gettext 2.3.2 → 2.3.3
Sign up to get free protection for your applications and to get access to all the features.
- data/Rakefile +2 -0
- data/data/locale/de/LC_MESSAGES/gettext.mo +0 -0
- data/data/locale/de/LC_MESSAGES/rgettext.mo +0 -0
- data/data/locale/el/LC_MESSAGES/gettext.mo +0 -0
- data/data/locale/el/LC_MESSAGES/rgettext.mo +0 -0
- data/data/locale/sr/LC_MESSAGES/gettext.mo +0 -0
- data/data/locale/sr/LC_MESSAGES/rgettext.mo +0 -0
- data/data/locale/uk/LC_MESSAGES/gettext.mo +0 -0
- data/data/locale/uk/LC_MESSAGES/rgettext.mo +0 -0
- data/doc/text/news.md +22 -0
- data/gettext.gemspec +1 -1
- data/lib/gettext/tools.rb +1 -1
- data/lib/gettext/tools/msgfmt.rb +1 -1
- data/lib/gettext/tools/msginit.rb +7 -6
- data/lib/gettext/tools/msgmerge.rb +1 -1
- data/lib/gettext/tools/parser/glade.rb +1 -1
- data/lib/gettext/tools/poparser.rb +1 -1
- data/lib/gettext/tools/xgettext.rb +1 -1
- data/lib/gettext/version.rb +1 -1
- data/locale/bg/LC_MESSAGES/gettext.mo +0 -0
- data/locale/bs/LC_MESSAGES/gettext.mo +0 -0
- data/locale/ca/LC_MESSAGES/gettext.mo +0 -0
- data/locale/cs/LC_MESSAGES/gettext.mo +0 -0
- data/locale/de/LC_MESSAGES/gettext.mo +0 -0
- data/locale/el/LC_MESSAGES/gettext.mo +0 -0
- data/locale/eo/LC_MESSAGES/gettext.mo +0 -0
- data/locale/es/LC_MESSAGES/gettext.mo +0 -0
- data/locale/et/LC_MESSAGES/gettext.mo +0 -0
- data/locale/fr/LC_MESSAGES/gettext.mo +0 -0
- data/locale/hr/LC_MESSAGES/gettext.mo +0 -0
- data/locale/hu/LC_MESSAGES/gettext.mo +0 -0
- data/locale/it/LC_MESSAGES/gettext.mo +0 -0
- data/locale/ja/LC_MESSAGES/gettext.mo +0 -0
- data/locale/ko/LC_MESSAGES/gettext.mo +0 -0
- data/locale/lv/LC_MESSAGES/gettext.mo +0 -0
- data/locale/nb/LC_MESSAGES/gettext.mo +0 -0
- data/locale/nl/LC_MESSAGES/gettext.mo +0 -0
- data/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/gettext.mo +0 -0
- data/locale/ru/LC_MESSAGES/gettext.mo +0 -0
- data/locale/sr/LC_MESSAGES/gettext.mo +0 -0
- data/locale/sv/LC_MESSAGES/gettext.mo +0 -0
- data/locale/uk/LC_MESSAGES/gettext.mo +0 -0
- data/locale/vi/LC_MESSAGES/gettext.mo +0 -0
- data/locale/zh/LC_MESSAGES/gettext.mo +0 -0
- data/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/gettext.mo +0 -0
- data/po/bg/gettext.po +740 -0
- data/po/bs/gettext.po +772 -0
- data/po/ca/gettext.po +739 -0
- data/po/cs/gettext.po +773 -0
- data/po/de/gettext.po +746 -0
- data/po/el/gettext.po +738 -0
- data/po/eo/gettext.po +739 -0
- data/po/es/gettext.po +740 -0
- data/po/et/gettext.po +737 -0
- data/po/fr/gettext.po +743 -0
- data/po/gettext.pot +642 -0
- data/po/hr/gettext.po +772 -0
- data/po/hu/gettext.po +739 -0
- data/po/it/gettext.po +732 -0
- data/po/ja/gettext.po +5 -5
- data/po/ko/gettext.po +706 -0
- data/po/lv/gettext.po +772 -0
- data/po/nb/gettext.po +740 -0
- data/po/nl/gettext.po +739 -0
- data/po/pt_BR/gettext.po +741 -0
- data/po/ru/gettext.po +773 -0
- data/po/sr/gettext.po +772 -0
- data/po/sv/gettext.po +720 -0
- data/po/uk/gettext.po +776 -0
- data/po/vi/gettext.po +738 -0
- data/po/zh/gettext.po +707 -0
- data/po/zh_TW/gettext.po +706 -0
- data/samples/cgi/locale/ca/LC_MESSAGES/helloerb1.mo +0 -0
- data/samples/cgi/locale/ca/LC_MESSAGES/helloerb2.mo +0 -0
- data/samples/cgi/locale/de/LC_MESSAGES/helloerb1.mo +0 -0
- data/samples/cgi/locale/de/LC_MESSAGES/helloerb2.mo +0 -0
- data/samples/cgi/locale/it/LC_MESSAGES/helloerb1.mo +0 -0
- data/samples/cgi/locale/it/LC_MESSAGES/helloerb2.mo +0 -0
- data/samples/cgi/locale/ko/LC_MESSAGES/helloerb1.mo +0 -0
- data/samples/cgi/locale/ko/LC_MESSAGES/helloerb2.mo +0 -0
- data/samples/po/hello.pot +3 -3
- data/samples/po/hello2.pot +3 -3
- data/samples/po/hello_glade2.pot +3 -3
- data/samples/po/hello_gtk2.pot +3 -3
- data/samples/po/hello_noop.pot +3 -3
- data/samples/po/hello_plural.pot +3 -3
- data/samples/po/hello_tk.pot +3 -3
- data/src/poparser.ry +1 -1
- data/test/po/_.pot +3 -3
- data/test/po/backslash.pot +3 -3
- data/test/po/non_ascii.pot +3 -3
- data/test/po/np_.pot +3 -3
- data/test/po/ns_.pot +3 -3
- data/test/po/p_.pot +3 -3
- data/test/po/s_.pot +3 -3
- data/test/po/untranslated.pot +3 -3
- metadata +64 -31
- data/po/bg/rgettext.po +0 -139
- data/po/bs/rgettext.po +0 -139
- data/po/ca/rgettext.po +0 -138
- data/po/cs/rgettext.po +0 -140
- data/po/de/rgettext.po +0 -146
- data/po/el/rgettext.po +0 -137
- data/po/eo/rgettext.po +0 -138
- data/po/es/rgettext.po +0 -139
- data/po/et/rgettext.po +0 -136
- data/po/fr/rgettext.po +0 -142
- data/po/hr/rgettext.po +0 -139
- data/po/hu/rgettext.po +0 -138
- data/po/it/rgettext.po +0 -138
- data/po/ja/rgettext.po +0 -183
- data/po/ko/rgettext.po +0 -137
- data/po/lv/rgettext.po +0 -139
- data/po/nb/rgettext.po +0 -140
- data/po/nl/rgettext.po +0 -138
- data/po/pt_BR/rgettext.po +0 -141
- data/po/rgettext.pot +0 -129
- data/po/ru/rgettext.po +0 -140
- data/po/sr/rgettext.po +0 -139
- data/po/sv/rgettext.po +0 -131
- data/po/uk/rgettext.po +0 -143
- data/po/vi/rgettext.po +0 -137
- data/po/zh/rgettext.po +0 -138
- data/po/zh_TW/rgettext.po +0 -137
data/po/ja/rgettext.po
DELETED
@@ -1,183 +0,0 @@
|
|
1
|
-
#
|
2
|
-
# po-file for gettext
|
3
|
-
#
|
4
|
-
# Copyright (C) 2002-2008 Masao Mutoh
|
5
|
-
#
|
6
|
-
# This file is distributed under the same license as the gettext.
|
7
|
-
#
|
8
|
-
# Masao Mutoh, 2004-2008
|
9
|
-
#
|
10
|
-
msgid ""
|
11
|
-
msgstr ""
|
12
|
-
"Project-Id-Version: ruby-gettext 2.2.2\n"
|
13
|
-
"POT-Creation-Date: 2012-07-31 14:37+0900\n"
|
14
|
-
"PO-Revision-Date: 2012-07-31 14:32+0900\n"
|
15
|
-
"Last-Translator: Masao Mutoh\n"
|
16
|
-
"Language-Team: Japanese\n"
|
17
|
-
"Language: \n"
|
18
|
-
"MIME-Version: 1.0\n"
|
19
|
-
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
20
|
-
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
21
|
-
|
22
|
-
#: lib/gettext/tools.rb:70
|
23
|
-
msgid "Failed to merge with %{defpo}"
|
24
|
-
msgstr "%{defpo}のマージに失敗しました。"
|
25
|
-
|
26
|
-
#: lib/gettext/tools.rb:71
|
27
|
-
msgid "New .pot was copied to %{failed_filename}"
|
28
|
-
msgstr "新しい.potファイルを%{failed_filename}にコピーしました。"
|
29
|
-
|
30
|
-
#: lib/gettext/tools.rb:72
|
31
|
-
msgid "Check these po/pot-files. It may have syntax errors or something wrong."
|
32
|
-
msgstr ""
|
33
|
-
"文法エラーやその他のエラーがありそうです。po/potファイルをチェックしてくださ"
|
34
|
-
"い。"
|
35
|
-
|
36
|
-
#: lib/gettext/tools.rb:175
|
37
|
-
msgid ""
|
38
|
-
"`%{cmd}' can not be found. \n"
|
39
|
-
"Install GNU Gettext then set PATH or MSGMERGE_PATH correctly."
|
40
|
-
msgstr ""
|
41
|
-
"`%{cmd}'は見つかりませんでした。\n"
|
42
|
-
"GNU Gettextをインストールし、環境変数PATHかMSGMERGE_PATHを正しく設定してくだ"
|
43
|
-
"さい。"
|
44
|
-
|
45
|
-
#: lib/gettext/tools/rgettext.rb:40
|
46
|
-
msgid "'%{klass}' is ignored."
|
47
|
-
msgstr "'%{klass}' は無視されました。"
|
48
|
-
|
49
|
-
#: lib/gettext/tools/rgettext.rb:161
|
50
|
-
msgid "Error parsing %{path}"
|
51
|
-
msgstr "%{path}をパース時にエラーが発生しました。"
|
52
|
-
|
53
|
-
#: lib/gettext/tools/rgettext.rb:172
|
54
|
-
msgid "Usage: %s input.rb [-r parser.rb] [-o output.pot]"
|
55
|
-
msgstr "使い方: %s input.rb [-r parser.rb] [-o output.pot]"
|
56
|
-
|
57
|
-
#: lib/gettext/tools/rgettext.rb:174
|
58
|
-
msgid "Extract translatable strings from given input files."
|
59
|
-
msgstr "翻訳可能な文字列を入力ファイルから抜き出します。"
|
60
|
-
|
61
|
-
#: lib/gettext/tools/rgettext.rb:176 lib/gettext/tools/rmsgmerge.rb:416
|
62
|
-
#: lib/gettext/tools/rmsginit.rb:70 lib/gettext/tools/rmsgfmt.rb:52
|
63
|
-
msgid "Specific options:"
|
64
|
-
msgstr "オプション:"
|
65
|
-
|
66
|
-
#: lib/gettext/tools/rgettext.rb:178 lib/gettext/tools/rmsgmerge.rb:418
|
67
|
-
#: lib/gettext/tools/rmsginit.rb:82 lib/gettext/tools/rmsgfmt.rb:54
|
68
|
-
msgid "write output to specified file"
|
69
|
-
msgstr "出力ファイルを指定します"
|
70
|
-
|
71
|
-
#: lib/gettext/tools/rgettext.rb:182
|
72
|
-
msgid "File '%s' already exists."
|
73
|
-
msgstr "ファイル '%s' はすでに存在します。"
|
74
|
-
|
75
|
-
#: lib/gettext/tools/rgettext.rb:187
|
76
|
-
msgid "require the library before executing rgettext"
|
77
|
-
msgstr "rgettextを実行する前に指定したライブラリを読み込みます。"
|
78
|
-
|
79
|
-
#: lib/gettext/tools/rgettext.rb:191
|
80
|
-
msgid "run in debugging mode"
|
81
|
-
msgstr "デバッグモードで実行する"
|
82
|
-
|
83
|
-
#: lib/gettext/tools/rgettext.rb:195 lib/gettext/tools/rmsgmerge.rb:429
|
84
|
-
#: lib/gettext/tools/rmsginit.rb:101 lib/gettext/tools/rmsgfmt.rb:58
|
85
|
-
msgid "display version information and exit"
|
86
|
-
msgstr "バージョンを表示します"
|
87
|
-
|
88
|
-
#: lib/gettext/tools/rgettext.rb:218 lib/gettext/tools/rmsgfmt.rb:31
|
89
|
-
msgid "no input files"
|
90
|
-
msgstr "入力ファイルがありません"
|
91
|
-
|
92
|
-
#: lib/gettext/tools/parser/glade.rb:75
|
93
|
-
msgid "`%{file}' is not glade-2.0 format."
|
94
|
-
msgstr "`%{file}'はglade-2.0フォーマットではありません。"
|
95
|
-
|
96
|
-
#: lib/gettext/tools/rmsgmerge.rb:411
|
97
|
-
msgid "Usage: %s def.po ref.pot [-o output.pot]"
|
98
|
-
msgstr "使い方: %s def.po ref.pot [-o output.pot]"
|
99
|
-
|
100
|
-
#: lib/gettext/tools/rmsgmerge.rb:414
|
101
|
-
msgid ""
|
102
|
-
"Merges two Uniforum style .po files together. The def.po file is an existing "
|
103
|
-
"PO file with translations. The ref.pot file is the last created PO file with "
|
104
|
-
"up-to-date source references. ref.pot is generally created by rgettext."
|
105
|
-
msgstr ""
|
106
|
-
"2つの.poファイルをマージします。def.poファイルはすでにある翻訳済みのPOファイ"
|
107
|
-
"ルです。ref.potは最新のPOファイルです。ref.potは通常rgettextから新たに生成さ"
|
108
|
-
"れたものです。"
|
109
|
-
|
110
|
-
#: lib/gettext/tools/rmsgmerge.rb:455
|
111
|
-
msgid "definition po is not given."
|
112
|
-
msgstr "翻訳済みの.poファイルが与えられていません。"
|
113
|
-
|
114
|
-
#: lib/gettext/tools/rmsgmerge.rb:457
|
115
|
-
msgid "reference pot is not given."
|
116
|
-
msgstr "最新の.potファイルが与えられていません。"
|
117
|
-
|
118
|
-
#: lib/gettext/tools/rmsginit.rb:58
|
119
|
-
msgid ""
|
120
|
-
"Initialize a .pot file with user's environment and input and create a .po\n"
|
121
|
-
"file from an initialized .pot file.\n"
|
122
|
-
"A .pot file is specified as input_file. If input_file is not\n"
|
123
|
-
"specified, a .pot file existing current directory is used. A .po file is\n"
|
124
|
-
"created from initialized input_file as output_file. if output_file\n"
|
125
|
-
"isn't specified, output_file is \"locale.po\". If locale is not\n"
|
126
|
-
"specified, 'ja' is used as locale.\n"
|
127
|
-
msgstr ""
|
128
|
-
".potファイルをユーザ環境やユーザからの入力をもとに初期化し、.poファイルを作成"
|
129
|
-
"します。\n"
|
130
|
-
".potファイルはinput_fileとして指定します。もしinput_fileが指定されていない場"
|
131
|
-
"合、現在のディレクトリにある.potファイルを使用します。初期化された.potファイ"
|
132
|
-
"ルから作成する.poファイルはoutput_fileとして保存します。output_fileが指定され"
|
133
|
-
"ていない場合、locale.poとして.poファイルを保存します。localeが指定されていな"
|
134
|
-
"い場合は、'ja'をlocaleとして使用します。"
|
135
|
-
|
136
|
-
#: lib/gettext/tools/rmsginit.rb:73
|
137
|
-
msgid "read input from specified file"
|
138
|
-
msgstr "出力ファイルを指定します"
|
139
|
-
|
140
|
-
#: lib/gettext/tools/rmsginit.rb:91
|
141
|
-
msgid "locale used with .po file"
|
142
|
-
msgstr ".poファイルで使用するロケールを指定します"
|
143
|
-
|
144
|
-
#: lib/gettext/tools/rmsginit.rb:96
|
145
|
-
msgid "dispray this help and exit"
|
146
|
-
msgstr "ヘルプを表示します"
|
147
|
-
|
148
|
-
#: lib/gettext/tools/rmsginit.rb:123
|
149
|
-
msgid ""
|
150
|
-
"rmsginit: input file is not specified, but no .pot file exists in current "
|
151
|
-
"directory."
|
152
|
-
msgstr ""
|
153
|
-
"rmsginit: 入力ファイルが指定されていませんが、現在のディレクトリに.potファイ"
|
154
|
-
"ルが存在しません。"
|
155
|
-
|
156
|
-
#: lib/gettext/tools/rmsgfmt.rb:48
|
157
|
-
msgid "Usage: %s input.po [-o output.mo]"
|
158
|
-
msgstr "使い方: %s input.po [-o output.mo]"
|
159
|
-
|
160
|
-
#: lib/gettext/tools/rmsgfmt.rb:50
|
161
|
-
msgid "Generate binary message catalog from textual translation description."
|
162
|
-
msgstr ""
|
163
|
-
"poファイルからバイナリのメッセージカタログファイル(moファイル)を生成します。"
|
164
|
-
|
165
|
-
#: lib/gettext/runtime/textdomain_manager.rb:149
|
166
|
-
msgid "ngettext: 3rd parmeter is wrong: value = %{number}"
|
167
|
-
msgstr "ngettext: 3番目のパラメータが不正です。: value = %{number}"
|
168
|
-
|
169
|
-
#: lib/gettext/runtime/textdomain_manager.rb:155
|
170
|
-
msgid "ngettext: 3rd parameter should be a number, not nil."
|
171
|
-
msgstr "ngettext: 3番目のパラメータがnilです。数値にしてください。"
|
172
|
-
|
173
|
-
#: src/poparser.ry:46 src/poparser.ry:64
|
174
|
-
msgid "Warning: fuzzy message was ignored.\n"
|
175
|
-
msgstr "Warning: fuzzyメッセージは無視されました。\n"
|
176
|
-
|
177
|
-
#: src/poparser.ry:48
|
178
|
-
msgid "Warning: fuzzy message was used.\n"
|
179
|
-
msgstr "Warning: fuzzyメッセージは無視されました。\n"
|
180
|
-
|
181
|
-
#: src/poparser.ry:185
|
182
|
-
msgid "Warning: obsolete msgid exists.\n"
|
183
|
-
msgstr "Warning: 使用されていないメッセージ(obsolete msgid)が存在します。\n"
|
data/po/ko/rgettext.po
DELETED
@@ -1,137 +0,0 @@
|
|
1
|
-
#
|
2
|
-
# po-file for gettext
|
3
|
-
#
|
4
|
-
# Copyright (C) 2002-2006 Masao Mutoh
|
5
|
-
#
|
6
|
-
# This file is distributed under the same license as the gettext.
|
7
|
-
#
|
8
|
-
# Gyoung-Yoon Noh <nohmad at gmail.com>, 2006.
|
9
|
-
#
|
10
|
-
msgid ""
|
11
|
-
msgstr ""
|
12
|
-
"Project-Id-Version: ruby-gettext 2.1.0\n"
|
13
|
-
"POT-Creation-Date: 2010-06-25 01:16+0900\n"
|
14
|
-
"PO-Revision-Date: 2006-07-11 02:46+0900\n"
|
15
|
-
"Last-Translator: Gyoung-Yoon Noh <nohmad at gmail.com>\n"
|
16
|
-
"Language-Team: Korean\n"
|
17
|
-
"MIME-Version: 1.0\n"
|
18
|
-
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
19
|
-
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
20
|
-
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
21
|
-
|
22
|
-
#: lib/gettext/tools/rmsgmerge.rb:402
|
23
|
-
msgid "Usage: %s def.po ref.pot [-o output.pot]"
|
24
|
-
msgstr "사용법: %s def.po ref.pot [-o output.pot]"
|
25
|
-
|
26
|
-
#: lib/gettext/tools/rmsgmerge.rb:405
|
27
|
-
msgid ""
|
28
|
-
"Merges two Uniforum style .po files together. The def.po file is an existing "
|
29
|
-
"PO file with translations. The ref.pot file is the last created PO file with "
|
30
|
-
"up-to-date source references. ref.pot is generally created by rgettext."
|
31
|
-
msgstr ""
|
32
|
-
"2개의 유니포럼 스타일의 .po 파일들을 서로 병합합니다. def.po 파일은 번역을 가"
|
33
|
-
"진 PO 파일입니다. ref.pot 파일은 최신 소스를 참조하는 가장 최근에 생성된 PO "
|
34
|
-
"파일입니다. ref.pot는 일반적으로 rgettext에 의해 생성됩니다."
|
35
|
-
|
36
|
-
#: lib/gettext/tools/rmsgmerge.rb:407 lib/gettext/tools/rgettext.rb:176
|
37
|
-
#: lib/gettext/tools/rmsgfmt.rb:50
|
38
|
-
msgid "Specific options:"
|
39
|
-
msgstr "특별한 옵션들:"
|
40
|
-
|
41
|
-
#: lib/gettext/tools/rmsgmerge.rb:409 lib/gettext/tools/rgettext.rb:178
|
42
|
-
#: lib/gettext/tools/rmsgfmt.rb:52
|
43
|
-
msgid "write output to specified file"
|
44
|
-
msgstr "지정한 파일에 출력 내용을 저장합니다"
|
45
|
-
|
46
|
-
#: lib/gettext/tools/rmsgmerge.rb:420 lib/gettext/tools/rgettext.rb:195
|
47
|
-
#: lib/gettext/tools/rmsgfmt.rb:56
|
48
|
-
msgid "display version information and exit"
|
49
|
-
msgstr "버전 정보를 표시하고 빠져나갑니다"
|
50
|
-
|
51
|
-
#: lib/gettext/tools/rmsgmerge.rb:446
|
52
|
-
msgid "definition po is not given."
|
53
|
-
msgstr "po 정의가 주어지지 않았습니다."
|
54
|
-
|
55
|
-
#: lib/gettext/tools/rmsgmerge.rb:448
|
56
|
-
msgid "reference pot is not given."
|
57
|
-
msgstr "참조할 pot 파일이 주어지지 않았습니다."
|
58
|
-
|
59
|
-
#: lib/gettext/tools/parser/glade.rb:73
|
60
|
-
msgid "`%{file}' is not glade-2.0 format."
|
61
|
-
msgstr "`%{file}'이(가) glade-2.0 형식에 맞지 않습니다."
|
62
|
-
|
63
|
-
#: lib/gettext/tools/rgettext.rb:40
|
64
|
-
msgid "'%{klass}' is ignored."
|
65
|
-
msgstr "'%{klass}'이(가) 무시되었습니다."
|
66
|
-
|
67
|
-
#: lib/gettext/tools/rgettext.rb:161
|
68
|
-
msgid "Error parsing %{path}"
|
69
|
-
msgstr ""
|
70
|
-
|
71
|
-
#: lib/gettext/tools/rgettext.rb:172
|
72
|
-
msgid "Usage: %s input.rb [-r parser.rb] [-o output.pot]"
|
73
|
-
msgstr "사용법: %s input.rb [-r parser.rb] [-o output.pot]"
|
74
|
-
|
75
|
-
#: lib/gettext/tools/rgettext.rb:174
|
76
|
-
msgid "Extract translatable strings from given input files."
|
77
|
-
msgstr "주어진 입력 파일들로부터 번역할 수 있는 문자열을 추출합니다."
|
78
|
-
|
79
|
-
#: lib/gettext/tools/rgettext.rb:182
|
80
|
-
msgid "File '%s' already exists."
|
81
|
-
msgstr "'%s' 파일이 이미 존재합니다."
|
82
|
-
|
83
|
-
#: lib/gettext/tools/rgettext.rb:187
|
84
|
-
msgid "require the library before executing rgettext"
|
85
|
-
msgstr "rgettext를 실행하려면 라이브러리가 필요합니다"
|
86
|
-
|
87
|
-
#: lib/gettext/tools/rgettext.rb:191
|
88
|
-
msgid "run in debugging mode"
|
89
|
-
msgstr "디버깅 모드에서 실행합니다"
|
90
|
-
|
91
|
-
#: lib/gettext/tools/rgettext.rb:218 lib/gettext/tools/rmsgfmt.rb:29
|
92
|
-
msgid "no input files"
|
93
|
-
msgstr "입력 파일이 없습니다"
|
94
|
-
|
95
|
-
#: lib/gettext/tools/rmsgfmt.rb:46
|
96
|
-
msgid "Usage: %s input.po [-o output.mo]"
|
97
|
-
msgstr "사용법: %s input.po [-o output.mo]"
|
98
|
-
|
99
|
-
#: lib/gettext/tools/rmsgfmt.rb:48
|
100
|
-
msgid "Generate binary message catalog from textual translation description."
|
101
|
-
msgstr "텍스트로 된 번역 설명으로부터 이진 메시지 목록을 생성합니다."
|
102
|
-
|
103
|
-
#: lib/gettext/tools.rb:68
|
104
|
-
#, fuzzy
|
105
|
-
msgid "Failed to merge with %{defpo}"
|
106
|
-
msgstr "%{defpo} 파일을 병합하는 데 실패했습니다 - 그냥 넘어갑니다!"
|
107
|
-
|
108
|
-
#: lib/gettext/tools.rb:69
|
109
|
-
#, fuzzy
|
110
|
-
msgid "New .pot was copied to %{failed_filename}"
|
111
|
-
msgstr "%{failed_filename}에서 새로운 .pot 파일을 확인하십시요"
|
112
|
-
|
113
|
-
#: lib/gettext/tools.rb:70
|
114
|
-
msgid "Check these po/pot-files. It may have syntax errors or something wrong."
|
115
|
-
msgstr ""
|
116
|
-
|
117
|
-
#: lib/gettext/tools.rb:173
|
118
|
-
msgid ""
|
119
|
-
"`%{cmd}' can not be found. \n"
|
120
|
-
"Install GNU Gettext then set PATH or MSGMERGE_PATH correctly."
|
121
|
-
msgstr ""
|
122
|
-
|
123
|
-
#: lib/gettext/runtime/textdomain_manager.rb:147
|
124
|
-
msgid "ngettext: 3rd parmeter is wrong: value = %{number}"
|
125
|
-
msgstr ""
|
126
|
-
|
127
|
-
#: lib/gettext/runtime/textdomain_manager.rb:153
|
128
|
-
msgid "ngettext: 3rd parameter should be a number, not nil."
|
129
|
-
msgstr ""
|
130
|
-
|
131
|
-
#: src/poparser.ry:38 src/poparser.ry:55
|
132
|
-
msgid "Warning: fuzzy message was ignored.\n"
|
133
|
-
msgstr "경고: 퍼지 메시지가 무시되었습니다.\n"
|
134
|
-
|
135
|
-
#: src/poparser.ry:148
|
136
|
-
msgid "Warning: obsolete msgid exists.\n"
|
137
|
-
msgstr "경고: 사용되지 않은 msgid가 존재합니다.\n"
|
data/po/lv/rgettext.po
DELETED
@@ -1,139 +0,0 @@
|
|
1
|
-
#
|
2
|
-
# a po-file for gettext
|
3
|
-
#
|
4
|
-
# Copyright (C) 2004-2006 Masao Mutoh
|
5
|
-
#
|
6
|
-
# This file is distributed under the same license as the gettext.
|
7
|
-
#
|
8
|
-
# Aivars Akots, 2008.
|
9
|
-
#
|
10
|
-
msgid ""
|
11
|
-
msgstr ""
|
12
|
-
"Project-Id-Version: ruby-gettext 2.1.0\n"
|
13
|
-
"POT-Creation-Date: 2010-06-25 01:16+0900\n"
|
14
|
-
"PO-Revision-Date: 2008-07-22 12:26+0200\n"
|
15
|
-
"Last-Translator: Aivars Akots <aivars.akots@gmail.com>\n"
|
16
|
-
"Language-Team: Latvian\n"
|
17
|
-
"MIME-Version: 1.0\n"
|
18
|
-
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
19
|
-
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
20
|
-
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : "
|
21
|
-
"2);\n"
|
22
|
-
|
23
|
-
#: lib/gettext/tools/rmsgmerge.rb:402
|
24
|
-
msgid "Usage: %s def.po ref.pot [-o output.pot]"
|
25
|
-
msgstr "Lietošana: %s def.po ref.pot [-o output.pot]"
|
26
|
-
|
27
|
-
#: lib/gettext/tools/rmsgmerge.rb:405
|
28
|
-
msgid ""
|
29
|
-
"Merges two Uniforum style .po files together. The def.po file is an existing "
|
30
|
-
"PO file with translations. The ref.pot file is the last created PO file with "
|
31
|
-
"up-to-date source references. ref.pot is generally created by rgettext."
|
32
|
-
msgstr ""
|
33
|
-
"Apvieno divas \"Uniforum\" stila .po datnes. Def.po datne ir eksistējoša PO "
|
34
|
-
"datne ar tulkojumiem. Ref.pot datne ir pēdējā izveidotā PO datne ar "
|
35
|
-
"atjauninātām izejas faila atsaucēm. Ref.pot ir datni veido rgettext."
|
36
|
-
|
37
|
-
#: lib/gettext/tools/rmsgmerge.rb:407 lib/gettext/tools/rgettext.rb:176
|
38
|
-
#: lib/gettext/tools/rmsgfmt.rb:50
|
39
|
-
msgid "Specific options:"
|
40
|
-
msgstr "Īpaši uzstādījumi:"
|
41
|
-
|
42
|
-
#: lib/gettext/tools/rmsgmerge.rb:409 lib/gettext/tools/rgettext.rb:178
|
43
|
-
#: lib/gettext/tools/rmsgfmt.rb:52
|
44
|
-
msgid "write output to specified file"
|
45
|
-
msgstr "ierakstīt izvadi norādītajā datnē"
|
46
|
-
|
47
|
-
#: lib/gettext/tools/rmsgmerge.rb:420 lib/gettext/tools/rgettext.rb:195
|
48
|
-
#: lib/gettext/tools/rmsgfmt.rb:56
|
49
|
-
msgid "display version information and exit"
|
50
|
-
msgstr "parādīt versiju un iziet"
|
51
|
-
|
52
|
-
#: lib/gettext/tools/rmsgmerge.rb:446
|
53
|
-
msgid "definition po is not given."
|
54
|
-
msgstr "po definīcija nav padota."
|
55
|
-
|
56
|
-
#: lib/gettext/tools/rmsgmerge.rb:448
|
57
|
-
msgid "reference pot is not given."
|
58
|
-
msgstr "pot atsauce nav padota."
|
59
|
-
|
60
|
-
#: lib/gettext/tools/parser/glade.rb:73
|
61
|
-
msgid "`%{file}' is not glade-2.0 format."
|
62
|
-
msgstr "`%{file}' nav glade-2.0 formātā."
|
63
|
-
|
64
|
-
#: lib/gettext/tools/rgettext.rb:40
|
65
|
-
msgid "'%{klass}' is ignored."
|
66
|
-
msgstr "'%{klass}' ir ignorēta."
|
67
|
-
|
68
|
-
#: lib/gettext/tools/rgettext.rb:161
|
69
|
-
msgid "Error parsing %{path}"
|
70
|
-
msgstr ""
|
71
|
-
|
72
|
-
#: lib/gettext/tools/rgettext.rb:172
|
73
|
-
msgid "Usage: %s input.rb [-r parser.rb] [-o output.pot]"
|
74
|
-
msgstr "Lietošana: %s input.rb [-r parser.rb] [-o output.pot]"
|
75
|
-
|
76
|
-
#: lib/gettext/tools/rgettext.rb:174
|
77
|
-
msgid "Extract translatable strings from given input files."
|
78
|
-
msgstr "Iegūt tulkojamos tekstus no norādītajām ievades datnēm."
|
79
|
-
|
80
|
-
#: lib/gettext/tools/rgettext.rb:182
|
81
|
-
msgid "File '%s' already exists."
|
82
|
-
msgstr "Datne '%s' jau eksistē."
|
83
|
-
|
84
|
-
#: lib/gettext/tools/rgettext.rb:187
|
85
|
-
msgid "require the library before executing rgettext"
|
86
|
-
msgstr "izmanto \"require bibliotēka\" pirms izsauc rgettext"
|
87
|
-
|
88
|
-
#: lib/gettext/tools/rgettext.rb:191
|
89
|
-
msgid "run in debugging mode"
|
90
|
-
msgstr "izpildīt atkļūdošanas veidā"
|
91
|
-
|
92
|
-
#: lib/gettext/tools/rgettext.rb:218 lib/gettext/tools/rmsgfmt.rb:29
|
93
|
-
msgid "no input files"
|
94
|
-
msgstr "nav ievades datņu"
|
95
|
-
|
96
|
-
#: lib/gettext/tools/rmsgfmt.rb:46
|
97
|
-
msgid "Usage: %s input.po [-o output.mo]"
|
98
|
-
msgstr "Lietošana: %s ievades.po [-o izvades.mo]"
|
99
|
-
|
100
|
-
#: lib/gettext/tools/rmsgfmt.rb:48
|
101
|
-
msgid "Generate binary message catalog from textual translation description."
|
102
|
-
msgstr "Ģenerēt bināro katalogu no tekstuālo tulkojumu apraksta."
|
103
|
-
|
104
|
-
#: lib/gettext/tools.rb:68
|
105
|
-
msgid "Failed to merge with %{defpo}"
|
106
|
-
msgstr "Nesanāca apvienot ar %{defpo}"
|
107
|
-
|
108
|
-
#: lib/gettext/tools.rb:69
|
109
|
-
msgid "New .pot was copied to %{failed_filename}"
|
110
|
-
msgstr "Jaunais .pot tika pārkopēts kā %{failed_filename}"
|
111
|
-
|
112
|
-
#: lib/gettext/tools.rb:70
|
113
|
-
msgid "Check these po/pot-files. It may have syntax errors or something wrong."
|
114
|
-
msgstr ""
|
115
|
-
"Pārbaudi šīs po/pot datnes. Tajās varētu būt sintakses kļūdas vai kas cits "
|
116
|
-
"nogājis greizi."
|
117
|
-
|
118
|
-
#: lib/gettext/tools.rb:173
|
119
|
-
msgid ""
|
120
|
-
"`%{cmd}' can not be found. \n"
|
121
|
-
"Install GNU Gettext then set PATH or MSGMERGE_PATH correctly."
|
122
|
-
msgstr ""
|
123
|
-
|
124
|
-
#: lib/gettext/runtime/textdomain_manager.rb:147
|
125
|
-
#, fuzzy
|
126
|
-
msgid "ngettext: 3rd parmeter is wrong: value = %{number}"
|
127
|
-
msgstr "trešais parametrs ir kļūdains: vērtība = %{number}"
|
128
|
-
|
129
|
-
#: lib/gettext/runtime/textdomain_manager.rb:153
|
130
|
-
msgid "ngettext: 3rd parameter should be a number, not nil."
|
131
|
-
msgstr ""
|
132
|
-
|
133
|
-
#: src/poparser.ry:38 src/poparser.ry:55
|
134
|
-
msgid "Warning: fuzzy message was ignored.\n"
|
135
|
-
msgstr "Brīdinājums: ziņa tika ignorēta.\n"
|
136
|
-
|
137
|
-
#: src/poparser.ry:148
|
138
|
-
msgid "Warning: obsolete msgid exists.\n"
|
139
|
-
msgstr "Brīdinājums: msgid eksistē.\n"
|