odoo-addon-contract 17.0.1.4.3.2__py3-none-any.whl → 18.0.2.0.8__py3-none-any.whl
This diff represents the content of publicly available package versions that have been released to one of the supported registries. The information contained in this diff is provided for informational purposes only and reflects changes between package versions as they appear in their respective public registries.
- odoo/addons/contract/README.rst +14 -10
- odoo/addons/contract/__manifest__.py +3 -10
- odoo/addons/contract/controllers/main.py +1 -8
- odoo/addons/contract/data/contract_cron.xml +0 -2
- odoo/addons/contract/data/mail_template.xml +18 -17
- odoo/addons/contract/data/template_mail_notification.xml +1 -1
- odoo/addons/contract/i18n/am.po +146 -821
- odoo/addons/contract/i18n/ar.po +146 -821
- odoo/addons/contract/i18n/bg.po +146 -821
- odoo/addons/contract/i18n/bs.po +146 -821
- odoo/addons/contract/i18n/ca.po +835 -900
- odoo/addons/contract/i18n/ca_ES.po +146 -821
- odoo/addons/contract/i18n/contract.pot +145 -818
- odoo/addons/contract/i18n/cs.po +146 -821
- odoo/addons/contract/i18n/da.po +146 -821
- odoo/addons/contract/i18n/de.po +712 -953
- odoo/addons/contract/i18n/el_GR.po +146 -821
- odoo/addons/contract/i18n/en_GB.po +146 -821
- odoo/addons/contract/i18n/es.po +714 -947
- odoo/addons/contract/i18n/es_AR.po +550 -877
- odoo/addons/contract/i18n/es_CL.po +146 -821
- odoo/addons/contract/i18n/es_CO.po +146 -821
- odoo/addons/contract/i18n/es_CR.po +146 -821
- odoo/addons/contract/i18n/es_DO.po +146 -821
- odoo/addons/contract/i18n/es_EC.po +146 -821
- odoo/addons/contract/i18n/es_MX.po +146 -821
- odoo/addons/contract/i18n/es_PY.po +146 -821
- odoo/addons/contract/i18n/es_VE.po +146 -821
- odoo/addons/contract/i18n/et.po +146 -821
- odoo/addons/contract/i18n/eu.po +146 -821
- odoo/addons/contract/i18n/fa.po +146 -821
- odoo/addons/contract/i18n/fi.po +422 -848
- odoo/addons/contract/i18n/fr.po +713 -953
- odoo/addons/contract/i18n/fr_CA.po +146 -821
- odoo/addons/contract/i18n/fr_CH.po +146 -821
- odoo/addons/contract/i18n/fr_FR.po +454 -850
- odoo/addons/contract/i18n/gl.po +257 -846
- odoo/addons/contract/i18n/gl_ES.po +146 -821
- odoo/addons/contract/i18n/he.po +146 -821
- odoo/addons/contract/i18n/hi_IN.po +191 -831
- odoo/addons/contract/i18n/hr.po +211 -837
- odoo/addons/contract/i18n/hr_HR.po +223 -839
- odoo/addons/contract/i18n/hu.po +146 -821
- odoo/addons/contract/i18n/id.po +146 -821
- odoo/addons/contract/i18n/it.po +753 -902
- odoo/addons/contract/i18n/ja.po +146 -821
- odoo/addons/contract/i18n/ko.po +146 -821
- odoo/addons/contract/i18n/lt.po +146 -821
- odoo/addons/contract/i18n/lt_LT.po +146 -821
- odoo/addons/contract/i18n/lv.po +146 -821
- odoo/addons/contract/i18n/mk.po +146 -821
- odoo/addons/contract/i18n/mn.po +146 -821
- odoo/addons/contract/i18n/nb.po +146 -821
- odoo/addons/contract/i18n/nb_NO.po +146 -821
- odoo/addons/contract/i18n/nl.po +699 -953
- odoo/addons/contract/i18n/nl_BE.po +146 -821
- odoo/addons/contract/i18n/nl_NL.po +191 -831
- odoo/addons/contract/i18n/pl.po +146 -821
- odoo/addons/contract/i18n/pt.po +415 -839
- odoo/addons/contract/i18n/pt_BR.po +704 -947
- odoo/addons/contract/i18n/pt_PT.po +146 -821
- odoo/addons/contract/i18n/ro.po +146 -821
- odoo/addons/contract/i18n/ru.po +191 -831
- odoo/addons/contract/i18n/sk.po +146 -821
- odoo/addons/contract/i18n/sk_SK.po +146 -821
- odoo/addons/contract/i18n/sl.po +146 -821
- odoo/addons/contract/i18n/sr.po +146 -821
- odoo/addons/contract/i18n/sr@latin.po +146 -821
- odoo/addons/contract/i18n/sv.po +784 -933
- odoo/addons/contract/i18n/th.po +146 -821
- odoo/addons/contract/i18n/tr.po +611 -879
- odoo/addons/contract/i18n/tr_TR.po +221 -838
- odoo/addons/contract/i18n/uk.po +146 -821
- odoo/addons/contract/i18n/vi.po +146 -821
- odoo/addons/contract/i18n/vi_VN.po +146 -821
- odoo/addons/contract/i18n/zh_CN.po +407 -840
- odoo/addons/contract/i18n/zh_TW.po +150 -822
- odoo/addons/contract/migrations/18.0.2.0.0/end-migrate.py +27 -0
- odoo/addons/contract/migrations/18.0.2.0.0/pre-migrate.py +94 -0
- odoo/addons/contract/models/__init__.py +2 -6
- odoo/addons/contract/models/account_move.py +0 -8
- odoo/addons/contract/models/account_move_line.py +14 -0
- odoo/addons/contract/models/contract.py +272 -308
- odoo/addons/contract/models/contract_line.py +37 -859
- odoo/addons/contract/models/{contract_recurrency_mixin.py → contract_recurring_mixin.py} +101 -82
- odoo/addons/contract/models/contract_tag.py +1 -3
- odoo/addons/contract/models/contract_template.py +81 -2
- odoo/addons/contract/models/contract_template_line.py +250 -3
- odoo/addons/contract/report/contract_views.xml +0 -2
- odoo/addons/contract/report/report_contract.xml +13 -13
- odoo/addons/contract/security/contract_security.xml +6 -15
- odoo/addons/contract/security/contract_tag.xml +1 -3
- odoo/addons/contract/security/ir.model.access.csv +0 -2
- odoo/addons/contract/static/description/index.html +24 -18
- odoo/addons/contract/static/src/img/contract_icon.svg +4 -0
- odoo/addons/contract/static/src/js/contract_portal_tour.esm.js +6 -4
- odoo/addons/contract/tests/test_contract.py +82 -928
- odoo/addons/contract/tests/test_multicompany.py +5 -4
- odoo/addons/contract/tests/test_portal.py +6 -3
- odoo/addons/contract/views/contract.xml +92 -235
- odoo/addons/contract/views/contract_line.xml +48 -117
- odoo/addons/contract/views/contract_portal_templates.xml +187 -224
- odoo/addons/contract/views/contract_tag.xml +3 -3
- odoo/addons/contract/views/contract_template.xml +100 -72
- odoo/addons/contract/views/contract_template_line.xml +76 -5
- odoo/addons/contract/views/res_config_settings.xml +5 -6
- odoo/addons/contract/views/res_partner_view.xml +0 -5
- odoo/addons/contract/wizards/__init__.py +0 -2
- odoo/addons/contract/wizards/contract_manually_create_invoice.py +6 -6
- odoo/addons/contract/wizards/contract_manually_create_invoice.xml +2 -3
- {odoo_addon_contract-17.0.1.4.3.2.dist-info → odoo_addon_contract-18.0.2.0.8.dist-info}/METADATA +18 -13
- odoo_addon_contract-18.0.2.0.8.dist-info/RECORD +132 -0
- {odoo_addon_contract-17.0.1.4.3.2.dist-info → odoo_addon_contract-18.0.2.0.8.dist-info}/WHEEL +1 -1
- odoo/addons/contract/data/contract_renew_cron.xml +0 -14
- odoo/addons/contract/models/abstract_contract.py +0 -82
- odoo/addons/contract/models/abstract_contract_line.py +0 -271
- odoo/addons/contract/models/contract_line_constraints.py +0 -429
- odoo/addons/contract/models/contract_terminate_reason.py +0 -14
- odoo/addons/contract/models/res_company.py +0 -15
- odoo/addons/contract/models/res_config_settings.py +0 -18
- odoo/addons/contract/security/contract_terminate_reason.xml +0 -23
- odoo/addons/contract/security/groups.xml +0 -9
- odoo/addons/contract/views/abstract_contract_line.xml +0 -117
- odoo/addons/contract/views/contract_terminate_reason.xml +0 -38
- odoo/addons/contract/wizards/contract_contract_terminate.py +0 -42
- odoo/addons/contract/wizards/contract_contract_terminate.xml +0 -33
- odoo/addons/contract/wizards/contract_line_wizard.py +0 -53
- odoo/addons/contract/wizards/contract_line_wizard.xml +0 -111
- odoo_addon_contract-17.0.1.4.3.2.dist-info/RECORD +0 -143
- {odoo_addon_contract-17.0.1.4.3.2.dist-info → odoo_addon_contract-18.0.2.0.8.dist-info}/top_level.txt +0 -0
|
@@ -21,72 +21,72 @@ msgstr ""
|
|
|
21
21
|
msgid ""
|
|
22
22
|
"<div style=\"font-family: 'Lucida Grande', Ubuntu, Arial, Verdana, sans-"
|
|
23
23
|
"serif; font-size: 12px; color: rgb(34, 34, 34); background-color: #FFF; \">\n"
|
|
24
|
-
" <p>Hello <t t-out=\"object.partner_id.name or '' \"
|
|
25
|
-
"p>\n"
|
|
24
|
+
" <p>Hello <t t-out=\"object.partner_id.name or '' \"/>,</p>\n"
|
|
26
25
|
" <p>A new contract has been created: </p>\n"
|
|
27
26
|
"\n"
|
|
28
27
|
" <p style=\"border-left: 1px solid #8e0000; margin-left: 30px;"
|
|
29
28
|
"\">\n"
|
|
30
|
-
" &nbsp;&nbsp;<strong>REFERENCES</strong><br
|
|
29
|
+
" &nbsp;&nbsp;<strong>REFERENCES</strong><br/>\n"
|
|
31
30
|
" &nbsp;&nbsp;Contract: <strong t-out=\"object."
|
|
32
|
-
"name\"
|
|
31
|
+
"name\"/><br/>\n"
|
|
33
32
|
" <t t-if=\"object.date_start\">\n"
|
|
34
33
|
" &nbsp;&nbsp;Contract Date Start: <t t-"
|
|
35
|
-
"out=\"object.date_start or ''\"
|
|
34
|
+
"out=\"object.date_start or ''\"/><br/>\n"
|
|
36
35
|
" </t>\n"
|
|
37
36
|
"\n"
|
|
38
37
|
" <t t-if=\"object.user_id\">\n"
|
|
39
|
-
"
|
|
38
|
+
" <t t-if=\"object.user_id.email\">\n"
|
|
40
39
|
" &nbsp;&nbsp;Your Contact: <a t-att-"
|
|
41
40
|
"href=\"'mailto:%s?subject=Contract %s' % (object.user_id.email, object."
|
|
42
|
-
"name)\" t-out=\"object.user_id.name\"
|
|
41
|
+
"name)\" t-out=\"object.user_id.name\"/>\n"
|
|
43
42
|
" </t>\n"
|
|
44
|
-
"
|
|
43
|
+
" <t t-else=\"\">\n"
|
|
45
44
|
" &nbsp;&nbsp;Your Contact: <t t-"
|
|
46
|
-
"out=\"object.user_id.name\"
|
|
45
|
+
"out=\"object.user_id.name\"/>\n"
|
|
47
46
|
" </t>\n"
|
|
48
|
-
"
|
|
47
|
+
" </t>\n"
|
|
49
48
|
" </p>\n"
|
|
50
49
|
"\n"
|
|
51
|
-
" <br
|
|
50
|
+
" <br/>\n"
|
|
52
51
|
" <p>If you have any questions, do not hesitate to contact us."
|
|
53
52
|
"</p>\n"
|
|
54
53
|
" <p>Thank you for choosing <t t-out=\"object.company_id.name "
|
|
55
|
-
"or 'us'\"
|
|
56
|
-
" <br
|
|
57
|
-
" <br
|
|
54
|
+
"or 'us'\"/>!</p>\n"
|
|
55
|
+
" <br/>\n"
|
|
56
|
+
" <br/>\n"
|
|
58
57
|
" <div style=\"width: 375px; margin: 0px; padding: 0px; "
|
|
59
58
|
"background-color: #8E0000; border-top-left-radius: 5px 5px; border-top-right-"
|
|
60
59
|
"radius: 5px 5px; background-repeat: repeat no-repeat;\">\n"
|
|
61
60
|
" <h3 style=\"margin: 0px; padding: 2px 14px; font-size: "
|
|
62
61
|
"12px; color: #DDD;\">\n"
|
|
63
62
|
" <strong style=\"text-transform:uppercase;\" t-"
|
|
64
|
-
"out=\"object.company_id.name\"
|
|
63
|
+
"out=\"object.company_id.name\"/>\n"
|
|
64
|
+
" </h3>\n"
|
|
65
65
|
" </div>\n"
|
|
66
66
|
" <div style=\"width: 347px; margin: 0px; padding: 5px 14px; "
|
|
67
67
|
"line-height: 16px; background-color: #F2F2F2;\">\n"
|
|
68
68
|
" <span style=\"color: #222; margin-bottom: 5px; display: "
|
|
69
69
|
"block; \">\n"
|
|
70
70
|
" <address t-field=\"object.company_id.sudo()."
|
|
71
|
-
"partner_id\" t-options
|
|
72
|
-
"
|
|
71
|
+
"partner_id\" t-options=\"{"widget": "contact", ""
|
|
72
|
+
"fields": ["name", "address"], ""
|
|
73
|
+
"no_marker": True}\"/>\n"
|
|
73
74
|
" </span>\n"
|
|
74
75
|
" <t t-if=\"object.company_id.phone\">\n"
|
|
75
76
|
" <div style=\"margin-top: 0px; margin-right: 0px; "
|
|
76
77
|
"margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; padding-top: 0px; padding-right: 0px; "
|
|
77
78
|
"padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; \">\n"
|
|
78
|
-
" Phone: <t t-out=\"object.company_id.phone\"
|
|
79
|
-
"t>\n"
|
|
79
|
+
" Phone: <t t-out=\"object.company_id.phone\"/>\n"
|
|
80
80
|
" </div>\n"
|
|
81
81
|
" </t>\n"
|
|
82
82
|
" <t t-if=\"object.company_id.website\">\n"
|
|
83
83
|
" <div>\n"
|
|
84
84
|
" Web: <a t-att-href=\"object.company_id.website\" "
|
|
85
|
-
"t-out=\"object.company_id.website\"
|
|
85
|
+
"t-out=\"object.company_id.website\"/>\n"
|
|
86
86
|
" </div>\n"
|
|
87
87
|
" </t>\n"
|
|
88
88
|
" </div>\n"
|
|
89
|
-
" <br
|
|
89
|
+
" <br/>\n"
|
|
90
90
|
" <a t-att-href=\"'%s/my/contracts/%s?access_token=%s' % "
|
|
91
91
|
"(object.get_base_url(), object.id, object.access_token)\" target=\"_blank\" "
|
|
92
92
|
"style=\"background-color:#875A7B;padding: 8px 16px 8px 16px; text-"
|
|
@@ -176,8 +176,10 @@ msgstr ""
|
|
|
176
176
|
|
|
177
177
|
#. module: contract
|
|
178
178
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_template_form_view
|
|
179
|
-
msgid "
|
|
180
|
-
|
|
179
|
+
msgid ""
|
|
180
|
+
"<strong>#START#</strong>: Start date of the\n"
|
|
181
|
+
" invoiced period"
|
|
182
|
+
msgstr ""
|
|
181
183
|
|
|
182
184
|
#. module: contract
|
|
183
185
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.report_contract_document
|
|
@@ -264,40 +266,6 @@ msgstr "<strong>Total</strong>"
|
|
|
264
266
|
msgid "<strong>Unit Price</strong>"
|
|
265
267
|
msgstr "<strong>Prix unitaire</strong>"
|
|
266
268
|
|
|
267
|
-
#. module: contract
|
|
268
|
-
#. odoo-python
|
|
269
|
-
#: code:addons/contract/models/contract_line.py:0
|
|
270
|
-
#, python-format
|
|
271
|
-
msgid "A canceled contract line can't be set to auto-renew"
|
|
272
|
-
msgstr ""
|
|
273
|
-
"Une ligne de contrat annulée ne peut pas être renouvelée automatiquement"
|
|
274
|
-
|
|
275
|
-
#. module: contract
|
|
276
|
-
#. odoo-python
|
|
277
|
-
#: code:addons/contract/models/contract_line.py:0
|
|
278
|
-
#, python-format
|
|
279
|
-
msgid "A contract line with a successor can't be set to auto-renew"
|
|
280
|
-
msgstr ""
|
|
281
|
-
"Une ligne de contrat avec un successeur ne peut pas être configurée pour un "
|
|
282
|
-
"renouvellement automatique"
|
|
283
|
-
|
|
284
|
-
#. module: contract
|
|
285
|
-
#. odoo-python
|
|
286
|
-
#: code:addons/contract/models/contract_line.py:0
|
|
287
|
-
#, python-format
|
|
288
|
-
msgid "A contract line with a successor must have a end date"
|
|
289
|
-
msgstr "Une ligne de contrat vouée à être succédée doit avoir une date de fin"
|
|
290
|
-
|
|
291
|
-
#. module: contract
|
|
292
|
-
#: model:ir.model,name:contract.model_contract_abstract_contract
|
|
293
|
-
msgid "Abstract Recurring Contract"
|
|
294
|
-
msgstr "Base pour les contrats récurrents"
|
|
295
|
-
|
|
296
|
-
#. module: contract
|
|
297
|
-
#: model:ir.model,name:contract.model_contract_abstract_contract_line
|
|
298
|
-
msgid "Abstract Recurring Contract Line"
|
|
299
|
-
msgstr "Base pour les lignes de contrats récurrents"
|
|
300
|
-
|
|
301
269
|
#. module: contract
|
|
302
270
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__access_warning
|
|
303
271
|
msgid "Access warning"
|
|
@@ -352,23 +320,11 @@ msgstr "Ajouter une note"
|
|
|
352
320
|
msgid "Add a section"
|
|
353
321
|
msgstr "Ajouter une section"
|
|
354
322
|
|
|
355
|
-
#. module: contract
|
|
356
|
-
#. odoo-python
|
|
357
|
-
#: code:addons/contract/models/contract_line.py:0
|
|
358
|
-
#, python-format
|
|
359
|
-
msgid "An auto-renew line must have a end date"
|
|
360
|
-
msgstr "Une ligne auto-renouvelable doit avoir une date de fin"
|
|
361
|
-
|
|
362
323
|
#. module: contract
|
|
363
324
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__analytic_distribution
|
|
364
325
|
msgid "Analytic Distribution"
|
|
365
326
|
msgstr ""
|
|
366
327
|
|
|
367
|
-
#. module: contract
|
|
368
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__analytic_distribution_search
|
|
369
|
-
msgid "Analytic Distribution Search"
|
|
370
|
-
msgstr ""
|
|
371
|
-
|
|
372
328
|
#. module: contract
|
|
373
329
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__analytic_precision
|
|
374
330
|
msgid "Analytic Precision"
|
|
@@ -377,7 +333,6 @@ msgstr ""
|
|
|
377
333
|
#. module: contract
|
|
378
334
|
#. odoo-python
|
|
379
335
|
#: code:addons/contract/models/contract_line.py:0
|
|
380
|
-
#, python-format
|
|
381
336
|
msgid "April"
|
|
382
337
|
msgstr ""
|
|
383
338
|
|
|
@@ -387,22 +342,6 @@ msgstr ""
|
|
|
387
342
|
msgid "Archived"
|
|
388
343
|
msgstr "Archivé"
|
|
389
344
|
|
|
390
|
-
#. module: contract
|
|
391
|
-
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view
|
|
392
|
-
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_line_tree_view
|
|
393
|
-
msgid "Are you sure you want to cancel this line"
|
|
394
|
-
msgstr "Étes-vous certain de vouloir annuler cette ligne ?"
|
|
395
|
-
|
|
396
|
-
#. module: contract
|
|
397
|
-
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view
|
|
398
|
-
msgid "Are you sure you want to re-activate this contract?"
|
|
399
|
-
msgstr "Êtes-vous certain de vouloir réactiver ce contrat ?"
|
|
400
|
-
|
|
401
|
-
#. module: contract
|
|
402
|
-
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_terminate_form_view
|
|
403
|
-
msgid "Are you sure you want to terminate this contract?"
|
|
404
|
-
msgstr "Êtes-vous certani de vouloir résilier ce contrat ?"
|
|
405
|
-
|
|
406
345
|
#. module: contract
|
|
407
346
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_search_view
|
|
408
347
|
msgid "Associated Partner"
|
|
@@ -416,78 +355,38 @@ msgstr "Nombre de pièces jointes"
|
|
|
416
355
|
#. module: contract
|
|
417
356
|
#. odoo-python
|
|
418
357
|
#: code:addons/contract/models/contract_line.py:0
|
|
419
|
-
#, python-format
|
|
420
358
|
msgid "August"
|
|
421
359
|
msgstr ""
|
|
422
360
|
|
|
423
361
|
#. module: contract
|
|
424
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__is_auto_renew
|
|
425
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__is_auto_renew
|
|
426
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__is_auto_renew
|
|
427
|
-
msgid "Auto Renew"
|
|
428
|
-
msgstr "Auto-renouvellement"
|
|
429
|
-
|
|
430
|
-
#. module: contract
|
|
431
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__automatic_price
|
|
432
362
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__automatic_price
|
|
433
363
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__automatic_price
|
|
434
364
|
msgid "Auto-price?"
|
|
435
365
|
msgstr "Prix automatique ?"
|
|
436
366
|
|
|
437
367
|
#. module: contract
|
|
438
|
-
#: model:ir.model,name:contract.model_contract_recurrency_basic_mixin
|
|
439
|
-
msgid "Basic recurrency mixin for abstract contract models"
|
|
440
|
-
msgstr ""
|
|
441
|
-
|
|
442
|
-
#. module: contract
|
|
443
|
-
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view
|
|
444
|
-
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_terminate_form_view
|
|
445
|
-
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_line_tree_view
|
|
446
|
-
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_line_wizard_plan_successor_form_view
|
|
447
|
-
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_line_wizard_stop_form_view
|
|
448
|
-
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_line_wizard_stop_plan_successor_form_view
|
|
449
|
-
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_line_wizard_uncancel_form_view
|
|
450
368
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_manually_create_invoice_form_view
|
|
451
369
|
msgid "Cancel"
|
|
452
370
|
msgstr "Annuler"
|
|
453
371
|
|
|
454
372
|
#. module: contract
|
|
455
|
-
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view
|
|
456
|
-
msgid "Cancel Contract Termination"
|
|
457
|
-
msgstr "Annuler la résiliation du contrat"
|
|
458
|
-
|
|
459
|
-
#. module: contract
|
|
460
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__is_cancel_allowed
|
|
461
|
-
msgid "Cancel allowed?"
|
|
462
|
-
msgstr "Annulation autorisée ?"
|
|
463
|
-
|
|
464
|
-
#. module: contract
|
|
465
|
-
#. odoo-python
|
|
466
|
-
#: code:addons/contract/models/contract_line.py:0
|
|
467
|
-
#, python-format
|
|
468
|
-
msgid "Cancel not allowed for this line"
|
|
469
|
-
msgstr "Annulation non autorisée pour cette ligne"
|
|
470
|
-
|
|
471
|
-
#. module: contract
|
|
472
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__is_canceled
|
|
473
373
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__is_canceled
|
|
474
374
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__is_canceled
|
|
475
|
-
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_line__state__canceled
|
|
476
375
|
msgid "Canceled"
|
|
477
376
|
msgstr "Annulée"
|
|
478
377
|
|
|
479
378
|
#. module: contract
|
|
480
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__product_uom_category_id
|
|
481
379
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__product_uom_category_id
|
|
482
380
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__product_uom_category_id
|
|
483
381
|
msgid "Category"
|
|
484
382
|
msgstr ""
|
|
485
383
|
|
|
486
384
|
#. module: contract
|
|
487
|
-
#: model:ir.model.fields,help:contract.
|
|
488
|
-
#: model:ir.model.fields,help:contract.
|
|
489
|
-
|
|
490
|
-
|
|
385
|
+
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_contract__line_recurrence
|
|
386
|
+
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_template__line_recurrence
|
|
387
|
+
msgid ""
|
|
388
|
+
"Check this if you want to control recurrence at the line level instead of "
|
|
389
|
+
"for the whole contract."
|
|
491
390
|
msgstr ""
|
|
492
391
|
|
|
493
392
|
#. module: contract
|
|
@@ -501,11 +400,6 @@ msgstr "Cliquer pour créer un nouveau modèle de contrat."
|
|
|
501
400
|
msgid "Click to create a new contract."
|
|
502
401
|
msgstr "Cliquer pour créer un nouveau contrat."
|
|
503
402
|
|
|
504
|
-
#. module: contract
|
|
505
|
-
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_line__state__closed
|
|
506
|
-
msgid "Closed"
|
|
507
|
-
msgstr "Terminée"
|
|
508
|
-
|
|
509
403
|
#. module: contract
|
|
510
404
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_tag__color
|
|
511
405
|
msgid "Color Index"
|
|
@@ -523,13 +417,6 @@ msgid "Communication"
|
|
|
523
417
|
msgstr ""
|
|
524
418
|
|
|
525
419
|
#. module: contract
|
|
526
|
-
#: model:ir.model,name:contract.model_res_company
|
|
527
|
-
msgid "Companies"
|
|
528
|
-
msgstr "Sociétés"
|
|
529
|
-
|
|
530
|
-
#. module: contract
|
|
531
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract__company_id
|
|
532
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__company_id
|
|
533
420
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__company_id
|
|
534
421
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__company_id
|
|
535
422
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_tag__company_id
|
|
@@ -541,15 +428,9 @@ msgstr "Société"
|
|
|
541
428
|
#. module: contract
|
|
542
429
|
#. odoo-python
|
|
543
430
|
#: code:addons/contract/models/contract.py:0
|
|
544
|
-
#, python-format
|
|
545
431
|
msgid "Compose Email"
|
|
546
432
|
msgstr "Rédiger courriel"
|
|
547
433
|
|
|
548
|
-
#. module: contract
|
|
549
|
-
#: model:ir.model,name:contract.model_res_config_settings
|
|
550
|
-
msgid "Config Settings"
|
|
551
|
-
msgstr "Configuration"
|
|
552
|
-
|
|
553
434
|
#. module: contract
|
|
554
435
|
#: model:ir.model,name:contract.model_res_partner
|
|
555
436
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.portal_contract_page
|
|
@@ -559,8 +440,6 @@ msgstr "Contact"
|
|
|
559
440
|
#. module: contract
|
|
560
441
|
#: model:ir.actions.report,name:contract.report_contract
|
|
561
442
|
#: model:ir.model,name:contract.model_contract_contract
|
|
562
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__contract_id
|
|
563
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract_terminate__contract_id
|
|
564
443
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__contract_id
|
|
565
444
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_modification__contract_id
|
|
566
445
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__contract_id
|
|
@@ -580,28 +459,12 @@ msgstr "Contrat No"
|
|
|
580
459
|
msgid "Contract -"
|
|
581
460
|
msgstr "Contrat -"
|
|
582
461
|
|
|
583
|
-
#. module: contract
|
|
584
|
-
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_terminate_form_view
|
|
585
|
-
msgid "Contract Contract Terminate"
|
|
586
|
-
msgstr "Résilier le contrat"
|
|
587
|
-
|
|
588
462
|
#. module: contract
|
|
589
463
|
#: model:ir.model,name:contract.model_contract_line
|
|
590
464
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_move_line__contract_line_id
|
|
591
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line_wizard__contract_line_id
|
|
592
465
|
msgid "Contract Line"
|
|
593
466
|
msgstr "Ligne de contrat"
|
|
594
467
|
|
|
595
|
-
#. module: contract
|
|
596
|
-
#: model:ir.model,name:contract.model_contract_line_wizard
|
|
597
|
-
msgid "Contract Line Wizard"
|
|
598
|
-
msgstr "Assistant ligne de contrat"
|
|
599
|
-
|
|
600
|
-
#. module: contract
|
|
601
|
-
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_line__predecessor_contract_line_id
|
|
602
|
-
msgid "Contract Line origin of this one."
|
|
603
|
-
msgstr "Source de cette ligne de contrat."
|
|
604
|
-
|
|
605
468
|
#. module: contract
|
|
606
469
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_manually_create_invoice_form_view
|
|
607
470
|
msgid "Contract Manually Create Invoice"
|
|
@@ -624,9 +487,20 @@ msgstr ""
|
|
|
624
487
|
|
|
625
488
|
#. module: contract
|
|
626
489
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view
|
|
490
|
+
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_template_form_view
|
|
627
491
|
msgid "Contract Name"
|
|
628
492
|
msgstr "Nom du contrat"
|
|
629
493
|
|
|
494
|
+
#. module: contract
|
|
495
|
+
#: model:ir.model,name:contract.model_contract_recurring_mixin
|
|
496
|
+
msgid "Contract Recurring Mixin"
|
|
497
|
+
msgstr ""
|
|
498
|
+
|
|
499
|
+
#. module: contract
|
|
500
|
+
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_line_form_view
|
|
501
|
+
msgid "Contract Start & End Dates"
|
|
502
|
+
msgstr ""
|
|
503
|
+
|
|
630
504
|
#. module: contract
|
|
631
505
|
#: model:ir.model,name:contract.model_contract_tag
|
|
632
506
|
#: model:ir.ui.menu,name:contract.contract_tag_menu
|
|
@@ -647,28 +521,15 @@ msgstr "Modèle de contrat"
|
|
|
647
521
|
|
|
648
522
|
#. module: contract
|
|
649
523
|
#: model:ir.model,name:contract.model_contract_template_line
|
|
650
|
-
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_template_line_form_view
|
|
651
524
|
msgid "Contract Template Line"
|
|
652
525
|
msgstr "Ligne de modèles de contrat"
|
|
653
526
|
|
|
654
|
-
#. module: contract
|
|
655
|
-
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_template_form_view
|
|
656
|
-
msgid "Contract Template Lines"
|
|
657
|
-
msgstr "Lignes de modèles de contrat"
|
|
658
|
-
|
|
659
527
|
#. module: contract
|
|
660
528
|
#: model:ir.actions.act_window,name:contract.contract_template_action
|
|
661
529
|
#: model:ir.ui.menu,name:contract.contract_template_menu
|
|
662
530
|
msgid "Contract Templates"
|
|
663
531
|
msgstr "Modèles de contrat"
|
|
664
532
|
|
|
665
|
-
#. module: contract
|
|
666
|
-
#: model:ir.actions.act_window,name:contract.contract_terminate_reason_act_window
|
|
667
|
-
#: model:ir.model,name:contract.model_contract_terminate_reason
|
|
668
|
-
#: model:ir.ui.menu,name:contract.contract_terminate_reason_menu
|
|
669
|
-
msgid "Contract Termination Reason"
|
|
670
|
-
msgstr "Raison de résiliation de contrat"
|
|
671
|
-
|
|
672
533
|
#. module: contract
|
|
673
534
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_manually_create_invoice__contract_to_invoice_ids
|
|
674
535
|
msgid "Contract To Invoice"
|
|
@@ -680,7 +541,6 @@ msgid "Contract To Invoice Count"
|
|
|
680
541
|
msgstr "Nombre de contrat à facturer"
|
|
681
542
|
|
|
682
543
|
#. module: contract
|
|
683
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract__contract_type
|
|
684
544
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__contract_type
|
|
685
545
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_manually_create_invoice__contract_type
|
|
686
546
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template__contract_type
|
|
@@ -689,98 +549,20 @@ msgid "Contract Type"
|
|
|
689
549
|
msgstr "Type de contrat"
|
|
690
550
|
|
|
691
551
|
#. module: contract
|
|
692
|
-
|
|
693
|
-
#:
|
|
694
|
-
|
|
695
|
-
|
|
696
|
-
|
|
697
|
-
"
|
|
698
|
-
|
|
699
|
-
#. module: contract
|
|
700
|
-
#. odoo-python
|
|
701
|
-
#: code:addons/contract/models/contract_line.py:0
|
|
702
|
-
#, python-format
|
|
703
|
-
msgid "Contract line Un-canceled: %s"
|
|
704
|
-
msgstr ""
|
|
705
|
-
|
|
706
|
-
#. module: contract
|
|
707
|
-
#. odoo-python
|
|
708
|
-
#: code:addons/contract/models/contract_line.py:0
|
|
709
|
-
#, python-format
|
|
710
|
-
msgid "Contract line and its predecessor overlapped"
|
|
711
|
-
msgstr "La ligne de contrat et son prédecesseur se chevauchent"
|
|
712
|
-
|
|
713
|
-
#. module: contract
|
|
714
|
-
#. odoo-python
|
|
715
|
-
#: code:addons/contract/models/contract_line.py:0
|
|
716
|
-
#, python-format
|
|
717
|
-
msgid "Contract line and its successor overlapped"
|
|
718
|
-
msgstr "La ligne de contrat et son successeur se chevauchent"
|
|
719
|
-
|
|
720
|
-
#. module: contract
|
|
721
|
-
#. odoo-python
|
|
722
|
-
#: code:addons/contract/models/contract_line.py:0
|
|
723
|
-
#, python-format
|
|
724
|
-
msgid "Contract line canceled: %s"
|
|
725
|
-
msgstr ""
|
|
726
|
-
|
|
727
|
-
#. module: contract
|
|
728
|
-
#. odoo-python
|
|
729
|
-
#: code:addons/contract/models/contract_line.py:0
|
|
730
|
-
#, python-format
|
|
731
|
-
msgid ""
|
|
732
|
-
"Contract line for <strong>%(product)s</strong>\n"
|
|
733
|
-
" stopped: <br/>\n"
|
|
734
|
-
" - <strong>End</strong>: %(old_end)s -- "
|
|
735
|
-
"%(new_end)s\n"
|
|
736
|
-
" "
|
|
737
|
-
msgstr ""
|
|
738
|
-
|
|
739
|
-
#. module: contract
|
|
740
|
-
#. odoo-python
|
|
741
|
-
#: code:addons/contract/models/contract_line.py:0
|
|
742
|
-
#, python-format
|
|
743
|
-
msgid ""
|
|
744
|
-
"Contract line for <strong>%(product)s</strong>\n"
|
|
745
|
-
" planned a successor: <br/>\n"
|
|
746
|
-
" - <strong>Start</strong>: %(new_date_start)s\n"
|
|
747
|
-
" <br/>\n"
|
|
748
|
-
" - <strong>End</strong>: %(new_date_end)s\n"
|
|
749
|
-
" "
|
|
750
|
-
msgstr ""
|
|
751
|
-
|
|
752
|
-
#. module: contract
|
|
753
|
-
#. odoo-python
|
|
754
|
-
#: code:addons/contract/models/contract_line.py:0
|
|
755
|
-
#, python-format
|
|
756
|
-
msgid ""
|
|
757
|
-
"Contract line for <strong>%(product)s</strong>\n"
|
|
758
|
-
" renewed: <br/>\n"
|
|
759
|
-
" - <strong>Start</strong>: %(new_date_start)s\n"
|
|
760
|
-
" <br/>\n"
|
|
761
|
-
" - <strong>End</strong>: %(new_date_end)s\n"
|
|
762
|
-
" "
|
|
552
|
+
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_contract__date_start
|
|
553
|
+
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_line__date_start
|
|
554
|
+
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_recurring_mixin__date_start
|
|
555
|
+
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_template__date_start
|
|
556
|
+
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_template_line__date_start
|
|
557
|
+
msgid "Contract activation date (first recurrence starts here)"
|
|
763
558
|
msgstr ""
|
|
764
559
|
|
|
765
560
|
#. module: contract
|
|
766
561
|
#. odoo-python
|
|
767
562
|
#: code:addons/contract/models/contract_line.py:0
|
|
768
|
-
|
|
769
|
-
msgid ""
|
|
770
|
-
"Contract line for <strong>%(product)s</strong>\n"
|
|
771
|
-
" suspended: <br/>\n"
|
|
772
|
-
" - <strong>Suspension Start</strong>: %(new_date_start)s\n"
|
|
773
|
-
" <br/>\n"
|
|
774
|
-
" - <strong>Suspension End</strong>: %(new_date_end)s\n"
|
|
775
|
-
" "
|
|
563
|
+
msgid "Contract line '%s' start date can't be later than end date"
|
|
776
564
|
msgstr ""
|
|
777
|
-
|
|
778
|
-
#. module: contract
|
|
779
|
-
#. odoo-python
|
|
780
|
-
#: code:addons/contract/models/contract_line.py:0
|
|
781
|
-
#, python-format
|
|
782
|
-
msgid "Contract line must be canceled before delete"
|
|
783
|
-
msgstr "La ligne de contrat doit être annulée avant d'être supprimée"
|
|
565
|
+
"La ligne de contrat contrat '%s' ne peut pas démarrer après la date de fin"
|
|
784
566
|
|
|
785
567
|
#. module: contract
|
|
786
568
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__contract_line_ids
|
|
@@ -795,7 +577,6 @@ msgstr "Lignes de contrat (fixe)"
|
|
|
795
577
|
#. module: contract
|
|
796
578
|
#. odoo-python
|
|
797
579
|
#: code:addons/contract/models/contract.py:0
|
|
798
|
-
#, python-format
|
|
799
580
|
msgid "Contract manually invoiced: %(invoice_link)s"
|
|
800
581
|
msgstr ""
|
|
801
582
|
|
|
@@ -807,7 +588,6 @@ msgstr "Modifications de contrat"
|
|
|
807
588
|
#. module: contract
|
|
808
589
|
#. odoo-python
|
|
809
590
|
#: code:addons/contract/models/contract.py:0
|
|
810
|
-
#, python-format
|
|
811
591
|
msgid "Contract start"
|
|
812
592
|
msgstr "Début de contrat"
|
|
813
593
|
|
|
@@ -816,11 +596,6 @@ msgstr "Début de contrat"
|
|
|
816
596
|
msgid "Contract template lines"
|
|
817
597
|
msgstr "Lignes de modèles de contrat"
|
|
818
598
|
|
|
819
|
-
#. module: contract
|
|
820
|
-
#: model:res.groups,name:contract.can_terminate_contract
|
|
821
|
-
msgid "Contract: Can Terminate Contracts"
|
|
822
|
-
msgstr "Contrat : Peut résilier des contrats"
|
|
823
|
-
|
|
824
599
|
#. module: contract
|
|
825
600
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_res_partner__contract_ids
|
|
826
601
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_res_users__contract_ids
|
|
@@ -835,12 +610,10 @@ msgstr "Contrats"
|
|
|
835
610
|
#. module: contract
|
|
836
611
|
#. odoo-python
|
|
837
612
|
#: code:addons/contract/wizards/contract_manually_create_invoice.py:0
|
|
838
|
-
#, python-format
|
|
839
613
|
msgid "Contracts to invoice"
|
|
840
614
|
msgstr "Contrats à facturer"
|
|
841
615
|
|
|
842
616
|
#. module: contract
|
|
843
|
-
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_abstract_contract_line__product_uom_category_id
|
|
844
617
|
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_line__product_uom_category_id
|
|
845
618
|
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_template_line__product_uom_category_id
|
|
846
619
|
msgid ""
|
|
@@ -859,12 +632,6 @@ msgstr "Visibilité de la création de facture"
|
|
|
859
632
|
msgid "Create Invoices"
|
|
860
633
|
msgstr "Créer les factures"
|
|
861
634
|
|
|
862
|
-
#. module: contract
|
|
863
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_res_company__create_new_line_at_contract_line_renew
|
|
864
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_res_config_settings__create_new_line_at_contract_line_renew
|
|
865
|
-
msgid "Create New Line At Contract Line Renew"
|
|
866
|
-
msgstr "Créer une nouvelle ligne au renouvellement de la ligne"
|
|
867
|
-
|
|
868
635
|
#. module: contract
|
|
869
636
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view
|
|
870
637
|
msgid "Create invoices"
|
|
@@ -872,34 +639,27 @@ msgstr "Créer les factures"
|
|
|
872
639
|
|
|
873
640
|
#. module: contract
|
|
874
641
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__create_uid
|
|
875
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract_terminate__create_uid
|
|
876
642
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__create_uid
|
|
877
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line_wizard__create_uid
|
|
878
643
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_manually_create_invoice__create_uid
|
|
879
644
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_modification__create_uid
|
|
880
645
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_tag__create_uid
|
|
881
646
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template__create_uid
|
|
882
647
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__create_uid
|
|
883
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_terminate_reason__create_uid
|
|
884
648
|
msgid "Created by"
|
|
885
649
|
msgstr "Créé par"
|
|
886
650
|
|
|
887
651
|
#. module: contract
|
|
888
652
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__create_date
|
|
889
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract_terminate__create_date
|
|
890
653
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__create_date
|
|
891
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line_wizard__create_date
|
|
892
654
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_manually_create_invoice__create_date
|
|
893
655
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_modification__create_date
|
|
894
656
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_tag__create_date
|
|
895
657
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template__create_date
|
|
896
658
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__create_date
|
|
897
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_terminate_reason__create_date
|
|
898
659
|
msgid "Created on"
|
|
899
660
|
msgstr "Créé le"
|
|
900
661
|
|
|
901
662
|
#. module: contract
|
|
902
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__currency_id
|
|
903
663
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__currency_id
|
|
904
664
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__currency_id
|
|
905
665
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__currency_id
|
|
@@ -907,14 +667,12 @@ msgid "Currency"
|
|
|
907
667
|
msgstr "Devise"
|
|
908
668
|
|
|
909
669
|
#. module: contract
|
|
910
|
-
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_abstract_contract_line__note_invoicing_mode__custom
|
|
911
670
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_line__note_invoicing_mode__custom
|
|
912
671
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_template_line__note_invoicing_mode__custom
|
|
913
672
|
msgid "Custom"
|
|
914
673
|
msgstr "Personnalisé"
|
|
915
674
|
|
|
916
675
|
#. module: contract
|
|
917
|
-
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_abstract_contract__contract_type__sale
|
|
918
676
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_contract__contract_type__sale
|
|
919
677
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_manually_create_invoice__contract_type__sale
|
|
920
678
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_template__contract_type__sale
|
|
@@ -950,27 +708,23 @@ msgstr ""
|
|
|
950
708
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.portal_my_contracts
|
|
951
709
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.report_contract_document
|
|
952
710
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.template_contract_modification
|
|
953
|
-
#, python-format
|
|
954
711
|
msgid "Date"
|
|
955
712
|
msgstr ""
|
|
956
713
|
|
|
957
714
|
#. module: contract
|
|
958
715
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__date_end
|
|
959
716
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__date_end
|
|
960
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.
|
|
961
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.
|
|
717
|
+
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_recurring_mixin__date_end
|
|
718
|
+
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template__date_end
|
|
719
|
+
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__date_end
|
|
962
720
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_search_view
|
|
963
721
|
msgid "Date End"
|
|
964
722
|
msgstr "Date de fin"
|
|
965
723
|
|
|
966
724
|
#. module: contract
|
|
967
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract__date_start
|
|
968
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__date_start
|
|
969
725
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__date_start
|
|
970
726
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__date_start
|
|
971
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.
|
|
972
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_recurrency_basic_mixin__date_start
|
|
973
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_recurrency_mixin__date_start
|
|
727
|
+
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_recurring_mixin__date_start
|
|
974
728
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template__date_start
|
|
975
729
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__date_start
|
|
976
730
|
msgid "Date Start"
|
|
@@ -982,12 +736,9 @@ msgid "Date end"
|
|
|
982
736
|
msgstr "Date de fin"
|
|
983
737
|
|
|
984
738
|
#. module: contract
|
|
985
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract__recurring_next_date
|
|
986
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__recurring_next_date
|
|
987
739
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__recurring_next_date
|
|
988
740
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__recurring_next_date
|
|
989
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.
|
|
990
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_recurrency_mixin__recurring_next_date
|
|
741
|
+
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_recurring_mixin__recurring_next_date
|
|
991
742
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template__recurring_next_date
|
|
992
743
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__recurring_next_date
|
|
993
744
|
msgid "Date of Next Invoice"
|
|
@@ -999,51 +750,37 @@ msgid "Date of next invoice"
|
|
|
999
750
|
msgstr "Date de la prochaine facture"
|
|
1000
751
|
|
|
1001
752
|
#. module: contract
|
|
1002
|
-
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_abstract_contract__recurring_rule_type__daily
|
|
1003
|
-
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_abstract_contract_line__auto_renew_rule_type__daily
|
|
1004
|
-
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_abstract_contract_line__recurring_rule_type__daily
|
|
1005
|
-
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_abstract_contract_line__termination_notice_rule_type__daily
|
|
1006
753
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_contract__recurring_rule_type__daily
|
|
1007
|
-
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_line__auto_renew_rule_type__daily
|
|
1008
754
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_line__recurring_rule_type__daily
|
|
1009
|
-
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.
|
|
1010
|
-
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_recurrency_basic_mixin__recurring_rule_type__daily
|
|
1011
|
-
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_recurrency_mixin__recurring_rule_type__daily
|
|
755
|
+
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_recurring_mixin__recurring_rule_type__daily
|
|
1012
756
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_template__recurring_rule_type__daily
|
|
1013
|
-
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_template_line__auto_renew_rule_type__daily
|
|
1014
757
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_template_line__recurring_rule_type__daily
|
|
1015
|
-
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_template_line__termination_notice_rule_type__daily
|
|
1016
758
|
msgid "Day(s)"
|
|
1017
759
|
msgstr "Jour(s)"
|
|
1018
760
|
|
|
1019
761
|
#. module: contract
|
|
1020
762
|
#. odoo-python
|
|
1021
763
|
#: code:addons/contract/models/contract_line.py:0
|
|
1022
|
-
#, python-format
|
|
1023
764
|
msgid "December"
|
|
1024
765
|
msgstr ""
|
|
1025
766
|
|
|
1026
767
|
#. module: contract
|
|
1027
|
-
#: model:ir.model.fields,help:contract.
|
|
1028
|
-
#: model:ir.model.fields,help:contract.
|
|
1029
|
-
|
|
1030
|
-
|
|
1031
|
-
|
|
1032
|
-
|
|
1033
|
-
|
|
1034
|
-
|
|
768
|
+
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_line__sequence
|
|
769
|
+
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_template_line__sequence
|
|
770
|
+
msgid "Defines line ordering in the contract."
|
|
771
|
+
msgstr ""
|
|
772
|
+
|
|
773
|
+
#. module: contract
|
|
774
|
+
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_contract__generation_type
|
|
775
|
+
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_template__generation_type
|
|
776
|
+
msgid "Defines what document is automatically generated by the cron."
|
|
1035
777
|
msgstr ""
|
|
1036
|
-
"Définit quand la note est facturée :\n"
|
|
1037
|
-
"- Avec la ligne précédente : Si la ligne précédente peut être facturée.\n"
|
|
1038
|
-
"- Avec la ligne suivante : Si la ligne suivante peut être facturée.\n"
|
|
1039
|
-
"- Personnalisé : En fonction de la récurrence à définir."
|
|
1040
778
|
|
|
1041
779
|
#. module: contract
|
|
1042
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__name
|
|
1043
780
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__name
|
|
1044
781
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_modification__description
|
|
1045
782
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__name
|
|
1046
|
-
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.
|
|
783
|
+
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_template_line_form_view
|
|
1047
784
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.portal_contract_page
|
|
1048
785
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.report_contract_document
|
|
1049
786
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.template_contract_modification
|
|
@@ -1051,7 +788,6 @@ msgid "Description"
|
|
|
1051
788
|
msgstr "Description"
|
|
1052
789
|
|
|
1053
790
|
#. module: contract
|
|
1054
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__discount
|
|
1055
791
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__discount
|
|
1056
792
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__discount
|
|
1057
793
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.portal_contract_page
|
|
@@ -1060,43 +796,38 @@ msgstr "Remise (%)"
|
|
|
1060
796
|
|
|
1061
797
|
#. module: contract
|
|
1062
798
|
#. odoo-python
|
|
1063
|
-
#: code:addons/contract/models/
|
|
1064
|
-
#, python-format
|
|
799
|
+
#: code:addons/contract/models/contract_template_line.py:0
|
|
1065
800
|
msgid "Discount should be less or equal to 100"
|
|
1066
801
|
msgstr "Remise doit être inférieur ou égale à 100"
|
|
1067
802
|
|
|
1068
803
|
#. module: contract
|
|
1069
|
-
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_abstract_contract_line__discount
|
|
1070
804
|
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_line__discount
|
|
1071
805
|
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_template_line__discount
|
|
1072
|
-
msgid ""
|
|
1073
|
-
"Discount that is applied in generated invoices. It should be less or equal "
|
|
1074
|
-
"to 100"
|
|
806
|
+
msgid "Discount to apply on generated invoices. Must be ≤ 100."
|
|
1075
807
|
msgstr ""
|
|
1076
|
-
"Remise appliquée dans la facture générée. Elle doit être inférieur ou égale "
|
|
1077
|
-
"à 100"
|
|
1078
808
|
|
|
1079
809
|
#. module: contract
|
|
1080
810
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__display_name
|
|
1081
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract_terminate__display_name
|
|
1082
811
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__display_name
|
|
1083
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line_wizard__display_name
|
|
1084
812
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_manually_create_invoice__display_name
|
|
1085
813
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_modification__display_name
|
|
1086
814
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_tag__display_name
|
|
1087
815
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template__display_name
|
|
1088
816
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__display_name
|
|
1089
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_terminate_reason__display_name
|
|
1090
817
|
msgid "Display Name"
|
|
1091
818
|
msgstr "Nom à afficher"
|
|
1092
819
|
|
|
1093
820
|
#. module: contract
|
|
1094
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__display_type
|
|
1095
821
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__display_type
|
|
1096
822
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__display_type
|
|
1097
823
|
msgid "Display Type"
|
|
1098
824
|
msgstr "Type"
|
|
1099
825
|
|
|
826
|
+
#. module: contract
|
|
827
|
+
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__distribution_analytic_account_ids
|
|
828
|
+
msgid "Distribution Analytic Account"
|
|
829
|
+
msgstr ""
|
|
830
|
+
|
|
1100
831
|
#. module: contract
|
|
1101
832
|
#: model:mail.template,name:contract.email_contract_template
|
|
1102
833
|
msgid "Email Contract Template"
|
|
@@ -1105,7 +836,6 @@ msgstr ""
|
|
|
1105
836
|
#. module: contract
|
|
1106
837
|
#. odoo-python
|
|
1107
838
|
#: code:addons/contract/wizards/contract_manually_create_invoice.py:0
|
|
1108
|
-
#, python-format
|
|
1109
839
|
msgid ""
|
|
1110
840
|
"Failed to process the contract %(name)s [id: %(id)s]:\n"
|
|
1111
841
|
"%(ue)s"
|
|
@@ -1114,7 +844,6 @@ msgstr ""
|
|
|
1114
844
|
#. module: contract
|
|
1115
845
|
#. odoo-python
|
|
1116
846
|
#: code:addons/contract/models/contract_line.py:0
|
|
1117
|
-
#, python-format
|
|
1118
847
|
msgid "February"
|
|
1119
848
|
msgstr ""
|
|
1120
849
|
|
|
@@ -1149,7 +878,6 @@ msgid "Generate Recurring Invoices from Contracts"
|
|
|
1149
878
|
msgstr "Générer les factures récurrentes pour les contrats"
|
|
1150
879
|
|
|
1151
880
|
#. module: contract
|
|
1152
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract__generation_type
|
|
1153
881
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__generation_type
|
|
1154
882
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template__generation_type
|
|
1155
883
|
msgid "Generation Type"
|
|
@@ -1173,15 +901,12 @@ msgstr ""
|
|
|
1173
901
|
|
|
1174
902
|
#. module: contract
|
|
1175
903
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__id
|
|
1176
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract_terminate__id
|
|
1177
904
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__id
|
|
1178
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line_wizard__id
|
|
1179
905
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_manually_create_invoice__id
|
|
1180
906
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_modification__id
|
|
1181
907
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_tag__id
|
|
1182
908
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template__id
|
|
1183
909
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__id
|
|
1184
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_terminate_reason__id
|
|
1185
910
|
msgid "ID"
|
|
1186
911
|
msgstr ""
|
|
1187
912
|
|
|
@@ -1195,19 +920,6 @@ msgstr "Icône"
|
|
|
1195
920
|
msgid "Icon to indicate an exception activity."
|
|
1196
921
|
msgstr "Icône indiquant une activité d'exception."
|
|
1197
922
|
|
|
1198
|
-
#. module: contract
|
|
1199
|
-
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_res_company__create_new_line_at_contract_line_renew
|
|
1200
|
-
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_res_config_settings__create_new_line_at_contract_line_renew
|
|
1201
|
-
msgid ""
|
|
1202
|
-
"If checked, a new line will be generated at contract line renew and linked "
|
|
1203
|
-
"to the original one as successor. The default behavior is to extend the end "
|
|
1204
|
-
"date of the contract by a new subscription period"
|
|
1205
|
-
msgstr ""
|
|
1206
|
-
"Si coché, une nouvelle ligne sera générée lors du renouvellement de la ligne "
|
|
1207
|
-
"du contrat et liée à l'originale comme son successeur. Le comportement par "
|
|
1208
|
-
"défaut est d'étendre la date de fin du contrat par une nouvelle période "
|
|
1209
|
-
"d'abonnement"
|
|
1210
|
-
|
|
1211
923
|
#. module: contract
|
|
1212
924
|
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_contract__message_needaction
|
|
1213
925
|
msgid "If checked, new messages require your attention."
|
|
@@ -1219,26 +931,12 @@ msgid "If checked, some messages have a delivery error."
|
|
|
1219
931
|
msgstr "Si coché, des messages ont une erreur de livraison."
|
|
1220
932
|
|
|
1221
933
|
#. module: contract
|
|
1222
|
-
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_abstract_contract_line__automatic_price
|
|
1223
934
|
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_line__automatic_price
|
|
1224
935
|
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_template_line__automatic_price
|
|
1225
936
|
msgid ""
|
|
1226
|
-
"If
|
|
1227
|
-
"
|
|
1228
|
-
"price"
|
|
937
|
+
"If checked, the price will be taken from the pricelist. Otherwise, it must "
|
|
938
|
+
"be set manually."
|
|
1229
939
|
msgstr ""
|
|
1230
|
-
"Si coché, le prix sera obtenu automatiquement à partir de la liste de prix "
|
|
1231
|
-
"des articles. Dans le cas contraire, il vous est possible d'en saisir un "
|
|
1232
|
-
"manuellement"
|
|
1233
|
-
|
|
1234
|
-
#. module: contract
|
|
1235
|
-
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_line__successor_contract_line_id
|
|
1236
|
-
msgid ""
|
|
1237
|
-
"In case of restart after suspension, this field contain the new contract "
|
|
1238
|
-
"line created."
|
|
1239
|
-
msgstr ""
|
|
1240
|
-
"Dans le cas d'un redémarrage après suspension, ce champ contient la nouvelle "
|
|
1241
|
-
"ligne de contrat créée."
|
|
1242
940
|
|
|
1243
941
|
#. module: contract
|
|
1244
942
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_search_view
|
|
@@ -1246,12 +944,6 @@ msgid "In progress"
|
|
|
1246
944
|
msgstr "En cours"
|
|
1247
945
|
|
|
1248
946
|
#. module: contract
|
|
1249
|
-
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_line__state__in-progress
|
|
1250
|
-
msgid "In-progress"
|
|
1251
|
-
msgstr "En cours"
|
|
1252
|
-
|
|
1253
|
-
#. module: contract
|
|
1254
|
-
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_abstract_contract__generation_type__invoice
|
|
1255
947
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_contract__generation_type__invoice
|
|
1256
948
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_template__generation_type__invoice
|
|
1257
949
|
msgid "Invoice"
|
|
@@ -1268,12 +960,9 @@ msgid "Invoice Date"
|
|
|
1268
960
|
msgstr "Date de facture"
|
|
1269
961
|
|
|
1270
962
|
#. module: contract
|
|
1271
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract__recurring_interval
|
|
1272
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__recurring_interval
|
|
1273
963
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__recurring_interval
|
|
1274
964
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__recurring_interval
|
|
1275
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.
|
|
1276
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_recurrency_mixin__recurring_interval
|
|
965
|
+
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_recurring_mixin__recurring_interval
|
|
1277
966
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template__recurring_interval
|
|
1278
967
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__recurring_interval
|
|
1279
968
|
msgid "Invoice Every"
|
|
@@ -1285,12 +974,9 @@ msgid "Invoice created"
|
|
|
1285
974
|
msgstr "Facture crée"
|
|
1286
975
|
|
|
1287
976
|
#. module: contract
|
|
1288
|
-
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_abstract_contract__recurring_interval
|
|
1289
|
-
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_abstract_contract_line__recurring_interval
|
|
1290
977
|
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_contract__recurring_interval
|
|
1291
978
|
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_line__recurring_interval
|
|
1292
|
-
#: model:ir.model.fields,help:contract.
|
|
1293
|
-
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_recurrency_mixin__recurring_interval
|
|
979
|
+
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_recurring_mixin__recurring_interval
|
|
1294
980
|
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_template__recurring_interval
|
|
1295
981
|
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_template_line__recurring_interval
|
|
1296
982
|
msgid "Invoice every (Days/Week/Month/Year)"
|
|
@@ -1300,70 +986,49 @@ msgstr "Répéter chaque (Jour/Semaine/Mois/Année)"
|
|
|
1300
986
|
#. odoo-python
|
|
1301
987
|
#: code:addons/contract/wizards/contract_manually_create_invoice.py:0
|
|
1302
988
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view
|
|
1303
|
-
#, python-format
|
|
1304
989
|
msgid "Invoices"
|
|
1305
990
|
msgstr "Factures"
|
|
1306
991
|
|
|
992
|
+
#. module: contract
|
|
993
|
+
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view
|
|
994
|
+
msgid "Invoicing"
|
|
995
|
+
msgstr ""
|
|
996
|
+
|
|
1307
997
|
#. module: contract
|
|
1308
998
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__invoice_partner_id
|
|
1309
999
|
msgid "Invoicing contact"
|
|
1310
1000
|
msgstr "Contact lié au contrat"
|
|
1311
1001
|
|
|
1312
1002
|
#. module: contract
|
|
1313
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract__recurring_invoicing_offset
|
|
1314
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__recurring_invoicing_offset
|
|
1315
1003
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__recurring_invoicing_offset
|
|
1316
1004
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__recurring_invoicing_offset
|
|
1317
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.
|
|
1318
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_recurrency_mixin__recurring_invoicing_offset
|
|
1005
|
+
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_recurring_mixin__recurring_invoicing_offset
|
|
1319
1006
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template__recurring_invoicing_offset
|
|
1320
1007
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__recurring_invoicing_offset
|
|
1321
1008
|
msgid "Invoicing offset"
|
|
1322
1009
|
msgstr "Décalage de facturation"
|
|
1323
1010
|
|
|
1324
1011
|
#. module: contract
|
|
1325
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract__recurring_invoicing_type
|
|
1326
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__recurring_invoicing_type
|
|
1327
1012
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__recurring_invoicing_type
|
|
1328
1013
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__recurring_invoicing_type
|
|
1329
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.
|
|
1330
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_recurrency_mixin__recurring_invoicing_type
|
|
1014
|
+
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_recurring_mixin__recurring_invoicing_type
|
|
1331
1015
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template__recurring_invoicing_type
|
|
1332
1016
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__recurring_invoicing_type
|
|
1333
1017
|
msgid "Invoicing type"
|
|
1334
1018
|
msgstr "Type de facturation"
|
|
1335
1019
|
|
|
1336
|
-
#. module: contract
|
|
1337
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line_wizard__is_auto_renew
|
|
1338
|
-
msgid "Is Auto Renew"
|
|
1339
|
-
msgstr ""
|
|
1340
|
-
|
|
1341
1020
|
#. module: contract
|
|
1342
1021
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__message_is_follower
|
|
1343
1022
|
msgid "Is Follower"
|
|
1344
1023
|
msgstr "Est abonné"
|
|
1345
1024
|
|
|
1346
|
-
#. module: contract
|
|
1347
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__is_recurring_note
|
|
1348
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__is_recurring_note
|
|
1349
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__is_recurring_note
|
|
1350
|
-
msgid "Is Recurring Note"
|
|
1351
|
-
msgstr ""
|
|
1352
|
-
|
|
1353
|
-
#. module: contract
|
|
1354
|
-
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_line_wizard_stop_form_view
|
|
1355
|
-
msgid "Is suspension without end date"
|
|
1356
|
-
msgstr "Supsension sans date de fin"
|
|
1357
|
-
|
|
1358
1025
|
#. module: contract
|
|
1359
1026
|
#. odoo-python
|
|
1360
1027
|
#: code:addons/contract/models/contract_line.py:0
|
|
1361
|
-
#, python-format
|
|
1362
1028
|
msgid "January"
|
|
1363
1029
|
msgstr ""
|
|
1364
1030
|
|
|
1365
1031
|
#. module: contract
|
|
1366
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract__journal_id
|
|
1367
1032
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__journal_id
|
|
1368
1033
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template__journal_id
|
|
1369
1034
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_template_search_view
|
|
@@ -1383,51 +1048,43 @@ msgstr ""
|
|
|
1383
1048
|
#. module: contract
|
|
1384
1049
|
#. odoo-python
|
|
1385
1050
|
#: code:addons/contract/models/contract_line.py:0
|
|
1386
|
-
#, python-format
|
|
1387
1051
|
msgid "July"
|
|
1388
1052
|
msgstr ""
|
|
1389
1053
|
|
|
1390
1054
|
#. module: contract
|
|
1391
1055
|
#. odoo-python
|
|
1392
1056
|
#: code:addons/contract/models/contract_line.py:0
|
|
1393
|
-
#, python-format
|
|
1394
1057
|
msgid "June"
|
|
1395
1058
|
msgstr ""
|
|
1396
1059
|
|
|
1397
1060
|
#. module: contract
|
|
1398
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__last_date_invoiced
|
|
1399
1061
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__last_date_invoiced
|
|
1400
1062
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__last_date_invoiced
|
|
1401
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.
|
|
1063
|
+
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_recurring_mixin__last_date_invoiced
|
|
1064
|
+
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template__last_date_invoiced
|
|
1402
1065
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__last_date_invoiced
|
|
1403
1066
|
msgid "Last Date Invoiced"
|
|
1404
1067
|
msgstr "Dernière date facturée"
|
|
1405
1068
|
|
|
1406
1069
|
#. module: contract
|
|
1407
1070
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__write_uid
|
|
1408
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract_terminate__write_uid
|
|
1409
1071
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__write_uid
|
|
1410
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line_wizard__write_uid
|
|
1411
1072
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_manually_create_invoice__write_uid
|
|
1412
1073
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_modification__write_uid
|
|
1413
1074
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_tag__write_uid
|
|
1414
1075
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template__write_uid
|
|
1415
1076
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__write_uid
|
|
1416
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_terminate_reason__write_uid
|
|
1417
1077
|
msgid "Last Updated by"
|
|
1418
1078
|
msgstr "Dernière mise à jour par"
|
|
1419
1079
|
|
|
1420
1080
|
#. module: contract
|
|
1421
1081
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__write_date
|
|
1422
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract_terminate__write_date
|
|
1423
1082
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__write_date
|
|
1424
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line_wizard__write_date
|
|
1425
1083
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_manually_create_invoice__write_date
|
|
1426
1084
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_modification__write_date
|
|
1427
1085
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_tag__write_date
|
|
1428
1086
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template__write_date
|
|
1429
1087
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__write_date
|
|
1430
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_terminate_reason__write_date
|
|
1431
1088
|
msgid "Last Updated on"
|
|
1432
1089
|
msgstr "Dernière mise à jour le"
|
|
1433
1090
|
|
|
@@ -1438,17 +1095,16 @@ msgid "Legend (for the markers inside invoice lines description)"
|
|
|
1438
1095
|
msgstr ""
|
|
1439
1096
|
"Légende (pour les marqueurs dans la description des lignes de facturation)"
|
|
1440
1097
|
|
|
1098
|
+
#. module: contract
|
|
1099
|
+
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_template_form_view
|
|
1100
|
+
msgid "Lines"
|
|
1101
|
+
msgstr ""
|
|
1102
|
+
|
|
1441
1103
|
#. module: contract
|
|
1442
1104
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__manual_currency_id
|
|
1443
1105
|
msgid "Manual Currency"
|
|
1444
1106
|
msgstr "Devise manuelle"
|
|
1445
1107
|
|
|
1446
|
-
#. module: contract
|
|
1447
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__manual_renew_needed
|
|
1448
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line_wizard__manual_renew_needed
|
|
1449
|
-
msgid "Manual Renew Needed"
|
|
1450
|
-
msgstr ""
|
|
1451
|
-
|
|
1452
1108
|
#. module: contract
|
|
1453
1109
|
#: model:ir.actions.act_window,name:contract.purchase_contract_manually_create_invoice_act_window
|
|
1454
1110
|
#: model:ir.ui.menu,name:contract.purchase_contract_manually_create_invoice_menu
|
|
@@ -1464,25 +1120,12 @@ msgstr "Facturer les contrats de vente manuellement"
|
|
|
1464
1120
|
#. module: contract
|
|
1465
1121
|
#. odoo-python
|
|
1466
1122
|
#: code:addons/contract/models/contract_line.py:0
|
|
1467
|
-
#, python-format
|
|
1468
1123
|
msgid "March"
|
|
1469
1124
|
msgstr ""
|
|
1470
1125
|
|
|
1471
|
-
#. module: contract
|
|
1472
|
-
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_abstract_contract__line_recurrence
|
|
1473
|
-
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_contract__line_recurrence
|
|
1474
|
-
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_template__line_recurrence
|
|
1475
|
-
msgid ""
|
|
1476
|
-
"Mark this check if you want to control recurrrence at line level instead of "
|
|
1477
|
-
"all together for the whole contract."
|
|
1478
|
-
msgstr ""
|
|
1479
|
-
"Cochez cette case si vous souhaitez contrôler la récurrence au niveau de la "
|
|
1480
|
-
"ligne plutôt que pour l'ensemble du contrat."
|
|
1481
|
-
|
|
1482
1126
|
#. module: contract
|
|
1483
1127
|
#. odoo-python
|
|
1484
1128
|
#: code:addons/contract/models/contract_line.py:0
|
|
1485
|
-
#, python-format
|
|
1486
1129
|
msgid "May"
|
|
1487
1130
|
msgstr ""
|
|
1488
1131
|
|
|
@@ -1503,30 +1146,18 @@ msgid "Modifications"
|
|
|
1503
1146
|
msgstr ""
|
|
1504
1147
|
|
|
1505
1148
|
#. module: contract
|
|
1506
|
-
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_abstract_contract__recurring_rule_type__monthly
|
|
1507
|
-
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_abstract_contract_line__auto_renew_rule_type__monthly
|
|
1508
|
-
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_abstract_contract_line__recurring_rule_type__monthly
|
|
1509
|
-
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_abstract_contract_line__termination_notice_rule_type__monthly
|
|
1510
1149
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_contract__recurring_rule_type__monthly
|
|
1511
|
-
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_line__auto_renew_rule_type__monthly
|
|
1512
1150
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_line__recurring_rule_type__monthly
|
|
1513
|
-
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.
|
|
1514
|
-
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_recurrency_basic_mixin__recurring_rule_type__monthly
|
|
1515
|
-
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_recurrency_mixin__recurring_rule_type__monthly
|
|
1151
|
+
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_recurring_mixin__recurring_rule_type__monthly
|
|
1516
1152
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_template__recurring_rule_type__monthly
|
|
1517
|
-
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_template_line__auto_renew_rule_type__monthly
|
|
1518
1153
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_template_line__recurring_rule_type__monthly
|
|
1519
|
-
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_template_line__termination_notice_rule_type__monthly
|
|
1520
1154
|
msgid "Month(s)"
|
|
1521
1155
|
msgstr "Mois"
|
|
1522
1156
|
|
|
1523
1157
|
#. module: contract
|
|
1524
|
-
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_abstract_contract__recurring_rule_type__monthlylastday
|
|
1525
|
-
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_abstract_contract_line__recurring_rule_type__monthlylastday
|
|
1526
1158
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_contract__recurring_rule_type__monthlylastday
|
|
1527
1159
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_line__recurring_rule_type__monthlylastday
|
|
1528
|
-
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.
|
|
1529
|
-
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_recurrency_mixin__recurring_rule_type__monthlylastday
|
|
1160
|
+
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_recurring_mixin__recurring_rule_type__monthlylastday
|
|
1530
1161
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_template__recurring_rule_type__monthlylastday
|
|
1531
1162
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_template_line__recurring_rule_type__monthlylastday
|
|
1532
1163
|
msgid "Month(s) last day"
|
|
@@ -1540,13 +1171,10 @@ msgstr ""
|
|
|
1540
1171
|
#. module: contract
|
|
1541
1172
|
#. odoo-python
|
|
1542
1173
|
#: code:addons/contract/controllers/main.py:0
|
|
1543
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract__name
|
|
1544
1174
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__name
|
|
1545
1175
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_tag__name
|
|
1546
1176
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template__name
|
|
1547
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_terminate_reason__name
|
|
1548
1177
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_tree_view
|
|
1549
|
-
#, python-format
|
|
1550
1178
|
msgid "Name"
|
|
1551
1179
|
msgstr "Nom"
|
|
1552
1180
|
|
|
@@ -1570,35 +1198,37 @@ msgstr "Type de la prochaine activité"
|
|
|
1570
1198
|
msgid "Next Invoice"
|
|
1571
1199
|
msgstr "Prochaine facture"
|
|
1572
1200
|
|
|
1573
|
-
#. module: contract
|
|
1574
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line_wizard__recurring_next_date
|
|
1575
|
-
msgid "Next Invoice Date"
|
|
1576
|
-
msgstr "Date de la prochaine facture"
|
|
1577
|
-
|
|
1578
1201
|
#. module: contract
|
|
1579
1202
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__next_period_date_end
|
|
1580
1203
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__next_period_date_end
|
|
1581
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.
|
|
1204
|
+
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_recurring_mixin__next_period_date_end
|
|
1205
|
+
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template__next_period_date_end
|
|
1206
|
+
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__next_period_date_end
|
|
1582
1207
|
msgid "Next Period End"
|
|
1583
1208
|
msgstr "Fin de la prochaine période"
|
|
1584
1209
|
|
|
1585
1210
|
#. module: contract
|
|
1586
1211
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__next_period_date_start
|
|
1587
1212
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__next_period_date_start
|
|
1588
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.
|
|
1213
|
+
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_recurring_mixin__next_period_date_start
|
|
1214
|
+
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template__next_period_date_start
|
|
1215
|
+
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__next_period_date_start
|
|
1589
1216
|
msgid "Next Period Start"
|
|
1590
1217
|
msgstr "Début de la prochaine période"
|
|
1591
1218
|
|
|
1592
1219
|
#. module: contract
|
|
1593
|
-
#:
|
|
1220
|
+
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_line_form_view
|
|
1221
|
+
msgid "Next period to invoice"
|
|
1222
|
+
msgstr ""
|
|
1223
|
+
|
|
1224
|
+
#. module: contract
|
|
1594
1225
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_line__display_type__line_note
|
|
1595
1226
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_template_line__display_type__line_note
|
|
1596
|
-
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.
|
|
1227
|
+
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_template_line_form_view
|
|
1597
1228
|
msgid "Note"
|
|
1598
1229
|
msgstr "Commentaires"
|
|
1599
1230
|
|
|
1600
1231
|
#. module: contract
|
|
1601
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__note_invoicing_mode
|
|
1602
1232
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__note_invoicing_mode
|
|
1603
1233
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__note_invoicing_mode
|
|
1604
1234
|
msgid "Note Invoicing Mode"
|
|
@@ -1612,7 +1242,6 @@ msgstr "Commentaires"
|
|
|
1612
1242
|
#. module: contract
|
|
1613
1243
|
#. odoo-python
|
|
1614
1244
|
#: code:addons/contract/models/contract_line.py:0
|
|
1615
|
-
#, python-format
|
|
1616
1245
|
msgid "November"
|
|
1617
1246
|
msgstr ""
|
|
1618
1247
|
|
|
@@ -1622,12 +1251,9 @@ msgid "Number of Actions"
|
|
|
1622
1251
|
msgstr "Nombre d'actions"
|
|
1623
1252
|
|
|
1624
1253
|
#. module: contract
|
|
1625
|
-
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_abstract_contract__recurring_invoicing_offset
|
|
1626
|
-
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_abstract_contract_line__recurring_invoicing_offset
|
|
1627
1254
|
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_contract__recurring_invoicing_offset
|
|
1628
1255
|
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_line__recurring_invoicing_offset
|
|
1629
|
-
#: model:ir.model.fields,help:contract.
|
|
1630
|
-
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_recurrency_mixin__recurring_invoicing_offset
|
|
1256
|
+
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_recurring_mixin__recurring_invoicing_offset
|
|
1631
1257
|
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_template__recurring_invoicing_offset
|
|
1632
1258
|
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_template_line__recurring_invoicing_offset
|
|
1633
1259
|
msgid ""
|
|
@@ -1655,25 +1281,31 @@ msgstr "Nombre de messages avec erreur de livraison"
|
|
|
1655
1281
|
#. module: contract
|
|
1656
1282
|
#. odoo-python
|
|
1657
1283
|
#: code:addons/contract/models/contract_line.py:0
|
|
1658
|
-
#, python-format
|
|
1659
1284
|
msgid "October"
|
|
1660
1285
|
msgstr ""
|
|
1661
1286
|
|
|
1662
1287
|
#. module: contract
|
|
1663
1288
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_bank_statement_line__old_contract_id
|
|
1664
1289
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_move__old_contract_id
|
|
1665
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_payment__old_contract_id
|
|
1666
1290
|
msgid "Old Contract"
|
|
1667
1291
|
msgstr "Ancien contrat"
|
|
1668
1292
|
|
|
1293
|
+
#. module: contract
|
|
1294
|
+
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_contract__date_end
|
|
1295
|
+
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_line__date_end
|
|
1296
|
+
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_recurring_mixin__date_end
|
|
1297
|
+
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_template__date_end
|
|
1298
|
+
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_template_line__date_end
|
|
1299
|
+
msgid "Optional contract termination date (limits recurrence)"
|
|
1300
|
+
msgstr ""
|
|
1301
|
+
|
|
1669
1302
|
#. module: contract
|
|
1670
1303
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view
|
|
1304
|
+
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_template_form_view
|
|
1671
1305
|
msgid "Other Information"
|
|
1672
1306
|
msgstr "Autres informations"
|
|
1673
1307
|
|
|
1674
1308
|
#. module: contract
|
|
1675
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract__partner_id
|
|
1676
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__partner_id
|
|
1677
1309
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__partner_id
|
|
1678
1310
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__partner_id
|
|
1679
1311
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template__partner_id
|
|
@@ -1686,28 +1318,9 @@ msgstr "Partenaire"
|
|
|
1686
1318
|
msgid "Payment Terms"
|
|
1687
1319
|
msgstr "Conditions de paiement"
|
|
1688
1320
|
|
|
1689
|
-
#. module: contract
|
|
1690
|
-
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view
|
|
1691
|
-
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_line_tree_view
|
|
1692
|
-
msgid "Plan Start"
|
|
1693
|
-
msgstr "Date de début de l'abonnement"
|
|
1694
|
-
|
|
1695
|
-
#. module: contract
|
|
1696
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__is_plan_successor_allowed
|
|
1697
|
-
msgid "Plan successor allowed?"
|
|
1698
|
-
msgstr "Successeur de l'abonnement permis ?"
|
|
1699
|
-
|
|
1700
|
-
#. module: contract
|
|
1701
|
-
#. odoo-python
|
|
1702
|
-
#: code:addons/contract/models/contract_line.py:0
|
|
1703
|
-
#, python-format
|
|
1704
|
-
msgid "Plan successor not allowed for this line"
|
|
1705
|
-
msgstr "Successeur de l'abonnement non autorisé sur cette ligne"
|
|
1706
|
-
|
|
1707
1321
|
#. module: contract
|
|
1708
1322
|
#. odoo-python
|
|
1709
1323
|
#: code:addons/contract/models/contract.py:0
|
|
1710
|
-
#, python-format
|
|
1711
1324
|
msgid ""
|
|
1712
1325
|
"Please define a %(contract_type)s journal for the company '%(company)s'."
|
|
1713
1326
|
msgstr ""
|
|
@@ -1718,34 +1331,23 @@ msgid "Portal Access URL"
|
|
|
1718
1331
|
msgstr ""
|
|
1719
1332
|
|
|
1720
1333
|
#. module: contract
|
|
1721
|
-
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_abstract_contract__recurring_invoicing_type__post-paid
|
|
1722
|
-
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_abstract_contract_line__recurring_invoicing_type__post-paid
|
|
1723
1334
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_contract__recurring_invoicing_type__post-paid
|
|
1724
1335
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_line__recurring_invoicing_type__post-paid
|
|
1725
|
-
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.
|
|
1726
|
-
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_recurrency_mixin__recurring_invoicing_type__post-paid
|
|
1336
|
+
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_recurring_mixin__recurring_invoicing_type__post-paid
|
|
1727
1337
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_template__recurring_invoicing_type__post-paid
|
|
1728
1338
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_template_line__recurring_invoicing_type__post-paid
|
|
1729
1339
|
msgid "Post-paid"
|
|
1730
1340
|
msgstr "Postpayé"
|
|
1731
1341
|
|
|
1732
1342
|
#. module: contract
|
|
1733
|
-
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_abstract_contract__recurring_invoicing_type__pre-paid
|
|
1734
|
-
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_abstract_contract_line__recurring_invoicing_type__pre-paid
|
|
1735
1343
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_contract__recurring_invoicing_type__pre-paid
|
|
1736
1344
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_line__recurring_invoicing_type__pre-paid
|
|
1737
|
-
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.
|
|
1738
|
-
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_recurrency_mixin__recurring_invoicing_type__pre-paid
|
|
1345
|
+
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_recurring_mixin__recurring_invoicing_type__pre-paid
|
|
1739
1346
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_template__recurring_invoicing_type__pre-paid
|
|
1740
1347
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_template_line__recurring_invoicing_type__pre-paid
|
|
1741
1348
|
msgid "Pre-paid"
|
|
1742
1349
|
msgstr "Prépayé"
|
|
1743
1350
|
|
|
1744
|
-
#. module: contract
|
|
1745
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__predecessor_contract_line_id
|
|
1746
|
-
msgid "Predecessor Contract Line"
|
|
1747
|
-
msgstr "Ligne de contrat précédentes"
|
|
1748
|
-
|
|
1749
1351
|
#. module: contract
|
|
1750
1352
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view
|
|
1751
1353
|
msgid "Preview"
|
|
@@ -1757,7 +1359,6 @@ msgid "Price unit"
|
|
|
1757
1359
|
msgstr "Prix Unit."
|
|
1758
1360
|
|
|
1759
1361
|
#. module: contract
|
|
1760
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract__pricelist_id
|
|
1761
1362
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__pricelist_id
|
|
1762
1363
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template__pricelist_id
|
|
1763
1364
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_template_search_view
|
|
@@ -1765,7 +1366,6 @@ msgid "Pricelist"
|
|
|
1765
1366
|
msgstr "Liste de prix"
|
|
1766
1367
|
|
|
1767
1368
|
#. module: contract
|
|
1768
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__product_id
|
|
1769
1369
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__product_id
|
|
1770
1370
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__product_id
|
|
1771
1371
|
msgid "Product"
|
|
@@ -1779,7 +1379,11 @@ msgid "Purchase Contracts"
|
|
|
1779
1379
|
msgstr "Contrats d'achat"
|
|
1780
1380
|
|
|
1781
1381
|
#. module: contract
|
|
1782
|
-
#:
|
|
1382
|
+
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view
|
|
1383
|
+
msgid "Put some note here..."
|
|
1384
|
+
msgstr ""
|
|
1385
|
+
|
|
1386
|
+
#. module: contract
|
|
1783
1387
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__quantity
|
|
1784
1388
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__quantity
|
|
1785
1389
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.portal_contract_page
|
|
@@ -1787,12 +1391,9 @@ msgid "Quantity"
|
|
|
1787
1391
|
msgstr "Quantité"
|
|
1788
1392
|
|
|
1789
1393
|
#. module: contract
|
|
1790
|
-
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_abstract_contract__recurring_rule_type__quarterly
|
|
1791
|
-
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_abstract_contract_line__recurring_rule_type__quarterly
|
|
1792
1394
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_contract__recurring_rule_type__quarterly
|
|
1793
1395
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_line__recurring_rule_type__quarterly
|
|
1794
|
-
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.
|
|
1795
|
-
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_recurrency_mixin__recurring_rule_type__quarterly
|
|
1396
|
+
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_recurring_mixin__recurring_rule_type__quarterly
|
|
1796
1397
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_template__recurring_rule_type__quarterly
|
|
1797
1398
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_template_line__recurring_rule_type__quarterly
|
|
1798
1399
|
msgid "Quarter(s)"
|
|
@@ -1804,35 +1405,33 @@ msgid "Ratings"
|
|
|
1804
1405
|
msgstr ""
|
|
1805
1406
|
|
|
1806
1407
|
#. module: contract
|
|
1807
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract__recurring_rule_type
|
|
1808
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__recurring_rule_type
|
|
1809
1408
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__recurring_rule_type
|
|
1810
1409
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__recurring_rule_type
|
|
1811
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.
|
|
1812
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_recurrency_mixin__recurring_rule_type
|
|
1410
|
+
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_recurring_mixin__recurring_rule_type
|
|
1813
1411
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template__recurring_rule_type
|
|
1814
1412
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__recurring_rule_type
|
|
1413
|
+
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_template_line_form_view
|
|
1815
1414
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.portal_contract_page
|
|
1816
1415
|
msgid "Recurrence"
|
|
1817
1416
|
msgstr "Récurrence"
|
|
1818
1417
|
|
|
1819
1418
|
#. module: contract
|
|
1820
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract__line_recurrence
|
|
1821
1419
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__line_recurrence
|
|
1822
1420
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template__line_recurrence
|
|
1823
1421
|
msgid "Recurrence at line level?"
|
|
1824
1422
|
msgstr "Récurrence au niveau de la ligne ?"
|
|
1825
1423
|
|
|
1826
|
-
#. module: contract
|
|
1827
|
-
#: model:ir.model,name:contract.model_contract_recurrency_mixin
|
|
1828
|
-
msgid "Recurrency mixin for contract models"
|
|
1829
|
-
msgstr ""
|
|
1830
|
-
|
|
1831
1424
|
#. module: contract
|
|
1832
1425
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view
|
|
1833
1426
|
msgid "Recurring Invoices"
|
|
1834
1427
|
msgstr "Factures récurrentes"
|
|
1835
1428
|
|
|
1429
|
+
#. module: contract
|
|
1430
|
+
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__is_recurring_note
|
|
1431
|
+
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__is_recurring_note
|
|
1432
|
+
msgid "Recurring Note"
|
|
1433
|
+
msgstr ""
|
|
1434
|
+
|
|
1836
1435
|
#. module: contract
|
|
1837
1436
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view
|
|
1838
1437
|
msgid "Recurring Type"
|
|
@@ -1843,48 +1442,9 @@ msgstr ""
|
|
|
1843
1442
|
#: code:addons/contract/controllers/main.py:0
|
|
1844
1443
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__code
|
|
1845
1444
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.portal_my_contracts
|
|
1846
|
-
#, python-format
|
|
1847
1445
|
msgid "Reference"
|
|
1848
1446
|
msgstr "Référence"
|
|
1849
1447
|
|
|
1850
|
-
#. module: contract
|
|
1851
|
-
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view
|
|
1852
|
-
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_line_tree_view
|
|
1853
|
-
msgid "Renew"
|
|
1854
|
-
msgstr "Renouveler"
|
|
1855
|
-
|
|
1856
|
-
#. module: contract
|
|
1857
|
-
#: model:ir.actions.server,name:contract.contract_line_cron_for_renew_ir_actions_server
|
|
1858
|
-
msgid "Renew Contract lines"
|
|
1859
|
-
msgstr "Renouveler les lignes de contrat"
|
|
1860
|
-
|
|
1861
|
-
#. module: contract
|
|
1862
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__auto_renew_interval
|
|
1863
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__auto_renew_interval
|
|
1864
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__auto_renew_interval
|
|
1865
|
-
msgid "Renew Every"
|
|
1866
|
-
msgstr "Renouveler chaque"
|
|
1867
|
-
|
|
1868
|
-
#. module: contract
|
|
1869
|
-
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_abstract_contract_line__auto_renew_interval
|
|
1870
|
-
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_line__auto_renew_interval
|
|
1871
|
-
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_template_line__auto_renew_interval
|
|
1872
|
-
msgid "Renew every (Days/Week/Month/Year)"
|
|
1873
|
-
msgstr "Répéter chaque (Jour/Semaine/Mois/Année)"
|
|
1874
|
-
|
|
1875
|
-
#. module: contract
|
|
1876
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__auto_renew_rule_type
|
|
1877
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__auto_renew_rule_type
|
|
1878
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__auto_renew_rule_type
|
|
1879
|
-
msgid "Renewal type"
|
|
1880
|
-
msgstr "Type de renouvellement"
|
|
1881
|
-
|
|
1882
|
-
#. module: contract
|
|
1883
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract_terminate__terminate_comment_required
|
|
1884
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_terminate_reason__terminate_comment_required
|
|
1885
|
-
msgid "Require a termination comment"
|
|
1886
|
-
msgstr "Commentaire de résiliation requis"
|
|
1887
|
-
|
|
1888
1448
|
#. module: contract
|
|
1889
1449
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__user_id
|
|
1890
1450
|
msgid "Responsible"
|
|
@@ -1903,10 +1463,9 @@ msgid "Sale Contracts"
|
|
|
1903
1463
|
msgstr "Contrats de vente"
|
|
1904
1464
|
|
|
1905
1465
|
#. module: contract
|
|
1906
|
-
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_abstract_contract_line__display_type__line_section
|
|
1907
1466
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_line__display_type__line_section
|
|
1908
1467
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_template_line__display_type__line_section
|
|
1909
|
-
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.
|
|
1468
|
+
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_template_line_form_view
|
|
1910
1469
|
msgid "Section"
|
|
1911
1470
|
msgstr "Section"
|
|
1912
1471
|
|
|
@@ -1916,12 +1475,9 @@ msgid "Security Token"
|
|
|
1916
1475
|
msgstr ""
|
|
1917
1476
|
|
|
1918
1477
|
#. module: contract
|
|
1919
|
-
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_abstract_contract__recurring_rule_type__semesterly
|
|
1920
|
-
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_abstract_contract_line__recurring_rule_type__semesterly
|
|
1921
1478
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_contract__recurring_rule_type__semesterly
|
|
1922
1479
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_line__recurring_rule_type__semesterly
|
|
1923
|
-
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.
|
|
1924
|
-
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_recurrency_mixin__recurring_rule_type__semesterly
|
|
1480
|
+
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_recurring_mixin__recurring_rule_type__semesterly
|
|
1925
1481
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_template__recurring_rule_type__semesterly
|
|
1926
1482
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_template_line__recurring_rule_type__semesterly
|
|
1927
1483
|
msgid "Semester(s)"
|
|
@@ -1940,24 +1496,15 @@ msgstr "Envoyé"
|
|
|
1940
1496
|
#. module: contract
|
|
1941
1497
|
#. odoo-python
|
|
1942
1498
|
#: code:addons/contract/models/contract_line.py:0
|
|
1943
|
-
#, python-format
|
|
1944
1499
|
msgid "September"
|
|
1945
1500
|
msgstr ""
|
|
1946
1501
|
|
|
1947
1502
|
#. module: contract
|
|
1948
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__sequence
|
|
1949
1503
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__sequence
|
|
1950
1504
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__sequence
|
|
1951
1505
|
msgid "Sequence"
|
|
1952
1506
|
msgstr "Séquence"
|
|
1953
1507
|
|
|
1954
|
-
#. module: contract
|
|
1955
|
-
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_abstract_contract_line__sequence
|
|
1956
|
-
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_line__sequence
|
|
1957
|
-
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_template_line__sequence
|
|
1958
|
-
msgid "Sequence of the contract line when displaying contracts"
|
|
1959
|
-
msgstr "Séquence d'affichage de la ligne du contrat"
|
|
1960
|
-
|
|
1961
1508
|
#. module: contract
|
|
1962
1509
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.view_partner_form
|
|
1963
1510
|
msgid "Show the purchase contracts for this partner"
|
|
@@ -1969,38 +1516,15 @@ msgid "Show the sale contracts for this partner"
|
|
|
1969
1516
|
msgstr "Afficher les contrats de vente de ce partenaire"
|
|
1970
1517
|
|
|
1971
1518
|
#. module: contract
|
|
1972
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__specific_price
|
|
1973
1519
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__specific_price
|
|
1974
1520
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__specific_price
|
|
1975
1521
|
msgid "Specific Price"
|
|
1976
1522
|
msgstr "Prix spécifique"
|
|
1977
1523
|
|
|
1978
1524
|
#. module: contract
|
|
1979
|
-
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_abstract_contract__recurring_rule_type
|
|
1980
|
-
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_abstract_contract_line__recurring_rule_type
|
|
1981
|
-
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_contract__recurring_rule_type
|
|
1982
|
-
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_line__recurring_rule_type
|
|
1983
|
-
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_recurrency_basic_mixin__recurring_rule_type
|
|
1984
|
-
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_recurrency_mixin__recurring_rule_type
|
|
1985
|
-
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_template__recurring_rule_type
|
|
1986
|
-
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_template_line__recurring_rule_type
|
|
1987
|
-
msgid "Specify Interval for automatic invoice generation."
|
|
1988
|
-
msgstr "Spécifier un intervalle pour la création automatique des factures."
|
|
1989
|
-
|
|
1990
|
-
#. module: contract
|
|
1991
|
-
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_abstract_contract_line__auto_renew_rule_type
|
|
1992
|
-
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_line__auto_renew_rule_type
|
|
1993
|
-
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_template_line__auto_renew_rule_type
|
|
1994
|
-
msgid "Specify Interval for automatic renewal."
|
|
1995
|
-
msgstr "Spécifier l'intervalle pour le renouvellement automatique."
|
|
1996
|
-
|
|
1997
|
-
#. module: contract
|
|
1998
|
-
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_abstract_contract__recurring_invoicing_type
|
|
1999
|
-
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_abstract_contract_line__recurring_invoicing_type
|
|
2000
1525
|
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_contract__recurring_invoicing_type
|
|
2001
1526
|
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_line__recurring_invoicing_type
|
|
2002
|
-
#: model:ir.model.fields,help:contract.
|
|
2003
|
-
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_recurrency_mixin__recurring_invoicing_type
|
|
1527
|
+
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_recurring_mixin__recurring_invoicing_type
|
|
2004
1528
|
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_template__recurring_invoicing_type
|
|
2005
1529
|
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_template_line__recurring_invoicing_type
|
|
2006
1530
|
msgid ""
|
|
@@ -2011,9 +1535,13 @@ msgstr ""
|
|
|
2011
1535
|
"(postpaiement) de la période d'abonnement."
|
|
2012
1536
|
|
|
2013
1537
|
#. module: contract
|
|
2014
|
-
#: model:ir.model.fields,
|
|
2015
|
-
|
|
2016
|
-
|
|
1538
|
+
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_contract__recurring_rule_type
|
|
1539
|
+
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_line__recurring_rule_type
|
|
1540
|
+
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_recurring_mixin__recurring_rule_type
|
|
1541
|
+
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_template__recurring_rule_type
|
|
1542
|
+
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_template_line__recurring_rule_type
|
|
1543
|
+
msgid "Specify interval for automatic invoice generation."
|
|
1544
|
+
msgstr ""
|
|
2017
1545
|
|
|
2018
1546
|
#. module: contract
|
|
2019
1547
|
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_contract__activity_state
|
|
@@ -2029,48 +1557,6 @@ msgstr ""
|
|
|
2029
1557
|
"Planifiée : Activités futures."
|
|
2030
1558
|
|
|
2031
1559
|
#. module: contract
|
|
2032
|
-
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view
|
|
2033
|
-
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_line_tree_view
|
|
2034
|
-
msgid "Stop"
|
|
2035
|
-
msgstr "Interrompre"
|
|
2036
|
-
|
|
2037
|
-
#. module: contract
|
|
2038
|
-
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_line_wizard_stop_form_view
|
|
2039
|
-
msgid "Stop Date"
|
|
2040
|
-
msgstr "Date d'interruption"
|
|
2041
|
-
|
|
2042
|
-
#. module: contract
|
|
2043
|
-
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view
|
|
2044
|
-
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_line_tree_view
|
|
2045
|
-
msgid "Stop Plan Successor"
|
|
2046
|
-
msgstr "Interrompre et planifier un successeur"
|
|
2047
|
-
|
|
2048
|
-
#. module: contract
|
|
2049
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__is_stop_allowed
|
|
2050
|
-
msgid "Stop allowed?"
|
|
2051
|
-
msgstr "Interruption autorisée ?"
|
|
2052
|
-
|
|
2053
|
-
#. module: contract
|
|
2054
|
-
#. odoo-python
|
|
2055
|
-
#: code:addons/contract/models/contract_line.py:0
|
|
2056
|
-
#, python-format
|
|
2057
|
-
msgid "Stop not allowed for this line"
|
|
2058
|
-
msgstr "Interruption non autorisée pour cette ligne"
|
|
2059
|
-
|
|
2060
|
-
#. module: contract
|
|
2061
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__is_stop_plan_successor_allowed
|
|
2062
|
-
msgid "Stop/Plan successor allowed?"
|
|
2063
|
-
msgstr "Interruption / Planifier un successeur autorisé ?"
|
|
2064
|
-
|
|
2065
|
-
#. module: contract
|
|
2066
|
-
#. odoo-python
|
|
2067
|
-
#: code:addons/contract/models/contract_line.py:0
|
|
2068
|
-
#, python-format
|
|
2069
|
-
msgid "Stop/Plan successor not allowed for this line"
|
|
2070
|
-
msgstr "Interruption / Planifier un successeur non autorisé sur cette ligne"
|
|
2071
|
-
|
|
2072
|
-
#. module: contract
|
|
2073
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__price_subtotal
|
|
2074
1560
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__price_subtotal
|
|
2075
1561
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__price_subtotal
|
|
2076
1562
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.portal_contract_page
|
|
@@ -2078,12 +1564,6 @@ msgid "Sub Total"
|
|
|
2078
1564
|
msgstr "Sous-total"
|
|
2079
1565
|
|
|
2080
1566
|
#. module: contract
|
|
2081
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__successor_contract_line_id
|
|
2082
|
-
msgid "Successor Contract Line"
|
|
2083
|
-
msgstr "Ligne de contrat successeur"
|
|
2084
|
-
|
|
2085
|
-
#. module: contract
|
|
2086
|
-
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_abstract_contract__contract_type__purchase
|
|
2087
1567
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_contract__contract_type__purchase
|
|
2088
1568
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_manually_create_invoice__contract_type__purchase
|
|
2089
1569
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_template__contract_type__purchase
|
|
@@ -2107,182 +1587,39 @@ msgstr ""
|
|
|
2107
1587
|
msgid "Supplier Contracts"
|
|
2108
1588
|
msgstr "Contrats d'achats"
|
|
2109
1589
|
|
|
2110
|
-
#. module: contract
|
|
2111
|
-
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_line_wizard_stop_plan_successor_form_view
|
|
2112
|
-
msgid "Suspension End Date"
|
|
2113
|
-
msgstr "Date de fin de la suspension"
|
|
2114
|
-
|
|
2115
|
-
#. module: contract
|
|
2116
|
-
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_line_wizard_stop_plan_successor_form_view
|
|
2117
|
-
msgid "Suspension Start Date"
|
|
2118
|
-
msgstr "Date de début de la suspension"
|
|
2119
|
-
|
|
2120
1590
|
#. module: contract
|
|
2121
1591
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__tag_ids
|
|
2122
1592
|
msgid "Tags"
|
|
2123
1593
|
msgstr "Étiquettes"
|
|
2124
1594
|
|
|
2125
1595
|
#. module: contract
|
|
2126
|
-
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_abstract_contract_line__display_type
|
|
2127
1596
|
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_line__display_type
|
|
2128
1597
|
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_template_line__display_type
|
|
2129
|
-
msgid "Technical field for UX
|
|
2130
|
-
msgstr ""
|
|
2131
|
-
|
|
2132
|
-
#. module: contract
|
|
2133
|
-
#. odoo-python
|
|
2134
|
-
#: code:addons/contract/models/contract.py:0
|
|
2135
|
-
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view
|
|
2136
|
-
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_terminate_form_view
|
|
2137
|
-
#, python-format
|
|
2138
|
-
msgid "Terminate Contract"
|
|
2139
|
-
msgstr "Résilier le contrat"
|
|
2140
|
-
|
|
2141
|
-
#. module: contract
|
|
2142
|
-
#: model:ir.model,name:contract.model_contract_contract_terminate
|
|
2143
|
-
msgid "Terminate Contract Wizard"
|
|
2144
|
-
msgstr "Assitant de résiliation de contrat"
|
|
2145
|
-
|
|
2146
|
-
#. module: contract
|
|
2147
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract_terminate__terminate_with_last_date_invoiced
|
|
2148
|
-
msgid "Terminate lines with last date invoiced"
|
|
2149
|
-
msgstr ""
|
|
2150
|
-
|
|
2151
|
-
#. module: contract
|
|
2152
|
-
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_contract_terminate__terminate_with_last_date_invoiced
|
|
2153
|
-
msgid ""
|
|
2154
|
-
"Terminate the contract lines with the last invoiced date if they cannot be "
|
|
2155
|
-
"terminated with the date reported in the wizard."
|
|
1598
|
+
msgid "Technical field for UX purposes."
|
|
2156
1599
|
msgstr ""
|
|
2157
1600
|
|
|
2158
|
-
#. module: contract
|
|
2159
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__is_terminated
|
|
2160
|
-
msgid "Terminated"
|
|
2161
|
-
msgstr "Résilié"
|
|
2162
|
-
|
|
2163
|
-
#. module: contract
|
|
2164
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__terminate_comment
|
|
2165
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract_terminate__terminate_comment
|
|
2166
|
-
msgid "Termination Comment"
|
|
2167
|
-
msgstr "Commentaire de résiliation"
|
|
2168
|
-
|
|
2169
|
-
#. module: contract
|
|
2170
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__terminate_date
|
|
2171
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract_terminate__terminate_date
|
|
2172
|
-
msgid "Termination Date"
|
|
2173
|
-
msgstr "Date de résiliation"
|
|
2174
|
-
|
|
2175
|
-
#. module: contract
|
|
2176
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__termination_notice_interval
|
|
2177
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__termination_notice_interval
|
|
2178
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__termination_notice_interval
|
|
2179
|
-
msgid "Termination Notice Before"
|
|
2180
|
-
msgstr "Avis de résiliation avant"
|
|
2181
|
-
|
|
2182
|
-
#. module: contract
|
|
2183
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__termination_notice_date
|
|
2184
|
-
msgid "Termination Notice Date"
|
|
2185
|
-
msgstr ""
|
|
2186
|
-
|
|
2187
|
-
#. module: contract
|
|
2188
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__termination_notice_rule_type
|
|
2189
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__termination_notice_rule_type
|
|
2190
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__termination_notice_rule_type
|
|
2191
|
-
msgid "Termination Notice type"
|
|
2192
|
-
msgstr "Type d'avis d'échéance"
|
|
2193
|
-
|
|
2194
|
-
#. module: contract
|
|
2195
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__terminate_reason_id
|
|
2196
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract_terminate__terminate_reason_id
|
|
2197
|
-
msgid "Termination Reason"
|
|
2198
|
-
msgstr "Raison de la résiliation"
|
|
2199
|
-
|
|
2200
|
-
#. module: contract
|
|
2201
|
-
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view
|
|
2202
|
-
msgid "This contract was terminated for the reason"
|
|
2203
|
-
msgstr "Ce contrat a été résilié pour la raison"
|
|
2204
|
-
|
|
2205
|
-
#. module: contract
|
|
2206
|
-
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_line__manual_renew_needed
|
|
2207
|
-
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_line_wizard__manual_renew_needed
|
|
2208
|
-
msgid ""
|
|
2209
|
-
"This flag is used to make a difference between a definitive stopand "
|
|
2210
|
-
"temporary one for which a user is not able to plan asuccessor in advance"
|
|
2211
|
-
msgstr ""
|
|
2212
|
-
"Cet indicateur est utilisé pour différencier une interruption définitive et "
|
|
2213
|
-
"une suspension pour laquelle l'utilisatreur n'est pas en mesure de planifier "
|
|
2214
|
-
"un successeut à l'avance"
|
|
2215
|
-
|
|
2216
|
-
#. module: contract
|
|
2217
|
-
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_line__state__to-renew
|
|
2218
|
-
msgid "To renew"
|
|
2219
|
-
msgstr "À renouveler"
|
|
2220
|
-
|
|
2221
1601
|
#. module: contract
|
|
2222
1602
|
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_contract__activity_exception_decoration
|
|
2223
1603
|
msgid "Type of the exception activity on record."
|
|
2224
1604
|
msgstr ""
|
|
2225
1605
|
|
|
2226
1606
|
#. module: contract
|
|
2227
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__is_un_cancel_allowed
|
|
2228
|
-
msgid "Un-Cancel allowed?"
|
|
2229
|
-
msgstr "Annulation de l'annulation permise ?"
|
|
2230
|
-
|
|
2231
|
-
#. module: contract
|
|
2232
|
-
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view
|
|
2233
|
-
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_line_tree_view
|
|
2234
|
-
msgid "Un-cancel"
|
|
2235
|
-
msgstr "Annuler l'annulation"
|
|
2236
|
-
|
|
2237
|
-
#. module: contract
|
|
2238
|
-
#. odoo-python
|
|
2239
|
-
#: code:addons/contract/models/contract_line.py:0
|
|
2240
|
-
#, python-format
|
|
2241
|
-
msgid "Un-cancel not allowed for this line"
|
|
2242
|
-
msgstr "Annulation de l'annulation non autorisée pour cette ligne"
|
|
2243
|
-
|
|
2244
|
-
#. module: contract
|
|
2245
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__price_unit
|
|
2246
1607
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__price_unit
|
|
2247
1608
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__price_unit
|
|
2248
1609
|
msgid "Unit Price"
|
|
2249
1610
|
msgstr "Prix Unitaire"
|
|
2250
1611
|
|
|
2251
1612
|
#. module: contract
|
|
2252
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__uom_id
|
|
2253
1613
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__uom_id
|
|
2254
1614
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__uom_id
|
|
2255
1615
|
msgid "Unit of Measure"
|
|
2256
1616
|
msgstr "Unité de mesure"
|
|
2257
1617
|
|
|
2258
|
-
#. module: contract
|
|
2259
|
-
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_line__state__upcoming
|
|
2260
|
-
msgid "Upcoming"
|
|
2261
|
-
msgstr "À venir"
|
|
2262
|
-
|
|
2263
|
-
#. module: contract
|
|
2264
|
-
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_line__state__upcoming-close
|
|
2265
|
-
msgid "Upcoming Close"
|
|
2266
|
-
msgstr "Interruption à venir"
|
|
2267
|
-
|
|
2268
|
-
#. module: contract
|
|
2269
|
-
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view
|
|
2270
|
-
msgid "Update Termination Details"
|
|
2271
|
-
msgstr "Mettre à jour les détails de résiliation"
|
|
2272
|
-
|
|
2273
1618
|
#. module: contract
|
|
2274
1619
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.report_contract_document
|
|
2275
1620
|
msgid "VAT:"
|
|
2276
1621
|
msgstr "TVA :"
|
|
2277
1622
|
|
|
2278
|
-
#. module: contract
|
|
2279
|
-
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_line_wizard_plan_successor_form_view
|
|
2280
|
-
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_line_wizard_stop_form_view
|
|
2281
|
-
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_line_wizard_stop_plan_successor_form_view
|
|
2282
|
-
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_line_wizard_uncancel_form_view
|
|
2283
|
-
msgid "Validate"
|
|
2284
|
-
msgstr "Valider"
|
|
2285
|
-
|
|
2286
1623
|
#. module: contract
|
|
2287
1624
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__website_message_ids
|
|
2288
1625
|
msgid "Website Messages"
|
|
@@ -2294,32 +1631,27 @@ msgid "Website communication history"
|
|
|
2294
1631
|
msgstr "Historique de la communication du site web"
|
|
2295
1632
|
|
|
2296
1633
|
#. module: contract
|
|
2297
|
-
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_abstract_contract__recurring_rule_type__weekly
|
|
2298
|
-
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_abstract_contract_line__auto_renew_rule_type__weekly
|
|
2299
|
-
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_abstract_contract_line__recurring_rule_type__weekly
|
|
2300
|
-
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_abstract_contract_line__termination_notice_rule_type__weekly
|
|
2301
1634
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_contract__recurring_rule_type__weekly
|
|
2302
|
-
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_line__auto_renew_rule_type__weekly
|
|
2303
1635
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_line__recurring_rule_type__weekly
|
|
2304
|
-
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.
|
|
2305
|
-
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_recurrency_basic_mixin__recurring_rule_type__weekly
|
|
2306
|
-
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_recurrency_mixin__recurring_rule_type__weekly
|
|
1636
|
+
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_recurring_mixin__recurring_rule_type__weekly
|
|
2307
1637
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_template__recurring_rule_type__weekly
|
|
2308
|
-
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_template_line__auto_renew_rule_type__weekly
|
|
2309
1638
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_template_line__recurring_rule_type__weekly
|
|
2310
|
-
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_template_line__termination_notice_rule_type__weekly
|
|
2311
1639
|
msgid "Week(s)"
|
|
2312
1640
|
msgstr "Semaine(s)"
|
|
2313
1641
|
|
|
2314
1642
|
#. module: contract
|
|
2315
|
-
#: model:ir.model.fields
|
|
1643
|
+
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_line__note_invoicing_mode
|
|
1644
|
+
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_template_line__note_invoicing_mode
|
|
1645
|
+
msgid "When to invoice this note line relative to others."
|
|
1646
|
+
msgstr ""
|
|
1647
|
+
|
|
1648
|
+
#. module: contract
|
|
2316
1649
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_line__note_invoicing_mode__with_next_line
|
|
2317
1650
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_template_line__note_invoicing_mode__with_next_line
|
|
2318
1651
|
msgid "With next line"
|
|
2319
1652
|
msgstr "Avec la ligne suivante"
|
|
2320
1653
|
|
|
2321
1654
|
#. module: contract
|
|
2322
|
-
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_abstract_contract_line__note_invoicing_mode__with_previous_line
|
|
2323
1655
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_line__note_invoicing_mode__with_previous_line
|
|
2324
1656
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_template_line__note_invoicing_mode__with_previous_line
|
|
2325
1657
|
msgid "With previous line"
|
|
@@ -2331,39 +1663,17 @@ msgid "With running contracts"
|
|
|
2331
1663
|
msgstr "Avec contrats en cours"
|
|
2332
1664
|
|
|
2333
1665
|
#. module: contract
|
|
2334
|
-
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_abstract_contract__recurring_rule_type__yearly
|
|
2335
|
-
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_abstract_contract_line__auto_renew_rule_type__yearly
|
|
2336
|
-
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_abstract_contract_line__recurring_rule_type__yearly
|
|
2337
1666
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_contract__recurring_rule_type__yearly
|
|
2338
|
-
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_line__auto_renew_rule_type__yearly
|
|
2339
1667
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_line__recurring_rule_type__yearly
|
|
2340
|
-
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.
|
|
2341
|
-
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_recurrency_mixin__recurring_rule_type__yearly
|
|
1668
|
+
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_recurring_mixin__recurring_rule_type__yearly
|
|
2342
1669
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_template__recurring_rule_type__yearly
|
|
2343
|
-
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_template_line__auto_renew_rule_type__yearly
|
|
2344
1670
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_template_line__recurring_rule_type__yearly
|
|
2345
1671
|
msgid "Year(s)"
|
|
2346
1672
|
msgstr "Année(s)"
|
|
2347
1673
|
|
|
2348
|
-
#. module: contract
|
|
2349
|
-
#. odoo-python
|
|
2350
|
-
#: code:addons/contract/models/contract.py:0
|
|
2351
|
-
#, python-format
|
|
2352
|
-
msgid "You are not allowed to terminate contracts."
|
|
2353
|
-
msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à résilier des contrats."
|
|
2354
|
-
|
|
2355
|
-
#. module: contract
|
|
2356
|
-
#. odoo-python
|
|
2357
|
-
#: code:addons/contract/models/contract_line.py:0
|
|
2358
|
-
#, python-format
|
|
2359
|
-
msgid "You can't delay a contract line invoiced at least one time."
|
|
2360
|
-
msgstr ""
|
|
2361
|
-
"Vous ne pouvez pas retarder une ligne de contrat facturer au moins une fois."
|
|
2362
|
-
|
|
2363
1674
|
#. module: contract
|
|
2364
1675
|
#. odoo-python
|
|
2365
1676
|
#: code:addons/contract/models/contract_line.py:0
|
|
2366
|
-
#, python-format
|
|
2367
1677
|
msgid ""
|
|
2368
1678
|
"You can't have a date of next invoice anterior to the start of the contract "
|
|
2369
1679
|
"line '%s'"
|
|
@@ -2374,7 +1684,6 @@ msgstr ""
|
|
|
2374
1684
|
#. module: contract
|
|
2375
1685
|
#. odoo-python
|
|
2376
1686
|
#: code:addons/contract/models/contract_line.py:0
|
|
2377
|
-
#, python-format
|
|
2378
1687
|
msgid ""
|
|
2379
1688
|
"You can't have the end date before the date of last invoice for the contract "
|
|
2380
1689
|
"line '%s'"
|
|
@@ -2385,7 +1694,6 @@ msgstr ""
|
|
|
2385
1694
|
#. module: contract
|
|
2386
1695
|
#. odoo-python
|
|
2387
1696
|
#: code:addons/contract/models/contract_line.py:0
|
|
2388
|
-
#, python-format
|
|
2389
1697
|
msgid ""
|
|
2390
1698
|
"You can't have the next invoice date before the date of last invoice for the "
|
|
2391
1699
|
"contract line '%s'"
|
|
@@ -2396,7 +1704,6 @@ msgstr ""
|
|
|
2396
1704
|
#. module: contract
|
|
2397
1705
|
#. odoo-python
|
|
2398
1706
|
#: code:addons/contract/models/contract_line.py:0
|
|
2399
|
-
#, python-format
|
|
2400
1707
|
msgid ""
|
|
2401
1708
|
"You can't have the start date after the date of last invoice for the "
|
|
2402
1709
|
"contract line '%s'"
|
|
@@ -2407,7 +1714,6 @@ msgstr ""
|
|
|
2407
1714
|
#. module: contract
|
|
2408
1715
|
#. odoo-python
|
|
2409
1716
|
#: code:addons/contract/models/contract_line.py:0
|
|
2410
|
-
#, python-format
|
|
2411
1717
|
msgid "You must supply a date of next invoice for contract line '%s'"
|
|
2412
1718
|
msgstr ""
|
|
2413
1719
|
"Vous devez indiquer la date de prochaine facturation pour le contrat '%s'"
|
|
@@ -2415,20 +1721,15 @@ msgstr ""
|
|
|
2415
1721
|
#. module: contract
|
|
2416
1722
|
#. odoo-python
|
|
2417
1723
|
#: code:addons/contract/models/contract.py:0
|
|
2418
|
-
#, python-format
|
|
2419
1724
|
msgid "by contract"
|
|
2420
1725
|
msgstr ""
|
|
2421
1726
|
|
|
2422
1727
|
#. module: contract
|
|
2423
1728
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view
|
|
1729
|
+
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_template_form_view
|
|
2424
1730
|
msgid "e.g. Contract XYZ"
|
|
2425
1731
|
msgstr "par ex. Contrat XYZ"
|
|
2426
1732
|
|
|
2427
|
-
#. module: contract
|
|
2428
|
-
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view
|
|
2429
|
-
msgid "on"
|
|
2430
|
-
msgstr "le"
|
|
2431
|
-
|
|
2432
1733
|
#. module: contract
|
|
2433
1734
|
#: model:mail.template,subject:contract.email_contract_template
|
|
2434
1735
|
msgid "{{ object.company_id.name }} Contract (Ref {{ object.name or 'n/a' }})"
|
|
@@ -2441,6 +1742,309 @@ msgid ""
|
|
|
2441
1742
|
"Modifications"
|
|
2442
1743
|
msgstr ""
|
|
2443
1744
|
|
|
1745
|
+
#~ msgid "<strong>#START#</strong>: Start date of the invoiced period"
|
|
1746
|
+
#~ msgstr ""
|
|
1747
|
+
#~ "<strong>#START#</strong>: Date de début de la période de facturation"
|
|
1748
|
+
|
|
1749
|
+
#, python-format
|
|
1750
|
+
#~ msgid "A canceled contract line can't be set to auto-renew"
|
|
1751
|
+
#~ msgstr ""
|
|
1752
|
+
#~ "Une ligne de contrat annulée ne peut pas être renouvelée automatiquement"
|
|
1753
|
+
|
|
1754
|
+
#, python-format
|
|
1755
|
+
#~ msgid "A contract line with a successor can't be set to auto-renew"
|
|
1756
|
+
#~ msgstr ""
|
|
1757
|
+
#~ "Une ligne de contrat avec un successeur ne peut pas être configurée pour "
|
|
1758
|
+
#~ "un renouvellement automatique"
|
|
1759
|
+
|
|
1760
|
+
#, python-format
|
|
1761
|
+
#~ msgid "A contract line with a successor must have a end date"
|
|
1762
|
+
#~ msgstr ""
|
|
1763
|
+
#~ "Une ligne de contrat vouée à être succédée doit avoir une date de fin"
|
|
1764
|
+
|
|
1765
|
+
#~ msgid "Abstract Recurring Contract"
|
|
1766
|
+
#~ msgstr "Base pour les contrats récurrents"
|
|
1767
|
+
|
|
1768
|
+
#~ msgid "Abstract Recurring Contract Line"
|
|
1769
|
+
#~ msgstr "Base pour les lignes de contrats récurrents"
|
|
1770
|
+
|
|
1771
|
+
#, python-format
|
|
1772
|
+
#~ msgid "An auto-renew line must have a end date"
|
|
1773
|
+
#~ msgstr "Une ligne auto-renouvelable doit avoir une date de fin"
|
|
1774
|
+
|
|
1775
|
+
#~ msgid "Are you sure you want to cancel this line"
|
|
1776
|
+
#~ msgstr "Étes-vous certain de vouloir annuler cette ligne ?"
|
|
1777
|
+
|
|
1778
|
+
#~ msgid "Are you sure you want to re-activate this contract?"
|
|
1779
|
+
#~ msgstr "Êtes-vous certain de vouloir réactiver ce contrat ?"
|
|
1780
|
+
|
|
1781
|
+
#~ msgid "Are you sure you want to terminate this contract?"
|
|
1782
|
+
#~ msgstr "Êtes-vous certani de vouloir résilier ce contrat ?"
|
|
1783
|
+
|
|
1784
|
+
#~ msgid "Auto Renew"
|
|
1785
|
+
#~ msgstr "Auto-renouvellement"
|
|
1786
|
+
|
|
1787
|
+
#~ msgid "Cancel Contract Termination"
|
|
1788
|
+
#~ msgstr "Annuler la résiliation du contrat"
|
|
1789
|
+
|
|
1790
|
+
#~ msgid "Cancel allowed?"
|
|
1791
|
+
#~ msgstr "Annulation autorisée ?"
|
|
1792
|
+
|
|
1793
|
+
#, python-format
|
|
1794
|
+
#~ msgid "Cancel not allowed for this line"
|
|
1795
|
+
#~ msgstr "Annulation non autorisée pour cette ligne"
|
|
1796
|
+
|
|
1797
|
+
#~ msgid "Closed"
|
|
1798
|
+
#~ msgstr "Terminée"
|
|
1799
|
+
|
|
1800
|
+
#~ msgid "Companies"
|
|
1801
|
+
#~ msgstr "Sociétés"
|
|
1802
|
+
|
|
1803
|
+
#~ msgid "Config Settings"
|
|
1804
|
+
#~ msgstr "Configuration"
|
|
1805
|
+
|
|
1806
|
+
#~ msgid "Contract Contract Terminate"
|
|
1807
|
+
#~ msgstr "Résilier le contrat"
|
|
1808
|
+
|
|
1809
|
+
#~ msgid "Contract Line Wizard"
|
|
1810
|
+
#~ msgstr "Assistant ligne de contrat"
|
|
1811
|
+
|
|
1812
|
+
#~ msgid "Contract Line origin of this one."
|
|
1813
|
+
#~ msgstr "Source de cette ligne de contrat."
|
|
1814
|
+
|
|
1815
|
+
#~ msgid "Contract Template Lines"
|
|
1816
|
+
#~ msgstr "Lignes de modèles de contrat"
|
|
1817
|
+
|
|
1818
|
+
#~ msgid "Contract Termination Reason"
|
|
1819
|
+
#~ msgstr "Raison de résiliation de contrat"
|
|
1820
|
+
|
|
1821
|
+
#, python-format
|
|
1822
|
+
#~ msgid "Contract line and its predecessor overlapped"
|
|
1823
|
+
#~ msgstr "La ligne de contrat et son prédecesseur se chevauchent"
|
|
1824
|
+
|
|
1825
|
+
#, python-format
|
|
1826
|
+
#~ msgid "Contract line and its successor overlapped"
|
|
1827
|
+
#~ msgstr "La ligne de contrat et son successeur se chevauchent"
|
|
1828
|
+
|
|
1829
|
+
#, python-format
|
|
1830
|
+
#~ msgid "Contract line must be canceled before delete"
|
|
1831
|
+
#~ msgstr "La ligne de contrat doit être annulée avant d'être supprimée"
|
|
1832
|
+
|
|
1833
|
+
#~ msgid "Contract: Can Terminate Contracts"
|
|
1834
|
+
#~ msgstr "Contrat : Peut résilier des contrats"
|
|
1835
|
+
|
|
1836
|
+
#~ msgid "Create New Line At Contract Line Renew"
|
|
1837
|
+
#~ msgstr "Créer une nouvelle ligne au renouvellement de la ligne"
|
|
1838
|
+
|
|
1839
|
+
#~ msgid ""
|
|
1840
|
+
#~ "Defines when the Note is invoiced:\n"
|
|
1841
|
+
#~ "- With previous line: If the previous line can be invoiced.\n"
|
|
1842
|
+
#~ "- With next line: If the next line can be invoiced.\n"
|
|
1843
|
+
#~ "- Custom: Depending on the recurrence to be define."
|
|
1844
|
+
#~ msgstr ""
|
|
1845
|
+
#~ "Définit quand la note est facturée :\n"
|
|
1846
|
+
#~ "- Avec la ligne précédente : Si la ligne précédente peut être facturée.\n"
|
|
1847
|
+
#~ "- Avec la ligne suivante : Si la ligne suivante peut être facturée.\n"
|
|
1848
|
+
#~ "- Personnalisé : En fonction de la récurrence à définir."
|
|
1849
|
+
|
|
1850
|
+
#~ msgid ""
|
|
1851
|
+
#~ "Discount that is applied in generated invoices. It should be less or "
|
|
1852
|
+
#~ "equal to 100"
|
|
1853
|
+
#~ msgstr ""
|
|
1854
|
+
#~ "Remise appliquée dans la facture générée. Elle doit être inférieur ou "
|
|
1855
|
+
#~ "égale à 100"
|
|
1856
|
+
|
|
1857
|
+
#~ msgid ""
|
|
1858
|
+
#~ "If checked, a new line will be generated at contract line renew and "
|
|
1859
|
+
#~ "linked to the original one as successor. The default behavior is to "
|
|
1860
|
+
#~ "extend the end date of the contract by a new subscription period"
|
|
1861
|
+
#~ msgstr ""
|
|
1862
|
+
#~ "Si coché, une nouvelle ligne sera générée lors du renouvellement de la "
|
|
1863
|
+
#~ "ligne du contrat et liée à l'originale comme son successeur. Le "
|
|
1864
|
+
#~ "comportement par défaut est d'étendre la date de fin du contrat par une "
|
|
1865
|
+
#~ "nouvelle période d'abonnement"
|
|
1866
|
+
|
|
1867
|
+
#~ msgid ""
|
|
1868
|
+
#~ "If this is marked, the price will be obtained automatically applying the "
|
|
1869
|
+
#~ "pricelist to the product. If not, you will be able to introduce a manual "
|
|
1870
|
+
#~ "price"
|
|
1871
|
+
#~ msgstr ""
|
|
1872
|
+
#~ "Si coché, le prix sera obtenu automatiquement à partir de la liste de "
|
|
1873
|
+
#~ "prix des articles. Dans le cas contraire, il vous est possible d'en "
|
|
1874
|
+
#~ "saisir un manuellement"
|
|
1875
|
+
|
|
1876
|
+
#~ msgid ""
|
|
1877
|
+
#~ "In case of restart after suspension, this field contain the new contract "
|
|
1878
|
+
#~ "line created."
|
|
1879
|
+
#~ msgstr ""
|
|
1880
|
+
#~ "Dans le cas d'un redémarrage après suspension, ce champ contient la "
|
|
1881
|
+
#~ "nouvelle ligne de contrat créée."
|
|
1882
|
+
|
|
1883
|
+
#~ msgid "In-progress"
|
|
1884
|
+
#~ msgstr "En cours"
|
|
1885
|
+
|
|
1886
|
+
#~ msgid "Is suspension without end date"
|
|
1887
|
+
#~ msgstr "Supsension sans date de fin"
|
|
1888
|
+
|
|
1889
|
+
#~ msgid ""
|
|
1890
|
+
#~ "Mark this check if you want to control recurrrence at line level instead "
|
|
1891
|
+
#~ "of all together for the whole contract."
|
|
1892
|
+
#~ msgstr ""
|
|
1893
|
+
#~ "Cochez cette case si vous souhaitez contrôler la récurrence au niveau de "
|
|
1894
|
+
#~ "la ligne plutôt que pour l'ensemble du contrat."
|
|
1895
|
+
|
|
1896
|
+
#~ msgid "Next Invoice Date"
|
|
1897
|
+
#~ msgstr "Date de la prochaine facture"
|
|
1898
|
+
|
|
1899
|
+
#~ msgid "Plan Start"
|
|
1900
|
+
#~ msgstr "Date de début de l'abonnement"
|
|
1901
|
+
|
|
1902
|
+
#~ msgid "Plan successor allowed?"
|
|
1903
|
+
#~ msgstr "Successeur de l'abonnement permis ?"
|
|
1904
|
+
|
|
1905
|
+
#, python-format
|
|
1906
|
+
#~ msgid "Plan successor not allowed for this line"
|
|
1907
|
+
#~ msgstr "Successeur de l'abonnement non autorisé sur cette ligne"
|
|
1908
|
+
|
|
1909
|
+
#~ msgid "Predecessor Contract Line"
|
|
1910
|
+
#~ msgstr "Ligne de contrat précédentes"
|
|
1911
|
+
|
|
1912
|
+
#~ msgid "Renew"
|
|
1913
|
+
#~ msgstr "Renouveler"
|
|
1914
|
+
|
|
1915
|
+
#~ msgid "Renew Contract lines"
|
|
1916
|
+
#~ msgstr "Renouveler les lignes de contrat"
|
|
1917
|
+
|
|
1918
|
+
#~ msgid "Renew Every"
|
|
1919
|
+
#~ msgstr "Renouveler chaque"
|
|
1920
|
+
|
|
1921
|
+
#~ msgid "Renew every (Days/Week/Month/Year)"
|
|
1922
|
+
#~ msgstr "Répéter chaque (Jour/Semaine/Mois/Année)"
|
|
1923
|
+
|
|
1924
|
+
#~ msgid "Renewal type"
|
|
1925
|
+
#~ msgstr "Type de renouvellement"
|
|
1926
|
+
|
|
1927
|
+
#~ msgid "Require a termination comment"
|
|
1928
|
+
#~ msgstr "Commentaire de résiliation requis"
|
|
1929
|
+
|
|
1930
|
+
#~ msgid "Sequence of the contract line when displaying contracts"
|
|
1931
|
+
#~ msgstr "Séquence d'affichage de la ligne du contrat"
|
|
1932
|
+
|
|
1933
|
+
#~ msgid "Specify Interval for automatic invoice generation."
|
|
1934
|
+
#~ msgstr "Spécifier un intervalle pour la création automatique des factures."
|
|
1935
|
+
|
|
1936
|
+
#~ msgid "Specify Interval for automatic renewal."
|
|
1937
|
+
#~ msgstr "Spécifier l'intervalle pour le renouvellement automatique."
|
|
1938
|
+
|
|
1939
|
+
#~ msgid "State"
|
|
1940
|
+
#~ msgstr "État"
|
|
1941
|
+
|
|
1942
|
+
#~ msgid "Stop"
|
|
1943
|
+
#~ msgstr "Interrompre"
|
|
1944
|
+
|
|
1945
|
+
#~ msgid "Stop Date"
|
|
1946
|
+
#~ msgstr "Date d'interruption"
|
|
1947
|
+
|
|
1948
|
+
#~ msgid "Stop Plan Successor"
|
|
1949
|
+
#~ msgstr "Interrompre et planifier un successeur"
|
|
1950
|
+
|
|
1951
|
+
#~ msgid "Stop allowed?"
|
|
1952
|
+
#~ msgstr "Interruption autorisée ?"
|
|
1953
|
+
|
|
1954
|
+
#, python-format
|
|
1955
|
+
#~ msgid "Stop not allowed for this line"
|
|
1956
|
+
#~ msgstr "Interruption non autorisée pour cette ligne"
|
|
1957
|
+
|
|
1958
|
+
#~ msgid "Stop/Plan successor allowed?"
|
|
1959
|
+
#~ msgstr "Interruption / Planifier un successeur autorisé ?"
|
|
1960
|
+
|
|
1961
|
+
#, python-format
|
|
1962
|
+
#~ msgid "Stop/Plan successor not allowed for this line"
|
|
1963
|
+
#~ msgstr "Interruption / Planifier un successeur non autorisé sur cette ligne"
|
|
1964
|
+
|
|
1965
|
+
#~ msgid "Successor Contract Line"
|
|
1966
|
+
#~ msgstr "Ligne de contrat successeur"
|
|
1967
|
+
|
|
1968
|
+
#~ msgid "Suspension End Date"
|
|
1969
|
+
#~ msgstr "Date de fin de la suspension"
|
|
1970
|
+
|
|
1971
|
+
#~ msgid "Suspension Start Date"
|
|
1972
|
+
#~ msgstr "Date de début de la suspension"
|
|
1973
|
+
|
|
1974
|
+
#, python-format
|
|
1975
|
+
#~ msgid "Terminate Contract"
|
|
1976
|
+
#~ msgstr "Résilier le contrat"
|
|
1977
|
+
|
|
1978
|
+
#~ msgid "Terminate Contract Wizard"
|
|
1979
|
+
#~ msgstr "Assitant de résiliation de contrat"
|
|
1980
|
+
|
|
1981
|
+
#~ msgid "Terminated"
|
|
1982
|
+
#~ msgstr "Résilié"
|
|
1983
|
+
|
|
1984
|
+
#~ msgid "Termination Comment"
|
|
1985
|
+
#~ msgstr "Commentaire de résiliation"
|
|
1986
|
+
|
|
1987
|
+
#~ msgid "Termination Date"
|
|
1988
|
+
#~ msgstr "Date de résiliation"
|
|
1989
|
+
|
|
1990
|
+
#~ msgid "Termination Notice Before"
|
|
1991
|
+
#~ msgstr "Avis de résiliation avant"
|
|
1992
|
+
|
|
1993
|
+
#~ msgid "Termination Notice type"
|
|
1994
|
+
#~ msgstr "Type d'avis d'échéance"
|
|
1995
|
+
|
|
1996
|
+
#~ msgid "Termination Reason"
|
|
1997
|
+
#~ msgstr "Raison de la résiliation"
|
|
1998
|
+
|
|
1999
|
+
#~ msgid "This contract was terminated for the reason"
|
|
2000
|
+
#~ msgstr "Ce contrat a été résilié pour la raison"
|
|
2001
|
+
|
|
2002
|
+
#~ msgid ""
|
|
2003
|
+
#~ "This flag is used to make a difference between a definitive stopand "
|
|
2004
|
+
#~ "temporary one for which a user is not able to plan asuccessor in advance"
|
|
2005
|
+
#~ msgstr ""
|
|
2006
|
+
#~ "Cet indicateur est utilisé pour différencier une interruption définitive "
|
|
2007
|
+
#~ "et une suspension pour laquelle l'utilisatreur n'est pas en mesure de "
|
|
2008
|
+
#~ "planifier un successeut à l'avance"
|
|
2009
|
+
|
|
2010
|
+
#~ msgid "To renew"
|
|
2011
|
+
#~ msgstr "À renouveler"
|
|
2012
|
+
|
|
2013
|
+
#~ msgid "Un-Cancel allowed?"
|
|
2014
|
+
#~ msgstr "Annulation de l'annulation permise ?"
|
|
2015
|
+
|
|
2016
|
+
#~ msgid "Un-cancel"
|
|
2017
|
+
#~ msgstr "Annuler l'annulation"
|
|
2018
|
+
|
|
2019
|
+
#, python-format
|
|
2020
|
+
#~ msgid "Un-cancel not allowed for this line"
|
|
2021
|
+
#~ msgstr "Annulation de l'annulation non autorisée pour cette ligne"
|
|
2022
|
+
|
|
2023
|
+
#~ msgid "Upcoming"
|
|
2024
|
+
#~ msgstr "À venir"
|
|
2025
|
+
|
|
2026
|
+
#~ msgid "Upcoming Close"
|
|
2027
|
+
#~ msgstr "Interruption à venir"
|
|
2028
|
+
|
|
2029
|
+
#~ msgid "Update Termination Details"
|
|
2030
|
+
#~ msgstr "Mettre à jour les détails de résiliation"
|
|
2031
|
+
|
|
2032
|
+
#~ msgid "Validate"
|
|
2033
|
+
#~ msgstr "Valider"
|
|
2034
|
+
|
|
2035
|
+
#, python-format
|
|
2036
|
+
#~ msgid "You are not allowed to terminate contracts."
|
|
2037
|
+
#~ msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à résilier des contrats."
|
|
2038
|
+
|
|
2039
|
+
#, python-format
|
|
2040
|
+
#~ msgid "You can't delay a contract line invoiced at least one time."
|
|
2041
|
+
#~ msgstr ""
|
|
2042
|
+
#~ "Vous ne pouvez pas retarder une ligne de contrat facturer au moins une "
|
|
2043
|
+
#~ "fois."
|
|
2044
|
+
|
|
2045
|
+
#~ msgid "on"
|
|
2046
|
+
#~ msgstr "le"
|
|
2047
|
+
|
|
2444
2048
|
#~ msgid ""
|
|
2445
2049
|
#~ "<span attrs=\"{'invisible': [('contract_to_invoice_count', '>', "
|
|
2446
2050
|
#~ "1)]}\">\n"
|