gettext 2.3.2 → 2.3.3

This diff represents the content of publicly available package versions that have been released to one of the supported registries. The information contained in this diff is provided for informational purposes only and reflects changes between package versions as they appear in their respective public registries.
Files changed (124) hide show
  1. data/Rakefile +2 -0
  2. data/data/locale/de/LC_MESSAGES/gettext.mo +0 -0
  3. data/data/locale/de/LC_MESSAGES/rgettext.mo +0 -0
  4. data/data/locale/el/LC_MESSAGES/gettext.mo +0 -0
  5. data/data/locale/el/LC_MESSAGES/rgettext.mo +0 -0
  6. data/data/locale/sr/LC_MESSAGES/gettext.mo +0 -0
  7. data/data/locale/sr/LC_MESSAGES/rgettext.mo +0 -0
  8. data/data/locale/uk/LC_MESSAGES/gettext.mo +0 -0
  9. data/data/locale/uk/LC_MESSAGES/rgettext.mo +0 -0
  10. data/doc/text/news.md +22 -0
  11. data/gettext.gemspec +1 -1
  12. data/lib/gettext/tools.rb +1 -1
  13. data/lib/gettext/tools/msgfmt.rb +1 -1
  14. data/lib/gettext/tools/msginit.rb +7 -6
  15. data/lib/gettext/tools/msgmerge.rb +1 -1
  16. data/lib/gettext/tools/parser/glade.rb +1 -1
  17. data/lib/gettext/tools/poparser.rb +1 -1
  18. data/lib/gettext/tools/xgettext.rb +1 -1
  19. data/lib/gettext/version.rb +1 -1
  20. data/locale/bg/LC_MESSAGES/gettext.mo +0 -0
  21. data/locale/bs/LC_MESSAGES/gettext.mo +0 -0
  22. data/locale/ca/LC_MESSAGES/gettext.mo +0 -0
  23. data/locale/cs/LC_MESSAGES/gettext.mo +0 -0
  24. data/locale/de/LC_MESSAGES/gettext.mo +0 -0
  25. data/locale/el/LC_MESSAGES/gettext.mo +0 -0
  26. data/locale/eo/LC_MESSAGES/gettext.mo +0 -0
  27. data/locale/es/LC_MESSAGES/gettext.mo +0 -0
  28. data/locale/et/LC_MESSAGES/gettext.mo +0 -0
  29. data/locale/fr/LC_MESSAGES/gettext.mo +0 -0
  30. data/locale/hr/LC_MESSAGES/gettext.mo +0 -0
  31. data/locale/hu/LC_MESSAGES/gettext.mo +0 -0
  32. data/locale/it/LC_MESSAGES/gettext.mo +0 -0
  33. data/locale/ja/LC_MESSAGES/gettext.mo +0 -0
  34. data/locale/ko/LC_MESSAGES/gettext.mo +0 -0
  35. data/locale/lv/LC_MESSAGES/gettext.mo +0 -0
  36. data/locale/nb/LC_MESSAGES/gettext.mo +0 -0
  37. data/locale/nl/LC_MESSAGES/gettext.mo +0 -0
  38. data/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/gettext.mo +0 -0
  39. data/locale/ru/LC_MESSAGES/gettext.mo +0 -0
  40. data/locale/sr/LC_MESSAGES/gettext.mo +0 -0
  41. data/locale/sv/LC_MESSAGES/gettext.mo +0 -0
  42. data/locale/uk/LC_MESSAGES/gettext.mo +0 -0
  43. data/locale/vi/LC_MESSAGES/gettext.mo +0 -0
  44. data/locale/zh/LC_MESSAGES/gettext.mo +0 -0
  45. data/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/gettext.mo +0 -0
  46. data/po/bg/gettext.po +740 -0
  47. data/po/bs/gettext.po +772 -0
  48. data/po/ca/gettext.po +739 -0
  49. data/po/cs/gettext.po +773 -0
  50. data/po/de/gettext.po +746 -0
  51. data/po/el/gettext.po +738 -0
  52. data/po/eo/gettext.po +739 -0
  53. data/po/es/gettext.po +740 -0
  54. data/po/et/gettext.po +737 -0
  55. data/po/fr/gettext.po +743 -0
  56. data/po/gettext.pot +642 -0
  57. data/po/hr/gettext.po +772 -0
  58. data/po/hu/gettext.po +739 -0
  59. data/po/it/gettext.po +732 -0
  60. data/po/ja/gettext.po +5 -5
  61. data/po/ko/gettext.po +706 -0
  62. data/po/lv/gettext.po +772 -0
  63. data/po/nb/gettext.po +740 -0
  64. data/po/nl/gettext.po +739 -0
  65. data/po/pt_BR/gettext.po +741 -0
  66. data/po/ru/gettext.po +773 -0
  67. data/po/sr/gettext.po +772 -0
  68. data/po/sv/gettext.po +720 -0
  69. data/po/uk/gettext.po +776 -0
  70. data/po/vi/gettext.po +738 -0
  71. data/po/zh/gettext.po +707 -0
  72. data/po/zh_TW/gettext.po +706 -0
  73. data/samples/cgi/locale/ca/LC_MESSAGES/helloerb1.mo +0 -0
  74. data/samples/cgi/locale/ca/LC_MESSAGES/helloerb2.mo +0 -0
  75. data/samples/cgi/locale/de/LC_MESSAGES/helloerb1.mo +0 -0
  76. data/samples/cgi/locale/de/LC_MESSAGES/helloerb2.mo +0 -0
  77. data/samples/cgi/locale/it/LC_MESSAGES/helloerb1.mo +0 -0
  78. data/samples/cgi/locale/it/LC_MESSAGES/helloerb2.mo +0 -0
  79. data/samples/cgi/locale/ko/LC_MESSAGES/helloerb1.mo +0 -0
  80. data/samples/cgi/locale/ko/LC_MESSAGES/helloerb2.mo +0 -0
  81. data/samples/po/hello.pot +3 -3
  82. data/samples/po/hello2.pot +3 -3
  83. data/samples/po/hello_glade2.pot +3 -3
  84. data/samples/po/hello_gtk2.pot +3 -3
  85. data/samples/po/hello_noop.pot +3 -3
  86. data/samples/po/hello_plural.pot +3 -3
  87. data/samples/po/hello_tk.pot +3 -3
  88. data/src/poparser.ry +1 -1
  89. data/test/po/_.pot +3 -3
  90. data/test/po/backslash.pot +3 -3
  91. data/test/po/non_ascii.pot +3 -3
  92. data/test/po/np_.pot +3 -3
  93. data/test/po/ns_.pot +3 -3
  94. data/test/po/p_.pot +3 -3
  95. data/test/po/s_.pot +3 -3
  96. data/test/po/untranslated.pot +3 -3
  97. metadata +64 -31
  98. data/po/bg/rgettext.po +0 -139
  99. data/po/bs/rgettext.po +0 -139
  100. data/po/ca/rgettext.po +0 -138
  101. data/po/cs/rgettext.po +0 -140
  102. data/po/de/rgettext.po +0 -146
  103. data/po/el/rgettext.po +0 -137
  104. data/po/eo/rgettext.po +0 -138
  105. data/po/es/rgettext.po +0 -139
  106. data/po/et/rgettext.po +0 -136
  107. data/po/fr/rgettext.po +0 -142
  108. data/po/hr/rgettext.po +0 -139
  109. data/po/hu/rgettext.po +0 -138
  110. data/po/it/rgettext.po +0 -138
  111. data/po/ja/rgettext.po +0 -183
  112. data/po/ko/rgettext.po +0 -137
  113. data/po/lv/rgettext.po +0 -139
  114. data/po/nb/rgettext.po +0 -140
  115. data/po/nl/rgettext.po +0 -138
  116. data/po/pt_BR/rgettext.po +0 -141
  117. data/po/rgettext.pot +0 -129
  118. data/po/ru/rgettext.po +0 -140
  119. data/po/sr/rgettext.po +0 -139
  120. data/po/sv/rgettext.po +0 -131
  121. data/po/uk/rgettext.po +0 -143
  122. data/po/vi/rgettext.po +0 -137
  123. data/po/zh/rgettext.po +0 -138
  124. data/po/zh_TW/rgettext.po +0 -137
data/po/ru/rgettext.po DELETED
@@ -1,140 +0,0 @@
1
- # translation of rgettext.po to Russian
2
- # a po-file for gettext
3
- #
4
- # Copyright (C) 2004-2008 Masao Mutoh
5
- #
6
- # This file is distributed under the same license as the gettext.
7
- #
8
- # Yuri Kozlov <kozlov.y@gmail.com>, 2006-2008.
9
- msgid ""
10
- msgstr ""
11
- "Project-Id-Version: ruby-gettext 2.1.0\n"
12
- "POT-Creation-Date: 2010-06-25 01:16+0900\n"
13
- "PO-Revision-Date: 2008-07-13 10:08+0400\n"
14
- "Last-Translator: Yuri Kozlov <kozlov.y@gmail.com>\n"
15
- "Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
16
- "MIME-Version: 1.0\n"
17
- "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18
- "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
- "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
20
- "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
21
- "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
22
-
23
- #: lib/gettext/tools/rmsgmerge.rb:402
24
- msgid "Usage: %s def.po ref.pot [-o output.pot]"
25
- msgstr "Использование: %s def.po ref.pot [-o output.pot]"
26
-
27
- #: lib/gettext/tools/rmsgmerge.rb:405
28
- msgid ""
29
- "Merges two Uniforum style .po files together. The def.po file is an existing "
30
- "PO file with translations. The ref.pot file is the last created PO file with "
31
- "up-to-date source references. ref.pot is generally created by rgettext."
32
- msgstr ""
33
- "Объединяет файлы .po Uniforum формата вместе. В файле def.po содержатся уже "
34
- "переведённые строки. Файл ref.pot является обновлённой версией PO файла из "
35
- "исходных текстов и не содержит переводов. ref.pot обычно создаётся с помощью "
36
- "программы rgettext."
37
-
38
- #: lib/gettext/tools/rmsgmerge.rb:407 lib/gettext/tools/rgettext.rb:176
39
- #: lib/gettext/tools/rmsgfmt.rb:50
40
- msgid "Specific options:"
41
- msgstr "Дополнительные параметры:"
42
-
43
- #: lib/gettext/tools/rmsgmerge.rb:409 lib/gettext/tools/rgettext.rb:178
44
- #: lib/gettext/tools/rmsgfmt.rb:52
45
- msgid "write output to specified file"
46
- msgstr "записать результат в указанный файл"
47
-
48
- #: lib/gettext/tools/rmsgmerge.rb:420 lib/gettext/tools/rgettext.rb:195
49
- #: lib/gettext/tools/rmsgfmt.rb:56
50
- msgid "display version information and exit"
51
- msgstr "показать информацию о версии и закончить работу"
52
-
53
- #: lib/gettext/tools/rmsgmerge.rb:446
54
- msgid "definition po is not given."
55
- msgstr "не указан файл def.po."
56
-
57
- #: lib/gettext/tools/rmsgmerge.rb:448
58
- msgid "reference pot is not given."
59
- msgstr "не указан файл ref.po."
60
-
61
- #: lib/gettext/tools/parser/glade.rb:73
62
- msgid "`%{file}' is not glade-2.0 format."
63
- msgstr "`%{file}' не в формате glade-2.0."
64
-
65
- #: lib/gettext/tools/rgettext.rb:40
66
- msgid "'%{klass}' is ignored."
67
- msgstr "проигнорирован '%{klass}'."
68
-
69
- #: lib/gettext/tools/rgettext.rb:161
70
- msgid "Error parsing %{path}"
71
- msgstr ""
72
-
73
- #: lib/gettext/tools/rgettext.rb:172
74
- msgid "Usage: %s input.rb [-r parser.rb] [-o output.pot]"
75
- msgstr "Использование: %s input.rb [-r parser.rb] [-o output.pot]"
76
-
77
- #: lib/gettext/tools/rgettext.rb:174
78
- msgid "Extract translatable strings from given input files."
79
- msgstr "Извлекает строки для перевода из указанных входных файлов."
80
-
81
- #: lib/gettext/tools/rgettext.rb:182
82
- msgid "File '%s' already exists."
83
- msgstr "Файл '%s' уже существует."
84
-
85
- #: lib/gettext/tools/rgettext.rb:187
86
- msgid "require the library before executing rgettext"
87
- msgstr "для выполнения rgettext требуется библиотека"
88
-
89
- #: lib/gettext/tools/rgettext.rb:191
90
- msgid "run in debugging mode"
91
- msgstr "запуск в режиме отладки"
92
-
93
- #: lib/gettext/tools/rgettext.rb:218 lib/gettext/tools/rmsgfmt.rb:29
94
- msgid "no input files"
95
- msgstr "не заданы входные файлы"
96
-
97
- #: lib/gettext/tools/rmsgfmt.rb:46
98
- msgid "Usage: %s input.po [-o output.mo]"
99
- msgstr "Использование: %s input.po [-o output.mo]"
100
-
101
- #: lib/gettext/tools/rmsgfmt.rb:48
102
- msgid "Generate binary message catalog from textual translation description."
103
- msgstr "Генерирует бинарный каталог сообщений из перевода."
104
-
105
- #: lib/gettext/tools.rb:68
106
- msgid "Failed to merge with %{defpo}"
107
- msgstr "Не удалось объединить с %{defpo}"
108
-
109
- #: lib/gettext/tools.rb:69
110
- msgid "New .pot was copied to %{failed_filename}"
111
- msgstr "Новый .pot скопирован в %{failed_filename}"
112
-
113
- #: lib/gettext/tools.rb:70
114
- msgid "Check these po/pot-files. It may have syntax errors or something wrong."
115
- msgstr ""
116
- "Проверьте данные po/pot-файлы. В них могут быть синтаксические и другие "
117
- "ошибки."
118
-
119
- #: lib/gettext/tools.rb:173
120
- msgid ""
121
- "`%{cmd}' can not be found. \n"
122
- "Install GNU Gettext then set PATH or MSGMERGE_PATH correctly."
123
- msgstr ""
124
-
125
- #: lib/gettext/runtime/textdomain_manager.rb:147
126
- #, fuzzy
127
- msgid "ngettext: 3rd parmeter is wrong: value = %{number}"
128
- msgstr "Ошибка в третьем параметре: value = %{number}"
129
-
130
- #: lib/gettext/runtime/textdomain_manager.rb:153
131
- msgid "ngettext: 3rd parameter should be a number, not nil."
132
- msgstr ""
133
-
134
- #: src/poparser.ry:38 src/poparser.ry:55
135
- msgid "Warning: fuzzy message was ignored.\n"
136
- msgstr "Предупреждение: игнорирован неточный перевод сообщения.\n"
137
-
138
- #: src/poparser.ry:148
139
- msgid "Warning: obsolete msgid exists.\n"
140
- msgstr "Предупреждение: присутствует устаревшая msgid.\n"
data/po/sr/rgettext.po DELETED
@@ -1,139 +0,0 @@
1
- #
2
- # a po-file for gettext
3
- #
4
- # Copyright (C) 2004-2008 Masao Mutoh
5
- #
6
- # This file is distributed under the same license as the gettext.
7
- #
8
- # Slobodan Paunović <slobodan dot paunovic at gmail dot com>, 2008
9
- #
10
- msgid ""
11
- msgstr ""
12
- "Project-Id-Version: ruby-gettext 2.1.0\n"
13
- "POT-Creation-Date: 2010-06-25 01:16+0900\n"
14
- "PO-Revision-Date: 2008-07-13 08:53+0200\n"
15
- "Last-Translator: Slobodan Paunović\n"
16
- "Language-Team: Serbian\n"
17
- "MIME-Version: 1.0\n"
18
- "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19
- "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20
- "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
21
- "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
22
-
23
- #: lib/gettext/tools/rmsgmerge.rb:402
24
- msgid "Usage: %s def.po ref.pot [-o output.pot]"
25
- msgstr "Употреба: %s def.po ref.pot [-o output.pot]"
26
-
27
- #: lib/gettext/tools/rmsgmerge.rb:405
28
- msgid ""
29
- "Merges two Uniforum style .po files together. The def.po file is an existing "
30
- "PO file with translations. The ref.pot file is the last created PO file with "
31
- "up-to-date source references. ref.pot is generally created by rgettext."
32
- msgstr ""
33
- "Спаја заједно два униформна .po фајла. def.po фајл је постојећи PO фајл са "
34
- "преводима. Ref.pot фајл је последње креиран PO фајл са текућим изворним "
35
- "референцама. Ref.pot се обично креира помоћу rgettext-а."
36
-
37
- #: lib/gettext/tools/rmsgmerge.rb:407 lib/gettext/tools/rgettext.rb:176
38
- #: lib/gettext/tools/rmsgfmt.rb:50
39
- msgid "Specific options:"
40
- msgstr "Посебне опције:"
41
-
42
- #: lib/gettext/tools/rmsgmerge.rb:409 lib/gettext/tools/rgettext.rb:178
43
- #: lib/gettext/tools/rmsgfmt.rb:52
44
- msgid "write output to specified file"
45
- msgstr "писање излаза у задат фајл"
46
-
47
- #: lib/gettext/tools/rmsgmerge.rb:420 lib/gettext/tools/rgettext.rb:195
48
- #: lib/gettext/tools/rmsgfmt.rb:56
49
- msgid "display version information and exit"
50
- msgstr "приказ информација о верзији и излаз"
51
-
52
- #: lib/gettext/tools/rmsgmerge.rb:446
53
- msgid "definition po is not given."
54
- msgstr "дефинициони po фајл није задат."
55
-
56
- #: lib/gettext/tools/rmsgmerge.rb:448
57
- msgid "reference pot is not given."
58
- msgstr "референтни pot фајл није задат."
59
-
60
- #: lib/gettext/tools/parser/glade.rb:73
61
- msgid "`%{file}' is not glade-2.0 format."
62
- msgstr "%{file} није у glade-2.0 формату."
63
-
64
- #: lib/gettext/tools/rgettext.rb:40
65
- msgid "'%{klass}' is ignored."
66
- msgstr "'%{klass}' игнорисано."
67
-
68
- #: lib/gettext/tools/rgettext.rb:161
69
- msgid "Error parsing %{path}"
70
- msgstr ""
71
-
72
- #: lib/gettext/tools/rgettext.rb:172
73
- msgid "Usage: %s input.rb [-r parser.rb] [-o output.pot]"
74
- msgstr "Употреба: %s input.rb [-r parser.rb] [-o output.pot]"
75
-
76
- #: lib/gettext/tools/rgettext.rb:174
77
- msgid "Extract translatable strings from given input files."
78
- msgstr "Екстракција стрингова за превођење из задатих улазних фајлова."
79
-
80
- #: lib/gettext/tools/rgettext.rb:182
81
- msgid "File '%s' already exists."
82
- msgstr "Фајл '%s' већ постоји."
83
-
84
- #: lib/gettext/tools/rgettext.rb:187
85
- msgid "require the library before executing rgettext"
86
- msgstr "захтевај библиотеку пре извршења rgettext-а"
87
-
88
- #: lib/gettext/tools/rgettext.rb:191
89
- msgid "run in debugging mode"
90
- msgstr "ради у дибагинг моду"
91
-
92
- #: lib/gettext/tools/rgettext.rb:218 lib/gettext/tools/rmsgfmt.rb:29
93
- msgid "no input files"
94
- msgstr "нема улазних фајлова"
95
-
96
- #: lib/gettext/tools/rmsgfmt.rb:46
97
- msgid "Usage: %s input.po [-o output.mo]"
98
- msgstr "Употреба: %s input.po [-o output.mo]"
99
-
100
- #: lib/gettext/tools/rmsgfmt.rb:48
101
- msgid "Generate binary message catalog from textual translation description."
102
- msgstr "Формирање бинарног каталога порука из текстуалног превода."
103
-
104
- #: lib/gettext/tools.rb:68
105
- msgid "Failed to merge with %{defpo}"
106
- msgstr "Неуспело спајање са %{defpo}"
107
-
108
- #: lib/gettext/tools.rb:69
109
- msgid "New .pot was copied to %{failed_filename}"
110
- msgstr "Нови .pot фајл је ископиран као %{failed_filename}"
111
-
112
- #: lib/gettext/tools.rb:70
113
- msgid "Check these po/pot-files. It may have syntax errors or something wrong."
114
- msgstr ""
115
- "Проверите ове po/pot фајлове. Могуће је да има синтаксних грешака или да "
116
- "нешто није у реду."
117
-
118
- #: lib/gettext/tools.rb:173
119
- msgid ""
120
- "`%{cmd}' can not be found. \n"
121
- "Install GNU Gettext then set PATH or MSGMERGE_PATH correctly."
122
- msgstr ""
123
-
124
- #: lib/gettext/runtime/textdomain_manager.rb:147
125
- #, fuzzy
126
- msgid "ngettext: 3rd parmeter is wrong: value = %{number}"
127
- msgstr "3. параметар је погрешан: вредност = %{number}"
128
-
129
- #: lib/gettext/runtime/textdomain_manager.rb:153
130
- msgid "ngettext: 3rd parameter should be a number, not nil."
131
- msgstr ""
132
-
133
- #: src/poparser.ry:38 src/poparser.ry:55
134
- msgid "Warning: fuzzy message was ignored.\n"
135
- msgstr "Упозорење: фази порука је игнорисана.\n"
136
-
137
- #: src/poparser.ry:148
138
- msgid "Warning: obsolete msgid exists.\n"
139
- msgstr "Упозорење: постоји застарели msgid.\n"
data/po/sv/rgettext.po DELETED
@@ -1,131 +0,0 @@
1
- #
2
- # po-file for gettext
3
- #
4
- # Copyright (C) 2004-2006 Masao Mutoh
5
- #
6
- # This file is distributed under the same license as the gettext.
7
- #
8
- # Nikolai Weibull, 2004
9
- #
10
- msgid ""
11
- msgstr ""
12
- "Project-Id-Version: ruby-gettext 2.1.0\n"
13
- "POT-Creation-Date: 2010-06-25 01:16+0900\n"
14
- "PO-Revision-Date: 2004-11-04 20:49+0100\n"
15
- "Last-Translator: Nikolai Weibull\n"
16
- "Language-Team: Swedish\n"
17
- "MIME-Version: 1.0\n"
18
- "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19
- "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20
-
21
- #: lib/gettext/tools/rmsgmerge.rb:402
22
- msgid "Usage: %s def.po ref.pot [-o output.pot]"
23
- msgstr "Användning: %s def.po ref.pot [-o output.pot]"
24
-
25
- #: lib/gettext/tools/rmsgmerge.rb:405
26
- msgid ""
27
- "Merges two Uniforum style .po files together. The def.po file is an existing "
28
- "PO file with translations. The ref.pot file is the last created PO file with "
29
- "up-to-date source references. ref.pot is generally created by rgettext."
30
- msgstr ""
31
-
32
- #: lib/gettext/tools/rmsgmerge.rb:407 lib/gettext/tools/rgettext.rb:176
33
- #: lib/gettext/tools/rmsgfmt.rb:50
34
- msgid "Specific options:"
35
- msgstr ""
36
-
37
- #: lib/gettext/tools/rmsgmerge.rb:409 lib/gettext/tools/rgettext.rb:178
38
- #: lib/gettext/tools/rmsgfmt.rb:52
39
- msgid "write output to specified file"
40
- msgstr ""
41
-
42
- #: lib/gettext/tools/rmsgmerge.rb:420 lib/gettext/tools/rgettext.rb:195
43
- #: lib/gettext/tools/rmsgfmt.rb:56
44
- msgid "display version information and exit"
45
- msgstr ""
46
-
47
- #: lib/gettext/tools/rmsgmerge.rb:446
48
- msgid "definition po is not given."
49
- msgstr ""
50
-
51
- #: lib/gettext/tools/rmsgmerge.rb:448
52
- msgid "reference pot is not given."
53
- msgstr ""
54
-
55
- #: lib/gettext/tools/parser/glade.rb:73
56
- msgid "`%{file}' is not glade-2.0 format."
57
- msgstr ""
58
-
59
- #: lib/gettext/tools/rgettext.rb:40
60
- msgid "'%{klass}' is ignored."
61
- msgstr ""
62
-
63
- #: lib/gettext/tools/rgettext.rb:161
64
- msgid "Error parsing %{path}"
65
- msgstr ""
66
-
67
- #: lib/gettext/tools/rgettext.rb:172
68
- msgid "Usage: %s input.rb [-r parser.rb] [-o output.pot]"
69
- msgstr "Användning: %s input.rb [-r parser.rb] [-o output.pot]"
70
-
71
- #: lib/gettext/tools/rgettext.rb:174
72
- msgid "Extract translatable strings from given input files."
73
- msgstr "Utvinn översättningsbara strängar från givna filer."
74
-
75
- #: lib/gettext/tools/rgettext.rb:182
76
- msgid "File '%s' already exists."
77
- msgstr ""
78
-
79
- #: lib/gettext/tools/rgettext.rb:187
80
- msgid "require the library before executing rgettext"
81
- msgstr ""
82
-
83
- #: lib/gettext/tools/rgettext.rb:191
84
- msgid "run in debugging mode"
85
- msgstr ""
86
-
87
- #: lib/gettext/tools/rgettext.rb:218 lib/gettext/tools/rmsgfmt.rb:29
88
- msgid "no input files"
89
- msgstr ""
90
-
91
- #: lib/gettext/tools/rmsgfmt.rb:46
92
- msgid "Usage: %s input.po [-o output.mo]"
93
- msgstr "Användning: %s input.po [-o output.mo]"
94
-
95
- #: lib/gettext/tools/rmsgfmt.rb:48
96
- msgid "Generate binary message catalog from textual translation description."
97
- msgstr "Generera binära meddelandekataloger från textuell översättningsdata."
98
-
99
- #: lib/gettext/tools.rb:68
100
- msgid "Failed to merge with %{defpo}"
101
- msgstr ""
102
-
103
- #: lib/gettext/tools.rb:69
104
- msgid "New .pot was copied to %{failed_filename}"
105
- msgstr ""
106
-
107
- #: lib/gettext/tools.rb:70
108
- msgid "Check these po/pot-files. It may have syntax errors or something wrong."
109
- msgstr ""
110
-
111
- #: lib/gettext/tools.rb:173
112
- msgid ""
113
- "`%{cmd}' can not be found. \n"
114
- "Install GNU Gettext then set PATH or MSGMERGE_PATH correctly."
115
- msgstr ""
116
-
117
- #: lib/gettext/runtime/textdomain_manager.rb:147
118
- msgid "ngettext: 3rd parmeter is wrong: value = %{number}"
119
- msgstr ""
120
-
121
- #: lib/gettext/runtime/textdomain_manager.rb:153
122
- msgid "ngettext: 3rd parameter should be a number, not nil."
123
- msgstr ""
124
-
125
- #: src/poparser.ry:38 src/poparser.ry:55
126
- msgid "Warning: fuzzy message was ignored.\n"
127
- msgstr ""
128
-
129
- #: src/poparser.ry:148
130
- msgid "Warning: obsolete msgid exists.\n"
131
- msgstr ""
data/po/uk/rgettext.po DELETED
@@ -1,143 +0,0 @@
1
- # translation of rgettext.po to Ukrainian
2
- #
3
- # a po-file for gettext
4
- #
5
- # Copyright (C) 2004-2008 Masao Mutoh
6
- #
7
- # This file is distributed under the same license as the gettext.
8
- #
9
- # Alex Rootoff, 2007,2008
10
- #
11
- msgid ""
12
- msgstr ""
13
- "Project-Id-Version: ruby-gettext 2.1.0\n"
14
- "POT-Creation-Date: 2010-06-25 01:16+0900\n"
15
- "PO-Revision-Date: 2008-07-14 05:33+0200\n"
16
- "Last-Translator: Alex Rootoff <rootoff at pisem.net>\n"
17
- "Language-Team: Ukrainian\n"
18
- "MIME-Version: 1.0\n"
19
- "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20
- "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21
- "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
22
- "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
23
- "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
24
- "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
25
-
26
- #: lib/gettext/tools/rmsgmerge.rb:402
27
- msgid "Usage: %s def.po ref.pot [-o output.pot]"
28
- msgstr "Використання: %s def.po ref.pot [-o output.pot]"
29
-
30
- #: lib/gettext/tools/rmsgmerge.rb:405
31
- msgid ""
32
- "Merges two Uniforum style .po files together. The def.po file is an existing "
33
- "PO file with translations. The ref.pot file is the last created PO file with "
34
- "up-to-date source references. ref.pot is generally created by rgettext."
35
- msgstr ""
36
- "Об'єднує файли .po Uniforum формату. В файлі def.po зберігаються уже "
37
- "перекладені стрічки. Файл ref.pot є оновленою версією PO файлу із вихідних "
38
- "текстів і не містить перекладів. ref.pot зазвичай створюють за допомогою "
39
- "програми rgettext."
40
-
41
- #: lib/gettext/tools/rmsgmerge.rb:407 lib/gettext/tools/rgettext.rb:176
42
- #: lib/gettext/tools/rmsgfmt.rb:50
43
- msgid "Specific options:"
44
- msgstr "Додаткові параметри:"
45
-
46
- #: lib/gettext/tools/rmsgmerge.rb:409 lib/gettext/tools/rgettext.rb:178
47
- #: lib/gettext/tools/rmsgfmt.rb:52
48
- msgid "write output to specified file"
49
- msgstr "записати результат у вказаний файл"
50
-
51
- #: lib/gettext/tools/rmsgmerge.rb:420 lib/gettext/tools/rgettext.rb:195
52
- #: lib/gettext/tools/rmsgfmt.rb:56
53
- msgid "display version information and exit"
54
- msgstr "показати інформацію про версію і завершити роботу"
55
-
56
- #: lib/gettext/tools/rmsgmerge.rb:446
57
- msgid "definition po is not given."
58
- msgstr "не вказано файл def.po."
59
-
60
- #: lib/gettext/tools/rmsgmerge.rb:448
61
- msgid "reference pot is not given."
62
- msgstr "не вказано файл ref.po."
63
-
64
- #: lib/gettext/tools/parser/glade.rb:73
65
- msgid "`%{file}' is not glade-2.0 format."
66
- msgstr "`%{file}' не в форматі glade-2.0."
67
-
68
- #: lib/gettext/tools/rgettext.rb:40
69
- msgid "'%{klass}' is ignored."
70
- msgstr "проігноровано '%{klass}'."
71
-
72
- #: lib/gettext/tools/rgettext.rb:161
73
- msgid "Error parsing %{path}"
74
- msgstr ""
75
-
76
- #: lib/gettext/tools/rgettext.rb:172
77
- msgid "Usage: %s input.rb [-r parser.rb] [-o output.pot]"
78
- msgstr "Використання: %s input.rb [-r parser.rb] [-o output.pot]"
79
-
80
- #: lib/gettext/tools/rgettext.rb:174
81
- msgid "Extract translatable strings from given input files."
82
- msgstr "Витягувати стрічки для перекладу із вказаних вхідних файлів."
83
-
84
- #: lib/gettext/tools/rgettext.rb:182
85
- msgid "File '%s' already exists."
86
- msgstr "Файл '%s' уже існує."
87
-
88
- #: lib/gettext/tools/rgettext.rb:187
89
- msgid "require the library before executing rgettext"
90
- msgstr "для виконання rgettext необхідна бібліотека"
91
-
92
- #: lib/gettext/tools/rgettext.rb:191
93
- msgid "run in debugging mode"
94
- msgstr "запуск в режимі відлагодження"
95
-
96
- #: lib/gettext/tools/rgettext.rb:218 lib/gettext/tools/rmsgfmt.rb:29
97
- msgid "no input files"
98
- msgstr "не задані вхідні файли"
99
-
100
- #: lib/gettext/tools/rmsgfmt.rb:46
101
- msgid "Usage: %s input.po [-o output.mo]"
102
- msgstr "Використання: %s input.po [-o output.mo]"
103
-
104
- #: lib/gettext/tools/rmsgfmt.rb:48
105
- msgid "Generate binary message catalog from textual translation description."
106
- msgstr "Генерує бінарний каталог повідомлень із перекладу."
107
-
108
- #: lib/gettext/tools.rb:68
109
- msgid "Failed to merge with %{defpo}"
110
- msgstr "Не вдалось об'єднати із %{defpo}"
111
-
112
- #: lib/gettext/tools.rb:69
113
- msgid "New .pot was copied to %{failed_filename}"
114
- msgstr "Новий файл .pot скопійовано в %{failed_filename}"
115
-
116
- #: lib/gettext/tools.rb:70
117
- msgid "Check these po/pot-files. It may have syntax errors or something wrong."
118
- msgstr ""
119
- "Будь ласка, перевірте ці po/pot-файли. Схоже, що вони містять синтаксичні "
120
- "помилки."
121
-
122
- #: lib/gettext/tools.rb:173
123
- msgid ""
124
- "`%{cmd}' can not be found. \n"
125
- "Install GNU Gettext then set PATH or MSGMERGE_PATH correctly."
126
- msgstr ""
127
-
128
- #: lib/gettext/runtime/textdomain_manager.rb:147
129
- #, fuzzy
130
- msgid "ngettext: 3rd parmeter is wrong: value = %{number}"
131
- msgstr "Третій параметр неправильний: value = %{number}"
132
-
133
- #: lib/gettext/runtime/textdomain_manager.rb:153
134
- msgid "ngettext: 3rd parameter should be a number, not nil."
135
- msgstr ""
136
-
137
- #: src/poparser.ry:38 src/poparser.ry:55
138
- msgid "Warning: fuzzy message was ignored.\n"
139
- msgstr "Попередження: проігноровано неточний переклад повідомлення.\n"
140
-
141
- #: src/poparser.ry:148
142
- msgid "Warning: obsolete msgid exists.\n"
143
- msgstr "Попередження: є застаріла стрічка msgid.\n"