_wizard
676
- msgid "Contract Line Wizard"
677
- msgstr "Contractregels wizard"
678
-
679
- #. module: contract
680
- #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_line__predecessor_contract_line_id
681
- msgid "Contract Line origin of this one."
682
- msgstr "Bron contractregel van deze."
683
-
684
473
  #. module: contract
685
474
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_manually_create_invoice_form_view
686
475
  msgid "Contract Manually Create Invoice"
@@ -703,9 +492,20 @@ msgstr "Contract wijziging template"
703
492
 
704
493
  #. module: contract
705
494
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view
495
+ #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_template_form_view
706
496
  msgid "Contract Name"
707
497
  msgstr "Contractnaam"
708
498
 
499
+ #. module: contract
500
+ #: model:ir.model,name:contract.model_contract_recurring_mixin
501
+ msgid "Contract Recurring Mixin"
502
+ msgstr ""
503
+
504
+ #. module: contract
505
+ #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_line_form_view
506
+ msgid "Contract Start & End Dates"
507
+ msgstr ""
508
+
709
509
  #. module: contract
710
510
  #: model:ir.model,name:contract.model_contract_tag
711
511
  #: model:ir.ui.menu,name:contract.contract_tag_menu
@@ -726,28 +526,15 @@ msgstr "Contract Sjabloon"
726
526
 
727
527
  #. module: contract
728
528
  #: model:ir.model,name:contract.model_contract_template_line
729
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_template_line_form_view
730
529
  msgid "Contract Template Line"
731
530
  msgstr "Contract sjabloon regel"
732
531
 
733
- #. module: contract
734
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_template_form_view
735
- msgid "Contract Template Lines"
736
- msgstr "Contract sjabloon regels"
737
-
738
532
  #. module: contract
739
533
  #: model:ir.actions.act_window,name:contract.contract_template_action
740
534
  #: model:ir.ui.menu,name:contract.contract_template_menu
741
535
  msgid "Contract Templates"
742
536
  msgstr "Contract Sjablonen"
743
537
 
744
- #. module: contract
745
- #: model:ir.actions.act_window,name:contract.contract_terminate_reason_act_window
746
- #: model:ir.model,name:contract.model_contract_terminate_reason
747
- #: model:ir.ui.menu,name:contract.contract_terminate_reason_menu
748
- msgid "Contract Termination Reason"
749
- msgstr "Reden van contractbeëindiging"
750
-
751
538
  #. module: contract
752
539
  #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_manually_create_invoice__contract_to_invoice_ids
753
540
  msgid "Contract To Invoice"
@@ -760,7 +547,6 @@ msgid "Contract To Invoice Count"
760
547
  msgstr "#Facturen"
761
548
 
762
549
  #. module: contract
763
- #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract__contract_type
764
550
  #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__contract_type
765
551
  #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_manually_create_invoice__contract_type
766
552
  #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template__contract_type
@@ -769,120 +555,19 @@ msgid "Contract Type"
769
555
  msgstr "Soort Contract"
770
556
 
771
557
  #. module: contract
772
- #. odoo-python
773
- #: code:addons/contract/models/contract_line.py:0
774
- #, python-format
775
- msgid "Contract line '%s' start date can't be later than end date"
776
- msgstr "Contract '%s' startdatum kan niet later zijn dan einddatum"
777
-
778
- #. module: contract
779
- #. odoo-python
780
- #: code:addons/contract/models/contract_line.py:0
781
- #, python-format
782
- msgid "Contract line Un-canceled: %s"
783
- msgstr "Contract regel niet-geannuleerd: %s"
784
-
785
- #. module: contract
786
- #. odoo-python
787
- #: code:addons/contract/models/contract_line.py:0
788
- #, python-format
789
- msgid "Contract line and its predecessor overlapped"
790
- msgstr "Contractregel en zijn voorganger overlappen"
791
-
792
- #. module: contract
793
- #. odoo-python
794
- #: code:addons/contract/models/contract_line.py:0
795
- #, python-format
796
- msgid "Contract line and its successor overlapped"
797
- msgstr "Contractlijn en zijn opvolger overlappen elkaar"
798
-
799
- #. module: contract
800
- #. odoo-python
801
- #: code:addons/contract/models/contract_line.py:0
802
- #, python-format
803
- msgid "Contract line canceled: %s"
804
- msgstr "Contract regel geannuleerd:%s"
805
-
806
- #. module: contract
807
- #. odoo-python
808
- #: code:addons/contract/models/contract_line.py:0
809
- #, python-format
810
- msgid ""
811
- "Contract line for <strong>%(product)s</strong>\n"
812
- " stopped: <br/>\n"
813
- " - <strong>End</strong>: %(old_end)s -- "
814
- "%(new_end)s\n"
815
- " "
816
- msgstr ""
817
- "Contract regel voor <strong>%(product)s</strong>\n"
818
- " gestopt: <br/>\n"
819
- " - <strong>einde</strong>: %(old_end)s -- "
820
- "%(new_end)s\n"
821
- " "
822
-
823
- #. module: contract
824
- #. odoo-python
825
- #: code:addons/contract/models/contract_line.py:0
826
- #, python-format
827
- msgid ""
828
- "Contract line for <strong>%(product)s</strong>\n"
829
- " planned a successor: <br/>\n"
830
- " - <strong>Start</strong>: %(new_date_start)s\n"
831
- " <br/>\n"
832
- " - <strong>End</strong>: %(new_date_end)s\n"
833
- " "
834
- msgstr ""
835
- "Contract regel voor <strong>%(product)s</strong>\n"
836
- " staat gepland om te vernieuwen: <br/>\n"
837
- " - <strong>Start</strong>: %(new_date_start)s\n"
838
- " <br/>\n"
839
- " - <strong>Einde</strong>: %(new_date_end)s\n"
840
- " "
841
-
842
- #. module: contract
843
- #. odoo-python
844
- #: code:addons/contract/models/contract_line.py:0
845
- #, python-format
846
- msgid ""
847
- "Contract line for <strong>%(product)s</strong>\n"
848
- " renewed: <br/>\n"
849
- " - <strong>Start</strong>: %(new_date_start)s\n"
850
- " <br/>\n"
851
- " - <strong>End</strong>: %(new_date_end)s\n"
852
- " "
853
- msgstr ""
854
- "Contract regel voor <strong>%(product)s</strong>\n"
855
- " vernieuwd: <br/>\n"
856
- " - <strong>Start</strong>: %(new_date_start)s\n"
857
- " <br/>\n"
858
- " - <strong>Einde</strong>: %(new_date_end)s\n"
859
- " "
860
-
861
- #. module: contract
862
- #. odoo-python
863
- #: code:addons/contract/models/contract_line.py:0
864
- #, python-format
865
- msgid ""
866
- "Contract line for <strong>%(product)s</strong>\n"
867
- " suspended: <br/>\n"
868
- " - <strong>Suspension Start</strong>: %(new_date_start)s\n"
869
- " <br/>\n"
870
- " - <strong>Suspension End</strong>: %(new_date_end)s\n"
871
- " "
558
+ #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_contract__date_start
559
+ #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_line__date_start
560
+ #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_recurring_mixin__date_start
561
+ #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_template__date_start
562
+ #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_template_line__date_start
563
+ msgid "Contract activation date (first recurrence starts here)"
872
564
  msgstr ""
873
- "Contract regel voor <strong>%(product)s</strong>\n"
874
- " geschorst: <br/>\n"
875
- " - <strong>Schorsing start</strong>: %(new_date_start)s\n"
876
- " <br/>\n"
877
- " - <strong>Schorsing einde</strong>: %(new_date_end)s\n"
878
- " "
879
565
 
880
566
  #. module: contract
881
567
  #. odoo-python
882
568
  #: code:addons/contract/models/contract_line.py:0
883
- #, python-format
884
- msgid "Contract line must be canceled before delete"
885
- msgstr "Contractregel moet worden geannuleerd voordat deze wordt verwijderd"
569
+ msgid "Contract line '%s' start date can't be later than end date"
570
+ msgstr "Contract '%s' startdatum kan niet later zijn dan einddatum"
886
571
 
887
572
  #. module: contract
888
573
  #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__contract_line_ids
@@ -897,7 +582,6 @@ msgstr "Contract regels (vast)"
897
582
  #. module: contract
898
583
  #. odoo-python
899
584
  #: code:addons/contract/models/contract.py:0
900
- #, python-format
901
585
  msgid "Contract manually invoiced: %(invoice_link)s"
902
586
  msgstr ""
903
587
 
@@ -909,7 +593,6 @@ msgstr "Contract wijzigingen"
909
593
  #. module: contract
910
594
  #. odoo-python
911
595
  #: code:addons/contract/models/contract.py:0
912
- #, python-format
913
596
  msgid "Contract start"
914
597
  msgstr "Contract start"
915
598
 
@@ -918,11 +601,6 @@ msgstr "Contract start"
918
601
  msgid "Contract template lines"
919
602
  msgstr "Sjabloon Contractregels"
920
603
 
921
- #. module: contract
922
- #: model:res.groups,name:contract.can_terminate_contract
923
- msgid "Contract: Can Terminate Contracts"
924
- msgstr "Contract: kan contracten beëindigen"
925
-
926
604
  #. module: contract
927
605
  #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_res_partner__contract_ids
928
606
  #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_res_users__contract_ids
@@ -937,12 +615,10 @@ msgstr "Contracten"
937
615
  #. module: contract
938
616
  #. odoo-python
939
617
  #: code:addons/contract/wizards/contract_manually_create_invoice.py:0
940
- #, python-format
941
618
  msgid "Contracts to invoice"
942
619
  msgstr "Te factureren contracten"
943
620
 
944
621
  #. module: contract
945
- #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_abstract_contract_line__product_uom_category_id
946
622
  #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_line__product_uom_category_id
947
623
  #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_template_line__product_uom_category_id
948
624
  msgid ""
@@ -961,12 +637,6 @@ msgstr "Creëer factuurzichtbaarheid"
961
637
  msgid "Create Invoices"
962
638
  msgstr "Aanmaken facturen"
963
639
 
964
- #. module: contract
965
- #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_res_company__create_new_line_at_contract_line_renew
966
- #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_res_config_settings__create_new_line_at_contract_line_renew
967
- msgid "Create New Line At Contract Line Renew"
968
- msgstr "Maak een nieuwe regel aan bij vernieuwen contractregel"
969
-
970
640
  #. module: contract
971
641
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view
972
642
  msgid "Create invoices"
@@ -974,34 +644,27 @@ msgstr "Facturen aanmaken"
974
644
 
975
645
  #. module: contract
976
646
  #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__create_uid
977
- #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract_terminate__create_uid
978
647
  #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__create_uid
979
- #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line_wizard__create_uid
980
648
  #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_manually_create_invoice__create_uid
981
649
  #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_modification__create_uid
982
650
  #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_tag__create_uid
983
651
  #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template__create_uid
984
652
  #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__create_uid
985
- #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_terminate_reason__create_uid
986
653
  msgid "Created by"
987
654
  msgstr "Aangemaakt door"
988
655
 
989
656
  #. module: contract
990
657
  #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__create_date
991
- #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract_terminate__create_date
992
658
  #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__create_date
993
- #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line_wizard__create_date
994
659
  #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_manually_create_invoice__create_date
995
660
  #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_modification__create_date
996
661
  #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_tag__create_date
997
662
  #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template__create_date
998
663
  #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__create_date
999
- #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_terminate_reason__create_date
1000
664
  msgid "Created on"
1001
665
  msgstr "Aangemaakt op"
1002
666
 
1003
667
  #. module: contract
1004
- #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__currency_id
1005
668
  #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__currency_id
1006
669
  #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__currency_id
1007
670
  #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__currency_id
@@ -1009,14 +672,12 @@ msgid "Currency"
1009
672
  msgstr "Herhaling"
1010
673
 
1011
674
  #. module: contract
1012
- #: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_abstract_contract_line__note_invoicing_mode__custom
1013
675
  #: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_line__note_invoicing_mode__custom
1014
676
  #: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_template_line__note_invoicing_mode__custom
1015
677
  msgid "Custom"
1016
678
  msgstr "Aangepast"
1017
679
 
1018
680
  #. module: contract
1019
- #: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_abstract_contract__contract_type__sale
1020
681
  #: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_contract__contract_type__sale
1021
682
  #: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_manually_create_invoice__contract_type__sale
1022
683
  #: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_template__contract_type__sale
@@ -1052,27 +713,23 @@ msgstr "Klantportaal URL"
1052
713
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.portal_my_contracts
1053
714
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.report_contract_document
1054
715
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.template_contract_modification
1055
- #, python-format
1056
716
  msgid "Date"
1057
717
  msgstr "Datum"
1058
718
 
1059
719
  #. module: contract
1060
720
  #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__date_end
1061
721
  #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__date_end
1062
- #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line_wizard__date_end
1063
- #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_recurrency_mixin__date_end
722
+ #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_recurring_mixin__date_end
723
+ #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template__date_end
724
+ #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__date_end
1064
725
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_search_view
1065
726
  msgid "Date End"
1066
727
  msgstr "Einddatum"
1067
728
 
1068
729
  #. module: contract
1069
- #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract__date_start
1070
- #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__date_start
1071
730
  #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__date_start
1072
731
  #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__date_start
1073
- #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line_wizard__date_start
1074
- #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_recurrency_basic_mixin__date_start
1075
- #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_recurrency_mixin__date_start
732
+ #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_recurring_mixin__date_start
1076
733
  #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template__date_start
1077
734
  #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__date_start
1078
735
  msgid "Date Start"
@@ -1084,12 +741,9 @@ msgid "Date end"
1084
741
  msgstr "Einddatum"
1085
742
 
1086
743
  #. module: contract
1087
- #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract__recurring_next_date
1088
- #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__recurring_next_date
1089
744
  #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__recurring_next_date
1090
745
  #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__recurring_next_date
1091
- #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_recurrency_basic_mixin__recurring_next_date
1092
- #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_recurrency_mixin__recurring_next_date
746
+ #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_recurring_mixin__recurring_next_date
1093
747
  #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template__recurring_next_date
1094
748
  #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__recurring_next_date
1095
749
  msgid "Date of Next Invoice"
@@ -1101,51 +755,37 @@ msgid "Date of next invoice"
1101
755
  msgstr "Datum volgende factuur"
1102
756
 
1103
757
  #. module: contract
1104
- #: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_abstract_contract__recurring_rule_type__daily
1105
- #: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_abstract_contract_line__auto_renew_rule_type__daily
1106
- #: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_abstract_contract_line__recurring_rule_type__daily
1107
- #: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_abstract_contract_line__termination_notice_rule_type__daily
1108
758
  #: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_contract__recurring_rule_type__daily
1109
- #: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_line__auto_renew_rule_type__daily
1110
759
  #: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_line__recurring_rule_type__daily
1111
- #: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_line__termination_notice_rule_type__daily
1112
- #: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_recurrency_basic_mixin__recurring_rule_type__daily
1113
- #: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_recurrency_mixin__recurring_rule_type__daily
760
+ #: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_recurring_mixin__recurring_rule_type__daily
1114
761
  #: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_template__recurring_rule_type__daily
1115
- #: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_template_line__auto_renew_rule_type__daily
1116
762
  #: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_template_line__recurring_rule_type__daily
1117
- #: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_template_line__termination_notice_rule_type__daily
1118
763
  msgid "Day(s)"
1119
764
  msgstr "Dag(en)"
1120
765
 
1121
766
  #. module: contract
1122
767
  #. odoo-python
1123
768
  #: code:addons/contract/models/contract_line.py:0
1124
- #, python-format
1125
769
  msgid "December"
1126
770
  msgstr ""
1127
771
 
1128
772
  #. module: contract
1129
- #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_abstract_contract_line__note_invoicing_mode
1130
- #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_line__note_invoicing_mode
1131
- #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_template_line__note_invoicing_mode
1132
- msgid ""
1133
- "Defines when the Note is invoiced:\n"
1134
- "- With previous line: If the previous line can be invoiced.\n"
1135
- "- With next line: If the next line can be invoiced.\n"
1136
- "- Custom: Depending on the recurrence to be define."
773
+ #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_line__sequence
774
+ #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_template_line__sequence
775
+ msgid "Defines line ordering in the contract."
776
+ msgstr ""
777
+
778
+ #. module: contract
779
+ #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_contract__generation_type
780
+ #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_template__generation_type
781
+ msgid "Defines what document is automatically generated by the cron."
1137
782
  msgstr ""
1138
- "Bepaalt wanneer de rekening wordt gefactureerd:\n"
1139
- "- Met vorige regel: Als de vorige regel kan worden gefactureerd.\n"
1140
- "- Met volgende regel: Als de volgende regel kan worden gefactureerd.\n"
1141
- "- Aangepast: Afhankelijk van de te definiëren herhaling."
1142
783
 
1143
784
  #. module: contract
1144
- #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__name
1145
785
  #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__name
1146
786
  #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_modification__description
1147
787
  #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__name
1148
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_abstract_contract_line_form_view
788
+ #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_template_line_form_view
1149
789
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.portal_contract_page
1150
790
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.report_contract_document
1151
791
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.template_contract_modification
@@ -1153,7 +793,6 @@ msgid "Description"
1153
793
  msgstr "Omschrijving"
1154
794
 
1155
795
  #. module: contract
1156
- #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__discount
1157
796
  #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__discount
1158
797
  #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__discount
1159
798
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.portal_contract_page
@@ -1162,43 +801,38 @@ msgstr "Korting (%)"
1162
801
 
1163
802
  #. module: contract
1164
803
  #. odoo-python
1165
- #: code:addons/contract/models/abstract_contract_line.py:0
1166
- #, python-format
804
+ #: code:addons/contract/models/contract_template_line.py:0
1167
805
  msgid "Discount should be less or equal to 100"
1168
806
  msgstr "De korting moet kleiner of gelijk aan 100 zijn"
1169
807
 
1170
808
  #. module: contract
1171
- #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_abstract_contract_line__discount
1172
809
  #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_line__discount
1173
810
  #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_template_line__discount
1174
- msgid ""
1175
- "Discount that is applied in generated invoices. It should be less or equal "
1176
- "to 100"
811
+ msgid "Discount to apply on generated invoices. Must be ≤ 100."
1177
812
  msgstr ""
1178
- "De korting die wordt toegepast bij de gegenereerde facturen. de waarde moet "
1179
- "kleiner of gelijk naan 100 zijn"
1180
813
 
1181
814
  #. module: contract
1182
815
  #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__display_name
1183
- #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract_terminate__display_name
1184
816
  #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__display_name
1185
- #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line_wizard__display_name
1186
817
  #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_manually_create_invoice__display_name
1187
818
  #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_modification__display_name
1188
819
  #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_tag__display_name
1189
820
  #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template__display_name
1190
821
  #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__display_name
1191
- #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_terminate_reason__display_name
1192
822
  msgid "Display Name"
1193
823
  msgstr "Weergave naam"
1194
824
 
1195
825
  #. module: contract
1196
- #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__display_type
1197
826
  #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__display_type
1198
827
  #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__display_type
1199
828
  msgid "Display Type"
1200
829
  msgstr "Weergave type"
1201
830
 
831
+ #. module: contract
832
+ #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__distribution_analytic_account_ids
833
+ msgid "Distribution Analytic Account"
834
+ msgstr ""
835
+
1202
836
  #. module: contract
1203
837
  #: model:mail.template,name:contract.email_contract_template
1204
838
  msgid "Email Contract Template"
@@ -1207,7 +841,6 @@ msgstr "Email contractsjabloon"
1207
841
  #. module: contract
1208
842
  #. odoo-python
1209
843
  #: code:addons/contract/wizards/contract_manually_create_invoice.py:0
1210
- #, python-format
1211
844
  msgid ""
1212
845
  "Failed to process the contract %(name)s [id: %(id)s]:\n"
1213
846
  "%(ue)s"
@@ -1218,7 +851,6 @@ msgstr ""
1218
851
  #. module: contract
1219
852
  #. odoo-python
1220
853
  #: code:addons/contract/models/contract_line.py:0
1221
- #, python-format
1222
854
  msgid "February"
1223
855
  msgstr ""
1224
856
 
@@ -1253,7 +885,6 @@ msgid "Generate Recurring Invoices from Contracts"
1253
885
  msgstr "Genereer terugkerende facturen van contracten"
1254
886
 
1255
887
  #. module: contract
1256
- #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract__generation_type
1257
888
  #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__generation_type
1258
889
  #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template__generation_type
1259
890
  msgid "Generation Type"
@@ -1277,15 +908,12 @@ msgstr "Heeft bericht"
1277
908
 
1278
909
  #. module: contract
1279
910
  #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__id
1280
- #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract_terminate__id
1281
911
  #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__id
1282
- #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line_wizard__id
1283
912
  #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_manually_create_invoice__id
1284
913
  #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_modification__id
1285
914
  #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_tag__id
1286
915
  #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template__id
1287
916
  #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__id
1288
- #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_terminate_reason__id
1289
917
  msgid "ID"
1290
918
  msgstr "ID"
1291
919
 
@@ -1299,19 +927,6 @@ msgstr "Icoon"
1299
927
  msgid "Icon to indicate an exception activity."
1300
928
  msgstr "Icoon dat aangeeft dat er een uitzondering is."
1301
929
 
1302
- #. module: contract
1303
- #: model:ir.model.fields,help:contract.field_res_company__create_new_line_at_contract_line_renew
1304
- #: model:ir.model.fields,help:contract.field_res_config_settings__create_new_line_at_contract_line_renew
1305
- msgid ""
1306
- "If checked, a new line will be generated at contract line renew and linked "
1307
- "to the original one as successor. The default behavior is to extend the end "
1308
- "date of the contract by a new subscription period"
1309
- msgstr ""
1310
- "Als deze optie is aangevinkt, wordt er een nieuwe regel gegenereerd bij het "
1311
- "vernieuwen van de contractregel en gekoppeld aan de oorspronkelijke regel "
1312
- "als opvolger. De standaard instelling is om de einddatum van het contract te "
1313
- "verlengen met een nieuwe abonnementsperiode."
1314
-
1315
930
  #. module: contract
1316
931
  #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_contract__message_needaction
1317
932
  msgid "If checked, new messages require your attention."
@@ -1323,26 +938,12 @@ msgid "If checked, some messages have a delivery error."
1323
938
  msgstr "Indien ingeschakeld, bevatten sommige berichten een bezorgfout."
1324
939
 
1325
940
  #. module: contract
1326
- #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_abstract_contract_line__automatic_price
1327
941
  #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_line__automatic_price
1328
942
  #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_template_line__automatic_price
1329
943
  msgid ""
1330
- "If this is marked, the price will be obtained automatically applying the "
1331
- "pricelist to the product. If not, you will be able to introduce a manual "
1332
- "price"
1333
- msgstr ""
1334
- "Als dit is geselecteerd, dan wordt de prijs automatisch verkregen door de "
1335
- "prijslijst op het product toe te passen. Zo niet, dan kunt u een handmatige "
1336
- "prijs invoeren"
1337
-
1338
- #. module: contract
1339
- #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_line__successor_contract_line_id
1340
- msgid ""
1341
- "In case of restart after suspension, this field contain the new contract "
1342
- "line created."
944
+ "If checked, the price will be taken from the pricelist. Otherwise, it must "
945
+ "be set manually."
1343
946
  msgstr ""
1344
- "In geval van herstart na opschorting bevat dit veld de nieuwe contractregel "
1345
- "die is gecreëerd."
1346
947
 
1347
948
  #. module: contract
1348
949
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_search_view
@@ -1350,12 +951,6 @@ msgid "In progress"
1350
951
  msgstr "In behandeling"
1351
952
 
1352
953
  #. module: contract
1353
- #: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_line__state__in-progress
1354
- msgid "In-progress"
1355
- msgstr "In behandeling"
1356
-
1357
- #. module: contract
1358
- #: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_abstract_contract__generation_type__invoice
1359
954
  #: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_contract__generation_type__invoice
1360
955
  #: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_template__generation_type__invoice
1361
956
  msgid "Invoice"
@@ -1372,12 +967,9 @@ msgid "Invoice Date"
1372
967
  msgstr "Factuurdatum"
1373
968
 
1374
969
  #. module: contract
1375
- #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract__recurring_interval
1376
- #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__recurring_interval
1377
970
  #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__recurring_interval
1378
971
  #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__recurring_interval
1379
- #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_recurrency_basic_mixin__recurring_interval
1380
- #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_recurrency_mixin__recurring_interval
972
+ #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_recurring_mixin__recurring_interval
1381
973
  #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template__recurring_interval
1382
974
  #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__recurring_interval
1383
975
  msgid "Invoice Every"
@@ -1389,12 +981,9 @@ msgid "Invoice created"
1389
981
  msgstr "Factuur aangemaakt"
1390
982
 
1391
983
  #. module: contract
1392
- #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_abstract_contract__recurring_interval
1393
- #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_abstract_contract_line__recurring_interval
1394
984
  #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_contract__recurring_interval
1395
985
  #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_line__recurring_interval
1396
- #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_recurrency_basic_mixin__recurring_interval
1397
- #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_recurrency_mixin__recurring_interval
986
+ #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_recurring_mixin__recurring_interval
1398
987
  #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_template__recurring_interval
1399
988
  #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_template_line__recurring_interval
1400
989
  msgid "Invoice every (Days/Week/Month/Year)"
@@ -1404,70 +993,49 @@ msgstr "Herhaal elke (dag/week/maand/jaar)"
1404
993
  #. odoo-python
1405
994
  #: code:addons/contract/wizards/contract_manually_create_invoice.py:0
1406
995
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view
1407
- #, python-format
1408
996
  msgid "Invoices"
1409
997
  msgstr "Facturen"
1410
998
 
999
+ #. module: contract
1000
+ #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view
1001
+ msgid "Invoicing"
1002
+ msgstr ""
1003
+
1411
1004
  #. module: contract
1412
1005
  #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__invoice_partner_id
1413
1006
  msgid "Invoicing contact"
1414
1007
  msgstr "Factuuradres"
1415
1008
 
1416
1009
  #. module: contract
1417
- #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract__recurring_invoicing_offset
1418
- #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__recurring_invoicing_offset
1419
1010
  #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__recurring_invoicing_offset
1420
1011
  #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__recurring_invoicing_offset
1421
- #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_recurrency_basic_mixin__recurring_invoicing_offset
1422
- #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_recurrency_mixin__recurring_invoicing_offset
1012
+ #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_recurring_mixin__recurring_invoicing_offset
1423
1013
  #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template__recurring_invoicing_offset
1424
1014
  #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__recurring_invoicing_offset
1425
1015
  msgid "Invoicing offset"
1426
1016
  msgstr "Compensatie facturering"
1427
1017
 
1428
1018
  #. module: contract
1429
- #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract__recurring_invoicing_type
1430
- #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__recurring_invoicing_type
1431
1019
  #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__recurring_invoicing_type
1432
1020
  #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__recurring_invoicing_type
1433
- #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_recurrency_basic_mixin__recurring_invoicing_type
1434
- #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_recurrency_mixin__recurring_invoicing_type
1021
+ #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_recurring_mixin__recurring_invoicing_type
1435
1022
  #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template__recurring_invoicing_type
1436
1023
  #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__recurring_invoicing_type
1437
1024
  msgid "Invoicing type"
1438
1025
  msgstr "Factuur soort"
1439
1026
 
1440
- #. module: contract
1441
- #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line_wizard__is_auto_renew
1442
- msgid "Is Auto Renew"
1443
- msgstr "Vernieuwt automatisch"
1444
-
1445
1027
  #. module: contract
1446
1028
  #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__message_is_follower
1447
1029
  msgid "Is Follower"
1448
1030
  msgstr "Is een volger"
1449
1031
 
1450
- #. module: contract
1451
- #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__is_recurring_note
1452
- #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__is_recurring_note
1453
- #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__is_recurring_note
1454
- msgid "Is Recurring Note"
1455
- msgstr "Is een terugkerende rekening"
1456
-
1457
- #. module: contract
1458
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_line_wizard_stop_form_view
1459
- msgid "Is suspension without end date"
1460
- msgstr "Is opschorting zonder einddatum"
1461
-
1462
1032
  #. module: contract
1463
1033
  #. odoo-python
1464
1034
  #: code:addons/contract/models/contract_line.py:0
1465
- #, python-format
1466
1035
  msgid "January"
1467
1036
  msgstr ""
1468
1037
 
1469
1038
  #. module: contract
1470
- #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract__journal_id
1471
1039
  #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__journal_id
1472
1040
  #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template__journal_id
1473
1041
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_template_search_view
@@ -1487,51 +1055,43 @@ msgstr "Boekingsregel"
1487
1055
  #. module: contract
1488
1056
  #. odoo-python
1489
1057
  #: code:addons/contract/models/contract_line.py:0
1490
- #, python-format
1491
1058
  msgid "July"
1492
1059
  msgstr ""
1493
1060
 
1494
1061
  #. module: contract
1495
1062
  #. odoo-python
1496
1063
  #: code:addons/contract/models/contract_line.py:0
1497
- #, python-format
1498
1064
  msgid "June"
1499
1065
  msgstr ""
1500
1066
 
1501
1067
  #. module: contract
1502
- #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__last_date_invoiced
1503
1068
  #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__last_date_invoiced
1504
1069
  #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__last_date_invoiced
1505
- #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_recurrency_mixin__last_date_invoiced
1070
+ #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_recurring_mixin__last_date_invoiced
1071
+ #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template__last_date_invoiced
1506
1072
  #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__last_date_invoiced
1507
1073
  msgid "Last Date Invoiced"
1508
1074
  msgstr "Datum laatste factuur"
1509
1075
 
1510
1076
  #. module: contract
1511
1077
  #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__write_uid
1512
- #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract_terminate__write_uid
1513
1078
  #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__write_uid
1514
- #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line_wizard__write_uid
1515
1079
  #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_manually_create_invoice__write_uid
1516
1080
  #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_modification__write_uid
1517
1081
  #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_tag__write_uid
1518
1082
  #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template__write_uid
1519
1083
  #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__write_uid
1520
- #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_terminate_reason__write_uid
1521
1084
  msgid "Last Updated by"
1522
1085
  msgstr "Laatste bijgewerkt door"
1523
1086
 
1524
1087
  #. module: contract
1525
1088
  #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__write_date
1526
- #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract_terminate__write_date
1527
1089
  #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__write_date
1528
- #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line_wizard__write_date
1529
1090
  #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_manually_create_invoice__write_date
1530
1091
  #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_modification__write_date
1531
1092
  #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_tag__write_date
1532
1093
  #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template__write_date
1533
1094
  #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__write_date
1534
- #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_terminate_reason__write_date
1535
1095
  msgid "Last Updated on"
1536
1096
  msgstr "Laatst bijgewerkt op"
1537
1097
 
@@ -1541,17 +1101,16 @@ msgstr "Laatst bijgewerkt op"
1541
1101
  msgid "Legend (for the markers inside invoice lines description)"
1542
1102
  msgstr "Legenda (voor de markeringen binnen een factuurregel omschrijving)"
1543
1103
 
1104
+ #. module: contract
1105
+ #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_template_form_view
1106
+ msgid "Lines"
1107
+ msgstr ""
1108
+
1544
1109
  #. module: contract
1545
1110
  #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__manual_currency_id
1546
1111
  msgid "Manual Currency"
1547
1112
  msgstr ""
1548
1113
 
1549
- #. module: contract
1550
- #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__manual_renew_needed
1551
- #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line_wizard__manual_renew_needed
1552
- msgid "Manual Renew Needed"
1553
- msgstr "Handmatige vernieuwing nodig"
1554
-
1555
1114
  #. module: contract
1556
1115
  #: model:ir.actions.act_window,name:contract.purchase_contract_manually_create_invoice_act_window
1557
1116
  #: model:ir.ui.menu,name:contract.purchase_contract_manually_create_invoice_menu
@@ -1567,25 +1126,12 @@ msgstr "Handmatig factureren verkoopcontracten"
1567
1126
  #. module: contract
1568
1127
  #. odoo-python
1569
1128
  #: code:addons/contract/models/contract_line.py:0
1570
- #, python-format
1571
1129
  msgid "March"
1572
1130
  msgstr ""
1573
1131
 
1574
- #. module: contract
1575
- #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_abstract_contract__line_recurrence
1576
- #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_contract__line_recurrence
1577
- #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_template__line_recurrence
1578
- msgid ""
1579
- "Mark this check if you want to control recurrrence at line level instead of "
1580
- "all together for the whole contract."
1581
- msgstr ""
1582
- "Vink dit vakje aan als je herhaling op regelniveau wilt controleren in "
1583
- "plaats van alles samen voor het hele contract."
1584
-
1585
1132
  #. module: contract
1586
1133
  #. odoo-python
1587
1134
  #: code:addons/contract/models/contract_line.py:0
1588
- #, python-format
1589
1135
  msgid "May"
1590
1136
  msgstr ""
1591
1137
 
@@ -1606,30 +1152,18 @@ msgid "Modifications"
1606
1152
  msgstr "Wijzigingen"
1607
1153
 
1608
1154
  #. module: contract
1609
- #: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_abstract_contract__recurring_rule_type__monthly
1610
- #: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_abstract_contract_line__auto_renew_rule_type__monthly
1611
- #: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_abstract_contract_line__recurring_rule_type__monthly
1612
- #: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_abstract_contract_line__termination_notice_rule_type__monthly
1613
1155
  #: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_contract__recurring_rule_type__monthly
1614
- #: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_line__auto_renew_rule_type__monthly
1615
1156
  #: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_line__recurring_rule_type__monthly
1616
- #: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_line__termination_notice_rule_type__monthly
1617
- #: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_recurrency_basic_mixin__recurring_rule_type__monthly
1618
- #: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_recurrency_mixin__recurring_rule_type__monthly
1157
+ #: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_recurring_mixin__recurring_rule_type__monthly
1619
1158
  #: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_template__recurring_rule_type__monthly
1620
- #: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_template_line__auto_renew_rule_type__monthly
1621
1159
  #: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_template_line__recurring_rule_type__monthly
1622
- #: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_template_line__termination_notice_rule_type__monthly
1623
1160
  msgid "Month(s)"
1624
1161
  msgstr "Maand(en)"
1625
1162
 
1626
1163
  #. module: contract
1627
- #: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_abstract_contract__recurring_rule_type__monthlylastday
1628
- #: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_abstract_contract_line__recurring_rule_type__monthlylastday
1629
1164
  #: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_contract__recurring_rule_type__monthlylastday
1630
1165
  #: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_line__recurring_rule_type__monthlylastday
1631
- #: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_recurrency_basic_mixin__recurring_rule_type__monthlylastday
1632
- #: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_recurrency_mixin__recurring_rule_type__monthlylastday
1166
+ #: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_recurring_mixin__recurring_rule_type__monthlylastday
1633
1167
  #: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_template__recurring_rule_type__monthlylastday
1634
1168
  #: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_template_line__recurring_rule_type__monthlylastday
1635
1169
  msgid "Month(s) last day"
@@ -1643,13 +1177,10 @@ msgstr ""
1643
1177
  #. module: contract
1644
1178
  #. odoo-python
1645
1179
  #: code:addons/contract/controllers/main.py:0
1646
- #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract__name
1647
1180
  #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__name
1648
1181
  #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_tag__name
1649
1182
  #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template__name
1650
- #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_terminate_reason__name
1651
1183
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_tree_view
1652
- #, python-format
1653
1184
  msgid "Name"
1654
1185
  msgstr "Naam"
1655
1186
 
@@ -1673,35 +1204,37 @@ msgstr "Volgende activiteitstype"
1673
1204
  msgid "Next Invoice"
1674
1205
  msgstr "Volgende factuur"
1675
1206
 
1676
- #. module: contract
1677
- #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line_wizard__recurring_next_date
1678
- msgid "Next Invoice Date"
1679
- msgstr "Volgende factuurdatum"
1680
-
1681
1207
  #. module: contract
1682
1208
  #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__next_period_date_end
1683
1209
  #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__next_period_date_end
1684
- #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_recurrency_mixin__next_period_date_end
1210
+ #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_recurring_mixin__next_period_date_end
1211
+ #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template__next_period_date_end
1212
+ #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__next_period_date_end
1685
1213
  msgid "Next Period End"
1686
1214
  msgstr "Einde volgende periode"
1687
1215
 
1688
1216
  #. module: contract
1689
1217
  #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__next_period_date_start
1690
1218
  #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__next_period_date_start
1691
- #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_recurrency_mixin__next_period_date_start
1219
+ #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_recurring_mixin__next_period_date_start
1220
+ #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template__next_period_date_start
1221
+ #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__next_period_date_start
1692
1222
  msgid "Next Period Start"
1693
1223
  msgstr "Start volgende periode"
1694
1224
 
1695
1225
  #. module: contract
1696
- #: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_abstract_contract_line__display_type__line_note
1226
+ #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_line_form_view
1227
+ msgid "Next period to invoice"
1228
+ msgstr ""
1229
+
1230
+ #. module: contract
1697
1231
  #: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_line__display_type__line_note
1698
1232
  #: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_template_line__display_type__line_note
1699
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_abstract_contract_line_form_view
1233
+ #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_template_line_form_view
1700
1234
  msgid "Note"
1701
1235
  msgstr "Rekening"
1702
1236
 
1703
1237
  #. module: contract
1704
- #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__note_invoicing_mode
1705
1238
  #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__note_invoicing_mode
1706
1239
  #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__note_invoicing_mode
1707
1240
  msgid "Note Invoicing Mode"
@@ -1715,7 +1248,6 @@ msgstr "Rekeningen"
1715
1248
  #. module: contract
1716
1249
  #. odoo-python
1717
1250
  #: code:addons/contract/models/contract_line.py:0
1718
- #, python-format
1719
1251
  msgid "November"
1720
1252
  msgstr ""
1721
1253
 
@@ -1725,12 +1257,9 @@ msgid "Number of Actions"
1725
1257
  msgstr "#akties"
1726
1258
 
1727
1259
  #. module: contract
1728
- #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_abstract_contract__recurring_invoicing_offset
1729
- #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_abstract_contract_line__recurring_invoicing_offset
1730
1260
  #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_contract__recurring_invoicing_offset
1731
1261
  #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_line__recurring_invoicing_offset
1732
- #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_recurrency_basic_mixin__recurring_invoicing_offset
1733
- #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_recurrency_mixin__recurring_invoicing_offset
1262
+ #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_recurring_mixin__recurring_invoicing_offset
1734
1263
  #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_template__recurring_invoicing_offset
1735
1264
  #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_template_line__recurring_invoicing_offset
1736
1265
  msgid ""
@@ -1758,25 +1287,31 @@ msgstr "Aantal berichten met bezorgfout"
1758
1287
  #. module: contract
1759
1288
  #. odoo-python
1760
1289
  #: code:addons/contract/models/contract_line.py:0
1761
- #, python-format
1762
1290
  msgid "October"
1763
1291
  msgstr ""
1764
1292
 
1765
1293
  #. module: contract
1766
1294
  #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_bank_statement_line__old_contract_id
1767
1295
  #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_move__old_contract_id
1768
- #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_payment__old_contract_id
1769
1296
  msgid "Old Contract"
1770
1297
  msgstr "Oud contract"
1771
1298
 
1299
+ #. module: contract
1300
+ #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_contract__date_end
1301
+ #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_line__date_end
1302
+ #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_recurring_mixin__date_end
1303
+ #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_template__date_end
1304
+ #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_template_line__date_end
1305
+ msgid "Optional contract termination date (limits recurrence)"
1306
+ msgstr ""
1307
+
1772
1308
  #. module: contract
1773
1309
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view
1310
+ #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_template_form_view
1774
1311
  msgid "Other Information"
1775
1312
  msgstr "Overige informatie"
1776
1313
 
1777
1314
  #. module: contract
1778
- #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract__partner_id
1779
- #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__partner_id
1780
1315
  #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__partner_id
1781
1316
  #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__partner_id
1782
1317
  #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template__partner_id
@@ -1789,28 +1324,9 @@ msgstr "Partner (altijd Onwaar)"
1789
1324
  msgid "Payment Terms"
1790
1325
  msgstr "Betalingsvoorwaarden"
1791
1326
 
1792
- #. module: contract
1793
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view
1794
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_line_tree_view
1795
- msgid "Plan Start"
1796
- msgstr "Startdatum"
1797
-
1798
- #. module: contract
1799
- #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__is_plan_successor_allowed
1800
- msgid "Plan successor allowed?"
1801
- msgstr "Opvolger plannen toegestaan?"
1802
-
1803
- #. module: contract
1804
- #. odoo-python
1805
- #: code:addons/contract/models/contract_line.py:0
1806
- #, python-format
1807
- msgid "Plan successor not allowed for this line"
1808
- msgstr "Plannen opvolger niet toegestaan voor deze regel"
1809
-
1810
1327
  #. module: contract
1811
1328
  #. odoo-python
1812
1329
  #: code:addons/contract/models/contract.py:0
1813
- #, python-format
1814
1330
  msgid ""
1815
1331
  "Please define a %(contract_type)s journal for the company '%(company)s'."
1816
1332
  msgstr "Geef een %(contract_type)s dagboek aan voor '%(company)s'."
@@ -1821,34 +1337,23 @@ msgid "Portal Access URL"
1821
1337
  msgstr "Portaaltoegang URL"
1822
1338
 
1823
1339
  #. module: contract
1824
- #: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_abstract_contract__recurring_invoicing_type__post-paid
1825
- #: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_abstract_contract_line__recurring_invoicing_type__post-paid
1826
1340
  #: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_contract__recurring_invoicing_type__post-paid
1827
1341
  #: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_line__recurring_invoicing_type__post-paid
1828
- #: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_recurrency_basic_mixin__recurring_invoicing_type__post-paid
1829
- #: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_recurrency_mixin__recurring_invoicing_type__post-paid
1342
+ #: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_recurring_mixin__recurring_invoicing_type__post-paid
1830
1343
  #: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_template__recurring_invoicing_type__post-paid
1831
1344
  #: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_template_line__recurring_invoicing_type__post-paid
1832
1345
  msgid "Post-paid"
1833
1346
  msgstr "Post-paid"
1834
1347
 
1835
1348
  #. module: contract
1836
- #: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_abstract_contract__recurring_invoicing_type__pre-paid
1837
- #: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_abstract_contract_line__recurring_invoicing_type__pre-paid
1838
1349
  #: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_contract__recurring_invoicing_type__pre-paid
1839
1350
  #: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_line__recurring_invoicing_type__pre-paid
1840
- #: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_recurrency_basic_mixin__recurring_invoicing_type__pre-paid
1841
- #: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_recurrency_mixin__recurring_invoicing_type__pre-paid
1351
+ #: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_recurring_mixin__recurring_invoicing_type__pre-paid
1842
1352
  #: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_template__recurring_invoicing_type__pre-paid
1843
1353
  #: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_template_line__recurring_invoicing_type__pre-paid
1844
1354
  msgid "Pre-paid"
1845
1355
  msgstr "Pre-paid"
1846
1356
 
1847
- #. module: contract
1848
- #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__predecessor_contract_line_id
1849
- msgid "Predecessor Contract Line"
1850
- msgstr "Voorganger Contractregels"
1851
-
1852
1357
  #. module: contract
1853
1358
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view
1854
1359
  msgid "Preview"
@@ -1860,7 +1365,6 @@ msgid "Price unit"
1860
1365
  msgstr "Prijseenheid"
1861
1366
 
1862
1367
  #. module: contract
1863
- #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract__pricelist_id
1864
1368
  #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__pricelist_id
1865
1369
  #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template__pricelist_id
1866
1370
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_template_search_view
@@ -1868,7 +1372,6 @@ msgid "Pricelist"
1868
1372
  msgstr "Prijslijst"
1869
1373
 
1870
1374
  #. module: contract
1871
- #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__product_id
1872
1375
  #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__product_id
1873
1376
  #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__product_id
1874
1377
  msgid "Product"
@@ -1882,7 +1385,11 @@ msgid "Purchase Contracts"
1882
1385
  msgstr "Inkoop Contracten"
1883
1386
 
1884
1387
  #. module: contract
1885
- #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__quantity
1388
+ #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view
1389
+ msgid "Put some note here..."
1390
+ msgstr ""
1391
+
1392
+ #. module: contract
1886
1393
  #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__quantity
1887
1394
  #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__quantity
1888
1395
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.portal_contract_page
@@ -1890,12 +1397,9 @@ msgid "Quantity"
1890
1397
  msgstr "Hoeveelheid"
1891
1398
 
1892
1399
  #. module: contract
1893
- #: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_abstract_contract__recurring_rule_type__quarterly
1894
- #: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_abstract_contract_line__recurring_rule_type__quarterly
1895
1400
  #: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_contract__recurring_rule_type__quarterly
1896
1401
  #: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_line__recurring_rule_type__quarterly
1897
- #: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_recurrency_basic_mixin__recurring_rule_type__quarterly
1898
- #: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_recurrency_mixin__recurring_rule_type__quarterly
1402
+ #: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_recurring_mixin__recurring_rule_type__quarterly
1899
1403
  #: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_template__recurring_rule_type__quarterly
1900
1404
  #: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_template_line__recurring_rule_type__quarterly
1901
1405
  msgid "Quarter(s)"
@@ -1907,35 +1411,33 @@ msgid "Ratings"
1907
1411
  msgstr ""
1908
1412
 
1909
1413
  #. module: contract
1910
- #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract__recurring_rule_type
1911
- #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__recurring_rule_type
1912
1414
  #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__recurring_rule_type
1913
1415
  #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__recurring_rule_type
1914
- #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_recurrency_basic_mixin__recurring_rule_type
1915
- #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_recurrency_mixin__recurring_rule_type
1416
+ #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_recurring_mixin__recurring_rule_type
1916
1417
  #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template__recurring_rule_type
1917
1418
  #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__recurring_rule_type
1419
+ #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_template_line_form_view
1918
1420
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.portal_contract_page
1919
1421
  msgid "Recurrence"
1920
1422
  msgstr "Herhaling"
1921
1423
 
1922
1424
  #. module: contract
1923
- #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract__line_recurrence
1924
1425
  #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__line_recurrence
1925
1426
  #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template__line_recurrence
1926
1427
  msgid "Recurrence at line level?"
1927
1428
  msgstr "Herhalend op regelniveau?"
1928
1429
 
1929
- #. module: contract
1930
- #: model:ir.model,name:contract.model_contract_recurrency_mixin
1931
- msgid "Recurrency mixin for contract models"
1932
- msgstr ""
1933
-
1934
1430
  #. module: contract
1935
1431
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view
1936
1432
  msgid "Recurring Invoices"
1937
1433
  msgstr "Periodieke facturen"
1938
1434
 
1435
+ #. module: contract
1436
+ #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__is_recurring_note
1437
+ #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__is_recurring_note
1438
+ msgid "Recurring Note"
1439
+ msgstr ""
1440
+
1939
1441
  #. module: contract
1940
1442
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view
1941
1443
  msgid "Recurring Type"
@@ -1946,48 +1448,10 @@ msgstr "Type van herhaling"
1946
1448
  #: code:addons/contract/controllers/main.py:0
1947
1449
  #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__code
1948
1450
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.portal_my_contracts
1949
- #, fuzzy, python-format
1451
+ #, fuzzy
1950
1452
  msgid "Reference"
1951
1453
  msgstr "Herhaling"
1952
1454
 
1953
- #. module: contract
1954
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view
1955
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_line_tree_view
1956
- msgid "Renew"
1957
- msgstr "Vernieuwen"
1958
-
1959
- #. module: contract
1960
- #: model:ir.actions.server,name:contract.contract_line_cron_for_renew_ir_actions_server
1961
- msgid "Renew Contract lines"
1962
- msgstr "Contractregels vernieuwen"
1963
-
1964
- #. module: contract
1965
- #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__auto_renew_interval
1966
- #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__auto_renew_interval
1967
- #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__auto_renew_interval
1968
- msgid "Renew Every"
1969
- msgstr "Herhaal elke"
1970
-
1971
- #. module: contract
1972
- #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_abstract_contract_line__auto_renew_interval
1973
- #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_line__auto_renew_interval
1974
- #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_template_line__auto_renew_interval
1975
- msgid "Renew every (Days/Week/Month/Year)"
1976
- msgstr "Herhaal elke (dag/week/maand/jaar)"
1977
-
1978
- #. module: contract
1979
- #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__auto_renew_rule_type
1980
- #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__auto_renew_rule_type
1981
- #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__auto_renew_rule_type
1982
- msgid "Renewal type"
1983
- msgstr "Soort vernieuwing"
1984
-
1985
- #. module: contract
1986
- #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract_terminate__terminate_comment_required
1987
- #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_terminate_reason__terminate_comment_required
1988
- msgid "Require a termination comment"
1989
- msgstr "Opmerking verplicht bij beëindiging"
1990
-
1991
1455
  #. module: contract
1992
1456
  #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__user_id
1993
1457
  msgid "Responsible"
@@ -2006,10 +1470,9 @@ msgid "Sale Contracts"
2006
1470
  msgstr "Verkoop Contracten"
2007
1471
 
2008
1472
  #. module: contract
2009
- #: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_abstract_contract_line__display_type__line_section
2010
1473
  #: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_line__display_type__line_section
2011
1474
  #: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_template_line__display_type__line_section
2012
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_abstract_contract_line_form_view
1475
+ #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_template_line_form_view
2013
1476
  #, fuzzy
2014
1477
  msgid "Section"
2015
1478
  msgstr "Omschrijving"
@@ -2020,12 +1483,9 @@ msgid "Security Token"
2020
1483
  msgstr ""
2021
1484
 
2022
1485
  #. module: contract
2023
- #: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_abstract_contract__recurring_rule_type__semesterly
2024
- #: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_abstract_contract_line__recurring_rule_type__semesterly
2025
1486
  #: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_contract__recurring_rule_type__semesterly
2026
1487
  #: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_line__recurring_rule_type__semesterly
2027
- #: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_recurrency_basic_mixin__recurring_rule_type__semesterly
2028
- #: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_recurrency_mixin__recurring_rule_type__semesterly
1488
+ #: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_recurring_mixin__recurring_rule_type__semesterly
2029
1489
  #: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_template__recurring_rule_type__semesterly
2030
1490
  #: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_template_line__recurring_rule_type__semesterly
2031
1491
  msgid "Semester(s)"
@@ -2044,24 +1504,15 @@ msgstr "Verzonden"
2044
1504
  #. module: contract
2045
1505
  #. odoo-python
2046
1506
  #: code:addons/contract/models/contract_line.py:0
2047
- #, python-format
2048
1507
  msgid "September"
2049
1508
  msgstr ""
2050
1509
 
2051
1510
  #. module: contract
2052
- #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__sequence
2053
1511
  #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__sequence
2054
1512
  #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__sequence
2055
1513
  msgid "Sequence"
2056
1514
  msgstr "Reeks"
2057
1515
 
2058
- #. module: contract
2059
- #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_abstract_contract_line__sequence
2060
- #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_line__sequence
2061
- #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_template_line__sequence
2062
- msgid "Sequence of the contract line when displaying contracts"
2063
- msgstr "Volgorde van de contractregel bij het weergeven van contracten"
2064
-
2065
1516
  #. module: contract
2066
1517
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.view_partner_form
2067
1518
  msgid "Show the purchase contracts for this partner"
@@ -2073,38 +1524,15 @@ msgid "Show the sale contracts for this partner"
2073
1524
  msgstr "Toon de verkoop contracten voor deze relatie"
2074
1525
 
2075
1526
  #. module: contract
2076
- #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__specific_price
2077
1527
  #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__specific_price
2078
1528
  #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__specific_price
2079
1529
  msgid "Specific Price"
2080
1530
  msgstr "Specifieke prijs"
2081
1531
 
2082
1532
  #. module: contract
2083
- #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_abstract_contract__recurring_rule_type
2084
- #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_abstract_contract_line__recurring_rule_type
2085
- #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_contract__recurring_rule_type
2086
- #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_line__recurring_rule_type
2087
- #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_recurrency_basic_mixin__recurring_rule_type
2088
- #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_recurrency_mixin__recurring_rule_type
2089
- #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_template__recurring_rule_type
2090
- #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_template_line__recurring_rule_type
2091
- msgid "Specify Interval for automatic invoice generation."
2092
- msgstr "Specificeer de interval voor het aanmaken van de herhalende facturen."
2093
-
2094
- #. module: contract
2095
- #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_abstract_contract_line__auto_renew_rule_type
2096
- #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_line__auto_renew_rule_type
2097
- #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_template_line__auto_renew_rule_type
2098
- msgid "Specify Interval for automatic renewal."
2099
- msgstr "Specificeer de interval voor het automatisch vernieuwen."
2100
-
2101
- #. module: contract
2102
- #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_abstract_contract__recurring_invoicing_type
2103
- #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_abstract_contract_line__recurring_invoicing_type
2104
1533
  #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_contract__recurring_invoicing_type
2105
1534
  #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_line__recurring_invoicing_type
2106
- #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_recurrency_basic_mixin__recurring_invoicing_type
2107
- #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_recurrency_mixin__recurring_invoicing_type
1535
+ #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_recurring_mixin__recurring_invoicing_type
2108
1536
  #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_template__recurring_invoicing_type
2109
1537
  #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_template_line__recurring_invoicing_type
2110
1538
  msgid ""
@@ -2115,9 +1543,13 @@ msgstr ""
2115
1543
  "van de periode moet worden gegenereerd."
2116
1544
 
2117
1545
  #. module: contract
2118
- #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__state
2119
- msgid "State"
2120
- msgstr "Status"
1546
+ #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_contract__recurring_rule_type
1547
+ #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_line__recurring_rule_type
1548
+ #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_recurring_mixin__recurring_rule_type
1549
+ #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_template__recurring_rule_type
1550
+ #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_template_line__recurring_rule_type
1551
+ msgid "Specify interval for automatic invoice generation."
1552
+ msgstr ""
2121
1553
 
2122
1554
  #. module: contract
2123
1555
  #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_contract__activity_state
@@ -2133,48 +1565,6 @@ msgstr ""
2133
1565
  "Gepland: Toekomstige aktiviteiten."
2134
1566
 
2135
1567
  #. module: contract
2136
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view
2137
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_line_tree_view
2138
- msgid "Stop"
2139
- msgstr "Stop"
2140
-
2141
- #. module: contract
2142
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_line_wizard_stop_form_view
2143
- msgid "Stop Date"
2144
- msgstr "Einddatum"
2145
-
2146
- #. module: contract
2147
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view
2148
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_line_tree_view
2149
- msgid "Stop Plan Successor"
2150
- msgstr "Geland einde opvolger"
2151
-
2152
- #. module: contract
2153
- #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__is_stop_allowed
2154
- msgid "Stop allowed?"
2155
- msgstr "Stoppen toegestaan?"
2156
-
2157
- #. module: contract
2158
- #. odoo-python
2159
- #: code:addons/contract/models/contract_line.py:0
2160
- #, python-format
2161
- msgid "Stop not allowed for this line"
2162
- msgstr "Stoppen niet toegestaan voor deze regel"
2163
-
2164
- #. module: contract
2165
- #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__is_stop_plan_successor_allowed
2166
- msgid "Stop/Plan successor allowed?"
2167
- msgstr "Stoppen / Plannen opvolger toegestaan?"
2168
-
2169
- #. module: contract
2170
- #. odoo-python
2171
- #: code:addons/contract/models/contract_line.py:0
2172
- #, python-format
2173
- msgid "Stop/Plan successor not allowed for this line"
2174
- msgstr "Stoppen / Plannen opvolger is niet toegestaan"
2175
-
2176
- #. module: contract
2177
- #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__price_subtotal
2178
1568
  #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__price_subtotal
2179
1569
  #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__price_subtotal
2180
1570
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.portal_contract_page
@@ -2182,12 +1572,6 @@ msgid "Sub Total"
2182
1572
  msgstr "Subtotaal"
2183
1573
 
2184
1574
  #. module: contract
2185
- #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__successor_contract_line_id
2186
- msgid "Successor Contract Line"
2187
- msgstr "Opvolger Contractregels"
2188
-
2189
- #. module: contract
2190
- #: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_abstract_contract__contract_type__purchase
2191
1575
  #: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_contract__contract_type__purchase
2192
1576
  #: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_manually_create_invoice__contract_type__purchase
2193
1577
  #: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_template__contract_type__purchase
@@ -2211,187 +1595,39 @@ msgstr ""
2211
1595
  msgid "Supplier Contracts"
2212
1596
  msgstr "Inkoopcontracten"
2213
1597
 
2214
- #. module: contract
2215
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_line_wizard_stop_plan_successor_form_view
2216
- msgid "Suspension End Date"
2217
- msgstr "Einddatum opschorting"
2218
-
2219
- #. module: contract
2220
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_line_wizard_stop_plan_successor_form_view
2221
- msgid "Suspension Start Date"
2222
- msgstr "Startdatum opschorting"
2223
-
2224
1598
  #. module: contract
2225
1599
  #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__tag_ids
2226
1600
  msgid "Tags"
2227
1601
  msgstr ""
2228
1602
 
2229
1603
  #. module: contract
2230
- #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_abstract_contract_line__display_type
2231
1604
  #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_line__display_type
2232
1605
  #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_template_line__display_type
2233
- msgid "Technical field for UX purpose."
1606
+ msgid "Technical field for UX purposes."
2234
1607
  msgstr ""
2235
1608
 
2236
- #. module: contract
2237
- #. odoo-python
2238
- #: code:addons/contract/models/contract.py:0
2239
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view
2240
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_terminate_form_view
2241
- #, fuzzy, python-format
2242
- msgid "Terminate Contract"
2243
- msgstr "Verkoop Contracten"
2244
-
2245
- #. module: contract
2246
- #: model:ir.model,name:contract.model_contract_contract_terminate
2247
- #, fuzzy
2248
- msgid "Terminate Contract Wizard"
2249
- msgstr "Contractregels wizard"
2250
-
2251
- #. module: contract
2252
- #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract_terminate__terminate_with_last_date_invoiced
2253
- msgid "Terminate lines with last date invoiced"
2254
- msgstr ""
2255
-
2256
- #. module: contract
2257
- #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_contract_terminate__terminate_with_last_date_invoiced
2258
- msgid ""
2259
- "Terminate the contract lines with the last invoiced date if they cannot be "
2260
- "terminated with the date reported in the wizard."
2261
- msgstr ""
2262
-
2263
- #. module: contract
2264
- #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__is_terminated
2265
- #, fuzzy
2266
- msgid "Terminated"
2267
- msgstr "Datum kennisgeving beëindiging"
2268
-
2269
- #. module: contract
2270
- #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__terminate_comment
2271
- #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract_terminate__terminate_comment
2272
- #, fuzzy
2273
- msgid "Termination Comment"
2274
- msgstr "Type kennisgeving van beëindiging"
2275
-
2276
- #. module: contract
2277
- #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__terminate_date
2278
- #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract_terminate__terminate_date
2279
- #, fuzzy
2280
- msgid "Termination Date"
2281
- msgstr "Datum kennisgeving beëindiging"
2282
-
2283
- #. module: contract
2284
- #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__termination_notice_interval
2285
- #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__termination_notice_interval
2286
- #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__termination_notice_interval
2287
- msgid "Termination Notice Before"
2288
- msgstr "Beëindiging kennisgeving voor"
2289
-
2290
- #. module: contract
2291
- #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__termination_notice_date
2292
- msgid "Termination Notice Date"
2293
- msgstr "Opzeggingsdatum"
2294
-
2295
- #. module: contract
2296
- #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__termination_notice_rule_type
2297
- #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__termination_notice_rule_type
2298
- #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__termination_notice_rule_type
2299
- msgid "Termination Notice type"
2300
- msgstr "Type kennisgeving van beëindiging"
2301
-
2302
- #. module: contract
2303
- #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__terminate_reason_id
2304
- #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract_terminate__terminate_reason_id
2305
- #, fuzzy
2306
- msgid "Termination Reason"
2307
- msgstr "Datum kennisgeving beëindiging"
2308
-
2309
- #. module: contract
2310
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view
2311
- msgid "This contract was terminated for the reason"
2312
- msgstr "Dit contract was beindigd door de volgende reden"
2313
-
2314
- #. module: contract
2315
- #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_line__manual_renew_needed
2316
- #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_line_wizard__manual_renew_needed
2317
- msgid ""
2318
- "This flag is used to make a difference between a definitive stopand "
2319
- "temporary one for which a user is not able to plan asuccessor in advance"
2320
- msgstr ""
2321
- "Deze vlag wordt gebruikt om een verschil te maken tussen een definitieve "
2322
- "stop en een tijdelijke stop waarvoor een gebruiker niet in staat is om "
2323
- "vooraf een opvolger te plannen"
2324
-
2325
- #. module: contract
2326
- #: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_line__state__to-renew
2327
- msgid "To renew"
2328
- msgstr "Te vernieuwen"
2329
-
2330
1609
  #. module: contract
2331
1610
  #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_contract__activity_exception_decoration
2332
1611
  msgid "Type of the exception activity on record."
2333
1612
  msgstr ""
2334
1613
 
2335
1614
  #. module: contract
2336
- #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__is_un_cancel_allowed
2337
- msgid "Un-Cancel allowed?"
2338
- msgstr "Terugdraaien van annuleren toegestaan?"
2339
-
2340
- #. module: contract
2341
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view
2342
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_line_tree_view
2343
- msgid "Un-cancel"
2344
- msgstr "Terugdraaien van annuleren"
2345
-
2346
- #. module: contract
2347
- #. odoo-python
2348
- #: code:addons/contract/models/contract_line.py:0
2349
- #, python-format
2350
- msgid "Un-cancel not allowed for this line"
2351
- msgstr "Terugdraaien van annuleren niet toegestaan voor deze regel"
2352
-
2353
- #. module: contract
2354
- #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__price_unit
2355
1615
  #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__price_unit
2356
1616
  #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__price_unit
2357
1617
  msgid "Unit Price"
2358
1618
  msgstr "Prijs per eenheid"
2359
1619
 
2360
1620
  #. module: contract
2361
- #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__uom_id
2362
1621
  #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__uom_id
2363
1622
  #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__uom_id
2364
1623
  msgid "Unit of Measure"
2365
1624
  msgstr "Maateenheid"
2366
1625
 
2367
- #. module: contract
2368
- #: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_line__state__upcoming
2369
- msgid "Upcoming"
2370
- msgstr "Aankomend"
2371
-
2372
- #. module: contract
2373
- #: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_line__state__upcoming-close
2374
- msgid "Upcoming Close"
2375
- msgstr "Aankomende sluitingen"
2376
-
2377
- #. module: contract
2378
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view
2379
- msgid "Update Termination Details"
2380
- msgstr "Werk opzeggingsdetails bij"
2381
-
2382
1626
  #. module: contract
2383
1627
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.report_contract_document
2384
1628
  msgid "VAT:"
2385
1629
  msgstr "BTW:"
2386
1630
 
2387
- #. module: contract
2388
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_line_wizard_plan_successor_form_view
2389
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_line_wizard_stop_form_view
2390
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_line_wizard_stop_plan_successor_form_view
2391
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_line_wizard_uncancel_form_view
2392
- msgid "Validate"
2393
- msgstr "Valideren"
2394
-
2395
1631
  #. module: contract
2396
1632
  #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__website_message_ids
2397
1633
  msgid "Website Messages"
@@ -2403,32 +1639,27 @@ msgid "Website communication history"
2403
1639
  msgstr "Website communicatie geschiedenis"
2404
1640
 
2405
1641
  #. module: contract
2406
- #: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_abstract_contract__recurring_rule_type__weekly
2407
- #: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_abstract_contract_line__auto_renew_rule_type__weekly
2408
- #: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_abstract_contract_line__recurring_rule_type__weekly
2409
- #: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_abstract_contract_line__termination_notice_rule_type__weekly
2410
1642
  #: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_contract__recurring_rule_type__weekly
2411
- #: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_line__auto_renew_rule_type__weekly
2412
1643
  #: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_line__recurring_rule_type__weekly
2413
- #: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_line__termination_notice_rule_type__weekly
2414
- #: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_recurrency_basic_mixin__recurring_rule_type__weekly
2415
- #: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_recurrency_mixin__recurring_rule_type__weekly
1644
+ #: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_recurring_mixin__recurring_rule_type__weekly
2416
1645
  #: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_template__recurring_rule_type__weekly
2417
- #: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_template_line__auto_renew_rule_type__weekly
2418
1646
  #: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_template_line__recurring_rule_type__weekly
2419
- #: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_template_line__termination_notice_rule_type__weekly
2420
1647
  msgid "Week(s)"
2421
1648
  msgstr "Week/weken"
2422
1649
 
2423
1650
  #. module: contract
2424
- #: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_abstract_contract_line__note_invoicing_mode__with_next_line
1651
+ #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_line__note_invoicing_mode
1652
+ #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_template_line__note_invoicing_mode
1653
+ msgid "When to invoice this note line relative to others."
1654
+ msgstr ""
1655
+
1656
+ #. module: contract
2425
1657
  #: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_line__note_invoicing_mode__with_next_line
2426
1658
  #: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_template_line__note_invoicing_mode__with_next_line
2427
1659
  msgid "With next line"
2428
1660
  msgstr "Met volgende regel"
2429
1661
 
2430
1662
  #. module: contract
2431
- #: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_abstract_contract_line__note_invoicing_mode__with_previous_line
2432
1663
  #: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_line__note_invoicing_mode__with_previous_line
2433
1664
  #: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_template_line__note_invoicing_mode__with_previous_line
2434
1665
  msgid "With previous line"
@@ -2440,40 +1671,17 @@ msgid "With running contracts"
2440
1671
  msgstr "Met lopende contracten"
2441
1672
 
2442
1673
  #. module: contract
2443
- #: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_abstract_contract__recurring_rule_type__yearly
2444
- #: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_abstract_contract_line__auto_renew_rule_type__yearly
2445
- #: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_abstract_contract_line__recurring_rule_type__yearly
2446
1674
  #: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_contract__recurring_rule_type__yearly
2447
- #: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_line__auto_renew_rule_type__yearly
2448
1675
  #: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_line__recurring_rule_type__yearly
2449
- #: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_recurrency_basic_mixin__recurring_rule_type__yearly
2450
- #: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_recurrency_mixin__recurring_rule_type__yearly
1676
+ #: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_recurring_mixin__recurring_rule_type__yearly
2451
1677
  #: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_template__recurring_rule_type__yearly
2452
- #: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_template_line__auto_renew_rule_type__yearly
2453
1678
  #: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_template_line__recurring_rule_type__yearly
2454
1679
  msgid "Year(s)"
2455
1680
  msgstr "Jaar/Jaren"
2456
1681
 
2457
- #. module: contract
2458
- #. odoo-python
2459
- #: code:addons/contract/models/contract.py:0
2460
- #, fuzzy, python-format
2461
- msgid "You are not allowed to terminate contracts."
2462
- msgstr "U mag geen contracten beindigen"
2463
-
2464
- #. module: contract
2465
- #. odoo-python
2466
- #: code:addons/contract/models/contract_line.py:0
2467
- #, python-format
2468
- msgid "You can't delay a contract line invoiced at least one time."
2469
- msgstr ""
2470
- "U kunt een contractregel die ten minste eenmaal is gefactureerd niet "
2471
- "uitstellen."
2472
-
2473
1682
  #. module: contract
2474
1683
  #. odoo-python
2475
1684
  #: code:addons/contract/models/contract_line.py:0
2476
- #, python-format
2477
1685
  msgid ""
2478
1686
  "You can't have a date of next invoice anterior to the start of the contract "
2479
1687
  "line '%s'"
@@ -2483,7 +1691,6 @@ msgstr ""
2483
1691
  #. module: contract
2484
1692
  #. odoo-python
2485
1693
  #: code:addons/contract/models/contract_line.py:0
2486
- #, python-format
2487
1694
  msgid ""
2488
1695
  "You can't have the end date before the date of last invoice for the contract "
2489
1696
  "line '%s'"
@@ -2494,7 +1701,7 @@ msgstr ""
2494
1701
  #. module: contract
2495
1702
  #. odoo-python
2496
1703
  #: code:addons/contract/models/contract_line.py:0
2497
- #, fuzzy, python-format
1704
+ #, fuzzy
2498
1705
  msgid ""
2499
1706
  "You can't have the next invoice date before the date of last invoice for the "
2500
1707
  "contract line '%s'"
@@ -2505,7 +1712,6 @@ msgstr ""
2505
1712
  #. module: contract
2506
1713
  #. odoo-python
2507
1714
  #: code:addons/contract/models/contract_line.py:0
2508
- #, python-format
2509
1715
  msgid ""
2510
1716
  "You can't have the start date after the date of last invoice for the "
2511
1717
  "contract line '%s'"
@@ -2516,27 +1722,21 @@ msgstr ""
2516
1722
  #. module: contract
2517
1723
  #. odoo-python
2518
1724
  #: code:addons/contract/models/contract_line.py:0
2519
- #, python-format
2520
1725
  msgid "You must supply a date of next invoice for contract line '%s'"
2521
1726
  msgstr "U moet een volgende factuurdatum opgeven voor contract '%s'"
2522
1727
 
2523
1728
  #. module: contract
2524
1729
  #. odoo-python
2525
1730
  #: code:addons/contract/models/contract.py:0
2526
- #, python-format
2527
1731
  msgid "by contract"
2528
1732
  msgstr ""
2529
1733
 
2530
1734
  #. module: contract
2531
1735
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view
1736
+ #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_template_form_view
2532
1737
  msgid "e.g. Contract XYZ"
2533
1738
  msgstr "bijv. Contract ABC"
2534
1739
 
2535
- #. module: contract
2536
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view
2537
- msgid "on"
2538
- msgstr "op"
2539
-
2540
1740
  #. module: contract
2541
1741
  #: model:mail.template,subject:contract.email_contract_template
2542
1742
  msgid "{{ object.company_id.name }} Contract (Ref {{ object.name or 'n/a' }})"
@@ -2551,6 +1751,552 @@ msgstr ""
2551
1751
  "{{ object.company_id.name }} Contract (Ref {{ object.name or 'n/a' }}) - "
2552
1752
  "wijzigingen"
2553
1753
 
1754
+ #~ msgid ""
1755
+ #~ "<div style=\"font-family: 'Lucida Grande', Ubuntu, Arial, Verdana, sans-"
1756
+ #~ "serif; font-size: 12px; color: rgb(34, 34, 34); background-color: #FFF; "
1757
+ #~ "\">\n"
1758
+ #~ " <p>Hello <t t-out=\"object.partner_id.name or '' \"></t>,"
1759
+ #~ "</p>\n"
1760
+ #~ " <p>A new contract has been created: </p>\n"
1761
+ #~ "\n"
1762
+ #~ " <p style=\"border-left: 1px solid #8e0000; margin-left: "
1763
+ #~ "30px;\">\n"
1764
+ #~ " &amp;nbsp;&amp;nbsp;<strong>REFERENCES</strong><br>\n"
1765
+ #~ " &amp;nbsp;&amp;nbsp;Contract: <strong t-out=\"object."
1766
+ #~ "name\"></strong><br>\n"
1767
+ #~ " <t t-if=\"object.date_start\">\n"
1768
+ #~ " &amp;nbsp;&amp;nbsp;Contract Date Start: <t t-"
1769
+ #~ "out=\"object.date_start or ''\"></t><br>\n"
1770
+ #~ " </t>\n"
1771
+ #~ "\n"
1772
+ #~ " <t t-if=\"object.user_id\">\n"
1773
+ #~ " <t t-if=\"object.user_id.email\">\n"
1774
+ #~ " &amp;nbsp;&amp;nbsp;Your Contact: <a t-att-"
1775
+ #~ "href=\"'mailto:%s?subject=Contract %s' % (object.user_id.email, object."
1776
+ #~ "name)\" t-out=\"object.user_id.name\"></a>\n"
1777
+ #~ " </t>\n"
1778
+ #~ " <t t-else=\"\">\n"
1779
+ #~ " &amp;nbsp;&amp;nbsp;Your Contact: <t t-"
1780
+ #~ "out=\"object.user_id.name\"></t>\n"
1781
+ #~ " </t>\n"
1782
+ #~ " </t>\n"
1783
+ #~ " </p>\n"
1784
+ #~ "\n"
1785
+ #~ " <br>\n"
1786
+ #~ " <p>If you have any questions, do not hesitate to contact "
1787
+ #~ "us.</p>\n"
1788
+ #~ " <p>Thank you for choosing <t t-out=\"object.company_id."
1789
+ #~ "name or 'us'\"></t>!</p>\n"
1790
+ #~ " <br>\n"
1791
+ #~ " <br>\n"
1792
+ #~ " <div style=\"width: 375px; margin: 0px; padding: 0px; "
1793
+ #~ "background-color: #8E0000; border-top-left-radius: 5px 5px; border-top-"
1794
+ #~ "right-radius: 5px 5px; background-repeat: repeat no-repeat;\">\n"
1795
+ #~ " <h3 style=\"margin: 0px; padding: 2px 14px; font-"
1796
+ #~ "size: 12px; color: #DDD;\">\n"
1797
+ #~ " <strong style=\"text-transform:uppercase;\" t-"
1798
+ #~ "out=\"object.company_id.name\"></strong></h3>\n"
1799
+ #~ " </div>\n"
1800
+ #~ " <div style=\"width: 347px; margin: 0px; padding: 5px "
1801
+ #~ "14px; line-height: 16px; background-color: #F2F2F2;\">\n"
1802
+ #~ " <span style=\"color: #222; margin-bottom: 5px; "
1803
+ #~ "display: block; \">\n"
1804
+ #~ " <address t-field=\"object.company_id.sudo()."
1805
+ #~ "partner_id\" t-options='{\"widget\": \"contact\", \"fields\": [\"name\", "
1806
+ #~ "\"address\"], \"no_marker\": True}'></address>\n"
1807
+ #~ " </span>\n"
1808
+ #~ " <t t-if=\"object.company_id.phone\">\n"
1809
+ #~ " <div style=\"margin-top: 0px; margin-right: 0px; "
1810
+ #~ "margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; padding-top: 0px; padding-right: "
1811
+ #~ "0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; \">\n"
1812
+ #~ " Phone: <t t-out=\"object.company_id.phone\"></"
1813
+ #~ "t>\n"
1814
+ #~ " </div>\n"
1815
+ #~ " </t>\n"
1816
+ #~ " <t t-if=\"object.company_id.website\">\n"
1817
+ #~ " <div>\n"
1818
+ #~ " Web: <a t-att-href=\"object.company_id."
1819
+ #~ "website\" t-out=\"object.company_id.website\"></a>\n"
1820
+ #~ " </div>\n"
1821
+ #~ " </t>\n"
1822
+ #~ " </div>\n"
1823
+ #~ " <br>\n"
1824
+ #~ " <a t-att-href=\"'%s/my/contracts/%s?access_token=%s' % "
1825
+ #~ "(object.get_base_url(), object.id, object.access_token)\" "
1826
+ #~ "target=\"_blank\" style=\"background-color:#875A7B;padding: 8px 16px 8px "
1827
+ #~ "16px; text-decoration: none; color: #fff; border-radius: 5px; font-"
1828
+ #~ "size:13px;\">View contract</a>\n"
1829
+ #~ " </div>\n"
1830
+ #~ " "
1831
+ #~ msgstr ""
1832
+ #~ "<div style=\"font-family: 'Lucida Grande', Ubuntu, Arial, Verdana, sans-"
1833
+ #~ "serif; font-size: 12px; color: rgb(34, 34, 34); background-color: #FFF; "
1834
+ #~ "\">\n"
1835
+ #~ " <p>Beste <t t-out=\"object.partner_id.name or '' \"></t>,"
1836
+ #~ "</p>\n"
1837
+ #~ " <p>Een nieuw contract is aangemaakt: </p>\n"
1838
+ #~ " <p style=\"border-left: 1px solid #8e0000; margin-left: "
1839
+ #~ "30px;\">\n"
1840
+ #~ " &amp;nbsp;&amp;nbsp;<strong>REFERENCES</strong><br>\n"
1841
+ #~ " &amp;nbsp;&amp;nbsp;Contract: <strong t-out=\"object."
1842
+ #~ "name\"></strong><br>\n"
1843
+ #~ " <t t-if=\"object.date_start\">\n"
1844
+ #~ " &amp;nbsp;&amp;nbsp;Contract startdatum: <t t-"
1845
+ #~ "out=\"object.date_start or ''\"></t><br>\n"
1846
+ #~ " </t>\n"
1847
+ #~ " <t t-if=\"object.user_id\">\n"
1848
+ #~ " <t t-if=\"object.user_id.email\">\n"
1849
+ #~ " &amp;nbsp;&amp;nbsp;Uw contactpersoon: <a t-"
1850
+ #~ "att-href=\"'mailto:%s?subject=Contract %s' % (object.user_id.email, "
1851
+ #~ "object.name)\" t-out=\"object.user_id.name\"></a>\n"
1852
+ #~ " </t>\n"
1853
+ #~ " <t t-else=\"\">\n"
1854
+ #~ " &amp;nbsp;&amp;nbsp;Uw contactpersoon: <t t-"
1855
+ #~ "out=\"object.user_id.name\"></t>\n"
1856
+ #~ " </t>\n"
1857
+ #~ " </t>\n"
1858
+ #~ " </p>\n"
1859
+ #~ " <br>\n"
1860
+ #~ " <p>Laat het ons weten als u vragen heeft.</p>\n"
1861
+ #~ " <p>Bedankt dat u gekozen heeft voor <t t-out=\"object."
1862
+ #~ "company_id.name or 'us'\"></t>!</p>\n"
1863
+ #~ " <br>\n"
1864
+ #~ " <br>\n"
1865
+ #~ " <div style=\"width: 375px; margin: 0px; padding: 0px; "
1866
+ #~ "background-color: #8E0000; border-top-left-radius: 5px 5px; border-top-"
1867
+ #~ "right-radius: 5px 5px; background-repeat: repeat no-repeat;\">\n"
1868
+ #~ " <h3 style=\"margin: 0px; padding: 2px 14px; font-"
1869
+ #~ "size: 12px; color: #DDD;\">\n"
1870
+ #~ " <strong style=\"text-transform:uppercase;\" t-"
1871
+ #~ "out=\"object.company_id.name\"></strong></h3>\n"
1872
+ #~ " </div>\n"
1873
+ #~ " <div style=\"width: 347px; margin: 0px; padding: 5px "
1874
+ #~ "14px; line-height: 16px; background-color: #F2F2F2;\">\n"
1875
+ #~ " <span style=\"color: #222; margin-bottom: 5px; "
1876
+ #~ "display: block; \">\n"
1877
+ #~ " <address t-field=\"object.company_id.sudo()."
1878
+ #~ "partner_id\" t-options='{\"widget\": \"contact\", \"fields\": [\"name\", "
1879
+ #~ "\"address\"], \"no_marker\": True}'></address>\n"
1880
+ #~ " </span>\n"
1881
+ #~ " <t t-if=\"object.company_id.phone\">\n"
1882
+ #~ " <div style=\"margin-top: 0px; margin-right: 0px; "
1883
+ #~ "margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; padding-top: 0px; padding-right: "
1884
+ #~ "0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; \">\n"
1885
+ #~ " Phone: <t t-out=\"object.company_id.phone\"></"
1886
+ #~ "t>\n"
1887
+ #~ " </div>\n"
1888
+ #~ " </t>\n"
1889
+ #~ " <t t-if=\"object.company_id.website\">\n"
1890
+ #~ " <div>\n"
1891
+ #~ " Web: <a t-att-href=\"object.company_id."
1892
+ #~ "website\" t-out=\"object.company_id.website\"></a>\n"
1893
+ #~ " </div>\n"
1894
+ #~ " </t>\n"
1895
+ #~ " </div>\n"
1896
+ #~ " <br>\n"
1897
+ #~ " <a t-att-href=\"'%s/my/contracts/%s?access_token=%s' % "
1898
+ #~ "(object.get_base_url(), object.id, object.access_token)\" "
1899
+ #~ "target=\"_blank\" style=\"background-color:#875A7B;padding: 8px 16px 8px "
1900
+ #~ "16px; text-decoration: none; color: #fff; border-radius: 5px; font-"
1901
+ #~ "size:13px;\">View contract</a>\n"
1902
+ #~ " </div>\n"
1903
+ #~ " "
1904
+
1905
+ #~ msgid "<strong>#START#</strong>: Start date of the invoiced period"
1906
+ #~ msgstr "<strong>#START#</strong>: Startdatum van de facturatie periode"
1907
+
1908
+ #, python-format
1909
+ #~ msgid "A canceled contract line can't be set to auto-renew"
1910
+ #~ msgstr ""
1911
+ #~ "Een geannuleerde contractregel kan niet worden ingesteld op automatisch "
1912
+ #~ "verlengen"
1913
+
1914
+ #, python-format
1915
+ #~ msgid "A contract line with a successor can't be set to auto-renew"
1916
+ #~ msgstr ""
1917
+ #~ "Een contractregel met een opvolger kan niet worden ingesteld om "
1918
+ #~ "automatisch te verlengen"
1919
+
1920
+ #, python-format
1921
+ #~ msgid "A contract line with a successor must have a end date"
1922
+ #~ msgstr "Een contractregel met een opvolger moet een einddatum hebben"
1923
+
1924
+ #~ msgid "Abstract Recurring Contract"
1925
+ #~ msgstr "Genereer terugkerende facturen van contracten"
1926
+
1927
+ #~ msgid "Abstract Recurring Contract Line"
1928
+ #~ msgstr "Abstracte terugkerende contractregel"
1929
+
1930
+ #, python-format
1931
+ #~ msgid "An auto-renew line must have a end date"
1932
+ #~ msgstr "Een automatische verlengingsregel moet een einddatum hebben"
1933
+
1934
+ #~ msgid "Are you sure you want to cancel this line"
1935
+ #~ msgstr "Weet u zeker dat u deze regel wilt annuleren"
1936
+
1937
+ #~ msgid "Are you sure you want to re-activate this contract?"
1938
+ #~ msgstr "Weet u zeker dat u deze regel opnieuw wil activeren?"
1939
+
1940
+ #~ msgid "Are you sure you want to terminate this contract?"
1941
+ #~ msgstr "Weet u zeker dat u deze regel wilt beëindigen?"
1942
+
1943
+ #~ msgid "Auto Renew"
1944
+ #~ msgstr "Automatisch vernieuwen"
1945
+
1946
+ #~ msgid "Cancel Contract Termination"
1947
+ #~ msgstr "Annuleer opzegging contract"
1948
+
1949
+ #~ msgid "Cancel allowed?"
1950
+ #~ msgstr "Annuleren toestaan?"
1951
+
1952
+ #, python-format
1953
+ #~ msgid "Cancel not allowed for this line"
1954
+ #~ msgstr "Annuleren niet toegestaan voor deze regel"
1955
+
1956
+ #~ msgid "Choose the document that will be automatically generated by cron."
1957
+ #~ msgstr ""
1958
+ #~ "Kies het document dat automatisch zal worden aangemaakt bij de geplande "
1959
+ #~ "actie."
1960
+
1961
+ #~ msgid "Closed"
1962
+ #~ msgstr "Gesloten"
1963
+
1964
+ #~ msgid "Companies"
1965
+ #~ msgstr "Bedrijven"
1966
+
1967
+ #~ msgid "Config Settings"
1968
+ #~ msgstr "Configuratie instellingen"
1969
+
1970
+ #~ msgid "Contract Contract Terminate"
1971
+ #~ msgstr "Contract Sjabloon beëindigen"
1972
+
1973
+ #~ msgid "Contract Line Wizard"
1974
+ #~ msgstr "Contractregels wizard"
1975
+
1976
+ #~ msgid "Contract Line origin of this one."
1977
+ #~ msgstr "Bron contractregel van deze."
1978
+
1979
+ #~ msgid "Contract Template Lines"
1980
+ #~ msgstr "Contract sjabloon regels"
1981
+
1982
+ #~ msgid "Contract Termination Reason"
1983
+ #~ msgstr "Reden van contractbeëindiging"
1984
+
1985
+ #, python-format
1986
+ #~ msgid "Contract line Un-canceled: %s"
1987
+ #~ msgstr "Contract regel niet-geannuleerd: %s"
1988
+
1989
+ #, python-format
1990
+ #~ msgid "Contract line and its predecessor overlapped"
1991
+ #~ msgstr "Contractregel en zijn voorganger overlappen"
1992
+
1993
+ #, python-format
1994
+ #~ msgid "Contract line and its successor overlapped"
1995
+ #~ msgstr "Contractlijn en zijn opvolger overlappen elkaar"
1996
+
1997
+ #, python-format
1998
+ #~ msgid "Contract line canceled: %s"
1999
+ #~ msgstr "Contract regel geannuleerd:%s"
2000
+
2001
+ #, python-format
2002
+ #~ msgid ""
2003
+ #~ "Contract line for <strong>%(product)s</strong>\n"
2004
+ #~ " stopped: <br/>\n"
2005
+ #~ " - <strong>End</strong>: %(old_end)s -- "
2006
+ #~ "%(new_end)s\n"
2007
+ #~ " "
2008
+ #~ msgstr ""
2009
+ #~ "Contract regel voor <strong>%(product)s</strong>\n"
2010
+ #~ " gestopt: <br/>\n"
2011
+ #~ " - <strong>einde</strong>: %(old_end)s -- "
2012
+ #~ "%(new_end)s\n"
2013
+ #~ " "
2014
+
2015
+ #, python-format
2016
+ #~ msgid ""
2017
+ #~ "Contract line for <strong>%(product)s</strong>\n"
2018
+ #~ " planned a successor: <br/>\n"
2019
+ #~ " - <strong>Start</strong>: %(new_date_start)s\n"
2020
+ #~ " <br/>\n"
2021
+ #~ " - <strong>End</strong>: %(new_date_end)s\n"
2022
+ #~ " "
2023
+ #~ msgstr ""
2024
+ #~ "Contract regel voor <strong>%(product)s</strong>\n"
2025
+ #~ " staat gepland om te vernieuwen: <br/>\n"
2026
+ #~ " - <strong>Start</strong>: %(new_date_start)s\n"
2027
+ #~ " <br/>\n"
2028
+ #~ " - <strong>Einde</strong>: %(new_date_end)s\n"
2029
+ #~ " "
2030
+
2031
+ #, python-format
2032
+ #~ msgid ""
2033
+ #~ "Contract line for <strong>%(product)s</strong>\n"
2034
+ #~ " renewed: <br/>\n"
2035
+ #~ " - <strong>Start</strong>: %(new_date_start)s\n"
2036
+ #~ " <br/>\n"
2037
+ #~ " - <strong>End</strong>: %(new_date_end)s\n"
2038
+ #~ " "
2039
+ #~ msgstr ""
2040
+ #~ "Contract regel voor <strong>%(product)s</strong>\n"
2041
+ #~ " vernieuwd: <br/>\n"
2042
+ #~ " - <strong>Start</strong>: %(new_date_start)s\n"
2043
+ #~ " <br/>\n"
2044
+ #~ " - <strong>Einde</strong>: %(new_date_end)s\n"
2045
+ #~ " "
2046
+
2047
+ #, python-format
2048
+ #~ msgid ""
2049
+ #~ "Contract line for <strong>%(product)s</strong>\n"
2050
+ #~ " suspended: <br/>\n"
2051
+ #~ " - <strong>Suspension Start</strong>: %(new_date_start)s\n"
2052
+ #~ " <br/>\n"
2053
+ #~ " - <strong>Suspension End</strong>: %(new_date_end)s\n"
2054
+ #~ " "
2055
+ #~ msgstr ""
2056
+ #~ "Contract regel voor <strong>%(product)s</strong>\n"
2057
+ #~ " geschorst: <br/>\n"
2058
+ #~ " - <strong>Schorsing start</strong>: %(new_date_start)s\n"
2059
+ #~ " <br/>\n"
2060
+ #~ " - <strong>Schorsing einde</strong>: %(new_date_end)s\n"
2061
+ #~ " "
2062
+
2063
+ #, python-format
2064
+ #~ msgid "Contract line must be canceled before delete"
2065
+ #~ msgstr "Contractregel moet worden geannuleerd voordat deze wordt verwijderd"
2066
+
2067
+ #~ msgid "Contract: Can Terminate Contracts"
2068
+ #~ msgstr "Contract: kan contracten beëindigen"
2069
+
2070
+ #~ msgid "Create New Line At Contract Line Renew"
2071
+ #~ msgstr "Maak een nieuwe regel aan bij vernieuwen contractregel"
2072
+
2073
+ #~ msgid ""
2074
+ #~ "Defines when the Note is invoiced:\n"
2075
+ #~ "- With previous line: If the previous line can be invoiced.\n"
2076
+ #~ "- With next line: If the next line can be invoiced.\n"
2077
+ #~ "- Custom: Depending on the recurrence to be define."
2078
+ #~ msgstr ""
2079
+ #~ "Bepaalt wanneer de rekening wordt gefactureerd:\n"
2080
+ #~ "- Met vorige regel: Als de vorige regel kan worden gefactureerd.\n"
2081
+ #~ "- Met volgende regel: Als de volgende regel kan worden gefactureerd.\n"
2082
+ #~ "- Aangepast: Afhankelijk van de te definiëren herhaling."
2083
+
2084
+ #~ msgid ""
2085
+ #~ "Discount that is applied in generated invoices. It should be less or "
2086
+ #~ "equal to 100"
2087
+ #~ msgstr ""
2088
+ #~ "De korting die wordt toegepast bij de gegenereerde facturen. de waarde "
2089
+ #~ "moet kleiner of gelijk naan 100 zijn"
2090
+
2091
+ #~ msgid ""
2092
+ #~ "If checked, a new line will be generated at contract line renew and "
2093
+ #~ "linked to the original one as successor. The default behavior is to "
2094
+ #~ "extend the end date of the contract by a new subscription period"
2095
+ #~ msgstr ""
2096
+ #~ "Als deze optie is aangevinkt, wordt er een nieuwe regel gegenereerd bij "
2097
+ #~ "het vernieuwen van de contractregel en gekoppeld aan de oorspronkelijke "
2098
+ #~ "regel als opvolger. De standaard instelling is om de einddatum van het "
2099
+ #~ "contract te verlengen met een nieuwe abonnementsperiode."
2100
+
2101
+ #~ msgid ""
2102
+ #~ "If this is marked, the price will be obtained automatically applying the "
2103
+ #~ "pricelist to the product. If not, you will be able to introduce a manual "
2104
+ #~ "price"
2105
+ #~ msgstr ""
2106
+ #~ "Als dit is geselecteerd, dan wordt de prijs automatisch verkregen door de "
2107
+ #~ "prijslijst op het product toe te passen. Zo niet, dan kunt u een "
2108
+ #~ "handmatige prijs invoeren"
2109
+
2110
+ #~ msgid ""
2111
+ #~ "In case of restart after suspension, this field contain the new contract "
2112
+ #~ "line created."
2113
+ #~ msgstr ""
2114
+ #~ "In geval van herstart na opschorting bevat dit veld de nieuwe "
2115
+ #~ "contractregel die is gecreëerd."
2116
+
2117
+ #~ msgid "In-progress"
2118
+ #~ msgstr "In behandeling"
2119
+
2120
+ #~ msgid "Is Auto Renew"
2121
+ #~ msgstr "Vernieuwt automatisch"
2122
+
2123
+ #~ msgid "Is Recurring Note"
2124
+ #~ msgstr "Is een terugkerende rekening"
2125
+
2126
+ #~ msgid "Is suspension without end date"
2127
+ #~ msgstr "Is opschorting zonder einddatum"
2128
+
2129
+ #~ msgid "Manual Renew Needed"
2130
+ #~ msgstr "Handmatige vernieuwing nodig"
2131
+
2132
+ #~ msgid ""
2133
+ #~ "Mark this check if you want to control recurrrence at line level instead "
2134
+ #~ "of all together for the whole contract."
2135
+ #~ msgstr ""
2136
+ #~ "Vink dit vakje aan als je herhaling op regelniveau wilt controleren in "
2137
+ #~ "plaats van alles samen voor het hele contract."
2138
+
2139
+ #~ msgid "Next Invoice Date"
2140
+ #~ msgstr "Volgende factuurdatum"
2141
+
2142
+ #~ msgid "Plan Start"
2143
+ #~ msgstr "Startdatum"
2144
+
2145
+ #~ msgid "Plan successor allowed?"
2146
+ #~ msgstr "Opvolger plannen toegestaan?"
2147
+
2148
+ #, python-format
2149
+ #~ msgid "Plan successor not allowed for this line"
2150
+ #~ msgstr "Plannen opvolger niet toegestaan voor deze regel"
2151
+
2152
+ #~ msgid "Predecessor Contract Line"
2153
+ #~ msgstr "Voorganger Contractregels"
2154
+
2155
+ #~ msgid "Renew"
2156
+ #~ msgstr "Vernieuwen"
2157
+
2158
+ #~ msgid "Renew Contract lines"
2159
+ #~ msgstr "Contractregels vernieuwen"
2160
+
2161
+ #~ msgid "Renew Every"
2162
+ #~ msgstr "Herhaal elke"
2163
+
2164
+ #~ msgid "Renew every (Days/Week/Month/Year)"
2165
+ #~ msgstr "Herhaal elke (dag/week/maand/jaar)"
2166
+
2167
+ #~ msgid "Renewal type"
2168
+ #~ msgstr "Soort vernieuwing"
2169
+
2170
+ #~ msgid "Require a termination comment"
2171
+ #~ msgstr "Opmerking verplicht bij beëindiging"
2172
+
2173
+ #~ msgid "Sequence of the contract line when displaying contracts"
2174
+ #~ msgstr "Volgorde van de contractregel bij het weergeven van contracten"
2175
+
2176
+ #~ msgid "Specify Interval for automatic invoice generation."
2177
+ #~ msgstr ""
2178
+ #~ "Specificeer de interval voor het aanmaken van de herhalende facturen."
2179
+
2180
+ #~ msgid "Specify Interval for automatic renewal."
2181
+ #~ msgstr "Specificeer de interval voor het automatisch vernieuwen."
2182
+
2183
+ #~ msgid "State"
2184
+ #~ msgstr "Status"
2185
+
2186
+ #~ msgid "Stop"
2187
+ #~ msgstr "Stop"
2188
+
2189
+ #~ msgid "Stop Date"
2190
+ #~ msgstr "Einddatum"
2191
+
2192
+ #~ msgid "Stop Plan Successor"
2193
+ #~ msgstr "Geland einde opvolger"
2194
+
2195
+ #~ msgid "Stop allowed?"
2196
+ #~ msgstr "Stoppen toegestaan?"
2197
+
2198
+ #, python-format
2199
+ #~ msgid "Stop not allowed for this line"
2200
+ #~ msgstr "Stoppen niet toegestaan voor deze regel"
2201
+
2202
+ #~ msgid "Stop/Plan successor allowed?"
2203
+ #~ msgstr "Stoppen / Plannen opvolger toegestaan?"
2204
+
2205
+ #, python-format
2206
+ #~ msgid "Stop/Plan successor not allowed for this line"
2207
+ #~ msgstr "Stoppen / Plannen opvolger is niet toegestaan"
2208
+
2209
+ #~ msgid "Successor Contract Line"
2210
+ #~ msgstr "Opvolger Contractregels"
2211
+
2212
+ #~ msgid "Suspension End Date"
2213
+ #~ msgstr "Einddatum opschorting"
2214
+
2215
+ #~ msgid "Suspension Start Date"
2216
+ #~ msgstr "Startdatum opschorting"
2217
+
2218
+ #, fuzzy, python-format
2219
+ #~ msgid "Terminate Contract"
2220
+ #~ msgstr "Verkoop Contracten"
2221
+
2222
+ #, fuzzy
2223
+ #~ msgid "Terminate Contract Wizard"
2224
+ #~ msgstr "Contractregels wizard"
2225
+
2226
+ #, fuzzy
2227
+ #~ msgid "Terminated"
2228
+ #~ msgstr "Datum kennisgeving beëindiging"
2229
+
2230
+ #, fuzzy
2231
+ #~ msgid "Termination Comment"
2232
+ #~ msgstr "Type kennisgeving van beëindiging"
2233
+
2234
+ #, fuzzy
2235
+ #~ msgid "Termination Date"
2236
+ #~ msgstr "Datum kennisgeving beëindiging"
2237
+
2238
+ #~ msgid "Termination Notice Before"
2239
+ #~ msgstr "Beëindiging kennisgeving voor"
2240
+
2241
+ #~ msgid "Termination Notice Date"
2242
+ #~ msgstr "Opzeggingsdatum"
2243
+
2244
+ #~ msgid "Termination Notice type"
2245
+ #~ msgstr "Type kennisgeving van beëindiging"
2246
+
2247
+ #, fuzzy
2248
+ #~ msgid "Termination Reason"
2249
+ #~ msgstr "Datum kennisgeving beëindiging"
2250
+
2251
+ #~ msgid "This contract was terminated for the reason"
2252
+ #~ msgstr "Dit contract was beindigd door de volgende reden"
2253
+
2254
+ #~ msgid ""
2255
+ #~ "This flag is used to make a difference between a definitive stopand "
2256
+ #~ "temporary one for which a user is not able to plan asuccessor in advance"
2257
+ #~ msgstr ""
2258
+ #~ "Deze vlag wordt gebruikt om een verschil te maken tussen een definitieve "
2259
+ #~ "stop en een tijdelijke stop waarvoor een gebruiker niet in staat is om "
2260
+ #~ "vooraf een opvolger te plannen"
2261
+
2262
+ #~ msgid "To renew"
2263
+ #~ msgstr "Te vernieuwen"
2264
+
2265
+ #~ msgid "Un-Cancel allowed?"
2266
+ #~ msgstr "Terugdraaien van annuleren toegestaan?"
2267
+
2268
+ #~ msgid "Un-cancel"
2269
+ #~ msgstr "Terugdraaien van annuleren"
2270
+
2271
+ #, python-format
2272
+ #~ msgid "Un-cancel not allowed for this line"
2273
+ #~ msgstr "Terugdraaien van annuleren niet toegestaan voor deze regel"
2274
+
2275
+ #~ msgid "Upcoming"
2276
+ #~ msgstr "Aankomend"
2277
+
2278
+ #~ msgid "Upcoming Close"
2279
+ #~ msgstr "Aankomende sluitingen"
2280
+
2281
+ #~ msgid "Update Termination Details"
2282
+ #~ msgstr "Werk opzeggingsdetails bij"
2283
+
2284
+ #~ msgid "Validate"
2285
+ #~ msgstr "Valideren"
2286
+
2287
+ #, fuzzy, python-format
2288
+ #~ msgid "You are not allowed to terminate contracts."
2289
+ #~ msgstr "U mag geen contracten beindigen"
2290
+
2291
+ #, python-format
2292
+ #~ msgid "You can't delay a contract line invoiced at least one time."
2293
+ #~ msgstr ""
2294
+ #~ "U kunt een contractregel die ten minste eenmaal is gefactureerd niet "
2295
+ #~ "uitstellen."
2296
+
2297
+ #~ msgid "on"
2298
+ #~ msgstr "op"
2299
+
2554
2300
  #, python-format
2555
2301
  #~ msgid ""
2556
2302
  #~ "Contract manually invoiced: <a href=\"#\" data-oe-"