odoo-addon-contract 17.0.1.4.3.2__py3-none-any.whl → 18.0.2.0.8__py3-none-any.whl
This diff represents the content of publicly available package versions that have been released to one of the supported registries. The information contained in this diff is provided for informational purposes only and reflects changes between package versions as they appear in their respective public registries.
- odoo/addons/contract/README.rst +14 -10
- odoo/addons/contract/__manifest__.py +3 -10
- odoo/addons/contract/controllers/main.py +1 -8
- odoo/addons/contract/data/contract_cron.xml +0 -2
- odoo/addons/contract/data/mail_template.xml +18 -17
- odoo/addons/contract/data/template_mail_notification.xml +1 -1
- odoo/addons/contract/i18n/am.po +146 -821
- odoo/addons/contract/i18n/ar.po +146 -821
- odoo/addons/contract/i18n/bg.po +146 -821
- odoo/addons/contract/i18n/bs.po +146 -821
- odoo/addons/contract/i18n/ca.po +835 -900
- odoo/addons/contract/i18n/ca_ES.po +146 -821
- odoo/addons/contract/i18n/contract.pot +145 -818
- odoo/addons/contract/i18n/cs.po +146 -821
- odoo/addons/contract/i18n/da.po +146 -821
- odoo/addons/contract/i18n/de.po +712 -953
- odoo/addons/contract/i18n/el_GR.po +146 -821
- odoo/addons/contract/i18n/en_GB.po +146 -821
- odoo/addons/contract/i18n/es.po +714 -947
- odoo/addons/contract/i18n/es_AR.po +550 -877
- odoo/addons/contract/i18n/es_CL.po +146 -821
- odoo/addons/contract/i18n/es_CO.po +146 -821
- odoo/addons/contract/i18n/es_CR.po +146 -821
- odoo/addons/contract/i18n/es_DO.po +146 -821
- odoo/addons/contract/i18n/es_EC.po +146 -821
- odoo/addons/contract/i18n/es_MX.po +146 -821
- odoo/addons/contract/i18n/es_PY.po +146 -821
- odoo/addons/contract/i18n/es_VE.po +146 -821
- odoo/addons/contract/i18n/et.po +146 -821
- odoo/addons/contract/i18n/eu.po +146 -821
- odoo/addons/contract/i18n/fa.po +146 -821
- odoo/addons/contract/i18n/fi.po +422 -848
- odoo/addons/contract/i18n/fr.po +713 -953
- odoo/addons/contract/i18n/fr_CA.po +146 -821
- odoo/addons/contract/i18n/fr_CH.po +146 -821
- odoo/addons/contract/i18n/fr_FR.po +454 -850
- odoo/addons/contract/i18n/gl.po +257 -846
- odoo/addons/contract/i18n/gl_ES.po +146 -821
- odoo/addons/contract/i18n/he.po +146 -821
- odoo/addons/contract/i18n/hi_IN.po +191 -831
- odoo/addons/contract/i18n/hr.po +211 -837
- odoo/addons/contract/i18n/hr_HR.po +223 -839
- odoo/addons/contract/i18n/hu.po +146 -821
- odoo/addons/contract/i18n/id.po +146 -821
- odoo/addons/contract/i18n/it.po +753 -902
- odoo/addons/contract/i18n/ja.po +146 -821
- odoo/addons/contract/i18n/ko.po +146 -821
- odoo/addons/contract/i18n/lt.po +146 -821
- odoo/addons/contract/i18n/lt_LT.po +146 -821
- odoo/addons/contract/i18n/lv.po +146 -821
- odoo/addons/contract/i18n/mk.po +146 -821
- odoo/addons/contract/i18n/mn.po +146 -821
- odoo/addons/contract/i18n/nb.po +146 -821
- odoo/addons/contract/i18n/nb_NO.po +146 -821
- odoo/addons/contract/i18n/nl.po +699 -953
- odoo/addons/contract/i18n/nl_BE.po +146 -821
- odoo/addons/contract/i18n/nl_NL.po +191 -831
- odoo/addons/contract/i18n/pl.po +146 -821
- odoo/addons/contract/i18n/pt.po +415 -839
- odoo/addons/contract/i18n/pt_BR.po +704 -947
- odoo/addons/contract/i18n/pt_PT.po +146 -821
- odoo/addons/contract/i18n/ro.po +146 -821
- odoo/addons/contract/i18n/ru.po +191 -831
- odoo/addons/contract/i18n/sk.po +146 -821
- odoo/addons/contract/i18n/sk_SK.po +146 -821
- odoo/addons/contract/i18n/sl.po +146 -821
- odoo/addons/contract/i18n/sr.po +146 -821
- odoo/addons/contract/i18n/sr@latin.po +146 -821
- odoo/addons/contract/i18n/sv.po +784 -933
- odoo/addons/contract/i18n/th.po +146 -821
- odoo/addons/contract/i18n/tr.po +611 -879
- odoo/addons/contract/i18n/tr_TR.po +221 -838
- odoo/addons/contract/i18n/uk.po +146 -821
- odoo/addons/contract/i18n/vi.po +146 -821
- odoo/addons/contract/i18n/vi_VN.po +146 -821
- odoo/addons/contract/i18n/zh_CN.po +407 -840
- odoo/addons/contract/i18n/zh_TW.po +150 -822
- odoo/addons/contract/migrations/18.0.2.0.0/end-migrate.py +27 -0
- odoo/addons/contract/migrations/18.0.2.0.0/pre-migrate.py +94 -0
- odoo/addons/contract/models/__init__.py +2 -6
- odoo/addons/contract/models/account_move.py +0 -8
- odoo/addons/contract/models/account_move_line.py +14 -0
- odoo/addons/contract/models/contract.py +272 -308
- odoo/addons/contract/models/contract_line.py +37 -859
- odoo/addons/contract/models/{contract_recurrency_mixin.py → contract_recurring_mixin.py} +101 -82
- odoo/addons/contract/models/contract_tag.py +1 -3
- odoo/addons/contract/models/contract_template.py +81 -2
- odoo/addons/contract/models/contract_template_line.py +250 -3
- odoo/addons/contract/report/contract_views.xml +0 -2
- odoo/addons/contract/report/report_contract.xml +13 -13
- odoo/addons/contract/security/contract_security.xml +6 -15
- odoo/addons/contract/security/contract_tag.xml +1 -3
- odoo/addons/contract/security/ir.model.access.csv +0 -2
- odoo/addons/contract/static/description/index.html +24 -18
- odoo/addons/contract/static/src/img/contract_icon.svg +4 -0
- odoo/addons/contract/static/src/js/contract_portal_tour.esm.js +6 -4
- odoo/addons/contract/tests/test_contract.py +82 -928
- odoo/addons/contract/tests/test_multicompany.py +5 -4
- odoo/addons/contract/tests/test_portal.py +6 -3
- odoo/addons/contract/views/contract.xml +92 -235
- odoo/addons/contract/views/contract_line.xml +48 -117
- odoo/addons/contract/views/contract_portal_templates.xml +187 -224
- odoo/addons/contract/views/contract_tag.xml +3 -3
- odoo/addons/contract/views/contract_template.xml +100 -72
- odoo/addons/contract/views/contract_template_line.xml +76 -5
- odoo/addons/contract/views/res_config_settings.xml +5 -6
- odoo/addons/contract/views/res_partner_view.xml +0 -5
- odoo/addons/contract/wizards/__init__.py +0 -2
- odoo/addons/contract/wizards/contract_manually_create_invoice.py +6 -6
- odoo/addons/contract/wizards/contract_manually_create_invoice.xml +2 -3
- {odoo_addon_contract-17.0.1.4.3.2.dist-info → odoo_addon_contract-18.0.2.0.8.dist-info}/METADATA +18 -13
- odoo_addon_contract-18.0.2.0.8.dist-info/RECORD +132 -0
- {odoo_addon_contract-17.0.1.4.3.2.dist-info → odoo_addon_contract-18.0.2.0.8.dist-info}/WHEEL +1 -1
- odoo/addons/contract/data/contract_renew_cron.xml +0 -14
- odoo/addons/contract/models/abstract_contract.py +0 -82
- odoo/addons/contract/models/abstract_contract_line.py +0 -271
- odoo/addons/contract/models/contract_line_constraints.py +0 -429
- odoo/addons/contract/models/contract_terminate_reason.py +0 -14
- odoo/addons/contract/models/res_company.py +0 -15
- odoo/addons/contract/models/res_config_settings.py +0 -18
- odoo/addons/contract/security/contract_terminate_reason.xml +0 -23
- odoo/addons/contract/security/groups.xml +0 -9
- odoo/addons/contract/views/abstract_contract_line.xml +0 -117
- odoo/addons/contract/views/contract_terminate_reason.xml +0 -38
- odoo/addons/contract/wizards/contract_contract_terminate.py +0 -42
- odoo/addons/contract/wizards/contract_contract_terminate.xml +0 -33
- odoo/addons/contract/wizards/contract_line_wizard.py +0 -53
- odoo/addons/contract/wizards/contract_line_wizard.xml +0 -111
- odoo_addon_contract-17.0.1.4.3.2.dist-info/RECORD +0 -143
- {odoo_addon_contract-17.0.1.4.3.2.dist-info → odoo_addon_contract-18.0.2.0.8.dist-info}/top_level.txt +0 -0
odoo/addons/contract/i18n/nl.po
CHANGED
|
@@ -24,72 +24,72 @@ msgstr ""
|
|
|
24
24
|
msgid ""
|
|
25
25
|
"<div style=\"font-family: 'Lucida Grande', Ubuntu, Arial, Verdana, sans-"
|
|
26
26
|
"serif; font-size: 12px; color: rgb(34, 34, 34); background-color: #FFF; \">\n"
|
|
27
|
-
" <p>Hello <t t-out=\"object.partner_id.name or '' \"
|
|
28
|
-
"p>\n"
|
|
27
|
+
" <p>Hello <t t-out=\"object.partner_id.name or '' \"/>,</p>\n"
|
|
29
28
|
" <p>A new contract has been created: </p>\n"
|
|
30
29
|
"\n"
|
|
31
30
|
" <p style=\"border-left: 1px solid #8e0000; margin-left: 30px;"
|
|
32
31
|
"\">\n"
|
|
33
|
-
" &nbsp;&nbsp;<strong>REFERENCES</strong><br
|
|
32
|
+
" &nbsp;&nbsp;<strong>REFERENCES</strong><br/>\n"
|
|
34
33
|
" &nbsp;&nbsp;Contract: <strong t-out=\"object."
|
|
35
|
-
"name\"
|
|
34
|
+
"name\"/><br/>\n"
|
|
36
35
|
" <t t-if=\"object.date_start\">\n"
|
|
37
36
|
" &nbsp;&nbsp;Contract Date Start: <t t-"
|
|
38
|
-
"out=\"object.date_start or ''\"
|
|
37
|
+
"out=\"object.date_start or ''\"/><br/>\n"
|
|
39
38
|
" </t>\n"
|
|
40
39
|
"\n"
|
|
41
40
|
" <t t-if=\"object.user_id\">\n"
|
|
42
|
-
"
|
|
41
|
+
" <t t-if=\"object.user_id.email\">\n"
|
|
43
42
|
" &nbsp;&nbsp;Your Contact: <a t-att-"
|
|
44
43
|
"href=\"'mailto:%s?subject=Contract %s' % (object.user_id.email, object."
|
|
45
|
-
"name)\" t-out=\"object.user_id.name\"
|
|
44
|
+
"name)\" t-out=\"object.user_id.name\"/>\n"
|
|
46
45
|
" </t>\n"
|
|
47
|
-
"
|
|
46
|
+
" <t t-else=\"\">\n"
|
|
48
47
|
" &nbsp;&nbsp;Your Contact: <t t-"
|
|
49
|
-
"out=\"object.user_id.name\"
|
|
48
|
+
"out=\"object.user_id.name\"/>\n"
|
|
50
49
|
" </t>\n"
|
|
51
|
-
"
|
|
50
|
+
" </t>\n"
|
|
52
51
|
" </p>\n"
|
|
53
52
|
"\n"
|
|
54
|
-
" <br
|
|
53
|
+
" <br/>\n"
|
|
55
54
|
" <p>If you have any questions, do not hesitate to contact us."
|
|
56
55
|
"</p>\n"
|
|
57
56
|
" <p>Thank you for choosing <t t-out=\"object.company_id.name "
|
|
58
|
-
"or 'us'\"
|
|
59
|
-
" <br
|
|
60
|
-
" <br
|
|
57
|
+
"or 'us'\"/>!</p>\n"
|
|
58
|
+
" <br/>\n"
|
|
59
|
+
" <br/>\n"
|
|
61
60
|
" <div style=\"width: 375px; margin: 0px; padding: 0px; "
|
|
62
61
|
"background-color: #8E0000; border-top-left-radius: 5px 5px; border-top-right-"
|
|
63
62
|
"radius: 5px 5px; background-repeat: repeat no-repeat;\">\n"
|
|
64
63
|
" <h3 style=\"margin: 0px; padding: 2px 14px; font-size: "
|
|
65
64
|
"12px; color: #DDD;\">\n"
|
|
66
65
|
" <strong style=\"text-transform:uppercase;\" t-"
|
|
67
|
-
"out=\"object.company_id.name\"
|
|
66
|
+
"out=\"object.company_id.name\"/>\n"
|
|
67
|
+
" </h3>\n"
|
|
68
68
|
" </div>\n"
|
|
69
69
|
" <div style=\"width: 347px; margin: 0px; padding: 5px 14px; "
|
|
70
70
|
"line-height: 16px; background-color: #F2F2F2;\">\n"
|
|
71
71
|
" <span style=\"color: #222; margin-bottom: 5px; display: "
|
|
72
72
|
"block; \">\n"
|
|
73
73
|
" <address t-field=\"object.company_id.sudo()."
|
|
74
|
-
"partner_id\" t-options
|
|
75
|
-
"
|
|
74
|
+
"partner_id\" t-options=\"{"widget": "contact", ""
|
|
75
|
+
"fields": ["name", "address"], ""
|
|
76
|
+
"no_marker": True}\"/>\n"
|
|
76
77
|
" </span>\n"
|
|
77
78
|
" <t t-if=\"object.company_id.phone\">\n"
|
|
78
79
|
" <div style=\"margin-top: 0px; margin-right: 0px; "
|
|
79
80
|
"margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; padding-top: 0px; padding-right: 0px; "
|
|
80
81
|
"padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; \">\n"
|
|
81
|
-
" Phone: <t t-out=\"object.company_id.phone\"
|
|
82
|
-
"t>\n"
|
|
82
|
+
" Phone: <t t-out=\"object.company_id.phone\"/>\n"
|
|
83
83
|
" </div>\n"
|
|
84
84
|
" </t>\n"
|
|
85
85
|
" <t t-if=\"object.company_id.website\">\n"
|
|
86
86
|
" <div>\n"
|
|
87
87
|
" Web: <a t-att-href=\"object.company_id.website\" "
|
|
88
|
-
"t-out=\"object.company_id.website\"
|
|
88
|
+
"t-out=\"object.company_id.website\"/>\n"
|
|
89
89
|
" </div>\n"
|
|
90
90
|
" </t>\n"
|
|
91
91
|
" </div>\n"
|
|
92
|
-
" <br
|
|
92
|
+
" <br/>\n"
|
|
93
93
|
" <a t-att-href=\"'%s/my/contracts/%s?access_token=%s' % "
|
|
94
94
|
"(object.get_base_url(), object.id, object.access_token)\" target=\"_blank\" "
|
|
95
95
|
"style=\"background-color:#875A7B;padding: 8px 16px 8px 16px; text-"
|
|
@@ -98,77 +98,6 @@ msgid ""
|
|
|
98
98
|
" </div>\n"
|
|
99
99
|
" "
|
|
100
100
|
msgstr ""
|
|
101
|
-
"<div style=\"font-family: 'Lucida Grande', Ubuntu, Arial, Verdana, sans-"
|
|
102
|
-
"serif; font-size: 12px; color: rgb(34, 34, 34); background-color: #FFF; \">\n"
|
|
103
|
-
" <p>Beste <t t-out=\"object.partner_id.name or '' \"></t>,</"
|
|
104
|
-
"p>\n"
|
|
105
|
-
" <p>Een nieuw contract is aangemaakt: </p>\n"
|
|
106
|
-
" <p style=\"border-left: 1px solid #8e0000; margin-left: 30px;"
|
|
107
|
-
"\">\n"
|
|
108
|
-
" &nbsp;&nbsp;<strong>REFERENCES</strong><br>\n"
|
|
109
|
-
" &nbsp;&nbsp;Contract: <strong t-out=\"object."
|
|
110
|
-
"name\"></strong><br>\n"
|
|
111
|
-
" <t t-if=\"object.date_start\">\n"
|
|
112
|
-
" &nbsp;&nbsp;Contract startdatum: <t t-"
|
|
113
|
-
"out=\"object.date_start or ''\"></t><br>\n"
|
|
114
|
-
" </t>\n"
|
|
115
|
-
" <t t-if=\"object.user_id\">\n"
|
|
116
|
-
" <t t-if=\"object.user_id.email\">\n"
|
|
117
|
-
" &nbsp;&nbsp;Uw contactpersoon: <a t-att-"
|
|
118
|
-
"href=\"'mailto:%s?subject=Contract %s' % (object.user_id.email, object."
|
|
119
|
-
"name)\" t-out=\"object.user_id.name\"></a>\n"
|
|
120
|
-
" </t>\n"
|
|
121
|
-
" <t t-else=\"\">\n"
|
|
122
|
-
" &nbsp;&nbsp;Uw contactpersoon: <t t-"
|
|
123
|
-
"out=\"object.user_id.name\"></t>\n"
|
|
124
|
-
" </t>\n"
|
|
125
|
-
" </t>\n"
|
|
126
|
-
" </p>\n"
|
|
127
|
-
" <br>\n"
|
|
128
|
-
" <p>Laat het ons weten als u vragen heeft.</p>\n"
|
|
129
|
-
" <p>Bedankt dat u gekozen heeft voor <t t-out=\"object."
|
|
130
|
-
"company_id.name or 'us'\"></t>!</p>\n"
|
|
131
|
-
" <br>\n"
|
|
132
|
-
" <br>\n"
|
|
133
|
-
" <div style=\"width: 375px; margin: 0px; padding: 0px; "
|
|
134
|
-
"background-color: #8E0000; border-top-left-radius: 5px 5px; border-top-right-"
|
|
135
|
-
"radius: 5px 5px; background-repeat: repeat no-repeat;\">\n"
|
|
136
|
-
" <h3 style=\"margin: 0px; padding: 2px 14px; font-size: "
|
|
137
|
-
"12px; color: #DDD;\">\n"
|
|
138
|
-
" <strong style=\"text-transform:uppercase;\" t-"
|
|
139
|
-
"out=\"object.company_id.name\"></strong></h3>\n"
|
|
140
|
-
" </div>\n"
|
|
141
|
-
" <div style=\"width: 347px; margin: 0px; padding: 5px 14px; "
|
|
142
|
-
"line-height: 16px; background-color: #F2F2F2;\">\n"
|
|
143
|
-
" <span style=\"color: #222; margin-bottom: 5px; display: "
|
|
144
|
-
"block; \">\n"
|
|
145
|
-
" <address t-field=\"object.company_id.sudo()."
|
|
146
|
-
"partner_id\" t-options='{\"widget\": \"contact\", \"fields\": [\"name\", "
|
|
147
|
-
"\"address\"], \"no_marker\": True}'></address>\n"
|
|
148
|
-
" </span>\n"
|
|
149
|
-
" <t t-if=\"object.company_id.phone\">\n"
|
|
150
|
-
" <div style=\"margin-top: 0px; margin-right: 0px; "
|
|
151
|
-
"margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; padding-top: 0px; padding-right: 0px; "
|
|
152
|
-
"padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; \">\n"
|
|
153
|
-
" Phone: <t t-out=\"object.company_id.phone\"></"
|
|
154
|
-
"t>\n"
|
|
155
|
-
" </div>\n"
|
|
156
|
-
" </t>\n"
|
|
157
|
-
" <t t-if=\"object.company_id.website\">\n"
|
|
158
|
-
" <div>\n"
|
|
159
|
-
" Web: <a t-att-href=\"object.company_id.website\" "
|
|
160
|
-
"t-out=\"object.company_id.website\"></a>\n"
|
|
161
|
-
" </div>\n"
|
|
162
|
-
" </t>\n"
|
|
163
|
-
" </div>\n"
|
|
164
|
-
" <br>\n"
|
|
165
|
-
" <a t-att-href=\"'%s/my/contracts/%s?access_token=%s' % "
|
|
166
|
-
"(object.get_base_url(), object.id, object.access_token)\" target=\"_blank\" "
|
|
167
|
-
"style=\"background-color:#875A7B;padding: 8px 16px 8px 16px; text-"
|
|
168
|
-
"decoration: none; color: #fff; border-radius: 5px; font-size:13px;\">View "
|
|
169
|
-
"contract</a>\n"
|
|
170
|
-
" </div>\n"
|
|
171
|
-
" "
|
|
172
101
|
|
|
173
102
|
#. module: contract
|
|
174
103
|
#: model:mail.template,body_html:contract.mail_template_contract_modification
|
|
@@ -252,8 +181,10 @@ msgstr ""
|
|
|
252
181
|
|
|
253
182
|
#. module: contract
|
|
254
183
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_template_form_view
|
|
255
|
-
msgid "
|
|
256
|
-
|
|
184
|
+
msgid ""
|
|
185
|
+
"<strong>#START#</strong>: Start date of the\n"
|
|
186
|
+
" invoiced period"
|
|
187
|
+
msgstr ""
|
|
257
188
|
|
|
258
189
|
#. module: contract
|
|
259
190
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.report_contract_document
|
|
@@ -340,41 +271,6 @@ msgstr "<strong>Totaal</strong>"
|
|
|
340
271
|
msgid "<strong>Unit Price</strong>"
|
|
341
272
|
msgstr "<strong>Prijs per eenheid</strong>"
|
|
342
273
|
|
|
343
|
-
#. module: contract
|
|
344
|
-
#. odoo-python
|
|
345
|
-
#: code:addons/contract/models/contract_line.py:0
|
|
346
|
-
#, python-format
|
|
347
|
-
msgid "A canceled contract line can't be set to auto-renew"
|
|
348
|
-
msgstr ""
|
|
349
|
-
"Een geannuleerde contractregel kan niet worden ingesteld op automatisch "
|
|
350
|
-
"verlengen"
|
|
351
|
-
|
|
352
|
-
#. module: contract
|
|
353
|
-
#. odoo-python
|
|
354
|
-
#: code:addons/contract/models/contract_line.py:0
|
|
355
|
-
#, python-format
|
|
356
|
-
msgid "A contract line with a successor can't be set to auto-renew"
|
|
357
|
-
msgstr ""
|
|
358
|
-
"Een contractregel met een opvolger kan niet worden ingesteld om automatisch "
|
|
359
|
-
"te verlengen"
|
|
360
|
-
|
|
361
|
-
#. module: contract
|
|
362
|
-
#. odoo-python
|
|
363
|
-
#: code:addons/contract/models/contract_line.py:0
|
|
364
|
-
#, python-format
|
|
365
|
-
msgid "A contract line with a successor must have a end date"
|
|
366
|
-
msgstr "Een contractregel met een opvolger moet een einddatum hebben"
|
|
367
|
-
|
|
368
|
-
#. module: contract
|
|
369
|
-
#: model:ir.model,name:contract.model_contract_abstract_contract
|
|
370
|
-
msgid "Abstract Recurring Contract"
|
|
371
|
-
msgstr "Genereer terugkerende facturen van contracten"
|
|
372
|
-
|
|
373
|
-
#. module: contract
|
|
374
|
-
#: model:ir.model,name:contract.model_contract_abstract_contract_line
|
|
375
|
-
msgid "Abstract Recurring Contract Line"
|
|
376
|
-
msgstr "Abstracte terugkerende contractregel"
|
|
377
|
-
|
|
378
274
|
#. module: contract
|
|
379
275
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__access_warning
|
|
380
276
|
msgid "Access warning"
|
|
@@ -429,23 +325,11 @@ msgstr "Notitie toevoegen"
|
|
|
429
325
|
msgid "Add a section"
|
|
430
326
|
msgstr "Sectie toevoegen"
|
|
431
327
|
|
|
432
|
-
#. module: contract
|
|
433
|
-
#. odoo-python
|
|
434
|
-
#: code:addons/contract/models/contract_line.py:0
|
|
435
|
-
#, python-format
|
|
436
|
-
msgid "An auto-renew line must have a end date"
|
|
437
|
-
msgstr "Een automatische verlengingsregel moet een einddatum hebben"
|
|
438
|
-
|
|
439
328
|
#. module: contract
|
|
440
329
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__analytic_distribution
|
|
441
330
|
msgid "Analytic Distribution"
|
|
442
331
|
msgstr ""
|
|
443
332
|
|
|
444
|
-
#. module: contract
|
|
445
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__analytic_distribution_search
|
|
446
|
-
msgid "Analytic Distribution Search"
|
|
447
|
-
msgstr ""
|
|
448
|
-
|
|
449
333
|
#. module: contract
|
|
450
334
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__analytic_precision
|
|
451
335
|
msgid "Analytic Precision"
|
|
@@ -454,7 +338,6 @@ msgstr ""
|
|
|
454
338
|
#. module: contract
|
|
455
339
|
#. odoo-python
|
|
456
340
|
#: code:addons/contract/models/contract_line.py:0
|
|
457
|
-
#, python-format
|
|
458
341
|
msgid "April"
|
|
459
342
|
msgstr ""
|
|
460
343
|
|
|
@@ -464,22 +347,6 @@ msgstr ""
|
|
|
464
347
|
msgid "Archived"
|
|
465
348
|
msgstr "Gearchiveerd"
|
|
466
349
|
|
|
467
|
-
#. module: contract
|
|
468
|
-
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view
|
|
469
|
-
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_line_tree_view
|
|
470
|
-
msgid "Are you sure you want to cancel this line"
|
|
471
|
-
msgstr "Weet u zeker dat u deze regel wilt annuleren"
|
|
472
|
-
|
|
473
|
-
#. module: contract
|
|
474
|
-
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view
|
|
475
|
-
msgid "Are you sure you want to re-activate this contract?"
|
|
476
|
-
msgstr "Weet u zeker dat u deze regel opnieuw wil activeren?"
|
|
477
|
-
|
|
478
|
-
#. module: contract
|
|
479
|
-
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_terminate_form_view
|
|
480
|
-
msgid "Are you sure you want to terminate this contract?"
|
|
481
|
-
msgstr "Weet u zeker dat u deze regel wilt beëindigen?"
|
|
482
|
-
|
|
483
350
|
#. module: contract
|
|
484
351
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_search_view
|
|
485
352
|
msgid "Associated Partner"
|
|
@@ -493,81 +360,39 @@ msgstr "Aantal bijlagen"
|
|
|
493
360
|
#. module: contract
|
|
494
361
|
#. odoo-python
|
|
495
362
|
#: code:addons/contract/models/contract_line.py:0
|
|
496
|
-
#, python-format
|
|
497
363
|
msgid "August"
|
|
498
364
|
msgstr ""
|
|
499
365
|
|
|
500
366
|
#. module: contract
|
|
501
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__is_auto_renew
|
|
502
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__is_auto_renew
|
|
503
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__is_auto_renew
|
|
504
|
-
msgid "Auto Renew"
|
|
505
|
-
msgstr "Automatisch vernieuwen"
|
|
506
|
-
|
|
507
|
-
#. module: contract
|
|
508
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__automatic_price
|
|
509
367
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__automatic_price
|
|
510
368
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__automatic_price
|
|
511
369
|
msgid "Auto-price?"
|
|
512
370
|
msgstr "Automatische-prijs?"
|
|
513
371
|
|
|
514
372
|
#. module: contract
|
|
515
|
-
#: model:ir.model,name:contract.model_contract_recurrency_basic_mixin
|
|
516
|
-
msgid "Basic recurrency mixin for abstract contract models"
|
|
517
|
-
msgstr ""
|
|
518
|
-
|
|
519
|
-
#. module: contract
|
|
520
|
-
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view
|
|
521
|
-
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_terminate_form_view
|
|
522
|
-
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_line_tree_view
|
|
523
|
-
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_line_wizard_plan_successor_form_view
|
|
524
|
-
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_line_wizard_stop_form_view
|
|
525
|
-
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_line_wizard_stop_plan_successor_form_view
|
|
526
|
-
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_line_wizard_uncancel_form_view
|
|
527
373
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_manually_create_invoice_form_view
|
|
528
374
|
msgid "Cancel"
|
|
529
375
|
msgstr "Annuleren"
|
|
530
376
|
|
|
531
377
|
#. module: contract
|
|
532
|
-
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view
|
|
533
|
-
msgid "Cancel Contract Termination"
|
|
534
|
-
msgstr "Annuleer opzegging contract"
|
|
535
|
-
|
|
536
|
-
#. module: contract
|
|
537
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__is_cancel_allowed
|
|
538
|
-
msgid "Cancel allowed?"
|
|
539
|
-
msgstr "Annuleren toestaan?"
|
|
540
|
-
|
|
541
|
-
#. module: contract
|
|
542
|
-
#. odoo-python
|
|
543
|
-
#: code:addons/contract/models/contract_line.py:0
|
|
544
|
-
#, python-format
|
|
545
|
-
msgid "Cancel not allowed for this line"
|
|
546
|
-
msgstr "Annuleren niet toegestaan voor deze regel"
|
|
547
|
-
|
|
548
|
-
#. module: contract
|
|
549
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__is_canceled
|
|
550
378
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__is_canceled
|
|
551
379
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__is_canceled
|
|
552
|
-
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_line__state__canceled
|
|
553
380
|
msgid "Canceled"
|
|
554
381
|
msgstr "Geannuleerd"
|
|
555
382
|
|
|
556
383
|
#. module: contract
|
|
557
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__product_uom_category_id
|
|
558
384
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__product_uom_category_id
|
|
559
385
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__product_uom_category_id
|
|
560
386
|
msgid "Category"
|
|
561
387
|
msgstr "Categorie"
|
|
562
388
|
|
|
563
389
|
#. module: contract
|
|
564
|
-
#: model:ir.model.fields,help:contract.
|
|
565
|
-
#: model:ir.model.fields,help:contract.
|
|
566
|
-
|
|
567
|
-
|
|
390
|
+
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_contract__line_recurrence
|
|
391
|
+
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_template__line_recurrence
|
|
392
|
+
msgid ""
|
|
393
|
+
"Check this if you want to control recurrence at the line level instead of "
|
|
394
|
+
"for the whole contract."
|
|
568
395
|
msgstr ""
|
|
569
|
-
"Kies het document dat automatisch zal worden aangemaakt bij de geplande "
|
|
570
|
-
"actie."
|
|
571
396
|
|
|
572
397
|
#. module: contract
|
|
573
398
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:contract.contract_template_action
|
|
@@ -580,11 +405,6 @@ msgstr "Klik om een nieuwe contractsjabloon te maken."
|
|
|
580
405
|
msgid "Click to create a new contract."
|
|
581
406
|
msgstr "Klik voor het aanmaken van een nieuw contract."
|
|
582
407
|
|
|
583
|
-
#. module: contract
|
|
584
|
-
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_line__state__closed
|
|
585
|
-
msgid "Closed"
|
|
586
|
-
msgstr "Gesloten"
|
|
587
|
-
|
|
588
408
|
#. module: contract
|
|
589
409
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_tag__color
|
|
590
410
|
msgid "Color Index"
|
|
@@ -602,13 +422,6 @@ msgid "Communication"
|
|
|
602
422
|
msgstr "Communicatie"
|
|
603
423
|
|
|
604
424
|
#. module: contract
|
|
605
|
-
#: model:ir.model,name:contract.model_res_company
|
|
606
|
-
msgid "Companies"
|
|
607
|
-
msgstr "Bedrijven"
|
|
608
|
-
|
|
609
|
-
#. module: contract
|
|
610
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract__company_id
|
|
611
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__company_id
|
|
612
425
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__company_id
|
|
613
426
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__company_id
|
|
614
427
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_tag__company_id
|
|
@@ -620,15 +433,9 @@ msgstr "Bedrijf"
|
|
|
620
433
|
#. module: contract
|
|
621
434
|
#. odoo-python
|
|
622
435
|
#: code:addons/contract/models/contract.py:0
|
|
623
|
-
#, python-format
|
|
624
436
|
msgid "Compose Email"
|
|
625
437
|
msgstr "Email opstellen"
|
|
626
438
|
|
|
627
|
-
#. module: contract
|
|
628
|
-
#: model:ir.model,name:contract.model_res_config_settings
|
|
629
|
-
msgid "Config Settings"
|
|
630
|
-
msgstr "Configuratie instellingen"
|
|
631
|
-
|
|
632
439
|
#. module: contract
|
|
633
440
|
#: model:ir.model,name:contract.model_res_partner
|
|
634
441
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.portal_contract_page
|
|
@@ -638,8 +445,6 @@ msgstr "Contactpersoon"
|
|
|
638
445
|
#. module: contract
|
|
639
446
|
#: model:ir.actions.report,name:contract.report_contract
|
|
640
447
|
#: model:ir.model,name:contract.model_contract_contract
|
|
641
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__contract_id
|
|
642
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract_terminate__contract_id
|
|
643
448
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__contract_id
|
|
644
449
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_modification__contract_id
|
|
645
450
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__contract_id
|
|
@@ -659,28 +464,12 @@ msgstr "Contract #"
|
|
|
659
464
|
msgid "Contract -"
|
|
660
465
|
msgstr "Contract -"
|
|
661
466
|
|
|
662
|
-
#. module: contract
|
|
663
|
-
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_terminate_form_view
|
|
664
|
-
msgid "Contract Contract Terminate"
|
|
665
|
-
msgstr "Contract Sjabloon beëindigen"
|
|
666
|
-
|
|
667
467
|
#. module: contract
|
|
668
468
|
#: model:ir.model,name:contract.model_contract_line
|
|
669
469
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_move_line__contract_line_id
|
|
670
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line_wizard__contract_line_id
|
|
671
470
|
msgid "Contract Line"
|
|
672
471
|
msgstr "Contract Regels"
|
|
673
472
|
|
|
674
|
-
#. module: contract
|
|
675
|
-
#: model:ir.model,name:contract.model_contract_line_wizard
|
|
676
|
-
msgid "Contract Line Wizard"
|
|
677
|
-
msgstr "Contractregels wizard"
|
|
678
|
-
|
|
679
|
-
#. module: contract
|
|
680
|
-
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_line__predecessor_contract_line_id
|
|
681
|
-
msgid "Contract Line origin of this one."
|
|
682
|
-
msgstr "Bron contractregel van deze."
|
|
683
|
-
|
|
684
473
|
#. module: contract
|
|
685
474
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_manually_create_invoice_form_view
|
|
686
475
|
msgid "Contract Manually Create Invoice"
|
|
@@ -703,9 +492,20 @@ msgstr "Contract wijziging template"
|
|
|
703
492
|
|
|
704
493
|
#. module: contract
|
|
705
494
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view
|
|
495
|
+
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_template_form_view
|
|
706
496
|
msgid "Contract Name"
|
|
707
497
|
msgstr "Contractnaam"
|
|
708
498
|
|
|
499
|
+
#. module: contract
|
|
500
|
+
#: model:ir.model,name:contract.model_contract_recurring_mixin
|
|
501
|
+
msgid "Contract Recurring Mixin"
|
|
502
|
+
msgstr ""
|
|
503
|
+
|
|
504
|
+
#. module: contract
|
|
505
|
+
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_line_form_view
|
|
506
|
+
msgid "Contract Start & End Dates"
|
|
507
|
+
msgstr ""
|
|
508
|
+
|
|
709
509
|
#. module: contract
|
|
710
510
|
#: model:ir.model,name:contract.model_contract_tag
|
|
711
511
|
#: model:ir.ui.menu,name:contract.contract_tag_menu
|
|
@@ -726,28 +526,15 @@ msgstr "Contract Sjabloon"
|
|
|
726
526
|
|
|
727
527
|
#. module: contract
|
|
728
528
|
#: model:ir.model,name:contract.model_contract_template_line
|
|
729
|
-
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_template_line_form_view
|
|
730
529
|
msgid "Contract Template Line"
|
|
731
530
|
msgstr "Contract sjabloon regel"
|
|
732
531
|
|
|
733
|
-
#. module: contract
|
|
734
|
-
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_template_form_view
|
|
735
|
-
msgid "Contract Template Lines"
|
|
736
|
-
msgstr "Contract sjabloon regels"
|
|
737
|
-
|
|
738
532
|
#. module: contract
|
|
739
533
|
#: model:ir.actions.act_window,name:contract.contract_template_action
|
|
740
534
|
#: model:ir.ui.menu,name:contract.contract_template_menu
|
|
741
535
|
msgid "Contract Templates"
|
|
742
536
|
msgstr "Contract Sjablonen"
|
|
743
537
|
|
|
744
|
-
#. module: contract
|
|
745
|
-
#: model:ir.actions.act_window,name:contract.contract_terminate_reason_act_window
|
|
746
|
-
#: model:ir.model,name:contract.model_contract_terminate_reason
|
|
747
|
-
#: model:ir.ui.menu,name:contract.contract_terminate_reason_menu
|
|
748
|
-
msgid "Contract Termination Reason"
|
|
749
|
-
msgstr "Reden van contractbeëindiging"
|
|
750
|
-
|
|
751
538
|
#. module: contract
|
|
752
539
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_manually_create_invoice__contract_to_invoice_ids
|
|
753
540
|
msgid "Contract To Invoice"
|
|
@@ -760,7 +547,6 @@ msgid "Contract To Invoice Count"
|
|
|
760
547
|
msgstr "#Facturen"
|
|
761
548
|
|
|
762
549
|
#. module: contract
|
|
763
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract__contract_type
|
|
764
550
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__contract_type
|
|
765
551
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_manually_create_invoice__contract_type
|
|
766
552
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template__contract_type
|
|
@@ -769,120 +555,19 @@ msgid "Contract Type"
|
|
|
769
555
|
msgstr "Soort Contract"
|
|
770
556
|
|
|
771
557
|
#. module: contract
|
|
772
|
-
|
|
773
|
-
#:
|
|
774
|
-
|
|
775
|
-
|
|
776
|
-
|
|
777
|
-
|
|
778
|
-
#. module: contract
|
|
779
|
-
#. odoo-python
|
|
780
|
-
#: code:addons/contract/models/contract_line.py:0
|
|
781
|
-
#, python-format
|
|
782
|
-
msgid "Contract line Un-canceled: %s"
|
|
783
|
-
msgstr "Contract regel niet-geannuleerd: %s"
|
|
784
|
-
|
|
785
|
-
#. module: contract
|
|
786
|
-
#. odoo-python
|
|
787
|
-
#: code:addons/contract/models/contract_line.py:0
|
|
788
|
-
#, python-format
|
|
789
|
-
msgid "Contract line and its predecessor overlapped"
|
|
790
|
-
msgstr "Contractregel en zijn voorganger overlappen"
|
|
791
|
-
|
|
792
|
-
#. module: contract
|
|
793
|
-
#. odoo-python
|
|
794
|
-
#: code:addons/contract/models/contract_line.py:0
|
|
795
|
-
#, python-format
|
|
796
|
-
msgid "Contract line and its successor overlapped"
|
|
797
|
-
msgstr "Contractlijn en zijn opvolger overlappen elkaar"
|
|
798
|
-
|
|
799
|
-
#. module: contract
|
|
800
|
-
#. odoo-python
|
|
801
|
-
#: code:addons/contract/models/contract_line.py:0
|
|
802
|
-
#, python-format
|
|
803
|
-
msgid "Contract line canceled: %s"
|
|
804
|
-
msgstr "Contract regel geannuleerd:%s"
|
|
805
|
-
|
|
806
|
-
#. module: contract
|
|
807
|
-
#. odoo-python
|
|
808
|
-
#: code:addons/contract/models/contract_line.py:0
|
|
809
|
-
#, python-format
|
|
810
|
-
msgid ""
|
|
811
|
-
"Contract line for <strong>%(product)s</strong>\n"
|
|
812
|
-
" stopped: <br/>\n"
|
|
813
|
-
" - <strong>End</strong>: %(old_end)s -- "
|
|
814
|
-
"%(new_end)s\n"
|
|
815
|
-
" "
|
|
816
|
-
msgstr ""
|
|
817
|
-
"Contract regel voor <strong>%(product)s</strong>\n"
|
|
818
|
-
" gestopt: <br/>\n"
|
|
819
|
-
" - <strong>einde</strong>: %(old_end)s -- "
|
|
820
|
-
"%(new_end)s\n"
|
|
821
|
-
" "
|
|
822
|
-
|
|
823
|
-
#. module: contract
|
|
824
|
-
#. odoo-python
|
|
825
|
-
#: code:addons/contract/models/contract_line.py:0
|
|
826
|
-
#, python-format
|
|
827
|
-
msgid ""
|
|
828
|
-
"Contract line for <strong>%(product)s</strong>\n"
|
|
829
|
-
" planned a successor: <br/>\n"
|
|
830
|
-
" - <strong>Start</strong>: %(new_date_start)s\n"
|
|
831
|
-
" <br/>\n"
|
|
832
|
-
" - <strong>End</strong>: %(new_date_end)s\n"
|
|
833
|
-
" "
|
|
834
|
-
msgstr ""
|
|
835
|
-
"Contract regel voor <strong>%(product)s</strong>\n"
|
|
836
|
-
" staat gepland om te vernieuwen: <br/>\n"
|
|
837
|
-
" - <strong>Start</strong>: %(new_date_start)s\n"
|
|
838
|
-
" <br/>\n"
|
|
839
|
-
" - <strong>Einde</strong>: %(new_date_end)s\n"
|
|
840
|
-
" "
|
|
841
|
-
|
|
842
|
-
#. module: contract
|
|
843
|
-
#. odoo-python
|
|
844
|
-
#: code:addons/contract/models/contract_line.py:0
|
|
845
|
-
#, python-format
|
|
846
|
-
msgid ""
|
|
847
|
-
"Contract line for <strong>%(product)s</strong>\n"
|
|
848
|
-
" renewed: <br/>\n"
|
|
849
|
-
" - <strong>Start</strong>: %(new_date_start)s\n"
|
|
850
|
-
" <br/>\n"
|
|
851
|
-
" - <strong>End</strong>: %(new_date_end)s\n"
|
|
852
|
-
" "
|
|
853
|
-
msgstr ""
|
|
854
|
-
"Contract regel voor <strong>%(product)s</strong>\n"
|
|
855
|
-
" vernieuwd: <br/>\n"
|
|
856
|
-
" - <strong>Start</strong>: %(new_date_start)s\n"
|
|
857
|
-
" <br/>\n"
|
|
858
|
-
" - <strong>Einde</strong>: %(new_date_end)s\n"
|
|
859
|
-
" "
|
|
860
|
-
|
|
861
|
-
#. module: contract
|
|
862
|
-
#. odoo-python
|
|
863
|
-
#: code:addons/contract/models/contract_line.py:0
|
|
864
|
-
#, python-format
|
|
865
|
-
msgid ""
|
|
866
|
-
"Contract line for <strong>%(product)s</strong>\n"
|
|
867
|
-
" suspended: <br/>\n"
|
|
868
|
-
" - <strong>Suspension Start</strong>: %(new_date_start)s\n"
|
|
869
|
-
" <br/>\n"
|
|
870
|
-
" - <strong>Suspension End</strong>: %(new_date_end)s\n"
|
|
871
|
-
" "
|
|
558
|
+
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_contract__date_start
|
|
559
|
+
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_line__date_start
|
|
560
|
+
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_recurring_mixin__date_start
|
|
561
|
+
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_template__date_start
|
|
562
|
+
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_template_line__date_start
|
|
563
|
+
msgid "Contract activation date (first recurrence starts here)"
|
|
872
564
|
msgstr ""
|
|
873
|
-
"Contract regel voor <strong>%(product)s</strong>\n"
|
|
874
|
-
" geschorst: <br/>\n"
|
|
875
|
-
" - <strong>Schorsing start</strong>: %(new_date_start)s\n"
|
|
876
|
-
" <br/>\n"
|
|
877
|
-
" - <strong>Schorsing einde</strong>: %(new_date_end)s\n"
|
|
878
|
-
" "
|
|
879
565
|
|
|
880
566
|
#. module: contract
|
|
881
567
|
#. odoo-python
|
|
882
568
|
#: code:addons/contract/models/contract_line.py:0
|
|
883
|
-
|
|
884
|
-
|
|
885
|
-
msgstr "Contractregel moet worden geannuleerd voordat deze wordt verwijderd"
|
|
569
|
+
msgid "Contract line '%s' start date can't be later than end date"
|
|
570
|
+
msgstr "Contract '%s' startdatum kan niet later zijn dan einddatum"
|
|
886
571
|
|
|
887
572
|
#. module: contract
|
|
888
573
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__contract_line_ids
|
|
@@ -897,7 +582,6 @@ msgstr "Contract regels (vast)"
|
|
|
897
582
|
#. module: contract
|
|
898
583
|
#. odoo-python
|
|
899
584
|
#: code:addons/contract/models/contract.py:0
|
|
900
|
-
#, python-format
|
|
901
585
|
msgid "Contract manually invoiced: %(invoice_link)s"
|
|
902
586
|
msgstr ""
|
|
903
587
|
|
|
@@ -909,7 +593,6 @@ msgstr "Contract wijzigingen"
|
|
|
909
593
|
#. module: contract
|
|
910
594
|
#. odoo-python
|
|
911
595
|
#: code:addons/contract/models/contract.py:0
|
|
912
|
-
#, python-format
|
|
913
596
|
msgid "Contract start"
|
|
914
597
|
msgstr "Contract start"
|
|
915
598
|
|
|
@@ -918,11 +601,6 @@ msgstr "Contract start"
|
|
|
918
601
|
msgid "Contract template lines"
|
|
919
602
|
msgstr "Sjabloon Contractregels"
|
|
920
603
|
|
|
921
|
-
#. module: contract
|
|
922
|
-
#: model:res.groups,name:contract.can_terminate_contract
|
|
923
|
-
msgid "Contract: Can Terminate Contracts"
|
|
924
|
-
msgstr "Contract: kan contracten beëindigen"
|
|
925
|
-
|
|
926
604
|
#. module: contract
|
|
927
605
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_res_partner__contract_ids
|
|
928
606
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_res_users__contract_ids
|
|
@@ -937,12 +615,10 @@ msgstr "Contracten"
|
|
|
937
615
|
#. module: contract
|
|
938
616
|
#. odoo-python
|
|
939
617
|
#: code:addons/contract/wizards/contract_manually_create_invoice.py:0
|
|
940
|
-
#, python-format
|
|
941
618
|
msgid "Contracts to invoice"
|
|
942
619
|
msgstr "Te factureren contracten"
|
|
943
620
|
|
|
944
621
|
#. module: contract
|
|
945
|
-
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_abstract_contract_line__product_uom_category_id
|
|
946
622
|
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_line__product_uom_category_id
|
|
947
623
|
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_template_line__product_uom_category_id
|
|
948
624
|
msgid ""
|
|
@@ -961,12 +637,6 @@ msgstr "Creëer factuurzichtbaarheid"
|
|
|
961
637
|
msgid "Create Invoices"
|
|
962
638
|
msgstr "Aanmaken facturen"
|
|
963
639
|
|
|
964
|
-
#. module: contract
|
|
965
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_res_company__create_new_line_at_contract_line_renew
|
|
966
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_res_config_settings__create_new_line_at_contract_line_renew
|
|
967
|
-
msgid "Create New Line At Contract Line Renew"
|
|
968
|
-
msgstr "Maak een nieuwe regel aan bij vernieuwen contractregel"
|
|
969
|
-
|
|
970
640
|
#. module: contract
|
|
971
641
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view
|
|
972
642
|
msgid "Create invoices"
|
|
@@ -974,34 +644,27 @@ msgstr "Facturen aanmaken"
|
|
|
974
644
|
|
|
975
645
|
#. module: contract
|
|
976
646
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__create_uid
|
|
977
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract_terminate__create_uid
|
|
978
647
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__create_uid
|
|
979
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line_wizard__create_uid
|
|
980
648
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_manually_create_invoice__create_uid
|
|
981
649
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_modification__create_uid
|
|
982
650
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_tag__create_uid
|
|
983
651
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template__create_uid
|
|
984
652
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__create_uid
|
|
985
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_terminate_reason__create_uid
|
|
986
653
|
msgid "Created by"
|
|
987
654
|
msgstr "Aangemaakt door"
|
|
988
655
|
|
|
989
656
|
#. module: contract
|
|
990
657
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__create_date
|
|
991
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract_terminate__create_date
|
|
992
658
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__create_date
|
|
993
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line_wizard__create_date
|
|
994
659
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_manually_create_invoice__create_date
|
|
995
660
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_modification__create_date
|
|
996
661
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_tag__create_date
|
|
997
662
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template__create_date
|
|
998
663
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__create_date
|
|
999
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_terminate_reason__create_date
|
|
1000
664
|
msgid "Created on"
|
|
1001
665
|
msgstr "Aangemaakt op"
|
|
1002
666
|
|
|
1003
667
|
#. module: contract
|
|
1004
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__currency_id
|
|
1005
668
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__currency_id
|
|
1006
669
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__currency_id
|
|
1007
670
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__currency_id
|
|
@@ -1009,14 +672,12 @@ msgid "Currency"
|
|
|
1009
672
|
msgstr "Herhaling"
|
|
1010
673
|
|
|
1011
674
|
#. module: contract
|
|
1012
|
-
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_abstract_contract_line__note_invoicing_mode__custom
|
|
1013
675
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_line__note_invoicing_mode__custom
|
|
1014
676
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_template_line__note_invoicing_mode__custom
|
|
1015
677
|
msgid "Custom"
|
|
1016
678
|
msgstr "Aangepast"
|
|
1017
679
|
|
|
1018
680
|
#. module: contract
|
|
1019
|
-
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_abstract_contract__contract_type__sale
|
|
1020
681
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_contract__contract_type__sale
|
|
1021
682
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_manually_create_invoice__contract_type__sale
|
|
1022
683
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_template__contract_type__sale
|
|
@@ -1052,27 +713,23 @@ msgstr "Klantportaal URL"
|
|
|
1052
713
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.portal_my_contracts
|
|
1053
714
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.report_contract_document
|
|
1054
715
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.template_contract_modification
|
|
1055
|
-
#, python-format
|
|
1056
716
|
msgid "Date"
|
|
1057
717
|
msgstr "Datum"
|
|
1058
718
|
|
|
1059
719
|
#. module: contract
|
|
1060
720
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__date_end
|
|
1061
721
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__date_end
|
|
1062
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.
|
|
1063
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.
|
|
722
|
+
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_recurring_mixin__date_end
|
|
723
|
+
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template__date_end
|
|
724
|
+
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__date_end
|
|
1064
725
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_search_view
|
|
1065
726
|
msgid "Date End"
|
|
1066
727
|
msgstr "Einddatum"
|
|
1067
728
|
|
|
1068
729
|
#. module: contract
|
|
1069
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract__date_start
|
|
1070
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__date_start
|
|
1071
730
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__date_start
|
|
1072
731
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__date_start
|
|
1073
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.
|
|
1074
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_recurrency_basic_mixin__date_start
|
|
1075
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_recurrency_mixin__date_start
|
|
732
|
+
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_recurring_mixin__date_start
|
|
1076
733
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template__date_start
|
|
1077
734
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__date_start
|
|
1078
735
|
msgid "Date Start"
|
|
@@ -1084,12 +741,9 @@ msgid "Date end"
|
|
|
1084
741
|
msgstr "Einddatum"
|
|
1085
742
|
|
|
1086
743
|
#. module: contract
|
|
1087
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract__recurring_next_date
|
|
1088
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__recurring_next_date
|
|
1089
744
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__recurring_next_date
|
|
1090
745
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__recurring_next_date
|
|
1091
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.
|
|
1092
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_recurrency_mixin__recurring_next_date
|
|
746
|
+
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_recurring_mixin__recurring_next_date
|
|
1093
747
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template__recurring_next_date
|
|
1094
748
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__recurring_next_date
|
|
1095
749
|
msgid "Date of Next Invoice"
|
|
@@ -1101,51 +755,37 @@ msgid "Date of next invoice"
|
|
|
1101
755
|
msgstr "Datum volgende factuur"
|
|
1102
756
|
|
|
1103
757
|
#. module: contract
|
|
1104
|
-
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_abstract_contract__recurring_rule_type__daily
|
|
1105
|
-
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_abstract_contract_line__auto_renew_rule_type__daily
|
|
1106
|
-
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_abstract_contract_line__recurring_rule_type__daily
|
|
1107
|
-
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_abstract_contract_line__termination_notice_rule_type__daily
|
|
1108
758
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_contract__recurring_rule_type__daily
|
|
1109
|
-
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_line__auto_renew_rule_type__daily
|
|
1110
759
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_line__recurring_rule_type__daily
|
|
1111
|
-
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.
|
|
1112
|
-
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_recurrency_basic_mixin__recurring_rule_type__daily
|
|
1113
|
-
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_recurrency_mixin__recurring_rule_type__daily
|
|
760
|
+
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_recurring_mixin__recurring_rule_type__daily
|
|
1114
761
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_template__recurring_rule_type__daily
|
|
1115
|
-
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_template_line__auto_renew_rule_type__daily
|
|
1116
762
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_template_line__recurring_rule_type__daily
|
|
1117
|
-
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_template_line__termination_notice_rule_type__daily
|
|
1118
763
|
msgid "Day(s)"
|
|
1119
764
|
msgstr "Dag(en)"
|
|
1120
765
|
|
|
1121
766
|
#. module: contract
|
|
1122
767
|
#. odoo-python
|
|
1123
768
|
#: code:addons/contract/models/contract_line.py:0
|
|
1124
|
-
#, python-format
|
|
1125
769
|
msgid "December"
|
|
1126
770
|
msgstr ""
|
|
1127
771
|
|
|
1128
772
|
#. module: contract
|
|
1129
|
-
#: model:ir.model.fields,help:contract.
|
|
1130
|
-
#: model:ir.model.fields,help:contract.
|
|
1131
|
-
|
|
1132
|
-
|
|
1133
|
-
|
|
1134
|
-
|
|
1135
|
-
|
|
1136
|
-
|
|
773
|
+
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_line__sequence
|
|
774
|
+
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_template_line__sequence
|
|
775
|
+
msgid "Defines line ordering in the contract."
|
|
776
|
+
msgstr ""
|
|
777
|
+
|
|
778
|
+
#. module: contract
|
|
779
|
+
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_contract__generation_type
|
|
780
|
+
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_template__generation_type
|
|
781
|
+
msgid "Defines what document is automatically generated by the cron."
|
|
1137
782
|
msgstr ""
|
|
1138
|
-
"Bepaalt wanneer de rekening wordt gefactureerd:\n"
|
|
1139
|
-
"- Met vorige regel: Als de vorige regel kan worden gefactureerd.\n"
|
|
1140
|
-
"- Met volgende regel: Als de volgende regel kan worden gefactureerd.\n"
|
|
1141
|
-
"- Aangepast: Afhankelijk van de te definiëren herhaling."
|
|
1142
783
|
|
|
1143
784
|
#. module: contract
|
|
1144
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__name
|
|
1145
785
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__name
|
|
1146
786
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_modification__description
|
|
1147
787
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__name
|
|
1148
|
-
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.
|
|
788
|
+
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_template_line_form_view
|
|
1149
789
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.portal_contract_page
|
|
1150
790
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.report_contract_document
|
|
1151
791
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.template_contract_modification
|
|
@@ -1153,7 +793,6 @@ msgid "Description"
|
|
|
1153
793
|
msgstr "Omschrijving"
|
|
1154
794
|
|
|
1155
795
|
#. module: contract
|
|
1156
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__discount
|
|
1157
796
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__discount
|
|
1158
797
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__discount
|
|
1159
798
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.portal_contract_page
|
|
@@ -1162,43 +801,38 @@ msgstr "Korting (%)"
|
|
|
1162
801
|
|
|
1163
802
|
#. module: contract
|
|
1164
803
|
#. odoo-python
|
|
1165
|
-
#: code:addons/contract/models/
|
|
1166
|
-
#, python-format
|
|
804
|
+
#: code:addons/contract/models/contract_template_line.py:0
|
|
1167
805
|
msgid "Discount should be less or equal to 100"
|
|
1168
806
|
msgstr "De korting moet kleiner of gelijk aan 100 zijn"
|
|
1169
807
|
|
|
1170
808
|
#. module: contract
|
|
1171
|
-
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_abstract_contract_line__discount
|
|
1172
809
|
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_line__discount
|
|
1173
810
|
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_template_line__discount
|
|
1174
|
-
msgid ""
|
|
1175
|
-
"Discount that is applied in generated invoices. It should be less or equal "
|
|
1176
|
-
"to 100"
|
|
811
|
+
msgid "Discount to apply on generated invoices. Must be ≤ 100."
|
|
1177
812
|
msgstr ""
|
|
1178
|
-
"De korting die wordt toegepast bij de gegenereerde facturen. de waarde moet "
|
|
1179
|
-
"kleiner of gelijk naan 100 zijn"
|
|
1180
813
|
|
|
1181
814
|
#. module: contract
|
|
1182
815
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__display_name
|
|
1183
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract_terminate__display_name
|
|
1184
816
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__display_name
|
|
1185
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line_wizard__display_name
|
|
1186
817
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_manually_create_invoice__display_name
|
|
1187
818
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_modification__display_name
|
|
1188
819
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_tag__display_name
|
|
1189
820
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template__display_name
|
|
1190
821
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__display_name
|
|
1191
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_terminate_reason__display_name
|
|
1192
822
|
msgid "Display Name"
|
|
1193
823
|
msgstr "Weergave naam"
|
|
1194
824
|
|
|
1195
825
|
#. module: contract
|
|
1196
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__display_type
|
|
1197
826
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__display_type
|
|
1198
827
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__display_type
|
|
1199
828
|
msgid "Display Type"
|
|
1200
829
|
msgstr "Weergave type"
|
|
1201
830
|
|
|
831
|
+
#. module: contract
|
|
832
|
+
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__distribution_analytic_account_ids
|
|
833
|
+
msgid "Distribution Analytic Account"
|
|
834
|
+
msgstr ""
|
|
835
|
+
|
|
1202
836
|
#. module: contract
|
|
1203
837
|
#: model:mail.template,name:contract.email_contract_template
|
|
1204
838
|
msgid "Email Contract Template"
|
|
@@ -1207,7 +841,6 @@ msgstr "Email contractsjabloon"
|
|
|
1207
841
|
#. module: contract
|
|
1208
842
|
#. odoo-python
|
|
1209
843
|
#: code:addons/contract/wizards/contract_manually_create_invoice.py:0
|
|
1210
|
-
#, python-format
|
|
1211
844
|
msgid ""
|
|
1212
845
|
"Failed to process the contract %(name)s [id: %(id)s]:\n"
|
|
1213
846
|
"%(ue)s"
|
|
@@ -1218,7 +851,6 @@ msgstr ""
|
|
|
1218
851
|
#. module: contract
|
|
1219
852
|
#. odoo-python
|
|
1220
853
|
#: code:addons/contract/models/contract_line.py:0
|
|
1221
|
-
#, python-format
|
|
1222
854
|
msgid "February"
|
|
1223
855
|
msgstr ""
|
|
1224
856
|
|
|
@@ -1253,7 +885,6 @@ msgid "Generate Recurring Invoices from Contracts"
|
|
|
1253
885
|
msgstr "Genereer terugkerende facturen van contracten"
|
|
1254
886
|
|
|
1255
887
|
#. module: contract
|
|
1256
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract__generation_type
|
|
1257
888
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__generation_type
|
|
1258
889
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template__generation_type
|
|
1259
890
|
msgid "Generation Type"
|
|
@@ -1277,15 +908,12 @@ msgstr "Heeft bericht"
|
|
|
1277
908
|
|
|
1278
909
|
#. module: contract
|
|
1279
910
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__id
|
|
1280
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract_terminate__id
|
|
1281
911
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__id
|
|
1282
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line_wizard__id
|
|
1283
912
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_manually_create_invoice__id
|
|
1284
913
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_modification__id
|
|
1285
914
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_tag__id
|
|
1286
915
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template__id
|
|
1287
916
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__id
|
|
1288
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_terminate_reason__id
|
|
1289
917
|
msgid "ID"
|
|
1290
918
|
msgstr "ID"
|
|
1291
919
|
|
|
@@ -1299,19 +927,6 @@ msgstr "Icoon"
|
|
|
1299
927
|
msgid "Icon to indicate an exception activity."
|
|
1300
928
|
msgstr "Icoon dat aangeeft dat er een uitzondering is."
|
|
1301
929
|
|
|
1302
|
-
#. module: contract
|
|
1303
|
-
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_res_company__create_new_line_at_contract_line_renew
|
|
1304
|
-
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_res_config_settings__create_new_line_at_contract_line_renew
|
|
1305
|
-
msgid ""
|
|
1306
|
-
"If checked, a new line will be generated at contract line renew and linked "
|
|
1307
|
-
"to the original one as successor. The default behavior is to extend the end "
|
|
1308
|
-
"date of the contract by a new subscription period"
|
|
1309
|
-
msgstr ""
|
|
1310
|
-
"Als deze optie is aangevinkt, wordt er een nieuwe regel gegenereerd bij het "
|
|
1311
|
-
"vernieuwen van de contractregel en gekoppeld aan de oorspronkelijke regel "
|
|
1312
|
-
"als opvolger. De standaard instelling is om de einddatum van het contract te "
|
|
1313
|
-
"verlengen met een nieuwe abonnementsperiode."
|
|
1314
|
-
|
|
1315
930
|
#. module: contract
|
|
1316
931
|
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_contract__message_needaction
|
|
1317
932
|
msgid "If checked, new messages require your attention."
|
|
@@ -1323,26 +938,12 @@ msgid "If checked, some messages have a delivery error."
|
|
|
1323
938
|
msgstr "Indien ingeschakeld, bevatten sommige berichten een bezorgfout."
|
|
1324
939
|
|
|
1325
940
|
#. module: contract
|
|
1326
|
-
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_abstract_contract_line__automatic_price
|
|
1327
941
|
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_line__automatic_price
|
|
1328
942
|
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_template_line__automatic_price
|
|
1329
943
|
msgid ""
|
|
1330
|
-
"If
|
|
1331
|
-
"
|
|
1332
|
-
"price"
|
|
1333
|
-
msgstr ""
|
|
1334
|
-
"Als dit is geselecteerd, dan wordt de prijs automatisch verkregen door de "
|
|
1335
|
-
"prijslijst op het product toe te passen. Zo niet, dan kunt u een handmatige "
|
|
1336
|
-
"prijs invoeren"
|
|
1337
|
-
|
|
1338
|
-
#. module: contract
|
|
1339
|
-
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_line__successor_contract_line_id
|
|
1340
|
-
msgid ""
|
|
1341
|
-
"In case of restart after suspension, this field contain the new contract "
|
|
1342
|
-
"line created."
|
|
944
|
+
"If checked, the price will be taken from the pricelist. Otherwise, it must "
|
|
945
|
+
"be set manually."
|
|
1343
946
|
msgstr ""
|
|
1344
|
-
"In geval van herstart na opschorting bevat dit veld de nieuwe contractregel "
|
|
1345
|
-
"die is gecreëerd."
|
|
1346
947
|
|
|
1347
948
|
#. module: contract
|
|
1348
949
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_search_view
|
|
@@ -1350,12 +951,6 @@ msgid "In progress"
|
|
|
1350
951
|
msgstr "In behandeling"
|
|
1351
952
|
|
|
1352
953
|
#. module: contract
|
|
1353
|
-
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_line__state__in-progress
|
|
1354
|
-
msgid "In-progress"
|
|
1355
|
-
msgstr "In behandeling"
|
|
1356
|
-
|
|
1357
|
-
#. module: contract
|
|
1358
|
-
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_abstract_contract__generation_type__invoice
|
|
1359
954
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_contract__generation_type__invoice
|
|
1360
955
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_template__generation_type__invoice
|
|
1361
956
|
msgid "Invoice"
|
|
@@ -1372,12 +967,9 @@ msgid "Invoice Date"
|
|
|
1372
967
|
msgstr "Factuurdatum"
|
|
1373
968
|
|
|
1374
969
|
#. module: contract
|
|
1375
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract__recurring_interval
|
|
1376
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__recurring_interval
|
|
1377
970
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__recurring_interval
|
|
1378
971
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__recurring_interval
|
|
1379
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.
|
|
1380
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_recurrency_mixin__recurring_interval
|
|
972
|
+
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_recurring_mixin__recurring_interval
|
|
1381
973
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template__recurring_interval
|
|
1382
974
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__recurring_interval
|
|
1383
975
|
msgid "Invoice Every"
|
|
@@ -1389,12 +981,9 @@ msgid "Invoice created"
|
|
|
1389
981
|
msgstr "Factuur aangemaakt"
|
|
1390
982
|
|
|
1391
983
|
#. module: contract
|
|
1392
|
-
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_abstract_contract__recurring_interval
|
|
1393
|
-
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_abstract_contract_line__recurring_interval
|
|
1394
984
|
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_contract__recurring_interval
|
|
1395
985
|
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_line__recurring_interval
|
|
1396
|
-
#: model:ir.model.fields,help:contract.
|
|
1397
|
-
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_recurrency_mixin__recurring_interval
|
|
986
|
+
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_recurring_mixin__recurring_interval
|
|
1398
987
|
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_template__recurring_interval
|
|
1399
988
|
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_template_line__recurring_interval
|
|
1400
989
|
msgid "Invoice every (Days/Week/Month/Year)"
|
|
@@ -1404,70 +993,49 @@ msgstr "Herhaal elke (dag/week/maand/jaar)"
|
|
|
1404
993
|
#. odoo-python
|
|
1405
994
|
#: code:addons/contract/wizards/contract_manually_create_invoice.py:0
|
|
1406
995
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view
|
|
1407
|
-
#, python-format
|
|
1408
996
|
msgid "Invoices"
|
|
1409
997
|
msgstr "Facturen"
|
|
1410
998
|
|
|
999
|
+
#. module: contract
|
|
1000
|
+
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view
|
|
1001
|
+
msgid "Invoicing"
|
|
1002
|
+
msgstr ""
|
|
1003
|
+
|
|
1411
1004
|
#. module: contract
|
|
1412
1005
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__invoice_partner_id
|
|
1413
1006
|
msgid "Invoicing contact"
|
|
1414
1007
|
msgstr "Factuuradres"
|
|
1415
1008
|
|
|
1416
1009
|
#. module: contract
|
|
1417
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract__recurring_invoicing_offset
|
|
1418
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__recurring_invoicing_offset
|
|
1419
1010
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__recurring_invoicing_offset
|
|
1420
1011
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__recurring_invoicing_offset
|
|
1421
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.
|
|
1422
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_recurrency_mixin__recurring_invoicing_offset
|
|
1012
|
+
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_recurring_mixin__recurring_invoicing_offset
|
|
1423
1013
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template__recurring_invoicing_offset
|
|
1424
1014
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__recurring_invoicing_offset
|
|
1425
1015
|
msgid "Invoicing offset"
|
|
1426
1016
|
msgstr "Compensatie facturering"
|
|
1427
1017
|
|
|
1428
1018
|
#. module: contract
|
|
1429
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract__recurring_invoicing_type
|
|
1430
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__recurring_invoicing_type
|
|
1431
1019
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__recurring_invoicing_type
|
|
1432
1020
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__recurring_invoicing_type
|
|
1433
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.
|
|
1434
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_recurrency_mixin__recurring_invoicing_type
|
|
1021
|
+
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_recurring_mixin__recurring_invoicing_type
|
|
1435
1022
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template__recurring_invoicing_type
|
|
1436
1023
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__recurring_invoicing_type
|
|
1437
1024
|
msgid "Invoicing type"
|
|
1438
1025
|
msgstr "Factuur soort"
|
|
1439
1026
|
|
|
1440
|
-
#. module: contract
|
|
1441
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line_wizard__is_auto_renew
|
|
1442
|
-
msgid "Is Auto Renew"
|
|
1443
|
-
msgstr "Vernieuwt automatisch"
|
|
1444
|
-
|
|
1445
1027
|
#. module: contract
|
|
1446
1028
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__message_is_follower
|
|
1447
1029
|
msgid "Is Follower"
|
|
1448
1030
|
msgstr "Is een volger"
|
|
1449
1031
|
|
|
1450
|
-
#. module: contract
|
|
1451
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__is_recurring_note
|
|
1452
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__is_recurring_note
|
|
1453
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__is_recurring_note
|
|
1454
|
-
msgid "Is Recurring Note"
|
|
1455
|
-
msgstr "Is een terugkerende rekening"
|
|
1456
|
-
|
|
1457
|
-
#. module: contract
|
|
1458
|
-
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_line_wizard_stop_form_view
|
|
1459
|
-
msgid "Is suspension without end date"
|
|
1460
|
-
msgstr "Is opschorting zonder einddatum"
|
|
1461
|
-
|
|
1462
1032
|
#. module: contract
|
|
1463
1033
|
#. odoo-python
|
|
1464
1034
|
#: code:addons/contract/models/contract_line.py:0
|
|
1465
|
-
#, python-format
|
|
1466
1035
|
msgid "January"
|
|
1467
1036
|
msgstr ""
|
|
1468
1037
|
|
|
1469
1038
|
#. module: contract
|
|
1470
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract__journal_id
|
|
1471
1039
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__journal_id
|
|
1472
1040
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template__journal_id
|
|
1473
1041
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_template_search_view
|
|
@@ -1487,51 +1055,43 @@ msgstr "Boekingsregel"
|
|
|
1487
1055
|
#. module: contract
|
|
1488
1056
|
#. odoo-python
|
|
1489
1057
|
#: code:addons/contract/models/contract_line.py:0
|
|
1490
|
-
#, python-format
|
|
1491
1058
|
msgid "July"
|
|
1492
1059
|
msgstr ""
|
|
1493
1060
|
|
|
1494
1061
|
#. module: contract
|
|
1495
1062
|
#. odoo-python
|
|
1496
1063
|
#: code:addons/contract/models/contract_line.py:0
|
|
1497
|
-
#, python-format
|
|
1498
1064
|
msgid "June"
|
|
1499
1065
|
msgstr ""
|
|
1500
1066
|
|
|
1501
1067
|
#. module: contract
|
|
1502
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__last_date_invoiced
|
|
1503
1068
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__last_date_invoiced
|
|
1504
1069
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__last_date_invoiced
|
|
1505
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.
|
|
1070
|
+
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_recurring_mixin__last_date_invoiced
|
|
1071
|
+
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template__last_date_invoiced
|
|
1506
1072
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__last_date_invoiced
|
|
1507
1073
|
msgid "Last Date Invoiced"
|
|
1508
1074
|
msgstr "Datum laatste factuur"
|
|
1509
1075
|
|
|
1510
1076
|
#. module: contract
|
|
1511
1077
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__write_uid
|
|
1512
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract_terminate__write_uid
|
|
1513
1078
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__write_uid
|
|
1514
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line_wizard__write_uid
|
|
1515
1079
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_manually_create_invoice__write_uid
|
|
1516
1080
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_modification__write_uid
|
|
1517
1081
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_tag__write_uid
|
|
1518
1082
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template__write_uid
|
|
1519
1083
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__write_uid
|
|
1520
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_terminate_reason__write_uid
|
|
1521
1084
|
msgid "Last Updated by"
|
|
1522
1085
|
msgstr "Laatste bijgewerkt door"
|
|
1523
1086
|
|
|
1524
1087
|
#. module: contract
|
|
1525
1088
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__write_date
|
|
1526
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract_terminate__write_date
|
|
1527
1089
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__write_date
|
|
1528
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line_wizard__write_date
|
|
1529
1090
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_manually_create_invoice__write_date
|
|
1530
1091
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_modification__write_date
|
|
1531
1092
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_tag__write_date
|
|
1532
1093
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template__write_date
|
|
1533
1094
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__write_date
|
|
1534
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_terminate_reason__write_date
|
|
1535
1095
|
msgid "Last Updated on"
|
|
1536
1096
|
msgstr "Laatst bijgewerkt op"
|
|
1537
1097
|
|
|
@@ -1541,17 +1101,16 @@ msgstr "Laatst bijgewerkt op"
|
|
|
1541
1101
|
msgid "Legend (for the markers inside invoice lines description)"
|
|
1542
1102
|
msgstr "Legenda (voor de markeringen binnen een factuurregel omschrijving)"
|
|
1543
1103
|
|
|
1104
|
+
#. module: contract
|
|
1105
|
+
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_template_form_view
|
|
1106
|
+
msgid "Lines"
|
|
1107
|
+
msgstr ""
|
|
1108
|
+
|
|
1544
1109
|
#. module: contract
|
|
1545
1110
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__manual_currency_id
|
|
1546
1111
|
msgid "Manual Currency"
|
|
1547
1112
|
msgstr ""
|
|
1548
1113
|
|
|
1549
|
-
#. module: contract
|
|
1550
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__manual_renew_needed
|
|
1551
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line_wizard__manual_renew_needed
|
|
1552
|
-
msgid "Manual Renew Needed"
|
|
1553
|
-
msgstr "Handmatige vernieuwing nodig"
|
|
1554
|
-
|
|
1555
1114
|
#. module: contract
|
|
1556
1115
|
#: model:ir.actions.act_window,name:contract.purchase_contract_manually_create_invoice_act_window
|
|
1557
1116
|
#: model:ir.ui.menu,name:contract.purchase_contract_manually_create_invoice_menu
|
|
@@ -1567,25 +1126,12 @@ msgstr "Handmatig factureren verkoopcontracten"
|
|
|
1567
1126
|
#. module: contract
|
|
1568
1127
|
#. odoo-python
|
|
1569
1128
|
#: code:addons/contract/models/contract_line.py:0
|
|
1570
|
-
#, python-format
|
|
1571
1129
|
msgid "March"
|
|
1572
1130
|
msgstr ""
|
|
1573
1131
|
|
|
1574
|
-
#. module: contract
|
|
1575
|
-
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_abstract_contract__line_recurrence
|
|
1576
|
-
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_contract__line_recurrence
|
|
1577
|
-
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_template__line_recurrence
|
|
1578
|
-
msgid ""
|
|
1579
|
-
"Mark this check if you want to control recurrrence at line level instead of "
|
|
1580
|
-
"all together for the whole contract."
|
|
1581
|
-
msgstr ""
|
|
1582
|
-
"Vink dit vakje aan als je herhaling op regelniveau wilt controleren in "
|
|
1583
|
-
"plaats van alles samen voor het hele contract."
|
|
1584
|
-
|
|
1585
1132
|
#. module: contract
|
|
1586
1133
|
#. odoo-python
|
|
1587
1134
|
#: code:addons/contract/models/contract_line.py:0
|
|
1588
|
-
#, python-format
|
|
1589
1135
|
msgid "May"
|
|
1590
1136
|
msgstr ""
|
|
1591
1137
|
|
|
@@ -1606,30 +1152,18 @@ msgid "Modifications"
|
|
|
1606
1152
|
msgstr "Wijzigingen"
|
|
1607
1153
|
|
|
1608
1154
|
#. module: contract
|
|
1609
|
-
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_abstract_contract__recurring_rule_type__monthly
|
|
1610
|
-
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_abstract_contract_line__auto_renew_rule_type__monthly
|
|
1611
|
-
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_abstract_contract_line__recurring_rule_type__monthly
|
|
1612
|
-
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_abstract_contract_line__termination_notice_rule_type__monthly
|
|
1613
1155
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_contract__recurring_rule_type__monthly
|
|
1614
|
-
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_line__auto_renew_rule_type__monthly
|
|
1615
1156
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_line__recurring_rule_type__monthly
|
|
1616
|
-
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.
|
|
1617
|
-
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_recurrency_basic_mixin__recurring_rule_type__monthly
|
|
1618
|
-
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_recurrency_mixin__recurring_rule_type__monthly
|
|
1157
|
+
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_recurring_mixin__recurring_rule_type__monthly
|
|
1619
1158
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_template__recurring_rule_type__monthly
|
|
1620
|
-
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_template_line__auto_renew_rule_type__monthly
|
|
1621
1159
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_template_line__recurring_rule_type__monthly
|
|
1622
|
-
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_template_line__termination_notice_rule_type__monthly
|
|
1623
1160
|
msgid "Month(s)"
|
|
1624
1161
|
msgstr "Maand(en)"
|
|
1625
1162
|
|
|
1626
1163
|
#. module: contract
|
|
1627
|
-
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_abstract_contract__recurring_rule_type__monthlylastday
|
|
1628
|
-
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_abstract_contract_line__recurring_rule_type__monthlylastday
|
|
1629
1164
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_contract__recurring_rule_type__monthlylastday
|
|
1630
1165
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_line__recurring_rule_type__monthlylastday
|
|
1631
|
-
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.
|
|
1632
|
-
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_recurrency_mixin__recurring_rule_type__monthlylastday
|
|
1166
|
+
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_recurring_mixin__recurring_rule_type__monthlylastday
|
|
1633
1167
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_template__recurring_rule_type__monthlylastday
|
|
1634
1168
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_template_line__recurring_rule_type__monthlylastday
|
|
1635
1169
|
msgid "Month(s) last day"
|
|
@@ -1643,13 +1177,10 @@ msgstr ""
|
|
|
1643
1177
|
#. module: contract
|
|
1644
1178
|
#. odoo-python
|
|
1645
1179
|
#: code:addons/contract/controllers/main.py:0
|
|
1646
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract__name
|
|
1647
1180
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__name
|
|
1648
1181
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_tag__name
|
|
1649
1182
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template__name
|
|
1650
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_terminate_reason__name
|
|
1651
1183
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_tree_view
|
|
1652
|
-
#, python-format
|
|
1653
1184
|
msgid "Name"
|
|
1654
1185
|
msgstr "Naam"
|
|
1655
1186
|
|
|
@@ -1673,35 +1204,37 @@ msgstr "Volgende activiteitstype"
|
|
|
1673
1204
|
msgid "Next Invoice"
|
|
1674
1205
|
msgstr "Volgende factuur"
|
|
1675
1206
|
|
|
1676
|
-
#. module: contract
|
|
1677
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line_wizard__recurring_next_date
|
|
1678
|
-
msgid "Next Invoice Date"
|
|
1679
|
-
msgstr "Volgende factuurdatum"
|
|
1680
|
-
|
|
1681
1207
|
#. module: contract
|
|
1682
1208
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__next_period_date_end
|
|
1683
1209
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__next_period_date_end
|
|
1684
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.
|
|
1210
|
+
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_recurring_mixin__next_period_date_end
|
|
1211
|
+
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template__next_period_date_end
|
|
1212
|
+
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__next_period_date_end
|
|
1685
1213
|
msgid "Next Period End"
|
|
1686
1214
|
msgstr "Einde volgende periode"
|
|
1687
1215
|
|
|
1688
1216
|
#. module: contract
|
|
1689
1217
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__next_period_date_start
|
|
1690
1218
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__next_period_date_start
|
|
1691
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.
|
|
1219
|
+
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_recurring_mixin__next_period_date_start
|
|
1220
|
+
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template__next_period_date_start
|
|
1221
|
+
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__next_period_date_start
|
|
1692
1222
|
msgid "Next Period Start"
|
|
1693
1223
|
msgstr "Start volgende periode"
|
|
1694
1224
|
|
|
1695
1225
|
#. module: contract
|
|
1696
|
-
#:
|
|
1226
|
+
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_line_form_view
|
|
1227
|
+
msgid "Next period to invoice"
|
|
1228
|
+
msgstr ""
|
|
1229
|
+
|
|
1230
|
+
#. module: contract
|
|
1697
1231
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_line__display_type__line_note
|
|
1698
1232
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_template_line__display_type__line_note
|
|
1699
|
-
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.
|
|
1233
|
+
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_template_line_form_view
|
|
1700
1234
|
msgid "Note"
|
|
1701
1235
|
msgstr "Rekening"
|
|
1702
1236
|
|
|
1703
1237
|
#. module: contract
|
|
1704
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__note_invoicing_mode
|
|
1705
1238
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__note_invoicing_mode
|
|
1706
1239
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__note_invoicing_mode
|
|
1707
1240
|
msgid "Note Invoicing Mode"
|
|
@@ -1715,7 +1248,6 @@ msgstr "Rekeningen"
|
|
|
1715
1248
|
#. module: contract
|
|
1716
1249
|
#. odoo-python
|
|
1717
1250
|
#: code:addons/contract/models/contract_line.py:0
|
|
1718
|
-
#, python-format
|
|
1719
1251
|
msgid "November"
|
|
1720
1252
|
msgstr ""
|
|
1721
1253
|
|
|
@@ -1725,12 +1257,9 @@ msgid "Number of Actions"
|
|
|
1725
1257
|
msgstr "#akties"
|
|
1726
1258
|
|
|
1727
1259
|
#. module: contract
|
|
1728
|
-
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_abstract_contract__recurring_invoicing_offset
|
|
1729
|
-
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_abstract_contract_line__recurring_invoicing_offset
|
|
1730
1260
|
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_contract__recurring_invoicing_offset
|
|
1731
1261
|
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_line__recurring_invoicing_offset
|
|
1732
|
-
#: model:ir.model.fields,help:contract.
|
|
1733
|
-
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_recurrency_mixin__recurring_invoicing_offset
|
|
1262
|
+
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_recurring_mixin__recurring_invoicing_offset
|
|
1734
1263
|
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_template__recurring_invoicing_offset
|
|
1735
1264
|
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_template_line__recurring_invoicing_offset
|
|
1736
1265
|
msgid ""
|
|
@@ -1758,25 +1287,31 @@ msgstr "Aantal berichten met bezorgfout"
|
|
|
1758
1287
|
#. module: contract
|
|
1759
1288
|
#. odoo-python
|
|
1760
1289
|
#: code:addons/contract/models/contract_line.py:0
|
|
1761
|
-
#, python-format
|
|
1762
1290
|
msgid "October"
|
|
1763
1291
|
msgstr ""
|
|
1764
1292
|
|
|
1765
1293
|
#. module: contract
|
|
1766
1294
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_bank_statement_line__old_contract_id
|
|
1767
1295
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_move__old_contract_id
|
|
1768
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_payment__old_contract_id
|
|
1769
1296
|
msgid "Old Contract"
|
|
1770
1297
|
msgstr "Oud contract"
|
|
1771
1298
|
|
|
1299
|
+
#. module: contract
|
|
1300
|
+
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_contract__date_end
|
|
1301
|
+
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_line__date_end
|
|
1302
|
+
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_recurring_mixin__date_end
|
|
1303
|
+
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_template__date_end
|
|
1304
|
+
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_template_line__date_end
|
|
1305
|
+
msgid "Optional contract termination date (limits recurrence)"
|
|
1306
|
+
msgstr ""
|
|
1307
|
+
|
|
1772
1308
|
#. module: contract
|
|
1773
1309
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view
|
|
1310
|
+
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_template_form_view
|
|
1774
1311
|
msgid "Other Information"
|
|
1775
1312
|
msgstr "Overige informatie"
|
|
1776
1313
|
|
|
1777
1314
|
#. module: contract
|
|
1778
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract__partner_id
|
|
1779
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__partner_id
|
|
1780
1315
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__partner_id
|
|
1781
1316
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__partner_id
|
|
1782
1317
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template__partner_id
|
|
@@ -1789,28 +1324,9 @@ msgstr "Partner (altijd Onwaar)"
|
|
|
1789
1324
|
msgid "Payment Terms"
|
|
1790
1325
|
msgstr "Betalingsvoorwaarden"
|
|
1791
1326
|
|
|
1792
|
-
#. module: contract
|
|
1793
|
-
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view
|
|
1794
|
-
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_line_tree_view
|
|
1795
|
-
msgid "Plan Start"
|
|
1796
|
-
msgstr "Startdatum"
|
|
1797
|
-
|
|
1798
|
-
#. module: contract
|
|
1799
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__is_plan_successor_allowed
|
|
1800
|
-
msgid "Plan successor allowed?"
|
|
1801
|
-
msgstr "Opvolger plannen toegestaan?"
|
|
1802
|
-
|
|
1803
|
-
#. module: contract
|
|
1804
|
-
#. odoo-python
|
|
1805
|
-
#: code:addons/contract/models/contract_line.py:0
|
|
1806
|
-
#, python-format
|
|
1807
|
-
msgid "Plan successor not allowed for this line"
|
|
1808
|
-
msgstr "Plannen opvolger niet toegestaan voor deze regel"
|
|
1809
|
-
|
|
1810
1327
|
#. module: contract
|
|
1811
1328
|
#. odoo-python
|
|
1812
1329
|
#: code:addons/contract/models/contract.py:0
|
|
1813
|
-
#, python-format
|
|
1814
1330
|
msgid ""
|
|
1815
1331
|
"Please define a %(contract_type)s journal for the company '%(company)s'."
|
|
1816
1332
|
msgstr "Geef een %(contract_type)s dagboek aan voor '%(company)s'."
|
|
@@ -1821,34 +1337,23 @@ msgid "Portal Access URL"
|
|
|
1821
1337
|
msgstr "Portaaltoegang URL"
|
|
1822
1338
|
|
|
1823
1339
|
#. module: contract
|
|
1824
|
-
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_abstract_contract__recurring_invoicing_type__post-paid
|
|
1825
|
-
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_abstract_contract_line__recurring_invoicing_type__post-paid
|
|
1826
1340
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_contract__recurring_invoicing_type__post-paid
|
|
1827
1341
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_line__recurring_invoicing_type__post-paid
|
|
1828
|
-
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.
|
|
1829
|
-
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_recurrency_mixin__recurring_invoicing_type__post-paid
|
|
1342
|
+
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_recurring_mixin__recurring_invoicing_type__post-paid
|
|
1830
1343
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_template__recurring_invoicing_type__post-paid
|
|
1831
1344
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_template_line__recurring_invoicing_type__post-paid
|
|
1832
1345
|
msgid "Post-paid"
|
|
1833
1346
|
msgstr "Post-paid"
|
|
1834
1347
|
|
|
1835
1348
|
#. module: contract
|
|
1836
|
-
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_abstract_contract__recurring_invoicing_type__pre-paid
|
|
1837
|
-
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_abstract_contract_line__recurring_invoicing_type__pre-paid
|
|
1838
1349
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_contract__recurring_invoicing_type__pre-paid
|
|
1839
1350
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_line__recurring_invoicing_type__pre-paid
|
|
1840
|
-
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.
|
|
1841
|
-
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_recurrency_mixin__recurring_invoicing_type__pre-paid
|
|
1351
|
+
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_recurring_mixin__recurring_invoicing_type__pre-paid
|
|
1842
1352
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_template__recurring_invoicing_type__pre-paid
|
|
1843
1353
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_template_line__recurring_invoicing_type__pre-paid
|
|
1844
1354
|
msgid "Pre-paid"
|
|
1845
1355
|
msgstr "Pre-paid"
|
|
1846
1356
|
|
|
1847
|
-
#. module: contract
|
|
1848
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__predecessor_contract_line_id
|
|
1849
|
-
msgid "Predecessor Contract Line"
|
|
1850
|
-
msgstr "Voorganger Contractregels"
|
|
1851
|
-
|
|
1852
1357
|
#. module: contract
|
|
1853
1358
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view
|
|
1854
1359
|
msgid "Preview"
|
|
@@ -1860,7 +1365,6 @@ msgid "Price unit"
|
|
|
1860
1365
|
msgstr "Prijseenheid"
|
|
1861
1366
|
|
|
1862
1367
|
#. module: contract
|
|
1863
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract__pricelist_id
|
|
1864
1368
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__pricelist_id
|
|
1865
1369
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template__pricelist_id
|
|
1866
1370
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_template_search_view
|
|
@@ -1868,7 +1372,6 @@ msgid "Pricelist"
|
|
|
1868
1372
|
msgstr "Prijslijst"
|
|
1869
1373
|
|
|
1870
1374
|
#. module: contract
|
|
1871
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__product_id
|
|
1872
1375
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__product_id
|
|
1873
1376
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__product_id
|
|
1874
1377
|
msgid "Product"
|
|
@@ -1882,7 +1385,11 @@ msgid "Purchase Contracts"
|
|
|
1882
1385
|
msgstr "Inkoop Contracten"
|
|
1883
1386
|
|
|
1884
1387
|
#. module: contract
|
|
1885
|
-
#:
|
|
1388
|
+
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view
|
|
1389
|
+
msgid "Put some note here..."
|
|
1390
|
+
msgstr ""
|
|
1391
|
+
|
|
1392
|
+
#. module: contract
|
|
1886
1393
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__quantity
|
|
1887
1394
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__quantity
|
|
1888
1395
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.portal_contract_page
|
|
@@ -1890,12 +1397,9 @@ msgid "Quantity"
|
|
|
1890
1397
|
msgstr "Hoeveelheid"
|
|
1891
1398
|
|
|
1892
1399
|
#. module: contract
|
|
1893
|
-
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_abstract_contract__recurring_rule_type__quarterly
|
|
1894
|
-
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_abstract_contract_line__recurring_rule_type__quarterly
|
|
1895
1400
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_contract__recurring_rule_type__quarterly
|
|
1896
1401
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_line__recurring_rule_type__quarterly
|
|
1897
|
-
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.
|
|
1898
|
-
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_recurrency_mixin__recurring_rule_type__quarterly
|
|
1402
|
+
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_recurring_mixin__recurring_rule_type__quarterly
|
|
1899
1403
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_template__recurring_rule_type__quarterly
|
|
1900
1404
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_template_line__recurring_rule_type__quarterly
|
|
1901
1405
|
msgid "Quarter(s)"
|
|
@@ -1907,35 +1411,33 @@ msgid "Ratings"
|
|
|
1907
1411
|
msgstr ""
|
|
1908
1412
|
|
|
1909
1413
|
#. module: contract
|
|
1910
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract__recurring_rule_type
|
|
1911
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__recurring_rule_type
|
|
1912
1414
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__recurring_rule_type
|
|
1913
1415
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__recurring_rule_type
|
|
1914
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.
|
|
1915
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_recurrency_mixin__recurring_rule_type
|
|
1416
|
+
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_recurring_mixin__recurring_rule_type
|
|
1916
1417
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template__recurring_rule_type
|
|
1917
1418
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__recurring_rule_type
|
|
1419
|
+
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_template_line_form_view
|
|
1918
1420
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.portal_contract_page
|
|
1919
1421
|
msgid "Recurrence"
|
|
1920
1422
|
msgstr "Herhaling"
|
|
1921
1423
|
|
|
1922
1424
|
#. module: contract
|
|
1923
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract__line_recurrence
|
|
1924
1425
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__line_recurrence
|
|
1925
1426
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template__line_recurrence
|
|
1926
1427
|
msgid "Recurrence at line level?"
|
|
1927
1428
|
msgstr "Herhalend op regelniveau?"
|
|
1928
1429
|
|
|
1929
|
-
#. module: contract
|
|
1930
|
-
#: model:ir.model,name:contract.model_contract_recurrency_mixin
|
|
1931
|
-
msgid "Recurrency mixin for contract models"
|
|
1932
|
-
msgstr ""
|
|
1933
|
-
|
|
1934
1430
|
#. module: contract
|
|
1935
1431
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view
|
|
1936
1432
|
msgid "Recurring Invoices"
|
|
1937
1433
|
msgstr "Periodieke facturen"
|
|
1938
1434
|
|
|
1435
|
+
#. module: contract
|
|
1436
|
+
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__is_recurring_note
|
|
1437
|
+
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__is_recurring_note
|
|
1438
|
+
msgid "Recurring Note"
|
|
1439
|
+
msgstr ""
|
|
1440
|
+
|
|
1939
1441
|
#. module: contract
|
|
1940
1442
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view
|
|
1941
1443
|
msgid "Recurring Type"
|
|
@@ -1946,48 +1448,10 @@ msgstr "Type van herhaling"
|
|
|
1946
1448
|
#: code:addons/contract/controllers/main.py:0
|
|
1947
1449
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__code
|
|
1948
1450
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.portal_my_contracts
|
|
1949
|
-
#, fuzzy
|
|
1451
|
+
#, fuzzy
|
|
1950
1452
|
msgid "Reference"
|
|
1951
1453
|
msgstr "Herhaling"
|
|
1952
1454
|
|
|
1953
|
-
#. module: contract
|
|
1954
|
-
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view
|
|
1955
|
-
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_line_tree_view
|
|
1956
|
-
msgid "Renew"
|
|
1957
|
-
msgstr "Vernieuwen"
|
|
1958
|
-
|
|
1959
|
-
#. module: contract
|
|
1960
|
-
#: model:ir.actions.server,name:contract.contract_line_cron_for_renew_ir_actions_server
|
|
1961
|
-
msgid "Renew Contract lines"
|
|
1962
|
-
msgstr "Contractregels vernieuwen"
|
|
1963
|
-
|
|
1964
|
-
#. module: contract
|
|
1965
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__auto_renew_interval
|
|
1966
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__auto_renew_interval
|
|
1967
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__auto_renew_interval
|
|
1968
|
-
msgid "Renew Every"
|
|
1969
|
-
msgstr "Herhaal elke"
|
|
1970
|
-
|
|
1971
|
-
#. module: contract
|
|
1972
|
-
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_abstract_contract_line__auto_renew_interval
|
|
1973
|
-
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_line__auto_renew_interval
|
|
1974
|
-
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_template_line__auto_renew_interval
|
|
1975
|
-
msgid "Renew every (Days/Week/Month/Year)"
|
|
1976
|
-
msgstr "Herhaal elke (dag/week/maand/jaar)"
|
|
1977
|
-
|
|
1978
|
-
#. module: contract
|
|
1979
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__auto_renew_rule_type
|
|
1980
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__auto_renew_rule_type
|
|
1981
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__auto_renew_rule_type
|
|
1982
|
-
msgid "Renewal type"
|
|
1983
|
-
msgstr "Soort vernieuwing"
|
|
1984
|
-
|
|
1985
|
-
#. module: contract
|
|
1986
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract_terminate__terminate_comment_required
|
|
1987
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_terminate_reason__terminate_comment_required
|
|
1988
|
-
msgid "Require a termination comment"
|
|
1989
|
-
msgstr "Opmerking verplicht bij beëindiging"
|
|
1990
|
-
|
|
1991
1455
|
#. module: contract
|
|
1992
1456
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__user_id
|
|
1993
1457
|
msgid "Responsible"
|
|
@@ -2006,10 +1470,9 @@ msgid "Sale Contracts"
|
|
|
2006
1470
|
msgstr "Verkoop Contracten"
|
|
2007
1471
|
|
|
2008
1472
|
#. module: contract
|
|
2009
|
-
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_abstract_contract_line__display_type__line_section
|
|
2010
1473
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_line__display_type__line_section
|
|
2011
1474
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_template_line__display_type__line_section
|
|
2012
|
-
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.
|
|
1475
|
+
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_template_line_form_view
|
|
2013
1476
|
#, fuzzy
|
|
2014
1477
|
msgid "Section"
|
|
2015
1478
|
msgstr "Omschrijving"
|
|
@@ -2020,12 +1483,9 @@ msgid "Security Token"
|
|
|
2020
1483
|
msgstr ""
|
|
2021
1484
|
|
|
2022
1485
|
#. module: contract
|
|
2023
|
-
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_abstract_contract__recurring_rule_type__semesterly
|
|
2024
|
-
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_abstract_contract_line__recurring_rule_type__semesterly
|
|
2025
1486
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_contract__recurring_rule_type__semesterly
|
|
2026
1487
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_line__recurring_rule_type__semesterly
|
|
2027
|
-
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.
|
|
2028
|
-
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_recurrency_mixin__recurring_rule_type__semesterly
|
|
1488
|
+
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_recurring_mixin__recurring_rule_type__semesterly
|
|
2029
1489
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_template__recurring_rule_type__semesterly
|
|
2030
1490
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_template_line__recurring_rule_type__semesterly
|
|
2031
1491
|
msgid "Semester(s)"
|
|
@@ -2044,24 +1504,15 @@ msgstr "Verzonden"
|
|
|
2044
1504
|
#. module: contract
|
|
2045
1505
|
#. odoo-python
|
|
2046
1506
|
#: code:addons/contract/models/contract_line.py:0
|
|
2047
|
-
#, python-format
|
|
2048
1507
|
msgid "September"
|
|
2049
1508
|
msgstr ""
|
|
2050
1509
|
|
|
2051
1510
|
#. module: contract
|
|
2052
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__sequence
|
|
2053
1511
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__sequence
|
|
2054
1512
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__sequence
|
|
2055
1513
|
msgid "Sequence"
|
|
2056
1514
|
msgstr "Reeks"
|
|
2057
1515
|
|
|
2058
|
-
#. module: contract
|
|
2059
|
-
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_abstract_contract_line__sequence
|
|
2060
|
-
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_line__sequence
|
|
2061
|
-
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_template_line__sequence
|
|
2062
|
-
msgid "Sequence of the contract line when displaying contracts"
|
|
2063
|
-
msgstr "Volgorde van de contractregel bij het weergeven van contracten"
|
|
2064
|
-
|
|
2065
1516
|
#. module: contract
|
|
2066
1517
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.view_partner_form
|
|
2067
1518
|
msgid "Show the purchase contracts for this partner"
|
|
@@ -2073,38 +1524,15 @@ msgid "Show the sale contracts for this partner"
|
|
|
2073
1524
|
msgstr "Toon de verkoop contracten voor deze relatie"
|
|
2074
1525
|
|
|
2075
1526
|
#. module: contract
|
|
2076
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__specific_price
|
|
2077
1527
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__specific_price
|
|
2078
1528
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__specific_price
|
|
2079
1529
|
msgid "Specific Price"
|
|
2080
1530
|
msgstr "Specifieke prijs"
|
|
2081
1531
|
|
|
2082
1532
|
#. module: contract
|
|
2083
|
-
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_abstract_contract__recurring_rule_type
|
|
2084
|
-
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_abstract_contract_line__recurring_rule_type
|
|
2085
|
-
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_contract__recurring_rule_type
|
|
2086
|
-
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_line__recurring_rule_type
|
|
2087
|
-
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_recurrency_basic_mixin__recurring_rule_type
|
|
2088
|
-
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_recurrency_mixin__recurring_rule_type
|
|
2089
|
-
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_template__recurring_rule_type
|
|
2090
|
-
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_template_line__recurring_rule_type
|
|
2091
|
-
msgid "Specify Interval for automatic invoice generation."
|
|
2092
|
-
msgstr "Specificeer de interval voor het aanmaken van de herhalende facturen."
|
|
2093
|
-
|
|
2094
|
-
#. module: contract
|
|
2095
|
-
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_abstract_contract_line__auto_renew_rule_type
|
|
2096
|
-
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_line__auto_renew_rule_type
|
|
2097
|
-
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_template_line__auto_renew_rule_type
|
|
2098
|
-
msgid "Specify Interval for automatic renewal."
|
|
2099
|
-
msgstr "Specificeer de interval voor het automatisch vernieuwen."
|
|
2100
|
-
|
|
2101
|
-
#. module: contract
|
|
2102
|
-
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_abstract_contract__recurring_invoicing_type
|
|
2103
|
-
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_abstract_contract_line__recurring_invoicing_type
|
|
2104
1533
|
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_contract__recurring_invoicing_type
|
|
2105
1534
|
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_line__recurring_invoicing_type
|
|
2106
|
-
#: model:ir.model.fields,help:contract.
|
|
2107
|
-
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_recurrency_mixin__recurring_invoicing_type
|
|
1535
|
+
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_recurring_mixin__recurring_invoicing_type
|
|
2108
1536
|
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_template__recurring_invoicing_type
|
|
2109
1537
|
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_template_line__recurring_invoicing_type
|
|
2110
1538
|
msgid ""
|
|
@@ -2115,9 +1543,13 @@ msgstr ""
|
|
|
2115
1543
|
"van de periode moet worden gegenereerd."
|
|
2116
1544
|
|
|
2117
1545
|
#. module: contract
|
|
2118
|
-
#: model:ir.model.fields,
|
|
2119
|
-
|
|
2120
|
-
|
|
1546
|
+
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_contract__recurring_rule_type
|
|
1547
|
+
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_line__recurring_rule_type
|
|
1548
|
+
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_recurring_mixin__recurring_rule_type
|
|
1549
|
+
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_template__recurring_rule_type
|
|
1550
|
+
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_template_line__recurring_rule_type
|
|
1551
|
+
msgid "Specify interval for automatic invoice generation."
|
|
1552
|
+
msgstr ""
|
|
2121
1553
|
|
|
2122
1554
|
#. module: contract
|
|
2123
1555
|
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_contract__activity_state
|
|
@@ -2133,48 +1565,6 @@ msgstr ""
|
|
|
2133
1565
|
"Gepland: Toekomstige aktiviteiten."
|
|
2134
1566
|
|
|
2135
1567
|
#. module: contract
|
|
2136
|
-
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view
|
|
2137
|
-
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_line_tree_view
|
|
2138
|
-
msgid "Stop"
|
|
2139
|
-
msgstr "Stop"
|
|
2140
|
-
|
|
2141
|
-
#. module: contract
|
|
2142
|
-
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_line_wizard_stop_form_view
|
|
2143
|
-
msgid "Stop Date"
|
|
2144
|
-
msgstr "Einddatum"
|
|
2145
|
-
|
|
2146
|
-
#. module: contract
|
|
2147
|
-
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view
|
|
2148
|
-
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_line_tree_view
|
|
2149
|
-
msgid "Stop Plan Successor"
|
|
2150
|
-
msgstr "Geland einde opvolger"
|
|
2151
|
-
|
|
2152
|
-
#. module: contract
|
|
2153
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__is_stop_allowed
|
|
2154
|
-
msgid "Stop allowed?"
|
|
2155
|
-
msgstr "Stoppen toegestaan?"
|
|
2156
|
-
|
|
2157
|
-
#. module: contract
|
|
2158
|
-
#. odoo-python
|
|
2159
|
-
#: code:addons/contract/models/contract_line.py:0
|
|
2160
|
-
#, python-format
|
|
2161
|
-
msgid "Stop not allowed for this line"
|
|
2162
|
-
msgstr "Stoppen niet toegestaan voor deze regel"
|
|
2163
|
-
|
|
2164
|
-
#. module: contract
|
|
2165
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__is_stop_plan_successor_allowed
|
|
2166
|
-
msgid "Stop/Plan successor allowed?"
|
|
2167
|
-
msgstr "Stoppen / Plannen opvolger toegestaan?"
|
|
2168
|
-
|
|
2169
|
-
#. module: contract
|
|
2170
|
-
#. odoo-python
|
|
2171
|
-
#: code:addons/contract/models/contract_line.py:0
|
|
2172
|
-
#, python-format
|
|
2173
|
-
msgid "Stop/Plan successor not allowed for this line"
|
|
2174
|
-
msgstr "Stoppen / Plannen opvolger is niet toegestaan"
|
|
2175
|
-
|
|
2176
|
-
#. module: contract
|
|
2177
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__price_subtotal
|
|
2178
1568
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__price_subtotal
|
|
2179
1569
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__price_subtotal
|
|
2180
1570
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.portal_contract_page
|
|
@@ -2182,12 +1572,6 @@ msgid "Sub Total"
|
|
|
2182
1572
|
msgstr "Subtotaal"
|
|
2183
1573
|
|
|
2184
1574
|
#. module: contract
|
|
2185
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__successor_contract_line_id
|
|
2186
|
-
msgid "Successor Contract Line"
|
|
2187
|
-
msgstr "Opvolger Contractregels"
|
|
2188
|
-
|
|
2189
|
-
#. module: contract
|
|
2190
|
-
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_abstract_contract__contract_type__purchase
|
|
2191
1575
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_contract__contract_type__purchase
|
|
2192
1576
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_manually_create_invoice__contract_type__purchase
|
|
2193
1577
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_template__contract_type__purchase
|
|
@@ -2211,187 +1595,39 @@ msgstr ""
|
|
|
2211
1595
|
msgid "Supplier Contracts"
|
|
2212
1596
|
msgstr "Inkoopcontracten"
|
|
2213
1597
|
|
|
2214
|
-
#. module: contract
|
|
2215
|
-
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_line_wizard_stop_plan_successor_form_view
|
|
2216
|
-
msgid "Suspension End Date"
|
|
2217
|
-
msgstr "Einddatum opschorting"
|
|
2218
|
-
|
|
2219
|
-
#. module: contract
|
|
2220
|
-
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_line_wizard_stop_plan_successor_form_view
|
|
2221
|
-
msgid "Suspension Start Date"
|
|
2222
|
-
msgstr "Startdatum opschorting"
|
|
2223
|
-
|
|
2224
1598
|
#. module: contract
|
|
2225
1599
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__tag_ids
|
|
2226
1600
|
msgid "Tags"
|
|
2227
1601
|
msgstr ""
|
|
2228
1602
|
|
|
2229
1603
|
#. module: contract
|
|
2230
|
-
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_abstract_contract_line__display_type
|
|
2231
1604
|
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_line__display_type
|
|
2232
1605
|
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_template_line__display_type
|
|
2233
|
-
msgid "Technical field for UX
|
|
1606
|
+
msgid "Technical field for UX purposes."
|
|
2234
1607
|
msgstr ""
|
|
2235
1608
|
|
|
2236
|
-
#. module: contract
|
|
2237
|
-
#. odoo-python
|
|
2238
|
-
#: code:addons/contract/models/contract.py:0
|
|
2239
|
-
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view
|
|
2240
|
-
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_terminate_form_view
|
|
2241
|
-
#, fuzzy, python-format
|
|
2242
|
-
msgid "Terminate Contract"
|
|
2243
|
-
msgstr "Verkoop Contracten"
|
|
2244
|
-
|
|
2245
|
-
#. module: contract
|
|
2246
|
-
#: model:ir.model,name:contract.model_contract_contract_terminate
|
|
2247
|
-
#, fuzzy
|
|
2248
|
-
msgid "Terminate Contract Wizard"
|
|
2249
|
-
msgstr "Contractregels wizard"
|
|
2250
|
-
|
|
2251
|
-
#. module: contract
|
|
2252
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract_terminate__terminate_with_last_date_invoiced
|
|
2253
|
-
msgid "Terminate lines with last date invoiced"
|
|
2254
|
-
msgstr ""
|
|
2255
|
-
|
|
2256
|
-
#. module: contract
|
|
2257
|
-
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_contract_terminate__terminate_with_last_date_invoiced
|
|
2258
|
-
msgid ""
|
|
2259
|
-
"Terminate the contract lines with the last invoiced date if they cannot be "
|
|
2260
|
-
"terminated with the date reported in the wizard."
|
|
2261
|
-
msgstr ""
|
|
2262
|
-
|
|
2263
|
-
#. module: contract
|
|
2264
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__is_terminated
|
|
2265
|
-
#, fuzzy
|
|
2266
|
-
msgid "Terminated"
|
|
2267
|
-
msgstr "Datum kennisgeving beëindiging"
|
|
2268
|
-
|
|
2269
|
-
#. module: contract
|
|
2270
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__terminate_comment
|
|
2271
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract_terminate__terminate_comment
|
|
2272
|
-
#, fuzzy
|
|
2273
|
-
msgid "Termination Comment"
|
|
2274
|
-
msgstr "Type kennisgeving van beëindiging"
|
|
2275
|
-
|
|
2276
|
-
#. module: contract
|
|
2277
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__terminate_date
|
|
2278
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract_terminate__terminate_date
|
|
2279
|
-
#, fuzzy
|
|
2280
|
-
msgid "Termination Date"
|
|
2281
|
-
msgstr "Datum kennisgeving beëindiging"
|
|
2282
|
-
|
|
2283
|
-
#. module: contract
|
|
2284
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__termination_notice_interval
|
|
2285
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__termination_notice_interval
|
|
2286
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__termination_notice_interval
|
|
2287
|
-
msgid "Termination Notice Before"
|
|
2288
|
-
msgstr "Beëindiging kennisgeving voor"
|
|
2289
|
-
|
|
2290
|
-
#. module: contract
|
|
2291
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__termination_notice_date
|
|
2292
|
-
msgid "Termination Notice Date"
|
|
2293
|
-
msgstr "Opzeggingsdatum"
|
|
2294
|
-
|
|
2295
|
-
#. module: contract
|
|
2296
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__termination_notice_rule_type
|
|
2297
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__termination_notice_rule_type
|
|
2298
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__termination_notice_rule_type
|
|
2299
|
-
msgid "Termination Notice type"
|
|
2300
|
-
msgstr "Type kennisgeving van beëindiging"
|
|
2301
|
-
|
|
2302
|
-
#. module: contract
|
|
2303
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__terminate_reason_id
|
|
2304
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract_terminate__terminate_reason_id
|
|
2305
|
-
#, fuzzy
|
|
2306
|
-
msgid "Termination Reason"
|
|
2307
|
-
msgstr "Datum kennisgeving beëindiging"
|
|
2308
|
-
|
|
2309
|
-
#. module: contract
|
|
2310
|
-
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view
|
|
2311
|
-
msgid "This contract was terminated for the reason"
|
|
2312
|
-
msgstr "Dit contract was beindigd door de volgende reden"
|
|
2313
|
-
|
|
2314
|
-
#. module: contract
|
|
2315
|
-
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_line__manual_renew_needed
|
|
2316
|
-
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_line_wizard__manual_renew_needed
|
|
2317
|
-
msgid ""
|
|
2318
|
-
"This flag is used to make a difference between a definitive stopand "
|
|
2319
|
-
"temporary one for which a user is not able to plan asuccessor in advance"
|
|
2320
|
-
msgstr ""
|
|
2321
|
-
"Deze vlag wordt gebruikt om een verschil te maken tussen een definitieve "
|
|
2322
|
-
"stop en een tijdelijke stop waarvoor een gebruiker niet in staat is om "
|
|
2323
|
-
"vooraf een opvolger te plannen"
|
|
2324
|
-
|
|
2325
|
-
#. module: contract
|
|
2326
|
-
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_line__state__to-renew
|
|
2327
|
-
msgid "To renew"
|
|
2328
|
-
msgstr "Te vernieuwen"
|
|
2329
|
-
|
|
2330
1609
|
#. module: contract
|
|
2331
1610
|
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_contract__activity_exception_decoration
|
|
2332
1611
|
msgid "Type of the exception activity on record."
|
|
2333
1612
|
msgstr ""
|
|
2334
1613
|
|
|
2335
1614
|
#. module: contract
|
|
2336
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__is_un_cancel_allowed
|
|
2337
|
-
msgid "Un-Cancel allowed?"
|
|
2338
|
-
msgstr "Terugdraaien van annuleren toegestaan?"
|
|
2339
|
-
|
|
2340
|
-
#. module: contract
|
|
2341
|
-
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view
|
|
2342
|
-
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_line_tree_view
|
|
2343
|
-
msgid "Un-cancel"
|
|
2344
|
-
msgstr "Terugdraaien van annuleren"
|
|
2345
|
-
|
|
2346
|
-
#. module: contract
|
|
2347
|
-
#. odoo-python
|
|
2348
|
-
#: code:addons/contract/models/contract_line.py:0
|
|
2349
|
-
#, python-format
|
|
2350
|
-
msgid "Un-cancel not allowed for this line"
|
|
2351
|
-
msgstr "Terugdraaien van annuleren niet toegestaan voor deze regel"
|
|
2352
|
-
|
|
2353
|
-
#. module: contract
|
|
2354
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__price_unit
|
|
2355
1615
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__price_unit
|
|
2356
1616
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__price_unit
|
|
2357
1617
|
msgid "Unit Price"
|
|
2358
1618
|
msgstr "Prijs per eenheid"
|
|
2359
1619
|
|
|
2360
1620
|
#. module: contract
|
|
2361
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__uom_id
|
|
2362
1621
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__uom_id
|
|
2363
1622
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__uom_id
|
|
2364
1623
|
msgid "Unit of Measure"
|
|
2365
1624
|
msgstr "Maateenheid"
|
|
2366
1625
|
|
|
2367
|
-
#. module: contract
|
|
2368
|
-
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_line__state__upcoming
|
|
2369
|
-
msgid "Upcoming"
|
|
2370
|
-
msgstr "Aankomend"
|
|
2371
|
-
|
|
2372
|
-
#. module: contract
|
|
2373
|
-
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_line__state__upcoming-close
|
|
2374
|
-
msgid "Upcoming Close"
|
|
2375
|
-
msgstr "Aankomende sluitingen"
|
|
2376
|
-
|
|
2377
|
-
#. module: contract
|
|
2378
|
-
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view
|
|
2379
|
-
msgid "Update Termination Details"
|
|
2380
|
-
msgstr "Werk opzeggingsdetails bij"
|
|
2381
|
-
|
|
2382
1626
|
#. module: contract
|
|
2383
1627
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.report_contract_document
|
|
2384
1628
|
msgid "VAT:"
|
|
2385
1629
|
msgstr "BTW:"
|
|
2386
1630
|
|
|
2387
|
-
#. module: contract
|
|
2388
|
-
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_line_wizard_plan_successor_form_view
|
|
2389
|
-
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_line_wizard_stop_form_view
|
|
2390
|
-
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_line_wizard_stop_plan_successor_form_view
|
|
2391
|
-
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_line_wizard_uncancel_form_view
|
|
2392
|
-
msgid "Validate"
|
|
2393
|
-
msgstr "Valideren"
|
|
2394
|
-
|
|
2395
1631
|
#. module: contract
|
|
2396
1632
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__website_message_ids
|
|
2397
1633
|
msgid "Website Messages"
|
|
@@ -2403,32 +1639,27 @@ msgid "Website communication history"
|
|
|
2403
1639
|
msgstr "Website communicatie geschiedenis"
|
|
2404
1640
|
|
|
2405
1641
|
#. module: contract
|
|
2406
|
-
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_abstract_contract__recurring_rule_type__weekly
|
|
2407
|
-
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_abstract_contract_line__auto_renew_rule_type__weekly
|
|
2408
|
-
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_abstract_contract_line__recurring_rule_type__weekly
|
|
2409
|
-
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_abstract_contract_line__termination_notice_rule_type__weekly
|
|
2410
1642
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_contract__recurring_rule_type__weekly
|
|
2411
|
-
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_line__auto_renew_rule_type__weekly
|
|
2412
1643
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_line__recurring_rule_type__weekly
|
|
2413
|
-
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.
|
|
2414
|
-
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_recurrency_basic_mixin__recurring_rule_type__weekly
|
|
2415
|
-
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_recurrency_mixin__recurring_rule_type__weekly
|
|
1644
|
+
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_recurring_mixin__recurring_rule_type__weekly
|
|
2416
1645
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_template__recurring_rule_type__weekly
|
|
2417
|
-
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_template_line__auto_renew_rule_type__weekly
|
|
2418
1646
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_template_line__recurring_rule_type__weekly
|
|
2419
|
-
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_template_line__termination_notice_rule_type__weekly
|
|
2420
1647
|
msgid "Week(s)"
|
|
2421
1648
|
msgstr "Week/weken"
|
|
2422
1649
|
|
|
2423
1650
|
#. module: contract
|
|
2424
|
-
#: model:ir.model.fields
|
|
1651
|
+
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_line__note_invoicing_mode
|
|
1652
|
+
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_template_line__note_invoicing_mode
|
|
1653
|
+
msgid "When to invoice this note line relative to others."
|
|
1654
|
+
msgstr ""
|
|
1655
|
+
|
|
1656
|
+
#. module: contract
|
|
2425
1657
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_line__note_invoicing_mode__with_next_line
|
|
2426
1658
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_template_line__note_invoicing_mode__with_next_line
|
|
2427
1659
|
msgid "With next line"
|
|
2428
1660
|
msgstr "Met volgende regel"
|
|
2429
1661
|
|
|
2430
1662
|
#. module: contract
|
|
2431
|
-
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_abstract_contract_line__note_invoicing_mode__with_previous_line
|
|
2432
1663
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_line__note_invoicing_mode__with_previous_line
|
|
2433
1664
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_template_line__note_invoicing_mode__with_previous_line
|
|
2434
1665
|
msgid "With previous line"
|
|
@@ -2440,40 +1671,17 @@ msgid "With running contracts"
|
|
|
2440
1671
|
msgstr "Met lopende contracten"
|
|
2441
1672
|
|
|
2442
1673
|
#. module: contract
|
|
2443
|
-
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_abstract_contract__recurring_rule_type__yearly
|
|
2444
|
-
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_abstract_contract_line__auto_renew_rule_type__yearly
|
|
2445
|
-
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_abstract_contract_line__recurring_rule_type__yearly
|
|
2446
1674
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_contract__recurring_rule_type__yearly
|
|
2447
|
-
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_line__auto_renew_rule_type__yearly
|
|
2448
1675
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_line__recurring_rule_type__yearly
|
|
2449
|
-
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.
|
|
2450
|
-
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_recurrency_mixin__recurring_rule_type__yearly
|
|
1676
|
+
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_recurring_mixin__recurring_rule_type__yearly
|
|
2451
1677
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_template__recurring_rule_type__yearly
|
|
2452
|
-
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_template_line__auto_renew_rule_type__yearly
|
|
2453
1678
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_template_line__recurring_rule_type__yearly
|
|
2454
1679
|
msgid "Year(s)"
|
|
2455
1680
|
msgstr "Jaar/Jaren"
|
|
2456
1681
|
|
|
2457
|
-
#. module: contract
|
|
2458
|
-
#. odoo-python
|
|
2459
|
-
#: code:addons/contract/models/contract.py:0
|
|
2460
|
-
#, fuzzy, python-format
|
|
2461
|
-
msgid "You are not allowed to terminate contracts."
|
|
2462
|
-
msgstr "U mag geen contracten beindigen"
|
|
2463
|
-
|
|
2464
|
-
#. module: contract
|
|
2465
|
-
#. odoo-python
|
|
2466
|
-
#: code:addons/contract/models/contract_line.py:0
|
|
2467
|
-
#, python-format
|
|
2468
|
-
msgid "You can't delay a contract line invoiced at least one time."
|
|
2469
|
-
msgstr ""
|
|
2470
|
-
"U kunt een contractregel die ten minste eenmaal is gefactureerd niet "
|
|
2471
|
-
"uitstellen."
|
|
2472
|
-
|
|
2473
1682
|
#. module: contract
|
|
2474
1683
|
#. odoo-python
|
|
2475
1684
|
#: code:addons/contract/models/contract_line.py:0
|
|
2476
|
-
#, python-format
|
|
2477
1685
|
msgid ""
|
|
2478
1686
|
"You can't have a date of next invoice anterior to the start of the contract "
|
|
2479
1687
|
"line '%s'"
|
|
@@ -2483,7 +1691,6 @@ msgstr ""
|
|
|
2483
1691
|
#. module: contract
|
|
2484
1692
|
#. odoo-python
|
|
2485
1693
|
#: code:addons/contract/models/contract_line.py:0
|
|
2486
|
-
#, python-format
|
|
2487
1694
|
msgid ""
|
|
2488
1695
|
"You can't have the end date before the date of last invoice for the contract "
|
|
2489
1696
|
"line '%s'"
|
|
@@ -2494,7 +1701,7 @@ msgstr ""
|
|
|
2494
1701
|
#. module: contract
|
|
2495
1702
|
#. odoo-python
|
|
2496
1703
|
#: code:addons/contract/models/contract_line.py:0
|
|
2497
|
-
#, fuzzy
|
|
1704
|
+
#, fuzzy
|
|
2498
1705
|
msgid ""
|
|
2499
1706
|
"You can't have the next invoice date before the date of last invoice for the "
|
|
2500
1707
|
"contract line '%s'"
|
|
@@ -2505,7 +1712,6 @@ msgstr ""
|
|
|
2505
1712
|
#. module: contract
|
|
2506
1713
|
#. odoo-python
|
|
2507
1714
|
#: code:addons/contract/models/contract_line.py:0
|
|
2508
|
-
#, python-format
|
|
2509
1715
|
msgid ""
|
|
2510
1716
|
"You can't have the start date after the date of last invoice for the "
|
|
2511
1717
|
"contract line '%s'"
|
|
@@ -2516,27 +1722,21 @@ msgstr ""
|
|
|
2516
1722
|
#. module: contract
|
|
2517
1723
|
#. odoo-python
|
|
2518
1724
|
#: code:addons/contract/models/contract_line.py:0
|
|
2519
|
-
#, python-format
|
|
2520
1725
|
msgid "You must supply a date of next invoice for contract line '%s'"
|
|
2521
1726
|
msgstr "U moet een volgende factuurdatum opgeven voor contract '%s'"
|
|
2522
1727
|
|
|
2523
1728
|
#. module: contract
|
|
2524
1729
|
#. odoo-python
|
|
2525
1730
|
#: code:addons/contract/models/contract.py:0
|
|
2526
|
-
#, python-format
|
|
2527
1731
|
msgid "by contract"
|
|
2528
1732
|
msgstr ""
|
|
2529
1733
|
|
|
2530
1734
|
#. module: contract
|
|
2531
1735
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view
|
|
1736
|
+
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_template_form_view
|
|
2532
1737
|
msgid "e.g. Contract XYZ"
|
|
2533
1738
|
msgstr "bijv. Contract ABC"
|
|
2534
1739
|
|
|
2535
|
-
#. module: contract
|
|
2536
|
-
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view
|
|
2537
|
-
msgid "on"
|
|
2538
|
-
msgstr "op"
|
|
2539
|
-
|
|
2540
1740
|
#. module: contract
|
|
2541
1741
|
#: model:mail.template,subject:contract.email_contract_template
|
|
2542
1742
|
msgid "{{ object.company_id.name }} Contract (Ref {{ object.name or 'n/a' }})"
|
|
@@ -2551,6 +1751,552 @@ msgstr ""
|
|
|
2551
1751
|
"{{ object.company_id.name }} Contract (Ref {{ object.name or 'n/a' }}) - "
|
|
2552
1752
|
"wijzigingen"
|
|
2553
1753
|
|
|
1754
|
+
#~ msgid ""
|
|
1755
|
+
#~ "<div style=\"font-family: 'Lucida Grande', Ubuntu, Arial, Verdana, sans-"
|
|
1756
|
+
#~ "serif; font-size: 12px; color: rgb(34, 34, 34); background-color: #FFF; "
|
|
1757
|
+
#~ "\">\n"
|
|
1758
|
+
#~ " <p>Hello <t t-out=\"object.partner_id.name or '' \"></t>,"
|
|
1759
|
+
#~ "</p>\n"
|
|
1760
|
+
#~ " <p>A new contract has been created: </p>\n"
|
|
1761
|
+
#~ "\n"
|
|
1762
|
+
#~ " <p style=\"border-left: 1px solid #8e0000; margin-left: "
|
|
1763
|
+
#~ "30px;\">\n"
|
|
1764
|
+
#~ " &nbsp;&nbsp;<strong>REFERENCES</strong><br>\n"
|
|
1765
|
+
#~ " &nbsp;&nbsp;Contract: <strong t-out=\"object."
|
|
1766
|
+
#~ "name\"></strong><br>\n"
|
|
1767
|
+
#~ " <t t-if=\"object.date_start\">\n"
|
|
1768
|
+
#~ " &nbsp;&nbsp;Contract Date Start: <t t-"
|
|
1769
|
+
#~ "out=\"object.date_start or ''\"></t><br>\n"
|
|
1770
|
+
#~ " </t>\n"
|
|
1771
|
+
#~ "\n"
|
|
1772
|
+
#~ " <t t-if=\"object.user_id\">\n"
|
|
1773
|
+
#~ " <t t-if=\"object.user_id.email\">\n"
|
|
1774
|
+
#~ " &nbsp;&nbsp;Your Contact: <a t-att-"
|
|
1775
|
+
#~ "href=\"'mailto:%s?subject=Contract %s' % (object.user_id.email, object."
|
|
1776
|
+
#~ "name)\" t-out=\"object.user_id.name\"></a>\n"
|
|
1777
|
+
#~ " </t>\n"
|
|
1778
|
+
#~ " <t t-else=\"\">\n"
|
|
1779
|
+
#~ " &nbsp;&nbsp;Your Contact: <t t-"
|
|
1780
|
+
#~ "out=\"object.user_id.name\"></t>\n"
|
|
1781
|
+
#~ " </t>\n"
|
|
1782
|
+
#~ " </t>\n"
|
|
1783
|
+
#~ " </p>\n"
|
|
1784
|
+
#~ "\n"
|
|
1785
|
+
#~ " <br>\n"
|
|
1786
|
+
#~ " <p>If you have any questions, do not hesitate to contact "
|
|
1787
|
+
#~ "us.</p>\n"
|
|
1788
|
+
#~ " <p>Thank you for choosing <t t-out=\"object.company_id."
|
|
1789
|
+
#~ "name or 'us'\"></t>!</p>\n"
|
|
1790
|
+
#~ " <br>\n"
|
|
1791
|
+
#~ " <br>\n"
|
|
1792
|
+
#~ " <div style=\"width: 375px; margin: 0px; padding: 0px; "
|
|
1793
|
+
#~ "background-color: #8E0000; border-top-left-radius: 5px 5px; border-top-"
|
|
1794
|
+
#~ "right-radius: 5px 5px; background-repeat: repeat no-repeat;\">\n"
|
|
1795
|
+
#~ " <h3 style=\"margin: 0px; padding: 2px 14px; font-"
|
|
1796
|
+
#~ "size: 12px; color: #DDD;\">\n"
|
|
1797
|
+
#~ " <strong style=\"text-transform:uppercase;\" t-"
|
|
1798
|
+
#~ "out=\"object.company_id.name\"></strong></h3>\n"
|
|
1799
|
+
#~ " </div>\n"
|
|
1800
|
+
#~ " <div style=\"width: 347px; margin: 0px; padding: 5px "
|
|
1801
|
+
#~ "14px; line-height: 16px; background-color: #F2F2F2;\">\n"
|
|
1802
|
+
#~ " <span style=\"color: #222; margin-bottom: 5px; "
|
|
1803
|
+
#~ "display: block; \">\n"
|
|
1804
|
+
#~ " <address t-field=\"object.company_id.sudo()."
|
|
1805
|
+
#~ "partner_id\" t-options='{\"widget\": \"contact\", \"fields\": [\"name\", "
|
|
1806
|
+
#~ "\"address\"], \"no_marker\": True}'></address>\n"
|
|
1807
|
+
#~ " </span>\n"
|
|
1808
|
+
#~ " <t t-if=\"object.company_id.phone\">\n"
|
|
1809
|
+
#~ " <div style=\"margin-top: 0px; margin-right: 0px; "
|
|
1810
|
+
#~ "margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; padding-top: 0px; padding-right: "
|
|
1811
|
+
#~ "0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; \">\n"
|
|
1812
|
+
#~ " Phone: <t t-out=\"object.company_id.phone\"></"
|
|
1813
|
+
#~ "t>\n"
|
|
1814
|
+
#~ " </div>\n"
|
|
1815
|
+
#~ " </t>\n"
|
|
1816
|
+
#~ " <t t-if=\"object.company_id.website\">\n"
|
|
1817
|
+
#~ " <div>\n"
|
|
1818
|
+
#~ " Web: <a t-att-href=\"object.company_id."
|
|
1819
|
+
#~ "website\" t-out=\"object.company_id.website\"></a>\n"
|
|
1820
|
+
#~ " </div>\n"
|
|
1821
|
+
#~ " </t>\n"
|
|
1822
|
+
#~ " </div>\n"
|
|
1823
|
+
#~ " <br>\n"
|
|
1824
|
+
#~ " <a t-att-href=\"'%s/my/contracts/%s?access_token=%s' % "
|
|
1825
|
+
#~ "(object.get_base_url(), object.id, object.access_token)\" "
|
|
1826
|
+
#~ "target=\"_blank\" style=\"background-color:#875A7B;padding: 8px 16px 8px "
|
|
1827
|
+
#~ "16px; text-decoration: none; color: #fff; border-radius: 5px; font-"
|
|
1828
|
+
#~ "size:13px;\">View contract</a>\n"
|
|
1829
|
+
#~ " </div>\n"
|
|
1830
|
+
#~ " "
|
|
1831
|
+
#~ msgstr ""
|
|
1832
|
+
#~ "<div style=\"font-family: 'Lucida Grande', Ubuntu, Arial, Verdana, sans-"
|
|
1833
|
+
#~ "serif; font-size: 12px; color: rgb(34, 34, 34); background-color: #FFF; "
|
|
1834
|
+
#~ "\">\n"
|
|
1835
|
+
#~ " <p>Beste <t t-out=\"object.partner_id.name or '' \"></t>,"
|
|
1836
|
+
#~ "</p>\n"
|
|
1837
|
+
#~ " <p>Een nieuw contract is aangemaakt: </p>\n"
|
|
1838
|
+
#~ " <p style=\"border-left: 1px solid #8e0000; margin-left: "
|
|
1839
|
+
#~ "30px;\">\n"
|
|
1840
|
+
#~ " &nbsp;&nbsp;<strong>REFERENCES</strong><br>\n"
|
|
1841
|
+
#~ " &nbsp;&nbsp;Contract: <strong t-out=\"object."
|
|
1842
|
+
#~ "name\"></strong><br>\n"
|
|
1843
|
+
#~ " <t t-if=\"object.date_start\">\n"
|
|
1844
|
+
#~ " &nbsp;&nbsp;Contract startdatum: <t t-"
|
|
1845
|
+
#~ "out=\"object.date_start or ''\"></t><br>\n"
|
|
1846
|
+
#~ " </t>\n"
|
|
1847
|
+
#~ " <t t-if=\"object.user_id\">\n"
|
|
1848
|
+
#~ " <t t-if=\"object.user_id.email\">\n"
|
|
1849
|
+
#~ " &nbsp;&nbsp;Uw contactpersoon: <a t-"
|
|
1850
|
+
#~ "att-href=\"'mailto:%s?subject=Contract %s' % (object.user_id.email, "
|
|
1851
|
+
#~ "object.name)\" t-out=\"object.user_id.name\"></a>\n"
|
|
1852
|
+
#~ " </t>\n"
|
|
1853
|
+
#~ " <t t-else=\"\">\n"
|
|
1854
|
+
#~ " &nbsp;&nbsp;Uw contactpersoon: <t t-"
|
|
1855
|
+
#~ "out=\"object.user_id.name\"></t>\n"
|
|
1856
|
+
#~ " </t>\n"
|
|
1857
|
+
#~ " </t>\n"
|
|
1858
|
+
#~ " </p>\n"
|
|
1859
|
+
#~ " <br>\n"
|
|
1860
|
+
#~ " <p>Laat het ons weten als u vragen heeft.</p>\n"
|
|
1861
|
+
#~ " <p>Bedankt dat u gekozen heeft voor <t t-out=\"object."
|
|
1862
|
+
#~ "company_id.name or 'us'\"></t>!</p>\n"
|
|
1863
|
+
#~ " <br>\n"
|
|
1864
|
+
#~ " <br>\n"
|
|
1865
|
+
#~ " <div style=\"width: 375px; margin: 0px; padding: 0px; "
|
|
1866
|
+
#~ "background-color: #8E0000; border-top-left-radius: 5px 5px; border-top-"
|
|
1867
|
+
#~ "right-radius: 5px 5px; background-repeat: repeat no-repeat;\">\n"
|
|
1868
|
+
#~ " <h3 style=\"margin: 0px; padding: 2px 14px; font-"
|
|
1869
|
+
#~ "size: 12px; color: #DDD;\">\n"
|
|
1870
|
+
#~ " <strong style=\"text-transform:uppercase;\" t-"
|
|
1871
|
+
#~ "out=\"object.company_id.name\"></strong></h3>\n"
|
|
1872
|
+
#~ " </div>\n"
|
|
1873
|
+
#~ " <div style=\"width: 347px; margin: 0px; padding: 5px "
|
|
1874
|
+
#~ "14px; line-height: 16px; background-color: #F2F2F2;\">\n"
|
|
1875
|
+
#~ " <span style=\"color: #222; margin-bottom: 5px; "
|
|
1876
|
+
#~ "display: block; \">\n"
|
|
1877
|
+
#~ " <address t-field=\"object.company_id.sudo()."
|
|
1878
|
+
#~ "partner_id\" t-options='{\"widget\": \"contact\", \"fields\": [\"name\", "
|
|
1879
|
+
#~ "\"address\"], \"no_marker\": True}'></address>\n"
|
|
1880
|
+
#~ " </span>\n"
|
|
1881
|
+
#~ " <t t-if=\"object.company_id.phone\">\n"
|
|
1882
|
+
#~ " <div style=\"margin-top: 0px; margin-right: 0px; "
|
|
1883
|
+
#~ "margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; padding-top: 0px; padding-right: "
|
|
1884
|
+
#~ "0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; \">\n"
|
|
1885
|
+
#~ " Phone: <t t-out=\"object.company_id.phone\"></"
|
|
1886
|
+
#~ "t>\n"
|
|
1887
|
+
#~ " </div>\n"
|
|
1888
|
+
#~ " </t>\n"
|
|
1889
|
+
#~ " <t t-if=\"object.company_id.website\">\n"
|
|
1890
|
+
#~ " <div>\n"
|
|
1891
|
+
#~ " Web: <a t-att-href=\"object.company_id."
|
|
1892
|
+
#~ "website\" t-out=\"object.company_id.website\"></a>\n"
|
|
1893
|
+
#~ " </div>\n"
|
|
1894
|
+
#~ " </t>\n"
|
|
1895
|
+
#~ " </div>\n"
|
|
1896
|
+
#~ " <br>\n"
|
|
1897
|
+
#~ " <a t-att-href=\"'%s/my/contracts/%s?access_token=%s' % "
|
|
1898
|
+
#~ "(object.get_base_url(), object.id, object.access_token)\" "
|
|
1899
|
+
#~ "target=\"_blank\" style=\"background-color:#875A7B;padding: 8px 16px 8px "
|
|
1900
|
+
#~ "16px; text-decoration: none; color: #fff; border-radius: 5px; font-"
|
|
1901
|
+
#~ "size:13px;\">View contract</a>\n"
|
|
1902
|
+
#~ " </div>\n"
|
|
1903
|
+
#~ " "
|
|
1904
|
+
|
|
1905
|
+
#~ msgid "<strong>#START#</strong>: Start date of the invoiced period"
|
|
1906
|
+
#~ msgstr "<strong>#START#</strong>: Startdatum van de facturatie periode"
|
|
1907
|
+
|
|
1908
|
+
#, python-format
|
|
1909
|
+
#~ msgid "A canceled contract line can't be set to auto-renew"
|
|
1910
|
+
#~ msgstr ""
|
|
1911
|
+
#~ "Een geannuleerde contractregel kan niet worden ingesteld op automatisch "
|
|
1912
|
+
#~ "verlengen"
|
|
1913
|
+
|
|
1914
|
+
#, python-format
|
|
1915
|
+
#~ msgid "A contract line with a successor can't be set to auto-renew"
|
|
1916
|
+
#~ msgstr ""
|
|
1917
|
+
#~ "Een contractregel met een opvolger kan niet worden ingesteld om "
|
|
1918
|
+
#~ "automatisch te verlengen"
|
|
1919
|
+
|
|
1920
|
+
#, python-format
|
|
1921
|
+
#~ msgid "A contract line with a successor must have a end date"
|
|
1922
|
+
#~ msgstr "Een contractregel met een opvolger moet een einddatum hebben"
|
|
1923
|
+
|
|
1924
|
+
#~ msgid "Abstract Recurring Contract"
|
|
1925
|
+
#~ msgstr "Genereer terugkerende facturen van contracten"
|
|
1926
|
+
|
|
1927
|
+
#~ msgid "Abstract Recurring Contract Line"
|
|
1928
|
+
#~ msgstr "Abstracte terugkerende contractregel"
|
|
1929
|
+
|
|
1930
|
+
#, python-format
|
|
1931
|
+
#~ msgid "An auto-renew line must have a end date"
|
|
1932
|
+
#~ msgstr "Een automatische verlengingsregel moet een einddatum hebben"
|
|
1933
|
+
|
|
1934
|
+
#~ msgid "Are you sure you want to cancel this line"
|
|
1935
|
+
#~ msgstr "Weet u zeker dat u deze regel wilt annuleren"
|
|
1936
|
+
|
|
1937
|
+
#~ msgid "Are you sure you want to re-activate this contract?"
|
|
1938
|
+
#~ msgstr "Weet u zeker dat u deze regel opnieuw wil activeren?"
|
|
1939
|
+
|
|
1940
|
+
#~ msgid "Are you sure you want to terminate this contract?"
|
|
1941
|
+
#~ msgstr "Weet u zeker dat u deze regel wilt beëindigen?"
|
|
1942
|
+
|
|
1943
|
+
#~ msgid "Auto Renew"
|
|
1944
|
+
#~ msgstr "Automatisch vernieuwen"
|
|
1945
|
+
|
|
1946
|
+
#~ msgid "Cancel Contract Termination"
|
|
1947
|
+
#~ msgstr "Annuleer opzegging contract"
|
|
1948
|
+
|
|
1949
|
+
#~ msgid "Cancel allowed?"
|
|
1950
|
+
#~ msgstr "Annuleren toestaan?"
|
|
1951
|
+
|
|
1952
|
+
#, python-format
|
|
1953
|
+
#~ msgid "Cancel not allowed for this line"
|
|
1954
|
+
#~ msgstr "Annuleren niet toegestaan voor deze regel"
|
|
1955
|
+
|
|
1956
|
+
#~ msgid "Choose the document that will be automatically generated by cron."
|
|
1957
|
+
#~ msgstr ""
|
|
1958
|
+
#~ "Kies het document dat automatisch zal worden aangemaakt bij de geplande "
|
|
1959
|
+
#~ "actie."
|
|
1960
|
+
|
|
1961
|
+
#~ msgid "Closed"
|
|
1962
|
+
#~ msgstr "Gesloten"
|
|
1963
|
+
|
|
1964
|
+
#~ msgid "Companies"
|
|
1965
|
+
#~ msgstr "Bedrijven"
|
|
1966
|
+
|
|
1967
|
+
#~ msgid "Config Settings"
|
|
1968
|
+
#~ msgstr "Configuratie instellingen"
|
|
1969
|
+
|
|
1970
|
+
#~ msgid "Contract Contract Terminate"
|
|
1971
|
+
#~ msgstr "Contract Sjabloon beëindigen"
|
|
1972
|
+
|
|
1973
|
+
#~ msgid "Contract Line Wizard"
|
|
1974
|
+
#~ msgstr "Contractregels wizard"
|
|
1975
|
+
|
|
1976
|
+
#~ msgid "Contract Line origin of this one."
|
|
1977
|
+
#~ msgstr "Bron contractregel van deze."
|
|
1978
|
+
|
|
1979
|
+
#~ msgid "Contract Template Lines"
|
|
1980
|
+
#~ msgstr "Contract sjabloon regels"
|
|
1981
|
+
|
|
1982
|
+
#~ msgid "Contract Termination Reason"
|
|
1983
|
+
#~ msgstr "Reden van contractbeëindiging"
|
|
1984
|
+
|
|
1985
|
+
#, python-format
|
|
1986
|
+
#~ msgid "Contract line Un-canceled: %s"
|
|
1987
|
+
#~ msgstr "Contract regel niet-geannuleerd: %s"
|
|
1988
|
+
|
|
1989
|
+
#, python-format
|
|
1990
|
+
#~ msgid "Contract line and its predecessor overlapped"
|
|
1991
|
+
#~ msgstr "Contractregel en zijn voorganger overlappen"
|
|
1992
|
+
|
|
1993
|
+
#, python-format
|
|
1994
|
+
#~ msgid "Contract line and its successor overlapped"
|
|
1995
|
+
#~ msgstr "Contractlijn en zijn opvolger overlappen elkaar"
|
|
1996
|
+
|
|
1997
|
+
#, python-format
|
|
1998
|
+
#~ msgid "Contract line canceled: %s"
|
|
1999
|
+
#~ msgstr "Contract regel geannuleerd:%s"
|
|
2000
|
+
|
|
2001
|
+
#, python-format
|
|
2002
|
+
#~ msgid ""
|
|
2003
|
+
#~ "Contract line for <strong>%(product)s</strong>\n"
|
|
2004
|
+
#~ " stopped: <br/>\n"
|
|
2005
|
+
#~ " - <strong>End</strong>: %(old_end)s -- "
|
|
2006
|
+
#~ "%(new_end)s\n"
|
|
2007
|
+
#~ " "
|
|
2008
|
+
#~ msgstr ""
|
|
2009
|
+
#~ "Contract regel voor <strong>%(product)s</strong>\n"
|
|
2010
|
+
#~ " gestopt: <br/>\n"
|
|
2011
|
+
#~ " - <strong>einde</strong>: %(old_end)s -- "
|
|
2012
|
+
#~ "%(new_end)s\n"
|
|
2013
|
+
#~ " "
|
|
2014
|
+
|
|
2015
|
+
#, python-format
|
|
2016
|
+
#~ msgid ""
|
|
2017
|
+
#~ "Contract line for <strong>%(product)s</strong>\n"
|
|
2018
|
+
#~ " planned a successor: <br/>\n"
|
|
2019
|
+
#~ " - <strong>Start</strong>: %(new_date_start)s\n"
|
|
2020
|
+
#~ " <br/>\n"
|
|
2021
|
+
#~ " - <strong>End</strong>: %(new_date_end)s\n"
|
|
2022
|
+
#~ " "
|
|
2023
|
+
#~ msgstr ""
|
|
2024
|
+
#~ "Contract regel voor <strong>%(product)s</strong>\n"
|
|
2025
|
+
#~ " staat gepland om te vernieuwen: <br/>\n"
|
|
2026
|
+
#~ " - <strong>Start</strong>: %(new_date_start)s\n"
|
|
2027
|
+
#~ " <br/>\n"
|
|
2028
|
+
#~ " - <strong>Einde</strong>: %(new_date_end)s\n"
|
|
2029
|
+
#~ " "
|
|
2030
|
+
|
|
2031
|
+
#, python-format
|
|
2032
|
+
#~ msgid ""
|
|
2033
|
+
#~ "Contract line for <strong>%(product)s</strong>\n"
|
|
2034
|
+
#~ " renewed: <br/>\n"
|
|
2035
|
+
#~ " - <strong>Start</strong>: %(new_date_start)s\n"
|
|
2036
|
+
#~ " <br/>\n"
|
|
2037
|
+
#~ " - <strong>End</strong>: %(new_date_end)s\n"
|
|
2038
|
+
#~ " "
|
|
2039
|
+
#~ msgstr ""
|
|
2040
|
+
#~ "Contract regel voor <strong>%(product)s</strong>\n"
|
|
2041
|
+
#~ " vernieuwd: <br/>\n"
|
|
2042
|
+
#~ " - <strong>Start</strong>: %(new_date_start)s\n"
|
|
2043
|
+
#~ " <br/>\n"
|
|
2044
|
+
#~ " - <strong>Einde</strong>: %(new_date_end)s\n"
|
|
2045
|
+
#~ " "
|
|
2046
|
+
|
|
2047
|
+
#, python-format
|
|
2048
|
+
#~ msgid ""
|
|
2049
|
+
#~ "Contract line for <strong>%(product)s</strong>\n"
|
|
2050
|
+
#~ " suspended: <br/>\n"
|
|
2051
|
+
#~ " - <strong>Suspension Start</strong>: %(new_date_start)s\n"
|
|
2052
|
+
#~ " <br/>\n"
|
|
2053
|
+
#~ " - <strong>Suspension End</strong>: %(new_date_end)s\n"
|
|
2054
|
+
#~ " "
|
|
2055
|
+
#~ msgstr ""
|
|
2056
|
+
#~ "Contract regel voor <strong>%(product)s</strong>\n"
|
|
2057
|
+
#~ " geschorst: <br/>\n"
|
|
2058
|
+
#~ " - <strong>Schorsing start</strong>: %(new_date_start)s\n"
|
|
2059
|
+
#~ " <br/>\n"
|
|
2060
|
+
#~ " - <strong>Schorsing einde</strong>: %(new_date_end)s\n"
|
|
2061
|
+
#~ " "
|
|
2062
|
+
|
|
2063
|
+
#, python-format
|
|
2064
|
+
#~ msgid "Contract line must be canceled before delete"
|
|
2065
|
+
#~ msgstr "Contractregel moet worden geannuleerd voordat deze wordt verwijderd"
|
|
2066
|
+
|
|
2067
|
+
#~ msgid "Contract: Can Terminate Contracts"
|
|
2068
|
+
#~ msgstr "Contract: kan contracten beëindigen"
|
|
2069
|
+
|
|
2070
|
+
#~ msgid "Create New Line At Contract Line Renew"
|
|
2071
|
+
#~ msgstr "Maak een nieuwe regel aan bij vernieuwen contractregel"
|
|
2072
|
+
|
|
2073
|
+
#~ msgid ""
|
|
2074
|
+
#~ "Defines when the Note is invoiced:\n"
|
|
2075
|
+
#~ "- With previous line: If the previous line can be invoiced.\n"
|
|
2076
|
+
#~ "- With next line: If the next line can be invoiced.\n"
|
|
2077
|
+
#~ "- Custom: Depending on the recurrence to be define."
|
|
2078
|
+
#~ msgstr ""
|
|
2079
|
+
#~ "Bepaalt wanneer de rekening wordt gefactureerd:\n"
|
|
2080
|
+
#~ "- Met vorige regel: Als de vorige regel kan worden gefactureerd.\n"
|
|
2081
|
+
#~ "- Met volgende regel: Als de volgende regel kan worden gefactureerd.\n"
|
|
2082
|
+
#~ "- Aangepast: Afhankelijk van de te definiëren herhaling."
|
|
2083
|
+
|
|
2084
|
+
#~ msgid ""
|
|
2085
|
+
#~ "Discount that is applied in generated invoices. It should be less or "
|
|
2086
|
+
#~ "equal to 100"
|
|
2087
|
+
#~ msgstr ""
|
|
2088
|
+
#~ "De korting die wordt toegepast bij de gegenereerde facturen. de waarde "
|
|
2089
|
+
#~ "moet kleiner of gelijk naan 100 zijn"
|
|
2090
|
+
|
|
2091
|
+
#~ msgid ""
|
|
2092
|
+
#~ "If checked, a new line will be generated at contract line renew and "
|
|
2093
|
+
#~ "linked to the original one as successor. The default behavior is to "
|
|
2094
|
+
#~ "extend the end date of the contract by a new subscription period"
|
|
2095
|
+
#~ msgstr ""
|
|
2096
|
+
#~ "Als deze optie is aangevinkt, wordt er een nieuwe regel gegenereerd bij "
|
|
2097
|
+
#~ "het vernieuwen van de contractregel en gekoppeld aan de oorspronkelijke "
|
|
2098
|
+
#~ "regel als opvolger. De standaard instelling is om de einddatum van het "
|
|
2099
|
+
#~ "contract te verlengen met een nieuwe abonnementsperiode."
|
|
2100
|
+
|
|
2101
|
+
#~ msgid ""
|
|
2102
|
+
#~ "If this is marked, the price will be obtained automatically applying the "
|
|
2103
|
+
#~ "pricelist to the product. If not, you will be able to introduce a manual "
|
|
2104
|
+
#~ "price"
|
|
2105
|
+
#~ msgstr ""
|
|
2106
|
+
#~ "Als dit is geselecteerd, dan wordt de prijs automatisch verkregen door de "
|
|
2107
|
+
#~ "prijslijst op het product toe te passen. Zo niet, dan kunt u een "
|
|
2108
|
+
#~ "handmatige prijs invoeren"
|
|
2109
|
+
|
|
2110
|
+
#~ msgid ""
|
|
2111
|
+
#~ "In case of restart after suspension, this field contain the new contract "
|
|
2112
|
+
#~ "line created."
|
|
2113
|
+
#~ msgstr ""
|
|
2114
|
+
#~ "In geval van herstart na opschorting bevat dit veld de nieuwe "
|
|
2115
|
+
#~ "contractregel die is gecreëerd."
|
|
2116
|
+
|
|
2117
|
+
#~ msgid "In-progress"
|
|
2118
|
+
#~ msgstr "In behandeling"
|
|
2119
|
+
|
|
2120
|
+
#~ msgid "Is Auto Renew"
|
|
2121
|
+
#~ msgstr "Vernieuwt automatisch"
|
|
2122
|
+
|
|
2123
|
+
#~ msgid "Is Recurring Note"
|
|
2124
|
+
#~ msgstr "Is een terugkerende rekening"
|
|
2125
|
+
|
|
2126
|
+
#~ msgid "Is suspension without end date"
|
|
2127
|
+
#~ msgstr "Is opschorting zonder einddatum"
|
|
2128
|
+
|
|
2129
|
+
#~ msgid "Manual Renew Needed"
|
|
2130
|
+
#~ msgstr "Handmatige vernieuwing nodig"
|
|
2131
|
+
|
|
2132
|
+
#~ msgid ""
|
|
2133
|
+
#~ "Mark this check if you want to control recurrrence at line level instead "
|
|
2134
|
+
#~ "of all together for the whole contract."
|
|
2135
|
+
#~ msgstr ""
|
|
2136
|
+
#~ "Vink dit vakje aan als je herhaling op regelniveau wilt controleren in "
|
|
2137
|
+
#~ "plaats van alles samen voor het hele contract."
|
|
2138
|
+
|
|
2139
|
+
#~ msgid "Next Invoice Date"
|
|
2140
|
+
#~ msgstr "Volgende factuurdatum"
|
|
2141
|
+
|
|
2142
|
+
#~ msgid "Plan Start"
|
|
2143
|
+
#~ msgstr "Startdatum"
|
|
2144
|
+
|
|
2145
|
+
#~ msgid "Plan successor allowed?"
|
|
2146
|
+
#~ msgstr "Opvolger plannen toegestaan?"
|
|
2147
|
+
|
|
2148
|
+
#, python-format
|
|
2149
|
+
#~ msgid "Plan successor not allowed for this line"
|
|
2150
|
+
#~ msgstr "Plannen opvolger niet toegestaan voor deze regel"
|
|
2151
|
+
|
|
2152
|
+
#~ msgid "Predecessor Contract Line"
|
|
2153
|
+
#~ msgstr "Voorganger Contractregels"
|
|
2154
|
+
|
|
2155
|
+
#~ msgid "Renew"
|
|
2156
|
+
#~ msgstr "Vernieuwen"
|
|
2157
|
+
|
|
2158
|
+
#~ msgid "Renew Contract lines"
|
|
2159
|
+
#~ msgstr "Contractregels vernieuwen"
|
|
2160
|
+
|
|
2161
|
+
#~ msgid "Renew Every"
|
|
2162
|
+
#~ msgstr "Herhaal elke"
|
|
2163
|
+
|
|
2164
|
+
#~ msgid "Renew every (Days/Week/Month/Year)"
|
|
2165
|
+
#~ msgstr "Herhaal elke (dag/week/maand/jaar)"
|
|
2166
|
+
|
|
2167
|
+
#~ msgid "Renewal type"
|
|
2168
|
+
#~ msgstr "Soort vernieuwing"
|
|
2169
|
+
|
|
2170
|
+
#~ msgid "Require a termination comment"
|
|
2171
|
+
#~ msgstr "Opmerking verplicht bij beëindiging"
|
|
2172
|
+
|
|
2173
|
+
#~ msgid "Sequence of the contract line when displaying contracts"
|
|
2174
|
+
#~ msgstr "Volgorde van de contractregel bij het weergeven van contracten"
|
|
2175
|
+
|
|
2176
|
+
#~ msgid "Specify Interval for automatic invoice generation."
|
|
2177
|
+
#~ msgstr ""
|
|
2178
|
+
#~ "Specificeer de interval voor het aanmaken van de herhalende facturen."
|
|
2179
|
+
|
|
2180
|
+
#~ msgid "Specify Interval for automatic renewal."
|
|
2181
|
+
#~ msgstr "Specificeer de interval voor het automatisch vernieuwen."
|
|
2182
|
+
|
|
2183
|
+
#~ msgid "State"
|
|
2184
|
+
#~ msgstr "Status"
|
|
2185
|
+
|
|
2186
|
+
#~ msgid "Stop"
|
|
2187
|
+
#~ msgstr "Stop"
|
|
2188
|
+
|
|
2189
|
+
#~ msgid "Stop Date"
|
|
2190
|
+
#~ msgstr "Einddatum"
|
|
2191
|
+
|
|
2192
|
+
#~ msgid "Stop Plan Successor"
|
|
2193
|
+
#~ msgstr "Geland einde opvolger"
|
|
2194
|
+
|
|
2195
|
+
#~ msgid "Stop allowed?"
|
|
2196
|
+
#~ msgstr "Stoppen toegestaan?"
|
|
2197
|
+
|
|
2198
|
+
#, python-format
|
|
2199
|
+
#~ msgid "Stop not allowed for this line"
|
|
2200
|
+
#~ msgstr "Stoppen niet toegestaan voor deze regel"
|
|
2201
|
+
|
|
2202
|
+
#~ msgid "Stop/Plan successor allowed?"
|
|
2203
|
+
#~ msgstr "Stoppen / Plannen opvolger toegestaan?"
|
|
2204
|
+
|
|
2205
|
+
#, python-format
|
|
2206
|
+
#~ msgid "Stop/Plan successor not allowed for this line"
|
|
2207
|
+
#~ msgstr "Stoppen / Plannen opvolger is niet toegestaan"
|
|
2208
|
+
|
|
2209
|
+
#~ msgid "Successor Contract Line"
|
|
2210
|
+
#~ msgstr "Opvolger Contractregels"
|
|
2211
|
+
|
|
2212
|
+
#~ msgid "Suspension End Date"
|
|
2213
|
+
#~ msgstr "Einddatum opschorting"
|
|
2214
|
+
|
|
2215
|
+
#~ msgid "Suspension Start Date"
|
|
2216
|
+
#~ msgstr "Startdatum opschorting"
|
|
2217
|
+
|
|
2218
|
+
#, fuzzy, python-format
|
|
2219
|
+
#~ msgid "Terminate Contract"
|
|
2220
|
+
#~ msgstr "Verkoop Contracten"
|
|
2221
|
+
|
|
2222
|
+
#, fuzzy
|
|
2223
|
+
#~ msgid "Terminate Contract Wizard"
|
|
2224
|
+
#~ msgstr "Contractregels wizard"
|
|
2225
|
+
|
|
2226
|
+
#, fuzzy
|
|
2227
|
+
#~ msgid "Terminated"
|
|
2228
|
+
#~ msgstr "Datum kennisgeving beëindiging"
|
|
2229
|
+
|
|
2230
|
+
#, fuzzy
|
|
2231
|
+
#~ msgid "Termination Comment"
|
|
2232
|
+
#~ msgstr "Type kennisgeving van beëindiging"
|
|
2233
|
+
|
|
2234
|
+
#, fuzzy
|
|
2235
|
+
#~ msgid "Termination Date"
|
|
2236
|
+
#~ msgstr "Datum kennisgeving beëindiging"
|
|
2237
|
+
|
|
2238
|
+
#~ msgid "Termination Notice Before"
|
|
2239
|
+
#~ msgstr "Beëindiging kennisgeving voor"
|
|
2240
|
+
|
|
2241
|
+
#~ msgid "Termination Notice Date"
|
|
2242
|
+
#~ msgstr "Opzeggingsdatum"
|
|
2243
|
+
|
|
2244
|
+
#~ msgid "Termination Notice type"
|
|
2245
|
+
#~ msgstr "Type kennisgeving van beëindiging"
|
|
2246
|
+
|
|
2247
|
+
#, fuzzy
|
|
2248
|
+
#~ msgid "Termination Reason"
|
|
2249
|
+
#~ msgstr "Datum kennisgeving beëindiging"
|
|
2250
|
+
|
|
2251
|
+
#~ msgid "This contract was terminated for the reason"
|
|
2252
|
+
#~ msgstr "Dit contract was beindigd door de volgende reden"
|
|
2253
|
+
|
|
2254
|
+
#~ msgid ""
|
|
2255
|
+
#~ "This flag is used to make a difference between a definitive stopand "
|
|
2256
|
+
#~ "temporary one for which a user is not able to plan asuccessor in advance"
|
|
2257
|
+
#~ msgstr ""
|
|
2258
|
+
#~ "Deze vlag wordt gebruikt om een verschil te maken tussen een definitieve "
|
|
2259
|
+
#~ "stop en een tijdelijke stop waarvoor een gebruiker niet in staat is om "
|
|
2260
|
+
#~ "vooraf een opvolger te plannen"
|
|
2261
|
+
|
|
2262
|
+
#~ msgid "To renew"
|
|
2263
|
+
#~ msgstr "Te vernieuwen"
|
|
2264
|
+
|
|
2265
|
+
#~ msgid "Un-Cancel allowed?"
|
|
2266
|
+
#~ msgstr "Terugdraaien van annuleren toegestaan?"
|
|
2267
|
+
|
|
2268
|
+
#~ msgid "Un-cancel"
|
|
2269
|
+
#~ msgstr "Terugdraaien van annuleren"
|
|
2270
|
+
|
|
2271
|
+
#, python-format
|
|
2272
|
+
#~ msgid "Un-cancel not allowed for this line"
|
|
2273
|
+
#~ msgstr "Terugdraaien van annuleren niet toegestaan voor deze regel"
|
|
2274
|
+
|
|
2275
|
+
#~ msgid "Upcoming"
|
|
2276
|
+
#~ msgstr "Aankomend"
|
|
2277
|
+
|
|
2278
|
+
#~ msgid "Upcoming Close"
|
|
2279
|
+
#~ msgstr "Aankomende sluitingen"
|
|
2280
|
+
|
|
2281
|
+
#~ msgid "Update Termination Details"
|
|
2282
|
+
#~ msgstr "Werk opzeggingsdetails bij"
|
|
2283
|
+
|
|
2284
|
+
#~ msgid "Validate"
|
|
2285
|
+
#~ msgstr "Valideren"
|
|
2286
|
+
|
|
2287
|
+
#, fuzzy, python-format
|
|
2288
|
+
#~ msgid "You are not allowed to terminate contracts."
|
|
2289
|
+
#~ msgstr "U mag geen contracten beindigen"
|
|
2290
|
+
|
|
2291
|
+
#, python-format
|
|
2292
|
+
#~ msgid "You can't delay a contract line invoiced at least one time."
|
|
2293
|
+
#~ msgstr ""
|
|
2294
|
+
#~ "U kunt een contractregel die ten minste eenmaal is gefactureerd niet "
|
|
2295
|
+
#~ "uitstellen."
|
|
2296
|
+
|
|
2297
|
+
#~ msgid "on"
|
|
2298
|
+
#~ msgstr "op"
|
|
2299
|
+
|
|
2554
2300
|
#, python-format
|
|
2555
2301
|
#~ msgid ""
|
|
2556
2302
|
#~ "Contract manually invoiced: <a href=\"#\" data-oe-"
|