gettext 2.3.2 → 2.3.3
This diff represents the content of publicly available package versions that have been released to one of the supported registries. The information contained in this diff is provided for informational purposes only and reflects changes between package versions as they appear in their respective public registries.
- data/Rakefile +2 -0
- data/data/locale/de/LC_MESSAGES/gettext.mo +0 -0
- data/data/locale/de/LC_MESSAGES/rgettext.mo +0 -0
- data/data/locale/el/LC_MESSAGES/gettext.mo +0 -0
- data/data/locale/el/LC_MESSAGES/rgettext.mo +0 -0
- data/data/locale/sr/LC_MESSAGES/gettext.mo +0 -0
- data/data/locale/sr/LC_MESSAGES/rgettext.mo +0 -0
- data/data/locale/uk/LC_MESSAGES/gettext.mo +0 -0
- data/data/locale/uk/LC_MESSAGES/rgettext.mo +0 -0
- data/doc/text/news.md +22 -0
- data/gettext.gemspec +1 -1
- data/lib/gettext/tools.rb +1 -1
- data/lib/gettext/tools/msgfmt.rb +1 -1
- data/lib/gettext/tools/msginit.rb +7 -6
- data/lib/gettext/tools/msgmerge.rb +1 -1
- data/lib/gettext/tools/parser/glade.rb +1 -1
- data/lib/gettext/tools/poparser.rb +1 -1
- data/lib/gettext/tools/xgettext.rb +1 -1
- data/lib/gettext/version.rb +1 -1
- data/locale/bg/LC_MESSAGES/gettext.mo +0 -0
- data/locale/bs/LC_MESSAGES/gettext.mo +0 -0
- data/locale/ca/LC_MESSAGES/gettext.mo +0 -0
- data/locale/cs/LC_MESSAGES/gettext.mo +0 -0
- data/locale/de/LC_MESSAGES/gettext.mo +0 -0
- data/locale/el/LC_MESSAGES/gettext.mo +0 -0
- data/locale/eo/LC_MESSAGES/gettext.mo +0 -0
- data/locale/es/LC_MESSAGES/gettext.mo +0 -0
- data/locale/et/LC_MESSAGES/gettext.mo +0 -0
- data/locale/fr/LC_MESSAGES/gettext.mo +0 -0
- data/locale/hr/LC_MESSAGES/gettext.mo +0 -0
- data/locale/hu/LC_MESSAGES/gettext.mo +0 -0
- data/locale/it/LC_MESSAGES/gettext.mo +0 -0
- data/locale/ja/LC_MESSAGES/gettext.mo +0 -0
- data/locale/ko/LC_MESSAGES/gettext.mo +0 -0
- data/locale/lv/LC_MESSAGES/gettext.mo +0 -0
- data/locale/nb/LC_MESSAGES/gettext.mo +0 -0
- data/locale/nl/LC_MESSAGES/gettext.mo +0 -0
- data/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/gettext.mo +0 -0
- data/locale/ru/LC_MESSAGES/gettext.mo +0 -0
- data/locale/sr/LC_MESSAGES/gettext.mo +0 -0
- data/locale/sv/LC_MESSAGES/gettext.mo +0 -0
- data/locale/uk/LC_MESSAGES/gettext.mo +0 -0
- data/locale/vi/LC_MESSAGES/gettext.mo +0 -0
- data/locale/zh/LC_MESSAGES/gettext.mo +0 -0
- data/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/gettext.mo +0 -0
- data/po/bg/gettext.po +740 -0
- data/po/bs/gettext.po +772 -0
- data/po/ca/gettext.po +739 -0
- data/po/cs/gettext.po +773 -0
- data/po/de/gettext.po +746 -0
- data/po/el/gettext.po +738 -0
- data/po/eo/gettext.po +739 -0
- data/po/es/gettext.po +740 -0
- data/po/et/gettext.po +737 -0
- data/po/fr/gettext.po +743 -0
- data/po/gettext.pot +642 -0
- data/po/hr/gettext.po +772 -0
- data/po/hu/gettext.po +739 -0
- data/po/it/gettext.po +732 -0
- data/po/ja/gettext.po +5 -5
- data/po/ko/gettext.po +706 -0
- data/po/lv/gettext.po +772 -0
- data/po/nb/gettext.po +740 -0
- data/po/nl/gettext.po +739 -0
- data/po/pt_BR/gettext.po +741 -0
- data/po/ru/gettext.po +773 -0
- data/po/sr/gettext.po +772 -0
- data/po/sv/gettext.po +720 -0
- data/po/uk/gettext.po +776 -0
- data/po/vi/gettext.po +738 -0
- data/po/zh/gettext.po +707 -0
- data/po/zh_TW/gettext.po +706 -0
- data/samples/cgi/locale/ca/LC_MESSAGES/helloerb1.mo +0 -0
- data/samples/cgi/locale/ca/LC_MESSAGES/helloerb2.mo +0 -0
- data/samples/cgi/locale/de/LC_MESSAGES/helloerb1.mo +0 -0
- data/samples/cgi/locale/de/LC_MESSAGES/helloerb2.mo +0 -0
- data/samples/cgi/locale/it/LC_MESSAGES/helloerb1.mo +0 -0
- data/samples/cgi/locale/it/LC_MESSAGES/helloerb2.mo +0 -0
- data/samples/cgi/locale/ko/LC_MESSAGES/helloerb1.mo +0 -0
- data/samples/cgi/locale/ko/LC_MESSAGES/helloerb2.mo +0 -0
- data/samples/po/hello.pot +3 -3
- data/samples/po/hello2.pot +3 -3
- data/samples/po/hello_glade2.pot +3 -3
- data/samples/po/hello_gtk2.pot +3 -3
- data/samples/po/hello_noop.pot +3 -3
- data/samples/po/hello_plural.pot +3 -3
- data/samples/po/hello_tk.pot +3 -3
- data/src/poparser.ry +1 -1
- data/test/po/_.pot +3 -3
- data/test/po/backslash.pot +3 -3
- data/test/po/non_ascii.pot +3 -3
- data/test/po/np_.pot +3 -3
- data/test/po/ns_.pot +3 -3
- data/test/po/p_.pot +3 -3
- data/test/po/s_.pot +3 -3
- data/test/po/untranslated.pot +3 -3
- metadata +64 -31
- data/po/bg/rgettext.po +0 -139
- data/po/bs/rgettext.po +0 -139
- data/po/ca/rgettext.po +0 -138
- data/po/cs/rgettext.po +0 -140
- data/po/de/rgettext.po +0 -146
- data/po/el/rgettext.po +0 -137
- data/po/eo/rgettext.po +0 -138
- data/po/es/rgettext.po +0 -139
- data/po/et/rgettext.po +0 -136
- data/po/fr/rgettext.po +0 -142
- data/po/hr/rgettext.po +0 -139
- data/po/hu/rgettext.po +0 -138
- data/po/it/rgettext.po +0 -138
- data/po/ja/rgettext.po +0 -183
- data/po/ko/rgettext.po +0 -137
- data/po/lv/rgettext.po +0 -139
- data/po/nb/rgettext.po +0 -140
- data/po/nl/rgettext.po +0 -138
- data/po/pt_BR/rgettext.po +0 -141
- data/po/rgettext.pot +0 -129
- data/po/ru/rgettext.po +0 -140
- data/po/sr/rgettext.po +0 -139
- data/po/sv/rgettext.po +0 -131
- data/po/uk/rgettext.po +0 -143
- data/po/vi/rgettext.po +0 -137
- data/po/zh/rgettext.po +0 -138
- data/po/zh_TW/rgettext.po +0 -137
data/po/ja/rgettext.po
DELETED
|
@@ -1,183 +0,0 @@
|
|
|
1
|
-
#
|
|
2
|
-
# po-file for gettext
|
|
3
|
-
#
|
|
4
|
-
# Copyright (C) 2002-2008 Masao Mutoh
|
|
5
|
-
#
|
|
6
|
-
# This file is distributed under the same license as the gettext.
|
|
7
|
-
#
|
|
8
|
-
# Masao Mutoh, 2004-2008
|
|
9
|
-
#
|
|
10
|
-
msgid ""
|
|
11
|
-
msgstr ""
|
|
12
|
-
"Project-Id-Version: ruby-gettext 2.2.2\n"
|
|
13
|
-
"POT-Creation-Date: 2012-07-31 14:37+0900\n"
|
|
14
|
-
"PO-Revision-Date: 2012-07-31 14:32+0900\n"
|
|
15
|
-
"Last-Translator: Masao Mutoh\n"
|
|
16
|
-
"Language-Team: Japanese\n"
|
|
17
|
-
"Language: \n"
|
|
18
|
-
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
19
|
-
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
20
|
-
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
21
|
-
|
|
22
|
-
#: lib/gettext/tools.rb:70
|
|
23
|
-
msgid "Failed to merge with %{defpo}"
|
|
24
|
-
msgstr "%{defpo}のマージに失敗しました。"
|
|
25
|
-
|
|
26
|
-
#: lib/gettext/tools.rb:71
|
|
27
|
-
msgid "New .pot was copied to %{failed_filename}"
|
|
28
|
-
msgstr "新しい.potファイルを%{failed_filename}にコピーしました。"
|
|
29
|
-
|
|
30
|
-
#: lib/gettext/tools.rb:72
|
|
31
|
-
msgid "Check these po/pot-files. It may have syntax errors or something wrong."
|
|
32
|
-
msgstr ""
|
|
33
|
-
"文法エラーやその他のエラーがありそうです。po/potファイルをチェックしてくださ"
|
|
34
|
-
"い。"
|
|
35
|
-
|
|
36
|
-
#: lib/gettext/tools.rb:175
|
|
37
|
-
msgid ""
|
|
38
|
-
"`%{cmd}' can not be found. \n"
|
|
39
|
-
"Install GNU Gettext then set PATH or MSGMERGE_PATH correctly."
|
|
40
|
-
msgstr ""
|
|
41
|
-
"`%{cmd}'は見つかりませんでした。\n"
|
|
42
|
-
"GNU Gettextをインストールし、環境変数PATHかMSGMERGE_PATHを正しく設定してくだ"
|
|
43
|
-
"さい。"
|
|
44
|
-
|
|
45
|
-
#: lib/gettext/tools/rgettext.rb:40
|
|
46
|
-
msgid "'%{klass}' is ignored."
|
|
47
|
-
msgstr "'%{klass}' は無視されました。"
|
|
48
|
-
|
|
49
|
-
#: lib/gettext/tools/rgettext.rb:161
|
|
50
|
-
msgid "Error parsing %{path}"
|
|
51
|
-
msgstr "%{path}をパース時にエラーが発生しました。"
|
|
52
|
-
|
|
53
|
-
#: lib/gettext/tools/rgettext.rb:172
|
|
54
|
-
msgid "Usage: %s input.rb [-r parser.rb] [-o output.pot]"
|
|
55
|
-
msgstr "使い方: %s input.rb [-r parser.rb] [-o output.pot]"
|
|
56
|
-
|
|
57
|
-
#: lib/gettext/tools/rgettext.rb:174
|
|
58
|
-
msgid "Extract translatable strings from given input files."
|
|
59
|
-
msgstr "翻訳可能な文字列を入力ファイルから抜き出します。"
|
|
60
|
-
|
|
61
|
-
#: lib/gettext/tools/rgettext.rb:176 lib/gettext/tools/rmsgmerge.rb:416
|
|
62
|
-
#: lib/gettext/tools/rmsginit.rb:70 lib/gettext/tools/rmsgfmt.rb:52
|
|
63
|
-
msgid "Specific options:"
|
|
64
|
-
msgstr "オプション:"
|
|
65
|
-
|
|
66
|
-
#: lib/gettext/tools/rgettext.rb:178 lib/gettext/tools/rmsgmerge.rb:418
|
|
67
|
-
#: lib/gettext/tools/rmsginit.rb:82 lib/gettext/tools/rmsgfmt.rb:54
|
|
68
|
-
msgid "write output to specified file"
|
|
69
|
-
msgstr "出力ファイルを指定します"
|
|
70
|
-
|
|
71
|
-
#: lib/gettext/tools/rgettext.rb:182
|
|
72
|
-
msgid "File '%s' already exists."
|
|
73
|
-
msgstr "ファイル '%s' はすでに存在します。"
|
|
74
|
-
|
|
75
|
-
#: lib/gettext/tools/rgettext.rb:187
|
|
76
|
-
msgid "require the library before executing rgettext"
|
|
77
|
-
msgstr "rgettextを実行する前に指定したライブラリを読み込みます。"
|
|
78
|
-
|
|
79
|
-
#: lib/gettext/tools/rgettext.rb:191
|
|
80
|
-
msgid "run in debugging mode"
|
|
81
|
-
msgstr "デバッグモードで実行する"
|
|
82
|
-
|
|
83
|
-
#: lib/gettext/tools/rgettext.rb:195 lib/gettext/tools/rmsgmerge.rb:429
|
|
84
|
-
#: lib/gettext/tools/rmsginit.rb:101 lib/gettext/tools/rmsgfmt.rb:58
|
|
85
|
-
msgid "display version information and exit"
|
|
86
|
-
msgstr "バージョンを表示します"
|
|
87
|
-
|
|
88
|
-
#: lib/gettext/tools/rgettext.rb:218 lib/gettext/tools/rmsgfmt.rb:31
|
|
89
|
-
msgid "no input files"
|
|
90
|
-
msgstr "入力ファイルがありません"
|
|
91
|
-
|
|
92
|
-
#: lib/gettext/tools/parser/glade.rb:75
|
|
93
|
-
msgid "`%{file}' is not glade-2.0 format."
|
|
94
|
-
msgstr "`%{file}'はglade-2.0フォーマットではありません。"
|
|
95
|
-
|
|
96
|
-
#: lib/gettext/tools/rmsgmerge.rb:411
|
|
97
|
-
msgid "Usage: %s def.po ref.pot [-o output.pot]"
|
|
98
|
-
msgstr "使い方: %s def.po ref.pot [-o output.pot]"
|
|
99
|
-
|
|
100
|
-
#: lib/gettext/tools/rmsgmerge.rb:414
|
|
101
|
-
msgid ""
|
|
102
|
-
"Merges two Uniforum style .po files together. The def.po file is an existing "
|
|
103
|
-
"PO file with translations. The ref.pot file is the last created PO file with "
|
|
104
|
-
"up-to-date source references. ref.pot is generally created by rgettext."
|
|
105
|
-
msgstr ""
|
|
106
|
-
"2つの.poファイルをマージします。def.poファイルはすでにある翻訳済みのPOファイ"
|
|
107
|
-
"ルです。ref.potは最新のPOファイルです。ref.potは通常rgettextから新たに生成さ"
|
|
108
|
-
"れたものです。"
|
|
109
|
-
|
|
110
|
-
#: lib/gettext/tools/rmsgmerge.rb:455
|
|
111
|
-
msgid "definition po is not given."
|
|
112
|
-
msgstr "翻訳済みの.poファイルが与えられていません。"
|
|
113
|
-
|
|
114
|
-
#: lib/gettext/tools/rmsgmerge.rb:457
|
|
115
|
-
msgid "reference pot is not given."
|
|
116
|
-
msgstr "最新の.potファイルが与えられていません。"
|
|
117
|
-
|
|
118
|
-
#: lib/gettext/tools/rmsginit.rb:58
|
|
119
|
-
msgid ""
|
|
120
|
-
"Initialize a .pot file with user's environment and input and create a .po\n"
|
|
121
|
-
"file from an initialized .pot file.\n"
|
|
122
|
-
"A .pot file is specified as input_file. If input_file is not\n"
|
|
123
|
-
"specified, a .pot file existing current directory is used. A .po file is\n"
|
|
124
|
-
"created from initialized input_file as output_file. if output_file\n"
|
|
125
|
-
"isn't specified, output_file is \"locale.po\". If locale is not\n"
|
|
126
|
-
"specified, 'ja' is used as locale.\n"
|
|
127
|
-
msgstr ""
|
|
128
|
-
".potファイルをユーザ環境やユーザからの入力をもとに初期化し、.poファイルを作成"
|
|
129
|
-
"します。\n"
|
|
130
|
-
".potファイルはinput_fileとして指定します。もしinput_fileが指定されていない場"
|
|
131
|
-
"合、現在のディレクトリにある.potファイルを使用します。初期化された.potファイ"
|
|
132
|
-
"ルから作成する.poファイルはoutput_fileとして保存します。output_fileが指定され"
|
|
133
|
-
"ていない場合、locale.poとして.poファイルを保存します。localeが指定されていな"
|
|
134
|
-
"い場合は、'ja'をlocaleとして使用します。"
|
|
135
|
-
|
|
136
|
-
#: lib/gettext/tools/rmsginit.rb:73
|
|
137
|
-
msgid "read input from specified file"
|
|
138
|
-
msgstr "出力ファイルを指定します"
|
|
139
|
-
|
|
140
|
-
#: lib/gettext/tools/rmsginit.rb:91
|
|
141
|
-
msgid "locale used with .po file"
|
|
142
|
-
msgstr ".poファイルで使用するロケールを指定します"
|
|
143
|
-
|
|
144
|
-
#: lib/gettext/tools/rmsginit.rb:96
|
|
145
|
-
msgid "dispray this help and exit"
|
|
146
|
-
msgstr "ヘルプを表示します"
|
|
147
|
-
|
|
148
|
-
#: lib/gettext/tools/rmsginit.rb:123
|
|
149
|
-
msgid ""
|
|
150
|
-
"rmsginit: input file is not specified, but no .pot file exists in current "
|
|
151
|
-
"directory."
|
|
152
|
-
msgstr ""
|
|
153
|
-
"rmsginit: 入力ファイルが指定されていませんが、現在のディレクトリに.potファイ"
|
|
154
|
-
"ルが存在しません。"
|
|
155
|
-
|
|
156
|
-
#: lib/gettext/tools/rmsgfmt.rb:48
|
|
157
|
-
msgid "Usage: %s input.po [-o output.mo]"
|
|
158
|
-
msgstr "使い方: %s input.po [-o output.mo]"
|
|
159
|
-
|
|
160
|
-
#: lib/gettext/tools/rmsgfmt.rb:50
|
|
161
|
-
msgid "Generate binary message catalog from textual translation description."
|
|
162
|
-
msgstr ""
|
|
163
|
-
"poファイルからバイナリのメッセージカタログファイル(moファイル)を生成します。"
|
|
164
|
-
|
|
165
|
-
#: lib/gettext/runtime/textdomain_manager.rb:149
|
|
166
|
-
msgid "ngettext: 3rd parmeter is wrong: value = %{number}"
|
|
167
|
-
msgstr "ngettext: 3番目のパラメータが不正です。: value = %{number}"
|
|
168
|
-
|
|
169
|
-
#: lib/gettext/runtime/textdomain_manager.rb:155
|
|
170
|
-
msgid "ngettext: 3rd parameter should be a number, not nil."
|
|
171
|
-
msgstr "ngettext: 3番目のパラメータがnilです。数値にしてください。"
|
|
172
|
-
|
|
173
|
-
#: src/poparser.ry:46 src/poparser.ry:64
|
|
174
|
-
msgid "Warning: fuzzy message was ignored.\n"
|
|
175
|
-
msgstr "Warning: fuzzyメッセージは無視されました。\n"
|
|
176
|
-
|
|
177
|
-
#: src/poparser.ry:48
|
|
178
|
-
msgid "Warning: fuzzy message was used.\n"
|
|
179
|
-
msgstr "Warning: fuzzyメッセージは無視されました。\n"
|
|
180
|
-
|
|
181
|
-
#: src/poparser.ry:185
|
|
182
|
-
msgid "Warning: obsolete msgid exists.\n"
|
|
183
|
-
msgstr "Warning: 使用されていないメッセージ(obsolete msgid)が存在します。\n"
|
data/po/ko/rgettext.po
DELETED
|
@@ -1,137 +0,0 @@
|
|
|
1
|
-
#
|
|
2
|
-
# po-file for gettext
|
|
3
|
-
#
|
|
4
|
-
# Copyright (C) 2002-2006 Masao Mutoh
|
|
5
|
-
#
|
|
6
|
-
# This file is distributed under the same license as the gettext.
|
|
7
|
-
#
|
|
8
|
-
# Gyoung-Yoon Noh <nohmad at gmail.com>, 2006.
|
|
9
|
-
#
|
|
10
|
-
msgid ""
|
|
11
|
-
msgstr ""
|
|
12
|
-
"Project-Id-Version: ruby-gettext 2.1.0\n"
|
|
13
|
-
"POT-Creation-Date: 2010-06-25 01:16+0900\n"
|
|
14
|
-
"PO-Revision-Date: 2006-07-11 02:46+0900\n"
|
|
15
|
-
"Last-Translator: Gyoung-Yoon Noh <nohmad at gmail.com>\n"
|
|
16
|
-
"Language-Team: Korean\n"
|
|
17
|
-
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
18
|
-
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
19
|
-
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
20
|
-
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
|
21
|
-
|
|
22
|
-
#: lib/gettext/tools/rmsgmerge.rb:402
|
|
23
|
-
msgid "Usage: %s def.po ref.pot [-o output.pot]"
|
|
24
|
-
msgstr "사용법: %s def.po ref.pot [-o output.pot]"
|
|
25
|
-
|
|
26
|
-
#: lib/gettext/tools/rmsgmerge.rb:405
|
|
27
|
-
msgid ""
|
|
28
|
-
"Merges two Uniforum style .po files together. The def.po file is an existing "
|
|
29
|
-
"PO file with translations. The ref.pot file is the last created PO file with "
|
|
30
|
-
"up-to-date source references. ref.pot is generally created by rgettext."
|
|
31
|
-
msgstr ""
|
|
32
|
-
"2개의 유니포럼 스타일의 .po 파일들을 서로 병합합니다. def.po 파일은 번역을 가"
|
|
33
|
-
"진 PO 파일입니다. ref.pot 파일은 최신 소스를 참조하는 가장 최근에 생성된 PO "
|
|
34
|
-
"파일입니다. ref.pot는 일반적으로 rgettext에 의해 생성됩니다."
|
|
35
|
-
|
|
36
|
-
#: lib/gettext/tools/rmsgmerge.rb:407 lib/gettext/tools/rgettext.rb:176
|
|
37
|
-
#: lib/gettext/tools/rmsgfmt.rb:50
|
|
38
|
-
msgid "Specific options:"
|
|
39
|
-
msgstr "특별한 옵션들:"
|
|
40
|
-
|
|
41
|
-
#: lib/gettext/tools/rmsgmerge.rb:409 lib/gettext/tools/rgettext.rb:178
|
|
42
|
-
#: lib/gettext/tools/rmsgfmt.rb:52
|
|
43
|
-
msgid "write output to specified file"
|
|
44
|
-
msgstr "지정한 파일에 출력 내용을 저장합니다"
|
|
45
|
-
|
|
46
|
-
#: lib/gettext/tools/rmsgmerge.rb:420 lib/gettext/tools/rgettext.rb:195
|
|
47
|
-
#: lib/gettext/tools/rmsgfmt.rb:56
|
|
48
|
-
msgid "display version information and exit"
|
|
49
|
-
msgstr "버전 정보를 표시하고 빠져나갑니다"
|
|
50
|
-
|
|
51
|
-
#: lib/gettext/tools/rmsgmerge.rb:446
|
|
52
|
-
msgid "definition po is not given."
|
|
53
|
-
msgstr "po 정의가 주어지지 않았습니다."
|
|
54
|
-
|
|
55
|
-
#: lib/gettext/tools/rmsgmerge.rb:448
|
|
56
|
-
msgid "reference pot is not given."
|
|
57
|
-
msgstr "참조할 pot 파일이 주어지지 않았습니다."
|
|
58
|
-
|
|
59
|
-
#: lib/gettext/tools/parser/glade.rb:73
|
|
60
|
-
msgid "`%{file}' is not glade-2.0 format."
|
|
61
|
-
msgstr "`%{file}'이(가) glade-2.0 형식에 맞지 않습니다."
|
|
62
|
-
|
|
63
|
-
#: lib/gettext/tools/rgettext.rb:40
|
|
64
|
-
msgid "'%{klass}' is ignored."
|
|
65
|
-
msgstr "'%{klass}'이(가) 무시되었습니다."
|
|
66
|
-
|
|
67
|
-
#: lib/gettext/tools/rgettext.rb:161
|
|
68
|
-
msgid "Error parsing %{path}"
|
|
69
|
-
msgstr ""
|
|
70
|
-
|
|
71
|
-
#: lib/gettext/tools/rgettext.rb:172
|
|
72
|
-
msgid "Usage: %s input.rb [-r parser.rb] [-o output.pot]"
|
|
73
|
-
msgstr "사용법: %s input.rb [-r parser.rb] [-o output.pot]"
|
|
74
|
-
|
|
75
|
-
#: lib/gettext/tools/rgettext.rb:174
|
|
76
|
-
msgid "Extract translatable strings from given input files."
|
|
77
|
-
msgstr "주어진 입력 파일들로부터 번역할 수 있는 문자열을 추출합니다."
|
|
78
|
-
|
|
79
|
-
#: lib/gettext/tools/rgettext.rb:182
|
|
80
|
-
msgid "File '%s' already exists."
|
|
81
|
-
msgstr "'%s' 파일이 이미 존재합니다."
|
|
82
|
-
|
|
83
|
-
#: lib/gettext/tools/rgettext.rb:187
|
|
84
|
-
msgid "require the library before executing rgettext"
|
|
85
|
-
msgstr "rgettext를 실행하려면 라이브러리가 필요합니다"
|
|
86
|
-
|
|
87
|
-
#: lib/gettext/tools/rgettext.rb:191
|
|
88
|
-
msgid "run in debugging mode"
|
|
89
|
-
msgstr "디버깅 모드에서 실행합니다"
|
|
90
|
-
|
|
91
|
-
#: lib/gettext/tools/rgettext.rb:218 lib/gettext/tools/rmsgfmt.rb:29
|
|
92
|
-
msgid "no input files"
|
|
93
|
-
msgstr "입력 파일이 없습니다"
|
|
94
|
-
|
|
95
|
-
#: lib/gettext/tools/rmsgfmt.rb:46
|
|
96
|
-
msgid "Usage: %s input.po [-o output.mo]"
|
|
97
|
-
msgstr "사용법: %s input.po [-o output.mo]"
|
|
98
|
-
|
|
99
|
-
#: lib/gettext/tools/rmsgfmt.rb:48
|
|
100
|
-
msgid "Generate binary message catalog from textual translation description."
|
|
101
|
-
msgstr "텍스트로 된 번역 설명으로부터 이진 메시지 목록을 생성합니다."
|
|
102
|
-
|
|
103
|
-
#: lib/gettext/tools.rb:68
|
|
104
|
-
#, fuzzy
|
|
105
|
-
msgid "Failed to merge with %{defpo}"
|
|
106
|
-
msgstr "%{defpo} 파일을 병합하는 데 실패했습니다 - 그냥 넘어갑니다!"
|
|
107
|
-
|
|
108
|
-
#: lib/gettext/tools.rb:69
|
|
109
|
-
#, fuzzy
|
|
110
|
-
msgid "New .pot was copied to %{failed_filename}"
|
|
111
|
-
msgstr "%{failed_filename}에서 새로운 .pot 파일을 확인하십시요"
|
|
112
|
-
|
|
113
|
-
#: lib/gettext/tools.rb:70
|
|
114
|
-
msgid "Check these po/pot-files. It may have syntax errors or something wrong."
|
|
115
|
-
msgstr ""
|
|
116
|
-
|
|
117
|
-
#: lib/gettext/tools.rb:173
|
|
118
|
-
msgid ""
|
|
119
|
-
"`%{cmd}' can not be found. \n"
|
|
120
|
-
"Install GNU Gettext then set PATH or MSGMERGE_PATH correctly."
|
|
121
|
-
msgstr ""
|
|
122
|
-
|
|
123
|
-
#: lib/gettext/runtime/textdomain_manager.rb:147
|
|
124
|
-
msgid "ngettext: 3rd parmeter is wrong: value = %{number}"
|
|
125
|
-
msgstr ""
|
|
126
|
-
|
|
127
|
-
#: lib/gettext/runtime/textdomain_manager.rb:153
|
|
128
|
-
msgid "ngettext: 3rd parameter should be a number, not nil."
|
|
129
|
-
msgstr ""
|
|
130
|
-
|
|
131
|
-
#: src/poparser.ry:38 src/poparser.ry:55
|
|
132
|
-
msgid "Warning: fuzzy message was ignored.\n"
|
|
133
|
-
msgstr "경고: 퍼지 메시지가 무시되었습니다.\n"
|
|
134
|
-
|
|
135
|
-
#: src/poparser.ry:148
|
|
136
|
-
msgid "Warning: obsolete msgid exists.\n"
|
|
137
|
-
msgstr "경고: 사용되지 않은 msgid가 존재합니다.\n"
|
data/po/lv/rgettext.po
DELETED
|
@@ -1,139 +0,0 @@
|
|
|
1
|
-
#
|
|
2
|
-
# a po-file for gettext
|
|
3
|
-
#
|
|
4
|
-
# Copyright (C) 2004-2006 Masao Mutoh
|
|
5
|
-
#
|
|
6
|
-
# This file is distributed under the same license as the gettext.
|
|
7
|
-
#
|
|
8
|
-
# Aivars Akots, 2008.
|
|
9
|
-
#
|
|
10
|
-
msgid ""
|
|
11
|
-
msgstr ""
|
|
12
|
-
"Project-Id-Version: ruby-gettext 2.1.0\n"
|
|
13
|
-
"POT-Creation-Date: 2010-06-25 01:16+0900\n"
|
|
14
|
-
"PO-Revision-Date: 2008-07-22 12:26+0200\n"
|
|
15
|
-
"Last-Translator: Aivars Akots <aivars.akots@gmail.com>\n"
|
|
16
|
-
"Language-Team: Latvian\n"
|
|
17
|
-
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
18
|
-
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
19
|
-
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
20
|
-
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : "
|
|
21
|
-
"2);\n"
|
|
22
|
-
|
|
23
|
-
#: lib/gettext/tools/rmsgmerge.rb:402
|
|
24
|
-
msgid "Usage: %s def.po ref.pot [-o output.pot]"
|
|
25
|
-
msgstr "Lietošana: %s def.po ref.pot [-o output.pot]"
|
|
26
|
-
|
|
27
|
-
#: lib/gettext/tools/rmsgmerge.rb:405
|
|
28
|
-
msgid ""
|
|
29
|
-
"Merges two Uniforum style .po files together. The def.po file is an existing "
|
|
30
|
-
"PO file with translations. The ref.pot file is the last created PO file with "
|
|
31
|
-
"up-to-date source references. ref.pot is generally created by rgettext."
|
|
32
|
-
msgstr ""
|
|
33
|
-
"Apvieno divas \"Uniforum\" stila .po datnes. Def.po datne ir eksistējoša PO "
|
|
34
|
-
"datne ar tulkojumiem. Ref.pot datne ir pēdējā izveidotā PO datne ar "
|
|
35
|
-
"atjauninātām izejas faila atsaucēm. Ref.pot ir datni veido rgettext."
|
|
36
|
-
|
|
37
|
-
#: lib/gettext/tools/rmsgmerge.rb:407 lib/gettext/tools/rgettext.rb:176
|
|
38
|
-
#: lib/gettext/tools/rmsgfmt.rb:50
|
|
39
|
-
msgid "Specific options:"
|
|
40
|
-
msgstr "Īpaši uzstādījumi:"
|
|
41
|
-
|
|
42
|
-
#: lib/gettext/tools/rmsgmerge.rb:409 lib/gettext/tools/rgettext.rb:178
|
|
43
|
-
#: lib/gettext/tools/rmsgfmt.rb:52
|
|
44
|
-
msgid "write output to specified file"
|
|
45
|
-
msgstr "ierakstīt izvadi norādītajā datnē"
|
|
46
|
-
|
|
47
|
-
#: lib/gettext/tools/rmsgmerge.rb:420 lib/gettext/tools/rgettext.rb:195
|
|
48
|
-
#: lib/gettext/tools/rmsgfmt.rb:56
|
|
49
|
-
msgid "display version information and exit"
|
|
50
|
-
msgstr "parādīt versiju un iziet"
|
|
51
|
-
|
|
52
|
-
#: lib/gettext/tools/rmsgmerge.rb:446
|
|
53
|
-
msgid "definition po is not given."
|
|
54
|
-
msgstr "po definīcija nav padota."
|
|
55
|
-
|
|
56
|
-
#: lib/gettext/tools/rmsgmerge.rb:448
|
|
57
|
-
msgid "reference pot is not given."
|
|
58
|
-
msgstr "pot atsauce nav padota."
|
|
59
|
-
|
|
60
|
-
#: lib/gettext/tools/parser/glade.rb:73
|
|
61
|
-
msgid "`%{file}' is not glade-2.0 format."
|
|
62
|
-
msgstr "`%{file}' nav glade-2.0 formātā."
|
|
63
|
-
|
|
64
|
-
#: lib/gettext/tools/rgettext.rb:40
|
|
65
|
-
msgid "'%{klass}' is ignored."
|
|
66
|
-
msgstr "'%{klass}' ir ignorēta."
|
|
67
|
-
|
|
68
|
-
#: lib/gettext/tools/rgettext.rb:161
|
|
69
|
-
msgid "Error parsing %{path}"
|
|
70
|
-
msgstr ""
|
|
71
|
-
|
|
72
|
-
#: lib/gettext/tools/rgettext.rb:172
|
|
73
|
-
msgid "Usage: %s input.rb [-r parser.rb] [-o output.pot]"
|
|
74
|
-
msgstr "Lietošana: %s input.rb [-r parser.rb] [-o output.pot]"
|
|
75
|
-
|
|
76
|
-
#: lib/gettext/tools/rgettext.rb:174
|
|
77
|
-
msgid "Extract translatable strings from given input files."
|
|
78
|
-
msgstr "Iegūt tulkojamos tekstus no norādītajām ievades datnēm."
|
|
79
|
-
|
|
80
|
-
#: lib/gettext/tools/rgettext.rb:182
|
|
81
|
-
msgid "File '%s' already exists."
|
|
82
|
-
msgstr "Datne '%s' jau eksistē."
|
|
83
|
-
|
|
84
|
-
#: lib/gettext/tools/rgettext.rb:187
|
|
85
|
-
msgid "require the library before executing rgettext"
|
|
86
|
-
msgstr "izmanto \"require bibliotēka\" pirms izsauc rgettext"
|
|
87
|
-
|
|
88
|
-
#: lib/gettext/tools/rgettext.rb:191
|
|
89
|
-
msgid "run in debugging mode"
|
|
90
|
-
msgstr "izpildīt atkļūdošanas veidā"
|
|
91
|
-
|
|
92
|
-
#: lib/gettext/tools/rgettext.rb:218 lib/gettext/tools/rmsgfmt.rb:29
|
|
93
|
-
msgid "no input files"
|
|
94
|
-
msgstr "nav ievades datņu"
|
|
95
|
-
|
|
96
|
-
#: lib/gettext/tools/rmsgfmt.rb:46
|
|
97
|
-
msgid "Usage: %s input.po [-o output.mo]"
|
|
98
|
-
msgstr "Lietošana: %s ievades.po [-o izvades.mo]"
|
|
99
|
-
|
|
100
|
-
#: lib/gettext/tools/rmsgfmt.rb:48
|
|
101
|
-
msgid "Generate binary message catalog from textual translation description."
|
|
102
|
-
msgstr "Ģenerēt bināro katalogu no tekstuālo tulkojumu apraksta."
|
|
103
|
-
|
|
104
|
-
#: lib/gettext/tools.rb:68
|
|
105
|
-
msgid "Failed to merge with %{defpo}"
|
|
106
|
-
msgstr "Nesanāca apvienot ar %{defpo}"
|
|
107
|
-
|
|
108
|
-
#: lib/gettext/tools.rb:69
|
|
109
|
-
msgid "New .pot was copied to %{failed_filename}"
|
|
110
|
-
msgstr "Jaunais .pot tika pārkopēts kā %{failed_filename}"
|
|
111
|
-
|
|
112
|
-
#: lib/gettext/tools.rb:70
|
|
113
|
-
msgid "Check these po/pot-files. It may have syntax errors or something wrong."
|
|
114
|
-
msgstr ""
|
|
115
|
-
"Pārbaudi šīs po/pot datnes. Tajās varētu būt sintakses kļūdas vai kas cits "
|
|
116
|
-
"nogājis greizi."
|
|
117
|
-
|
|
118
|
-
#: lib/gettext/tools.rb:173
|
|
119
|
-
msgid ""
|
|
120
|
-
"`%{cmd}' can not be found. \n"
|
|
121
|
-
"Install GNU Gettext then set PATH or MSGMERGE_PATH correctly."
|
|
122
|
-
msgstr ""
|
|
123
|
-
|
|
124
|
-
#: lib/gettext/runtime/textdomain_manager.rb:147
|
|
125
|
-
#, fuzzy
|
|
126
|
-
msgid "ngettext: 3rd parmeter is wrong: value = %{number}"
|
|
127
|
-
msgstr "trešais parametrs ir kļūdains: vērtība = %{number}"
|
|
128
|
-
|
|
129
|
-
#: lib/gettext/runtime/textdomain_manager.rb:153
|
|
130
|
-
msgid "ngettext: 3rd parameter should be a number, not nil."
|
|
131
|
-
msgstr ""
|
|
132
|
-
|
|
133
|
-
#: src/poparser.ry:38 src/poparser.ry:55
|
|
134
|
-
msgid "Warning: fuzzy message was ignored.\n"
|
|
135
|
-
msgstr "Brīdinājums: ziņa tika ignorēta.\n"
|
|
136
|
-
|
|
137
|
-
#: src/poparser.ry:148
|
|
138
|
-
msgid "Warning: obsolete msgid exists.\n"
|
|
139
|
-
msgstr "Brīdinājums: msgid eksistē.\n"
|