gettext 2.3.2 → 2.3.3

Sign up to get free protection for your applications and to get access to all the features.
Files changed (124) hide show
  1. data/Rakefile +2 -0
  2. data/data/locale/de/LC_MESSAGES/gettext.mo +0 -0
  3. data/data/locale/de/LC_MESSAGES/rgettext.mo +0 -0
  4. data/data/locale/el/LC_MESSAGES/gettext.mo +0 -0
  5. data/data/locale/el/LC_MESSAGES/rgettext.mo +0 -0
  6. data/data/locale/sr/LC_MESSAGES/gettext.mo +0 -0
  7. data/data/locale/sr/LC_MESSAGES/rgettext.mo +0 -0
  8. data/data/locale/uk/LC_MESSAGES/gettext.mo +0 -0
  9. data/data/locale/uk/LC_MESSAGES/rgettext.mo +0 -0
  10. data/doc/text/news.md +22 -0
  11. data/gettext.gemspec +1 -1
  12. data/lib/gettext/tools.rb +1 -1
  13. data/lib/gettext/tools/msgfmt.rb +1 -1
  14. data/lib/gettext/tools/msginit.rb +7 -6
  15. data/lib/gettext/tools/msgmerge.rb +1 -1
  16. data/lib/gettext/tools/parser/glade.rb +1 -1
  17. data/lib/gettext/tools/poparser.rb +1 -1
  18. data/lib/gettext/tools/xgettext.rb +1 -1
  19. data/lib/gettext/version.rb +1 -1
  20. data/locale/bg/LC_MESSAGES/gettext.mo +0 -0
  21. data/locale/bs/LC_MESSAGES/gettext.mo +0 -0
  22. data/locale/ca/LC_MESSAGES/gettext.mo +0 -0
  23. data/locale/cs/LC_MESSAGES/gettext.mo +0 -0
  24. data/locale/de/LC_MESSAGES/gettext.mo +0 -0
  25. data/locale/el/LC_MESSAGES/gettext.mo +0 -0
  26. data/locale/eo/LC_MESSAGES/gettext.mo +0 -0
  27. data/locale/es/LC_MESSAGES/gettext.mo +0 -0
  28. data/locale/et/LC_MESSAGES/gettext.mo +0 -0
  29. data/locale/fr/LC_MESSAGES/gettext.mo +0 -0
  30. data/locale/hr/LC_MESSAGES/gettext.mo +0 -0
  31. data/locale/hu/LC_MESSAGES/gettext.mo +0 -0
  32. data/locale/it/LC_MESSAGES/gettext.mo +0 -0
  33. data/locale/ja/LC_MESSAGES/gettext.mo +0 -0
  34. data/locale/ko/LC_MESSAGES/gettext.mo +0 -0
  35. data/locale/lv/LC_MESSAGES/gettext.mo +0 -0
  36. data/locale/nb/LC_MESSAGES/gettext.mo +0 -0
  37. data/locale/nl/LC_MESSAGES/gettext.mo +0 -0
  38. data/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/gettext.mo +0 -0
  39. data/locale/ru/LC_MESSAGES/gettext.mo +0 -0
  40. data/locale/sr/LC_MESSAGES/gettext.mo +0 -0
  41. data/locale/sv/LC_MESSAGES/gettext.mo +0 -0
  42. data/locale/uk/LC_MESSAGES/gettext.mo +0 -0
  43. data/locale/vi/LC_MESSAGES/gettext.mo +0 -0
  44. data/locale/zh/LC_MESSAGES/gettext.mo +0 -0
  45. data/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/gettext.mo +0 -0
  46. data/po/bg/gettext.po +740 -0
  47. data/po/bs/gettext.po +772 -0
  48. data/po/ca/gettext.po +739 -0
  49. data/po/cs/gettext.po +773 -0
  50. data/po/de/gettext.po +746 -0
  51. data/po/el/gettext.po +738 -0
  52. data/po/eo/gettext.po +739 -0
  53. data/po/es/gettext.po +740 -0
  54. data/po/et/gettext.po +737 -0
  55. data/po/fr/gettext.po +743 -0
  56. data/po/gettext.pot +642 -0
  57. data/po/hr/gettext.po +772 -0
  58. data/po/hu/gettext.po +739 -0
  59. data/po/it/gettext.po +732 -0
  60. data/po/ja/gettext.po +5 -5
  61. data/po/ko/gettext.po +706 -0
  62. data/po/lv/gettext.po +772 -0
  63. data/po/nb/gettext.po +740 -0
  64. data/po/nl/gettext.po +739 -0
  65. data/po/pt_BR/gettext.po +741 -0
  66. data/po/ru/gettext.po +773 -0
  67. data/po/sr/gettext.po +772 -0
  68. data/po/sv/gettext.po +720 -0
  69. data/po/uk/gettext.po +776 -0
  70. data/po/vi/gettext.po +738 -0
  71. data/po/zh/gettext.po +707 -0
  72. data/po/zh_TW/gettext.po +706 -0
  73. data/samples/cgi/locale/ca/LC_MESSAGES/helloerb1.mo +0 -0
  74. data/samples/cgi/locale/ca/LC_MESSAGES/helloerb2.mo +0 -0
  75. data/samples/cgi/locale/de/LC_MESSAGES/helloerb1.mo +0 -0
  76. data/samples/cgi/locale/de/LC_MESSAGES/helloerb2.mo +0 -0
  77. data/samples/cgi/locale/it/LC_MESSAGES/helloerb1.mo +0 -0
  78. data/samples/cgi/locale/it/LC_MESSAGES/helloerb2.mo +0 -0
  79. data/samples/cgi/locale/ko/LC_MESSAGES/helloerb1.mo +0 -0
  80. data/samples/cgi/locale/ko/LC_MESSAGES/helloerb2.mo +0 -0
  81. data/samples/po/hello.pot +3 -3
  82. data/samples/po/hello2.pot +3 -3
  83. data/samples/po/hello_glade2.pot +3 -3
  84. data/samples/po/hello_gtk2.pot +3 -3
  85. data/samples/po/hello_noop.pot +3 -3
  86. data/samples/po/hello_plural.pot +3 -3
  87. data/samples/po/hello_tk.pot +3 -3
  88. data/src/poparser.ry +1 -1
  89. data/test/po/_.pot +3 -3
  90. data/test/po/backslash.pot +3 -3
  91. data/test/po/non_ascii.pot +3 -3
  92. data/test/po/np_.pot +3 -3
  93. data/test/po/ns_.pot +3 -3
  94. data/test/po/p_.pot +3 -3
  95. data/test/po/s_.pot +3 -3
  96. data/test/po/untranslated.pot +3 -3
  97. metadata +64 -31
  98. data/po/bg/rgettext.po +0 -139
  99. data/po/bs/rgettext.po +0 -139
  100. data/po/ca/rgettext.po +0 -138
  101. data/po/cs/rgettext.po +0 -140
  102. data/po/de/rgettext.po +0 -146
  103. data/po/el/rgettext.po +0 -137
  104. data/po/eo/rgettext.po +0 -138
  105. data/po/es/rgettext.po +0 -139
  106. data/po/et/rgettext.po +0 -136
  107. data/po/fr/rgettext.po +0 -142
  108. data/po/hr/rgettext.po +0 -139
  109. data/po/hu/rgettext.po +0 -138
  110. data/po/it/rgettext.po +0 -138
  111. data/po/ja/rgettext.po +0 -183
  112. data/po/ko/rgettext.po +0 -137
  113. data/po/lv/rgettext.po +0 -139
  114. data/po/nb/rgettext.po +0 -140
  115. data/po/nl/rgettext.po +0 -138
  116. data/po/pt_BR/rgettext.po +0 -141
  117. data/po/rgettext.pot +0 -129
  118. data/po/ru/rgettext.po +0 -140
  119. data/po/sr/rgettext.po +0 -139
  120. data/po/sv/rgettext.po +0 -131
  121. data/po/uk/rgettext.po +0 -143
  122. data/po/vi/rgettext.po +0 -137
  123. data/po/zh/rgettext.po +0 -138
  124. data/po/zh_TW/rgettext.po +0 -137
data/po/ja/rgettext.po DELETED
@@ -1,183 +0,0 @@
1
- #
2
- # po-file for gettext
3
- #
4
- # Copyright (C) 2002-2008 Masao Mutoh
5
- #
6
- # This file is distributed under the same license as the gettext.
7
- #
8
- # Masao Mutoh, 2004-2008
9
- #
10
- msgid ""
11
- msgstr ""
12
- "Project-Id-Version: ruby-gettext 2.2.2\n"
13
- "POT-Creation-Date: 2012-07-31 14:37+0900\n"
14
- "PO-Revision-Date: 2012-07-31 14:32+0900\n"
15
- "Last-Translator: Masao Mutoh\n"
16
- "Language-Team: Japanese\n"
17
- "Language: \n"
18
- "MIME-Version: 1.0\n"
19
- "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20
- "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21
-
22
- #: lib/gettext/tools.rb:70
23
- msgid "Failed to merge with %{defpo}"
24
- msgstr "%{defpo}のマージに失敗しました。"
25
-
26
- #: lib/gettext/tools.rb:71
27
- msgid "New .pot was copied to %{failed_filename}"
28
- msgstr "新しい.potファイルを%{failed_filename}にコピーしました。"
29
-
30
- #: lib/gettext/tools.rb:72
31
- msgid "Check these po/pot-files. It may have syntax errors or something wrong."
32
- msgstr ""
33
- "文法エラーやその他のエラーがありそうです。po/potファイルをチェックしてくださ"
34
- "い。"
35
-
36
- #: lib/gettext/tools.rb:175
37
- msgid ""
38
- "`%{cmd}' can not be found. \n"
39
- "Install GNU Gettext then set PATH or MSGMERGE_PATH correctly."
40
- msgstr ""
41
- "`%{cmd}'は見つかりませんでした。\n"
42
- "GNU Gettextをインストールし、環境変数PATHかMSGMERGE_PATHを正しく設定してくだ"
43
- "さい。"
44
-
45
- #: lib/gettext/tools/rgettext.rb:40
46
- msgid "'%{klass}' is ignored."
47
- msgstr "'%{klass}' は無視されました。"
48
-
49
- #: lib/gettext/tools/rgettext.rb:161
50
- msgid "Error parsing %{path}"
51
- msgstr "%{path}をパース時にエラーが発生しました。"
52
-
53
- #: lib/gettext/tools/rgettext.rb:172
54
- msgid "Usage: %s input.rb [-r parser.rb] [-o output.pot]"
55
- msgstr "使い方: %s input.rb [-r parser.rb] [-o output.pot]"
56
-
57
- #: lib/gettext/tools/rgettext.rb:174
58
- msgid "Extract translatable strings from given input files."
59
- msgstr "翻訳可能な文字列を入力ファイルから抜き出します。"
60
-
61
- #: lib/gettext/tools/rgettext.rb:176 lib/gettext/tools/rmsgmerge.rb:416
62
- #: lib/gettext/tools/rmsginit.rb:70 lib/gettext/tools/rmsgfmt.rb:52
63
- msgid "Specific options:"
64
- msgstr "オプション:"
65
-
66
- #: lib/gettext/tools/rgettext.rb:178 lib/gettext/tools/rmsgmerge.rb:418
67
- #: lib/gettext/tools/rmsginit.rb:82 lib/gettext/tools/rmsgfmt.rb:54
68
- msgid "write output to specified file"
69
- msgstr "出力ファイルを指定します"
70
-
71
- #: lib/gettext/tools/rgettext.rb:182
72
- msgid "File '%s' already exists."
73
- msgstr "ファイル '%s' はすでに存在します。"
74
-
75
- #: lib/gettext/tools/rgettext.rb:187
76
- msgid "require the library before executing rgettext"
77
- msgstr "rgettextを実行する前に指定したライブラリを読み込みます。"
78
-
79
- #: lib/gettext/tools/rgettext.rb:191
80
- msgid "run in debugging mode"
81
- msgstr "デバッグモードで実行する"
82
-
83
- #: lib/gettext/tools/rgettext.rb:195 lib/gettext/tools/rmsgmerge.rb:429
84
- #: lib/gettext/tools/rmsginit.rb:101 lib/gettext/tools/rmsgfmt.rb:58
85
- msgid "display version information and exit"
86
- msgstr "バージョンを表示します"
87
-
88
- #: lib/gettext/tools/rgettext.rb:218 lib/gettext/tools/rmsgfmt.rb:31
89
- msgid "no input files"
90
- msgstr "入力ファイルがありません"
91
-
92
- #: lib/gettext/tools/parser/glade.rb:75
93
- msgid "`%{file}' is not glade-2.0 format."
94
- msgstr "`%{file}'はglade-2.0フォーマットではありません。"
95
-
96
- #: lib/gettext/tools/rmsgmerge.rb:411
97
- msgid "Usage: %s def.po ref.pot [-o output.pot]"
98
- msgstr "使い方: %s def.po ref.pot [-o output.pot]"
99
-
100
- #: lib/gettext/tools/rmsgmerge.rb:414
101
- msgid ""
102
- "Merges two Uniforum style .po files together. The def.po file is an existing "
103
- "PO file with translations. The ref.pot file is the last created PO file with "
104
- "up-to-date source references. ref.pot is generally created by rgettext."
105
- msgstr ""
106
- "2つの.poファイルをマージします。def.poファイルはすでにある翻訳済みのPOファイ"
107
- "ルです。ref.potは最新のPOファイルです。ref.potは通常rgettextから新たに生成さ"
108
- "れたものです。"
109
-
110
- #: lib/gettext/tools/rmsgmerge.rb:455
111
- msgid "definition po is not given."
112
- msgstr "翻訳済みの.poファイルが与えられていません。"
113
-
114
- #: lib/gettext/tools/rmsgmerge.rb:457
115
- msgid "reference pot is not given."
116
- msgstr "最新の.potファイルが与えられていません。"
117
-
118
- #: lib/gettext/tools/rmsginit.rb:58
119
- msgid ""
120
- "Initialize a .pot file with user's environment and input and create a .po\n"
121
- "file from an initialized .pot file.\n"
122
- "A .pot file is specified as input_file. If input_file is not\n"
123
- "specified, a .pot file existing current directory is used. A .po file is\n"
124
- "created from initialized input_file as output_file. if output_file\n"
125
- "isn't specified, output_file is \"locale.po\". If locale is not\n"
126
- "specified, 'ja' is used as locale.\n"
127
- msgstr ""
128
- ".potファイルをユーザ環境やユーザからの入力をもとに初期化し、.poファイルを作成"
129
- "します。\n"
130
- ".potファイルはinput_fileとして指定します。もしinput_fileが指定されていない場"
131
- "合、現在のディレクトリにある.potファイルを使用します。初期化された.potファイ"
132
- "ルから作成する.poファイルはoutput_fileとして保存します。output_fileが指定され"
133
- "ていない場合、locale.poとして.poファイルを保存します。localeが指定されていな"
134
- "い場合は、'ja'をlocaleとして使用します。"
135
-
136
- #: lib/gettext/tools/rmsginit.rb:73
137
- msgid "read input from specified file"
138
- msgstr "出力ファイルを指定します"
139
-
140
- #: lib/gettext/tools/rmsginit.rb:91
141
- msgid "locale used with .po file"
142
- msgstr ".poファイルで使用するロケールを指定します"
143
-
144
- #: lib/gettext/tools/rmsginit.rb:96
145
- msgid "dispray this help and exit"
146
- msgstr "ヘルプを表示します"
147
-
148
- #: lib/gettext/tools/rmsginit.rb:123
149
- msgid ""
150
- "rmsginit: input file is not specified, but no .pot file exists in current "
151
- "directory."
152
- msgstr ""
153
- "rmsginit: 入力ファイルが指定されていませんが、現在のディレクトリに.potファイ"
154
- "ルが存在しません。"
155
-
156
- #: lib/gettext/tools/rmsgfmt.rb:48
157
- msgid "Usage: %s input.po [-o output.mo]"
158
- msgstr "使い方: %s input.po [-o output.mo]"
159
-
160
- #: lib/gettext/tools/rmsgfmt.rb:50
161
- msgid "Generate binary message catalog from textual translation description."
162
- msgstr ""
163
- "poファイルからバイナリのメッセージカタログファイル(moファイル)を生成します。"
164
-
165
- #: lib/gettext/runtime/textdomain_manager.rb:149
166
- msgid "ngettext: 3rd parmeter is wrong: value = %{number}"
167
- msgstr "ngettext: 3番目のパラメータが不正です。: value = %{number}"
168
-
169
- #: lib/gettext/runtime/textdomain_manager.rb:155
170
- msgid "ngettext: 3rd parameter should be a number, not nil."
171
- msgstr "ngettext: 3番目のパラメータがnilです。数値にしてください。"
172
-
173
- #: src/poparser.ry:46 src/poparser.ry:64
174
- msgid "Warning: fuzzy message was ignored.\n"
175
- msgstr "Warning: fuzzyメッセージは無視されました。\n"
176
-
177
- #: src/poparser.ry:48
178
- msgid "Warning: fuzzy message was used.\n"
179
- msgstr "Warning: fuzzyメッセージは無視されました。\n"
180
-
181
- #: src/poparser.ry:185
182
- msgid "Warning: obsolete msgid exists.\n"
183
- msgstr "Warning: 使用されていないメッセージ(obsolete msgid)が存在します。\n"
data/po/ko/rgettext.po DELETED
@@ -1,137 +0,0 @@
1
- #
2
- # po-file for gettext
3
- #
4
- # Copyright (C) 2002-2006 Masao Mutoh
5
- #
6
- # This file is distributed under the same license as the gettext.
7
- #
8
- # Gyoung-Yoon Noh <nohmad at gmail.com>, 2006.
9
- #
10
- msgid ""
11
- msgstr ""
12
- "Project-Id-Version: ruby-gettext 2.1.0\n"
13
- "POT-Creation-Date: 2010-06-25 01:16+0900\n"
14
- "PO-Revision-Date: 2006-07-11 02:46+0900\n"
15
- "Last-Translator: Gyoung-Yoon Noh <nohmad at gmail.com>\n"
16
- "Language-Team: Korean\n"
17
- "MIME-Version: 1.0\n"
18
- "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19
- "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20
- "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
21
-
22
- #: lib/gettext/tools/rmsgmerge.rb:402
23
- msgid "Usage: %s def.po ref.pot [-o output.pot]"
24
- msgstr "사용법: %s def.po ref.pot [-o output.pot]"
25
-
26
- #: lib/gettext/tools/rmsgmerge.rb:405
27
- msgid ""
28
- "Merges two Uniforum style .po files together. The def.po file is an existing "
29
- "PO file with translations. The ref.pot file is the last created PO file with "
30
- "up-to-date source references. ref.pot is generally created by rgettext."
31
- msgstr ""
32
- "2개의 유니포럼 스타일의 .po 파일들을 서로 병합합니다. def.po 파일은 번역을 가"
33
- "진 PO 파일입니다. ref.pot 파일은 최신 소스를 참조하는 가장 최근에 생성된 PO "
34
- "파일입니다. ref.pot는 일반적으로 rgettext에 의해 생성됩니다."
35
-
36
- #: lib/gettext/tools/rmsgmerge.rb:407 lib/gettext/tools/rgettext.rb:176
37
- #: lib/gettext/tools/rmsgfmt.rb:50
38
- msgid "Specific options:"
39
- msgstr "특별한 옵션들:"
40
-
41
- #: lib/gettext/tools/rmsgmerge.rb:409 lib/gettext/tools/rgettext.rb:178
42
- #: lib/gettext/tools/rmsgfmt.rb:52
43
- msgid "write output to specified file"
44
- msgstr "지정한 파일에 출력 내용을 저장합니다"
45
-
46
- #: lib/gettext/tools/rmsgmerge.rb:420 lib/gettext/tools/rgettext.rb:195
47
- #: lib/gettext/tools/rmsgfmt.rb:56
48
- msgid "display version information and exit"
49
- msgstr "버전 정보를 표시하고 빠져나갑니다"
50
-
51
- #: lib/gettext/tools/rmsgmerge.rb:446
52
- msgid "definition po is not given."
53
- msgstr "po 정의가 주어지지 않았습니다."
54
-
55
- #: lib/gettext/tools/rmsgmerge.rb:448
56
- msgid "reference pot is not given."
57
- msgstr "참조할 pot 파일이 주어지지 않았습니다."
58
-
59
- #: lib/gettext/tools/parser/glade.rb:73
60
- msgid "`%{file}' is not glade-2.0 format."
61
- msgstr "`%{file}'이(가) glade-2.0 형식에 맞지 않습니다."
62
-
63
- #: lib/gettext/tools/rgettext.rb:40
64
- msgid "'%{klass}' is ignored."
65
- msgstr "'%{klass}'이(가) 무시되었습니다."
66
-
67
- #: lib/gettext/tools/rgettext.rb:161
68
- msgid "Error parsing %{path}"
69
- msgstr ""
70
-
71
- #: lib/gettext/tools/rgettext.rb:172
72
- msgid "Usage: %s input.rb [-r parser.rb] [-o output.pot]"
73
- msgstr "사용법: %s input.rb [-r parser.rb] [-o output.pot]"
74
-
75
- #: lib/gettext/tools/rgettext.rb:174
76
- msgid "Extract translatable strings from given input files."
77
- msgstr "주어진 입력 파일들로부터 번역할 수 있는 문자열을 추출합니다."
78
-
79
- #: lib/gettext/tools/rgettext.rb:182
80
- msgid "File '%s' already exists."
81
- msgstr "'%s' 파일이 이미 존재합니다."
82
-
83
- #: lib/gettext/tools/rgettext.rb:187
84
- msgid "require the library before executing rgettext"
85
- msgstr "rgettext를 실행하려면 라이브러리가 필요합니다"
86
-
87
- #: lib/gettext/tools/rgettext.rb:191
88
- msgid "run in debugging mode"
89
- msgstr "디버깅 모드에서 실행합니다"
90
-
91
- #: lib/gettext/tools/rgettext.rb:218 lib/gettext/tools/rmsgfmt.rb:29
92
- msgid "no input files"
93
- msgstr "입력 파일이 없습니다"
94
-
95
- #: lib/gettext/tools/rmsgfmt.rb:46
96
- msgid "Usage: %s input.po [-o output.mo]"
97
- msgstr "사용법: %s input.po [-o output.mo]"
98
-
99
- #: lib/gettext/tools/rmsgfmt.rb:48
100
- msgid "Generate binary message catalog from textual translation description."
101
- msgstr "텍스트로 된 번역 설명으로부터 이진 메시지 목록을 생성합니다."
102
-
103
- #: lib/gettext/tools.rb:68
104
- #, fuzzy
105
- msgid "Failed to merge with %{defpo}"
106
- msgstr "%{defpo} 파일을 병합하는 데 실패했습니다 - 그냥 넘어갑니다!"
107
-
108
- #: lib/gettext/tools.rb:69
109
- #, fuzzy
110
- msgid "New .pot was copied to %{failed_filename}"
111
- msgstr "%{failed_filename}에서 새로운 .pot 파일을 확인하십시요"
112
-
113
- #: lib/gettext/tools.rb:70
114
- msgid "Check these po/pot-files. It may have syntax errors or something wrong."
115
- msgstr ""
116
-
117
- #: lib/gettext/tools.rb:173
118
- msgid ""
119
- "`%{cmd}' can not be found. \n"
120
- "Install GNU Gettext then set PATH or MSGMERGE_PATH correctly."
121
- msgstr ""
122
-
123
- #: lib/gettext/runtime/textdomain_manager.rb:147
124
- msgid "ngettext: 3rd parmeter is wrong: value = %{number}"
125
- msgstr ""
126
-
127
- #: lib/gettext/runtime/textdomain_manager.rb:153
128
- msgid "ngettext: 3rd parameter should be a number, not nil."
129
- msgstr ""
130
-
131
- #: src/poparser.ry:38 src/poparser.ry:55
132
- msgid "Warning: fuzzy message was ignored.\n"
133
- msgstr "경고: 퍼지 메시지가 무시되었습니다.\n"
134
-
135
- #: src/poparser.ry:148
136
- msgid "Warning: obsolete msgid exists.\n"
137
- msgstr "경고: 사용되지 않은 msgid가 존재합니다.\n"
data/po/lv/rgettext.po DELETED
@@ -1,139 +0,0 @@
1
- #
2
- # a po-file for gettext
3
- #
4
- # Copyright (C) 2004-2006 Masao Mutoh
5
- #
6
- # This file is distributed under the same license as the gettext.
7
- #
8
- # Aivars Akots, 2008.
9
- #
10
- msgid ""
11
- msgstr ""
12
- "Project-Id-Version: ruby-gettext 2.1.0\n"
13
- "POT-Creation-Date: 2010-06-25 01:16+0900\n"
14
- "PO-Revision-Date: 2008-07-22 12:26+0200\n"
15
- "Last-Translator: Aivars Akots <aivars.akots@gmail.com>\n"
16
- "Language-Team: Latvian\n"
17
- "MIME-Version: 1.0\n"
18
- "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19
- "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20
- "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : "
21
- "2);\n"
22
-
23
- #: lib/gettext/tools/rmsgmerge.rb:402
24
- msgid "Usage: %s def.po ref.pot [-o output.pot]"
25
- msgstr "Lietošana: %s def.po ref.pot [-o output.pot]"
26
-
27
- #: lib/gettext/tools/rmsgmerge.rb:405
28
- msgid ""
29
- "Merges two Uniforum style .po files together. The def.po file is an existing "
30
- "PO file with translations. The ref.pot file is the last created PO file with "
31
- "up-to-date source references. ref.pot is generally created by rgettext."
32
- msgstr ""
33
- "Apvieno divas \"Uniforum\" stila .po datnes. Def.po datne ir eksistējoša PO "
34
- "datne ar tulkojumiem. Ref.pot datne ir pēdējā izveidotā PO datne ar "
35
- "atjauninātām izejas faila atsaucēm. Ref.pot ir datni veido rgettext."
36
-
37
- #: lib/gettext/tools/rmsgmerge.rb:407 lib/gettext/tools/rgettext.rb:176
38
- #: lib/gettext/tools/rmsgfmt.rb:50
39
- msgid "Specific options:"
40
- msgstr "Īpaši uzstādījumi:"
41
-
42
- #: lib/gettext/tools/rmsgmerge.rb:409 lib/gettext/tools/rgettext.rb:178
43
- #: lib/gettext/tools/rmsgfmt.rb:52
44
- msgid "write output to specified file"
45
- msgstr "ierakstīt izvadi norādītajā datnē"
46
-
47
- #: lib/gettext/tools/rmsgmerge.rb:420 lib/gettext/tools/rgettext.rb:195
48
- #: lib/gettext/tools/rmsgfmt.rb:56
49
- msgid "display version information and exit"
50
- msgstr "parādīt versiju un iziet"
51
-
52
- #: lib/gettext/tools/rmsgmerge.rb:446
53
- msgid "definition po is not given."
54
- msgstr "po definīcija nav padota."
55
-
56
- #: lib/gettext/tools/rmsgmerge.rb:448
57
- msgid "reference pot is not given."
58
- msgstr "pot atsauce nav padota."
59
-
60
- #: lib/gettext/tools/parser/glade.rb:73
61
- msgid "`%{file}' is not glade-2.0 format."
62
- msgstr "`%{file}' nav glade-2.0 formātā."
63
-
64
- #: lib/gettext/tools/rgettext.rb:40
65
- msgid "'%{klass}' is ignored."
66
- msgstr "'%{klass}' ir ignorēta."
67
-
68
- #: lib/gettext/tools/rgettext.rb:161
69
- msgid "Error parsing %{path}"
70
- msgstr ""
71
-
72
- #: lib/gettext/tools/rgettext.rb:172
73
- msgid "Usage: %s input.rb [-r parser.rb] [-o output.pot]"
74
- msgstr "Lietošana: %s input.rb [-r parser.rb] [-o output.pot]"
75
-
76
- #: lib/gettext/tools/rgettext.rb:174
77
- msgid "Extract translatable strings from given input files."
78
- msgstr "Iegūt tulkojamos tekstus no norādītajām ievades datnēm."
79
-
80
- #: lib/gettext/tools/rgettext.rb:182
81
- msgid "File '%s' already exists."
82
- msgstr "Datne '%s' jau eksistē."
83
-
84
- #: lib/gettext/tools/rgettext.rb:187
85
- msgid "require the library before executing rgettext"
86
- msgstr "izmanto \"require bibliotēka\" pirms izsauc rgettext"
87
-
88
- #: lib/gettext/tools/rgettext.rb:191
89
- msgid "run in debugging mode"
90
- msgstr "izpildīt atkļūdošanas veidā"
91
-
92
- #: lib/gettext/tools/rgettext.rb:218 lib/gettext/tools/rmsgfmt.rb:29
93
- msgid "no input files"
94
- msgstr "nav ievades datņu"
95
-
96
- #: lib/gettext/tools/rmsgfmt.rb:46
97
- msgid "Usage: %s input.po [-o output.mo]"
98
- msgstr "Lietošana: %s ievades.po [-o izvades.mo]"
99
-
100
- #: lib/gettext/tools/rmsgfmt.rb:48
101
- msgid "Generate binary message catalog from textual translation description."
102
- msgstr "Ģenerēt bināro katalogu no tekstuālo tulkojumu apraksta."
103
-
104
- #: lib/gettext/tools.rb:68
105
- msgid "Failed to merge with %{defpo}"
106
- msgstr "Nesanāca apvienot ar %{defpo}"
107
-
108
- #: lib/gettext/tools.rb:69
109
- msgid "New .pot was copied to %{failed_filename}"
110
- msgstr "Jaunais .pot tika pārkopēts kā %{failed_filename}"
111
-
112
- #: lib/gettext/tools.rb:70
113
- msgid "Check these po/pot-files. It may have syntax errors or something wrong."
114
- msgstr ""
115
- "Pārbaudi šīs po/pot datnes. Tajās varētu būt sintakses kļūdas vai kas cits "
116
- "nogājis greizi."
117
-
118
- #: lib/gettext/tools.rb:173
119
- msgid ""
120
- "`%{cmd}' can not be found. \n"
121
- "Install GNU Gettext then set PATH or MSGMERGE_PATH correctly."
122
- msgstr ""
123
-
124
- #: lib/gettext/runtime/textdomain_manager.rb:147
125
- #, fuzzy
126
- msgid "ngettext: 3rd parmeter is wrong: value = %{number}"
127
- msgstr "trešais parametrs ir kļūdains: vērtība = %{number}"
128
-
129
- #: lib/gettext/runtime/textdomain_manager.rb:153
130
- msgid "ngettext: 3rd parameter should be a number, not nil."
131
- msgstr ""
132
-
133
- #: src/poparser.ry:38 src/poparser.ry:55
134
- msgid "Warning: fuzzy message was ignored.\n"
135
- msgstr "Brīdinājums: ziņa tika ignorēta.\n"
136
-
137
- #: src/poparser.ry:148
138
- msgid "Warning: obsolete msgid exists.\n"
139
- msgstr "Brīdinājums: msgid eksistē.\n"