gettext 2.3.2 → 2.3.3
Sign up to get free protection for your applications and to get access to all the features.
- data/Rakefile +2 -0
- data/data/locale/de/LC_MESSAGES/gettext.mo +0 -0
- data/data/locale/de/LC_MESSAGES/rgettext.mo +0 -0
- data/data/locale/el/LC_MESSAGES/gettext.mo +0 -0
- data/data/locale/el/LC_MESSAGES/rgettext.mo +0 -0
- data/data/locale/sr/LC_MESSAGES/gettext.mo +0 -0
- data/data/locale/sr/LC_MESSAGES/rgettext.mo +0 -0
- data/data/locale/uk/LC_MESSAGES/gettext.mo +0 -0
- data/data/locale/uk/LC_MESSAGES/rgettext.mo +0 -0
- data/doc/text/news.md +22 -0
- data/gettext.gemspec +1 -1
- data/lib/gettext/tools.rb +1 -1
- data/lib/gettext/tools/msgfmt.rb +1 -1
- data/lib/gettext/tools/msginit.rb +7 -6
- data/lib/gettext/tools/msgmerge.rb +1 -1
- data/lib/gettext/tools/parser/glade.rb +1 -1
- data/lib/gettext/tools/poparser.rb +1 -1
- data/lib/gettext/tools/xgettext.rb +1 -1
- data/lib/gettext/version.rb +1 -1
- data/locale/bg/LC_MESSAGES/gettext.mo +0 -0
- data/locale/bs/LC_MESSAGES/gettext.mo +0 -0
- data/locale/ca/LC_MESSAGES/gettext.mo +0 -0
- data/locale/cs/LC_MESSAGES/gettext.mo +0 -0
- data/locale/de/LC_MESSAGES/gettext.mo +0 -0
- data/locale/el/LC_MESSAGES/gettext.mo +0 -0
- data/locale/eo/LC_MESSAGES/gettext.mo +0 -0
- data/locale/es/LC_MESSAGES/gettext.mo +0 -0
- data/locale/et/LC_MESSAGES/gettext.mo +0 -0
- data/locale/fr/LC_MESSAGES/gettext.mo +0 -0
- data/locale/hr/LC_MESSAGES/gettext.mo +0 -0
- data/locale/hu/LC_MESSAGES/gettext.mo +0 -0
- data/locale/it/LC_MESSAGES/gettext.mo +0 -0
- data/locale/ja/LC_MESSAGES/gettext.mo +0 -0
- data/locale/ko/LC_MESSAGES/gettext.mo +0 -0
- data/locale/lv/LC_MESSAGES/gettext.mo +0 -0
- data/locale/nb/LC_MESSAGES/gettext.mo +0 -0
- data/locale/nl/LC_MESSAGES/gettext.mo +0 -0
- data/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/gettext.mo +0 -0
- data/locale/ru/LC_MESSAGES/gettext.mo +0 -0
- data/locale/sr/LC_MESSAGES/gettext.mo +0 -0
- data/locale/sv/LC_MESSAGES/gettext.mo +0 -0
- data/locale/uk/LC_MESSAGES/gettext.mo +0 -0
- data/locale/vi/LC_MESSAGES/gettext.mo +0 -0
- data/locale/zh/LC_MESSAGES/gettext.mo +0 -0
- data/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/gettext.mo +0 -0
- data/po/bg/gettext.po +740 -0
- data/po/bs/gettext.po +772 -0
- data/po/ca/gettext.po +739 -0
- data/po/cs/gettext.po +773 -0
- data/po/de/gettext.po +746 -0
- data/po/el/gettext.po +738 -0
- data/po/eo/gettext.po +739 -0
- data/po/es/gettext.po +740 -0
- data/po/et/gettext.po +737 -0
- data/po/fr/gettext.po +743 -0
- data/po/gettext.pot +642 -0
- data/po/hr/gettext.po +772 -0
- data/po/hu/gettext.po +739 -0
- data/po/it/gettext.po +732 -0
- data/po/ja/gettext.po +5 -5
- data/po/ko/gettext.po +706 -0
- data/po/lv/gettext.po +772 -0
- data/po/nb/gettext.po +740 -0
- data/po/nl/gettext.po +739 -0
- data/po/pt_BR/gettext.po +741 -0
- data/po/ru/gettext.po +773 -0
- data/po/sr/gettext.po +772 -0
- data/po/sv/gettext.po +720 -0
- data/po/uk/gettext.po +776 -0
- data/po/vi/gettext.po +738 -0
- data/po/zh/gettext.po +707 -0
- data/po/zh_TW/gettext.po +706 -0
- data/samples/cgi/locale/ca/LC_MESSAGES/helloerb1.mo +0 -0
- data/samples/cgi/locale/ca/LC_MESSAGES/helloerb2.mo +0 -0
- data/samples/cgi/locale/de/LC_MESSAGES/helloerb1.mo +0 -0
- data/samples/cgi/locale/de/LC_MESSAGES/helloerb2.mo +0 -0
- data/samples/cgi/locale/it/LC_MESSAGES/helloerb1.mo +0 -0
- data/samples/cgi/locale/it/LC_MESSAGES/helloerb2.mo +0 -0
- data/samples/cgi/locale/ko/LC_MESSAGES/helloerb1.mo +0 -0
- data/samples/cgi/locale/ko/LC_MESSAGES/helloerb2.mo +0 -0
- data/samples/po/hello.pot +3 -3
- data/samples/po/hello2.pot +3 -3
- data/samples/po/hello_glade2.pot +3 -3
- data/samples/po/hello_gtk2.pot +3 -3
- data/samples/po/hello_noop.pot +3 -3
- data/samples/po/hello_plural.pot +3 -3
- data/samples/po/hello_tk.pot +3 -3
- data/src/poparser.ry +1 -1
- data/test/po/_.pot +3 -3
- data/test/po/backslash.pot +3 -3
- data/test/po/non_ascii.pot +3 -3
- data/test/po/np_.pot +3 -3
- data/test/po/ns_.pot +3 -3
- data/test/po/p_.pot +3 -3
- data/test/po/s_.pot +3 -3
- data/test/po/untranslated.pot +3 -3
- metadata +64 -31
- data/po/bg/rgettext.po +0 -139
- data/po/bs/rgettext.po +0 -139
- data/po/ca/rgettext.po +0 -138
- data/po/cs/rgettext.po +0 -140
- data/po/de/rgettext.po +0 -146
- data/po/el/rgettext.po +0 -137
- data/po/eo/rgettext.po +0 -138
- data/po/es/rgettext.po +0 -139
- data/po/et/rgettext.po +0 -136
- data/po/fr/rgettext.po +0 -142
- data/po/hr/rgettext.po +0 -139
- data/po/hu/rgettext.po +0 -138
- data/po/it/rgettext.po +0 -138
- data/po/ja/rgettext.po +0 -183
- data/po/ko/rgettext.po +0 -137
- data/po/lv/rgettext.po +0 -139
- data/po/nb/rgettext.po +0 -140
- data/po/nl/rgettext.po +0 -138
- data/po/pt_BR/rgettext.po +0 -141
- data/po/rgettext.pot +0 -129
- data/po/ru/rgettext.po +0 -140
- data/po/sr/rgettext.po +0 -139
- data/po/sv/rgettext.po +0 -131
- data/po/uk/rgettext.po +0 -143
- data/po/vi/rgettext.po +0 -137
- data/po/zh/rgettext.po +0 -138
- data/po/zh_TW/rgettext.po +0 -137
data/po/el/rgettext.po
DELETED
@@ -1,137 +0,0 @@
|
|
1
|
-
# a po-file for gettext
|
2
|
-
#
|
3
|
-
# Copyright (C) 2001-2008 Masao Mutoh
|
4
|
-
#
|
5
|
-
# This file is distributed under the same license as the gettext.
|
6
|
-
#
|
7
|
-
# damphyr <damphyr@gmx.net>, 2006-2008.
|
8
|
-
#
|
9
|
-
msgid ""
|
10
|
-
msgstr ""
|
11
|
-
"Project-Id-Version: ruby-gettext 2.1.0\n"
|
12
|
-
"POT-Creation-Date: 2010-06-25 01:16+0900\n"
|
13
|
-
"PO-Revision-Date: 2006-01-06 19:50+0100\n"
|
14
|
-
"Last-Translator: damphyr <damphyr@gmx.net>\n"
|
15
|
-
"Language-Team: Greek\n"
|
16
|
-
"MIME-Version: 1.0\n"
|
17
|
-
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
18
|
-
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
19
|
-
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
20
|
-
|
21
|
-
#: lib/gettext/tools/rmsgmerge.rb:402
|
22
|
-
msgid "Usage: %s def.po ref.pot [-o output.pot]"
|
23
|
-
msgstr "Χρήση: %s def.po ref.pot [-o output.pot]"
|
24
|
-
|
25
|
-
#: lib/gettext/tools/rmsgmerge.rb:405
|
26
|
-
msgid ""
|
27
|
-
"Merges two Uniforum style .po files together. The def.po file is an existing "
|
28
|
-
"PO file with translations. The ref.pot file is the last created PO file with "
|
29
|
-
"up-to-date source references. ref.pot is generally created by rgettext."
|
30
|
-
msgstr ""
|
31
|
-
"Συγχωνεύει δύο αρχεία Uniforum .po. Το αρχείο def.po είναι ένα υπάρχον "
|
32
|
-
"αρχείο PO με τις μεταφράσεις. Το αρχείο ref.pot είναι το τελευταίο αρχείο "
|
33
|
-
"αναφοράς που κατασκευάστηκε και έχει ενημερωμένες αναφορές κώδικα. Το ref."
|
34
|
-
"pot κατασκευάζεται γενικά από το rgettext"
|
35
|
-
|
36
|
-
#: lib/gettext/tools/rmsgmerge.rb:407 lib/gettext/tools/rgettext.rb:176
|
37
|
-
#: lib/gettext/tools/rmsgfmt.rb:50
|
38
|
-
msgid "Specific options:"
|
39
|
-
msgstr "Ειδικές παράμετροι:"
|
40
|
-
|
41
|
-
#: lib/gettext/tools/rmsgmerge.rb:409 lib/gettext/tools/rgettext.rb:178
|
42
|
-
#: lib/gettext/tools/rmsgfmt.rb:52
|
43
|
-
msgid "write output to specified file"
|
44
|
-
msgstr "εγγραφή στο καθορισμένο αρχείο"
|
45
|
-
|
46
|
-
#: lib/gettext/tools/rmsgmerge.rb:420 lib/gettext/tools/rgettext.rb:195
|
47
|
-
#: lib/gettext/tools/rmsgfmt.rb:56
|
48
|
-
msgid "display version information and exit"
|
49
|
-
msgstr "πληροφορίες έκδοσης και έξοδος"
|
50
|
-
|
51
|
-
#: lib/gettext/tools/rmsgmerge.rb:446
|
52
|
-
msgid "definition po is not given."
|
53
|
-
msgstr "το αρχείο ορισμών .po δε δόθηκε."
|
54
|
-
|
55
|
-
#: lib/gettext/tools/rmsgmerge.rb:448
|
56
|
-
msgid "reference pot is not given."
|
57
|
-
msgstr "το αρχείο αναφοράς .pot δε δόθηκε."
|
58
|
-
|
59
|
-
#: lib/gettext/tools/parser/glade.rb:73
|
60
|
-
msgid "`%{file}' is not glade-2.0 format."
|
61
|
-
msgstr "το `%{file}' δεν είναι σε μορφή glade-2.0."
|
62
|
-
|
63
|
-
#: lib/gettext/tools/rgettext.rb:40
|
64
|
-
msgid "'%{klass}' is ignored."
|
65
|
-
msgstr "το %{klass}' θα αγνοηθεί."
|
66
|
-
|
67
|
-
#: lib/gettext/tools/rgettext.rb:161
|
68
|
-
msgid "Error parsing %{path}"
|
69
|
-
msgstr ""
|
70
|
-
|
71
|
-
#: lib/gettext/tools/rgettext.rb:172
|
72
|
-
msgid "Usage: %s input.rb [-r parser.rb] [-o output.pot]"
|
73
|
-
msgstr "Χρήση: %s input.rb [-r parser.rb] [-o output.pot]"
|
74
|
-
|
75
|
-
#: lib/gettext/tools/rgettext.rb:174
|
76
|
-
msgid "Extract translatable strings from given input files."
|
77
|
-
msgstr "Εξαγωγή μεταφράσεων από αρχεία εισόδου."
|
78
|
-
|
79
|
-
#: lib/gettext/tools/rgettext.rb:182
|
80
|
-
msgid "File '%s' already exists."
|
81
|
-
msgstr "Το αρχείο '%s' προϋπάρχει."
|
82
|
-
|
83
|
-
#: lib/gettext/tools/rgettext.rb:187
|
84
|
-
msgid "require the library before executing rgettext"
|
85
|
-
msgstr ""
|
86
|
-
"Κάντε χρήση της βιβλιοθήκης (require) πριν από την εκτέλεση του rgettext"
|
87
|
-
|
88
|
-
#: lib/gettext/tools/rgettext.rb:191
|
89
|
-
msgid "run in debugging mode"
|
90
|
-
msgstr "εκτέλεση σε debugging mode"
|
91
|
-
|
92
|
-
#: lib/gettext/tools/rgettext.rb:218 lib/gettext/tools/rmsgfmt.rb:29
|
93
|
-
msgid "no input files"
|
94
|
-
msgstr "που είναι τα αρχεία εισόδου ρε;"
|
95
|
-
|
96
|
-
#: lib/gettext/tools/rmsgfmt.rb:46
|
97
|
-
msgid "Usage: %s input.po [-o output.mo]"
|
98
|
-
msgstr "Χρήση: %s input.po [-o output.mo]"
|
99
|
-
|
100
|
-
#: lib/gettext/tools/rmsgfmt.rb:48
|
101
|
-
msgid "Generate binary message catalog from textual translation description."
|
102
|
-
msgstr "Δημιουργία καταλόγου μυνημάτων από τη μετάφραση"
|
103
|
-
|
104
|
-
#: lib/gettext/tools.rb:68
|
105
|
-
msgid "Failed to merge with %{defpo}"
|
106
|
-
msgstr "Αποτυχία συγχώνευσης με %{defpo}"
|
107
|
-
|
108
|
-
#: lib/gettext/tools.rb:69
|
109
|
-
msgid "New .pot was copied to %{failed_filename}"
|
110
|
-
msgstr "Ελέγξτε το καινούργιο .pot στο %{failed_filename}"
|
111
|
-
|
112
|
-
#: lib/gettext/tools.rb:70
|
113
|
-
msgid "Check these po/pot-files. It may have syntax errors or something wrong."
|
114
|
-
msgstr "Ελέγξτε τα αρχεία .po/.pot. Μπορεί να υπάρχουν συντακτικά λάθη"
|
115
|
-
|
116
|
-
#: lib/gettext/tools.rb:173
|
117
|
-
msgid ""
|
118
|
-
"`%{cmd}' can not be found. \n"
|
119
|
-
"Install GNU Gettext then set PATH or MSGMERGE_PATH correctly."
|
120
|
-
msgstr ""
|
121
|
-
|
122
|
-
#: lib/gettext/runtime/textdomain_manager.rb:147
|
123
|
-
#, fuzzy
|
124
|
-
msgid "ngettext: 3rd parmeter is wrong: value = %{number}"
|
125
|
-
msgstr "Η τρίτη παράμετρος είναι λανθασμένη: value = %{number}"
|
126
|
-
|
127
|
-
#: lib/gettext/runtime/textdomain_manager.rb:153
|
128
|
-
msgid "ngettext: 3rd parameter should be a number, not nil."
|
129
|
-
msgstr ""
|
130
|
-
|
131
|
-
#: src/poparser.ry:38 src/poparser.ry:55
|
132
|
-
msgid "Warning: fuzzy message was ignored.\n"
|
133
|
-
msgstr "Προειδοποίηση: Ασαφές μύνημα αγνοήθηκε.\n"
|
134
|
-
|
135
|
-
#: src/poparser.ry:148
|
136
|
-
msgid "Warning: obsolete msgid exists.\n"
|
137
|
-
msgstr "Προειδοποίηση: ύπαρξη ξεπερασμένου msgid.\n"
|
data/po/eo/rgettext.po
DELETED
@@ -1,138 +0,0 @@
|
|
1
|
-
#
|
2
|
-
# a po-file for gettext
|
3
|
-
#
|
4
|
-
# Copyright (C) 2004-2008 Masao Mutoh
|
5
|
-
#
|
6
|
-
# This file is distributed under the same license as the gettext.
|
7
|
-
#
|
8
|
-
# Malte Milatz <malte@gmx-topmail.de>, 2006-2008.
|
9
|
-
#
|
10
|
-
msgid ""
|
11
|
-
msgstr ""
|
12
|
-
"Project-Id-Version: ruby-gettext 2.1.0\n"
|
13
|
-
"POT-Creation-Date: 2010-06-25 01:16+0900\n"
|
14
|
-
"PO-Revision-Date: 2008-07-13 10:16+0200\n"
|
15
|
-
"Last-Translator: Malte Milatz\n"
|
16
|
-
"Language-Team: Esperanto\n"
|
17
|
-
"MIME-Version: 1.0\n"
|
18
|
-
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
19
|
-
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
20
|
-
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
21
|
-
|
22
|
-
#: lib/gettext/tools/rmsgmerge.rb:402
|
23
|
-
msgid "Usage: %s def.po ref.pot [-o output.pot]"
|
24
|
-
msgstr "Uzmaniero: %s def.po ref.pot [ -o el.pot ]"
|
25
|
-
|
26
|
-
#: lib/gettext/tools/rmsgmerge.rb:405
|
27
|
-
msgid ""
|
28
|
-
"Merges two Uniforum style .po files together. The def.po file is an existing "
|
29
|
-
"PO file with translations. The ref.pot file is the last created PO file with "
|
30
|
-
"up-to-date source references. ref.pot is generally created by rgettext."
|
31
|
-
msgstr ""
|
32
|
-
"Kunfandos du po-dosierojn `Uniforum'-formatitajn. def.po jam enhavu "
|
33
|
-
"tradukojn; ref.pot estu aktuale kreita el la fontkodo per rgettext."
|
34
|
-
|
35
|
-
#: lib/gettext/tools/rmsgmerge.rb:407 lib/gettext/tools/rgettext.rb:176
|
36
|
-
#: lib/gettext/tools/rmsgfmt.rb:50
|
37
|
-
msgid "Specific options:"
|
38
|
-
msgstr "Specifaj opcioj:"
|
39
|
-
|
40
|
-
#: lib/gettext/tools/rmsgmerge.rb:409 lib/gettext/tools/rgettext.rb:178
|
41
|
-
#: lib/gettext/tools/rmsgfmt.rb:52
|
42
|
-
msgid "write output to specified file"
|
43
|
-
msgstr "skribos la produkton en la indikitan dosieron"
|
44
|
-
|
45
|
-
#: lib/gettext/tools/rmsgmerge.rb:420 lib/gettext/tools/rgettext.rb:195
|
46
|
-
#: lib/gettext/tools/rmsgfmt.rb:56
|
47
|
-
msgid "display version information and exit"
|
48
|
-
msgstr "montros versi-informon"
|
49
|
-
|
50
|
-
#: lib/gettext/tools/rmsgmerge.rb:446
|
51
|
-
msgid "definition po is not given."
|
52
|
-
msgstr "ne ricevis po-dosieron."
|
53
|
-
|
54
|
-
#: lib/gettext/tools/rmsgmerge.rb:448
|
55
|
-
msgid "reference pot is not given."
|
56
|
-
msgstr "ne ricevis referencan pot-dosieron."
|
57
|
-
|
58
|
-
#: lib/gettext/tools/parser/glade.rb:73
|
59
|
-
msgid "`%{file}' is not glade-2.0 format."
|
60
|
-
msgstr "`%{file}' ne konformas al la formato de glade-2.0."
|
61
|
-
|
62
|
-
#: lib/gettext/tools/rgettext.rb:40
|
63
|
-
msgid "'%{klass}' is ignored."
|
64
|
-
msgstr "ignoras '%{klass}'."
|
65
|
-
|
66
|
-
#: lib/gettext/tools/rgettext.rb:161
|
67
|
-
msgid "Error parsing %{path}"
|
68
|
-
msgstr ""
|
69
|
-
|
70
|
-
#: lib/gettext/tools/rgettext.rb:172
|
71
|
-
msgid "Usage: %s input.rb [-r parser.rb] [-o output.pot]"
|
72
|
-
msgstr "Uzmaniero: %s en.rb [ -r analiz.rb ] [ -o el.pot ]"
|
73
|
-
|
74
|
-
#: lib/gettext/tools/rgettext.rb:174
|
75
|
-
msgid "Extract translatable strings from given input files."
|
76
|
-
msgstr "Arigos tradukeblajn frazojn el donitaj dosieroj."
|
77
|
-
|
78
|
-
#: lib/gettext/tools/rgettext.rb:182
|
79
|
-
msgid "File '%s' already exists."
|
80
|
-
msgstr "Dosiero '%s' jam ekzistas."
|
81
|
-
|
82
|
-
# TODO: This translation looks somehow unrelated... What did I do that day?
|
83
|
-
#: lib/gettext/tools/rgettext.rb:187
|
84
|
-
msgid "require the library before executing rgettext"
|
85
|
-
msgstr "uzos indikitan opcianalizilon"
|
86
|
-
|
87
|
-
#: lib/gettext/tools/rgettext.rb:191
|
88
|
-
msgid "run in debugging mode"
|
89
|
-
msgstr "sencimiga modo"
|
90
|
-
|
91
|
-
#: lib/gettext/tools/rgettext.rb:218 lib/gettext/tools/rmsgfmt.rb:29
|
92
|
-
msgid "no input files"
|
93
|
-
msgstr "neniu dosiero donita"
|
94
|
-
|
95
|
-
#: lib/gettext/tools/rmsgfmt.rb:46
|
96
|
-
msgid "Usage: %s input.po [-o output.mo]"
|
97
|
-
msgstr "Uzmaniero: %s en.po [ -o el.mo ]"
|
98
|
-
|
99
|
-
#: lib/gettext/tools/rmsgfmt.rb:48
|
100
|
-
msgid "Generate binary message catalog from textual translation description."
|
101
|
-
msgstr "Generu porkomputilan mesaĝaron el la traduktekstoj."
|
102
|
-
|
103
|
-
#: lib/gettext/tools.rb:68
|
104
|
-
msgid "Failed to merge with %{defpo}"
|
105
|
-
msgstr "Kunfando kun %{defpo} fiaskis"
|
106
|
-
|
107
|
-
#: lib/gettext/tools.rb:69
|
108
|
-
msgid "New .pot was copied to %{failed_filename}"
|
109
|
-
msgstr "Nova pot-dosiero kopiiĝis al %{failed_filename}"
|
110
|
-
|
111
|
-
#: lib/gettext/tools.rb:70
|
112
|
-
msgid "Check these po/pot-files. It may have syntax errors or something wrong."
|
113
|
-
msgstr ""
|
114
|
-
"Kontrolu jenajn po/pot-dosierojn. Estas eble sintaksaj eraroj en ili, aŭ io."
|
115
|
-
|
116
|
-
#: lib/gettext/tools.rb:173
|
117
|
-
msgid ""
|
118
|
-
"`%{cmd}' can not be found. \n"
|
119
|
-
"Install GNU Gettext then set PATH or MSGMERGE_PATH correctly."
|
120
|
-
msgstr ""
|
121
|
-
|
122
|
-
# TODO: Should this be "parameter"?
|
123
|
-
#: lib/gettext/runtime/textdomain_manager.rb:147
|
124
|
-
#, fuzzy
|
125
|
-
msgid "ngettext: 3rd parmeter is wrong: value = %{number}"
|
126
|
-
msgstr "Malĝusta tria parametro: valoro = %{number}"
|
127
|
-
|
128
|
-
#: lib/gettext/runtime/textdomain_manager.rb:153
|
129
|
-
msgid "ngettext: 3rd parameter should be a number, not nil."
|
130
|
-
msgstr ""
|
131
|
-
|
132
|
-
#: src/poparser.ry:38 src/poparser.ry:55
|
133
|
-
msgid "Warning: fuzzy message was ignored.\n"
|
134
|
-
msgstr "Averto: ignoras senfunkcian frazon.\n"
|
135
|
-
|
136
|
-
#: src/poparser.ry:148
|
137
|
-
msgid "Warning: obsolete msgid exists.\n"
|
138
|
-
msgstr "Averto: msgid arkaika.\n"
|
data/po/es/rgettext.po
DELETED
@@ -1,139 +0,0 @@
|
|
1
|
-
#
|
2
|
-
# po-file for gettext
|
3
|
-
#
|
4
|
-
# Copyright (C) 2004-2008 Masao Mutoh
|
5
|
-
#
|
6
|
-
# This file is distributed under the same license as the gettext.
|
7
|
-
#
|
8
|
-
# David Espada <davinci at escomposlinux.org>, 2004-2008.
|
9
|
-
#
|
10
|
-
msgid ""
|
11
|
-
msgstr ""
|
12
|
-
"Project-Id-Version: ruby-gettext 2.1.0\n"
|
13
|
-
"POT-Creation-Date: 2010-06-25 01:16+0900\n"
|
14
|
-
"PO-Revision-Date: 2005-04-24 14:54+0100\n"
|
15
|
-
"Last-Translator: David Espada <davinci at escomposlinux.org>\n"
|
16
|
-
"Language-Team: Spanish\n"
|
17
|
-
"MIME-Version: 1.0\n"
|
18
|
-
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
19
|
-
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
20
|
-
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
21
|
-
|
22
|
-
#: lib/gettext/tools/rmsgmerge.rb:402
|
23
|
-
msgid "Usage: %s def.po ref.pot [-o output.pot]"
|
24
|
-
msgstr "Uso: %s def.po ref.pot [-o salida.pot]"
|
25
|
-
|
26
|
-
#: lib/gettext/tools/rmsgmerge.rb:405
|
27
|
-
msgid ""
|
28
|
-
"Merges two Uniforum style .po files together. The def.po file is an existing "
|
29
|
-
"PO file with translations. The ref.pot file is the last created PO file with "
|
30
|
-
"up-to-date source references. ref.pot is generally created by rgettext."
|
31
|
-
msgstr ""
|
32
|
-
"Combina dos ficheros .po de estilo Uniforum juntos. El fichero def.po es un "
|
33
|
-
"fichero PO existente con traducciones. El fichero ref.pot es el último "
|
34
|
-
"fichero PO con referencias actualizadas. ref.pot generalmente es creado por "
|
35
|
-
"rgettext."
|
36
|
-
|
37
|
-
#: lib/gettext/tools/rmsgmerge.rb:407 lib/gettext/tools/rgettext.rb:176
|
38
|
-
#: lib/gettext/tools/rmsgfmt.rb:50
|
39
|
-
msgid "Specific options:"
|
40
|
-
msgstr "Opciones específicas:"
|
41
|
-
|
42
|
-
#: lib/gettext/tools/rmsgmerge.rb:409 lib/gettext/tools/rgettext.rb:178
|
43
|
-
#: lib/gettext/tools/rmsgfmt.rb:52
|
44
|
-
msgid "write output to specified file"
|
45
|
-
msgstr "escribir salida en fichero especificado"
|
46
|
-
|
47
|
-
#: lib/gettext/tools/rmsgmerge.rb:420 lib/gettext/tools/rgettext.rb:195
|
48
|
-
#: lib/gettext/tools/rmsgfmt.rb:56
|
49
|
-
msgid "display version information and exit"
|
50
|
-
msgstr "mostrar información de versión y salir"
|
51
|
-
|
52
|
-
#: lib/gettext/tools/rmsgmerge.rb:446
|
53
|
-
msgid "definition po is not given."
|
54
|
-
msgstr "no se ha dado definición po"
|
55
|
-
|
56
|
-
#: lib/gettext/tools/rmsgmerge.rb:448
|
57
|
-
msgid "reference pot is not given."
|
58
|
-
msgstr "no se ha dado referencia pot"
|
59
|
-
|
60
|
-
#: lib/gettext/tools/parser/glade.rb:73
|
61
|
-
msgid "`%{file}' is not glade-2.0 format."
|
62
|
-
msgstr "`%{file}' no tiene formato glade-2.0."
|
63
|
-
|
64
|
-
#: lib/gettext/tools/rgettext.rb:40
|
65
|
-
msgid "'%{klass}' is ignored."
|
66
|
-
msgstr "'%{klass}' ignorado"
|
67
|
-
|
68
|
-
#: lib/gettext/tools/rgettext.rb:161
|
69
|
-
msgid "Error parsing %{path}"
|
70
|
-
msgstr ""
|
71
|
-
|
72
|
-
#: lib/gettext/tools/rgettext.rb:172
|
73
|
-
msgid "Usage: %s input.rb [-r parser.rb] [-o output.pot]"
|
74
|
-
msgstr "Uso: %s entrada.po [-r parser.rb] [-o salida.pot]"
|
75
|
-
|
76
|
-
#: lib/gettext/tools/rgettext.rb:174
|
77
|
-
msgid "Extract translatable strings from given input files."
|
78
|
-
msgstr "Extraer las cadenas traducibles de los ficheros de entrada."
|
79
|
-
|
80
|
-
#: lib/gettext/tools/rgettext.rb:182
|
81
|
-
msgid "File '%s' already exists."
|
82
|
-
msgstr "El fichero '%s' ya ha existido"
|
83
|
-
|
84
|
-
#: lib/gettext/tools/rgettext.rb:187
|
85
|
-
msgid "require the library before executing rgettext"
|
86
|
-
msgstr "importe la biblioteca antes de ejecutar rgettext"
|
87
|
-
|
88
|
-
#: lib/gettext/tools/rgettext.rb:191
|
89
|
-
msgid "run in debugging mode"
|
90
|
-
msgstr "ejecute en modo depuración"
|
91
|
-
|
92
|
-
#: lib/gettext/tools/rgettext.rb:218 lib/gettext/tools/rmsgfmt.rb:29
|
93
|
-
msgid "no input files"
|
94
|
-
msgstr "no hay ficheros de entrada"
|
95
|
-
|
96
|
-
#: lib/gettext/tools/rmsgfmt.rb:46
|
97
|
-
msgid "Usage: %s input.po [-o output.mo]"
|
98
|
-
msgstr "Uso: %s entrada.po [-o salida.mo]"
|
99
|
-
|
100
|
-
#: lib/gettext/tools/rmsgfmt.rb:48
|
101
|
-
msgid "Generate binary message catalog from textual translation description."
|
102
|
-
msgstr ""
|
103
|
-
"Generar catálogo de mensajes binarios a partir de la descripción textual de "
|
104
|
-
"la traducción."
|
105
|
-
|
106
|
-
#: lib/gettext/tools.rb:68
|
107
|
-
msgid "Failed to merge with %{defpo}"
|
108
|
-
msgstr "Fallo al unir con %{defpo}"
|
109
|
-
|
110
|
-
#: lib/gettext/tools.rb:69
|
111
|
-
msgid "New .pot was copied to %{failed_filename}"
|
112
|
-
msgstr "Nuevo .pot se ha copiado en %{failed_filename}"
|
113
|
-
|
114
|
-
#: lib/gettext/tools.rb:70
|
115
|
-
msgid "Check these po/pot-files. It may have syntax errors or something wrong."
|
116
|
-
msgstr "Chequee estos ficheros po/pot. Pueden tener errores"
|
117
|
-
|
118
|
-
#: lib/gettext/tools.rb:173
|
119
|
-
msgid ""
|
120
|
-
"`%{cmd}' can not be found. \n"
|
121
|
-
"Install GNU Gettext then set PATH or MSGMERGE_PATH correctly."
|
122
|
-
msgstr ""
|
123
|
-
|
124
|
-
#: lib/gettext/runtime/textdomain_manager.rb:147
|
125
|
-
#, fuzzy
|
126
|
-
msgid "ngettext: 3rd parmeter is wrong: value = %{number}"
|
127
|
-
msgstr "tercer parámetro es erróneo: valor = %{número}"
|
128
|
-
|
129
|
-
#: lib/gettext/runtime/textdomain_manager.rb:153
|
130
|
-
msgid "ngettext: 3rd parameter should be a number, not nil."
|
131
|
-
msgstr ""
|
132
|
-
|
133
|
-
#: src/poparser.ry:38 src/poparser.ry:55
|
134
|
-
msgid "Warning: fuzzy message was ignored.\n"
|
135
|
-
msgstr "Aviso: se ha ignorado mensaje ambigüo.\n"
|
136
|
-
|
137
|
-
#: src/poparser.ry:148
|
138
|
-
msgid "Warning: obsolete msgid exists.\n"
|
139
|
-
msgstr "Aviso: existe msgid obsoleto.\n"
|
data/po/et/rgettext.po
DELETED
@@ -1,136 +0,0 @@
|
|
1
|
-
#
|
2
|
-
# a po-file for gettext
|
3
|
-
#
|
4
|
-
# Copyright (C) 2004-2006 Masao Mutoh
|
5
|
-
# This file is distributed under the same license as the gettext.
|
6
|
-
#
|
7
|
-
# Erkki Eilonen <erkki at itech.ee>, 2008.
|
8
|
-
# Tõlked on väga toored ning vajavad kindlasti ülevaatamist.
|
9
|
-
#
|
10
|
-
msgid ""
|
11
|
-
msgstr ""
|
12
|
-
"Project-Id-Version: ruby-gettext 2.1.0\n"
|
13
|
-
"POT-Creation-Date: 2010-06-25 01:16+0900\n"
|
14
|
-
"PO-Revision-Date: 2008-08-10 14:00+0300\n"
|
15
|
-
"Last-Translator: Erkki Eilonen <erkki at itech.ee>\n"
|
16
|
-
"Language-Team: Estonian\n"
|
17
|
-
"MIME-Version: 1.0\n"
|
18
|
-
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
19
|
-
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
20
|
-
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
21
|
-
|
22
|
-
#: lib/gettext/tools/rmsgmerge.rb:402
|
23
|
-
msgid "Usage: %s def.po ref.pot [-o output.pot]"
|
24
|
-
msgstr "Kasutus: %s def.po ref.pot [-o output.pot]"
|
25
|
-
|
26
|
-
#: lib/gettext/tools/rmsgmerge.rb:405
|
27
|
-
msgid ""
|
28
|
-
"Merges two Uniforum style .po files together. The def.po file is an existing "
|
29
|
-
"PO file with translations. The ref.pot file is the last created PO file with "
|
30
|
-
"up-to-date source references. ref.pot is generally created by rgettext."
|
31
|
-
msgstr ""
|
32
|
-
"Liidab kokku kaks ühesugust .po faili. def.po on fail olemasolevate "
|
33
|
-
"tõlgetega.ref.pot on fail viimaste uuendatud tõlgetega.ref.pot on üldjuhul "
|
34
|
-
"loodud rgettext poolt."
|
35
|
-
|
36
|
-
#: lib/gettext/tools/rmsgmerge.rb:407 lib/gettext/tools/rgettext.rb:176
|
37
|
-
#: lib/gettext/tools/rmsgfmt.rb:50
|
38
|
-
msgid "Specific options:"
|
39
|
-
msgstr "Seaded:"
|
40
|
-
|
41
|
-
#: lib/gettext/tools/rmsgmerge.rb:409 lib/gettext/tools/rgettext.rb:178
|
42
|
-
#: lib/gettext/tools/rmsgfmt.rb:52
|
43
|
-
msgid "write output to specified file"
|
44
|
-
msgstr "kirjuta väljund antud faili"
|
45
|
-
|
46
|
-
#: lib/gettext/tools/rmsgmerge.rb:420 lib/gettext/tools/rgettext.rb:195
|
47
|
-
#: lib/gettext/tools/rmsgfmt.rb:56
|
48
|
-
msgid "display version information and exit"
|
49
|
-
msgstr "esita versiooni info ja välju"
|
50
|
-
|
51
|
-
#: lib/gettext/tools/rmsgmerge.rb:446
|
52
|
-
msgid "definition po is not given."
|
53
|
-
msgstr "def.po puudub"
|
54
|
-
|
55
|
-
#: lib/gettext/tools/rmsgmerge.rb:448
|
56
|
-
msgid "reference pot is not given."
|
57
|
-
msgstr "ref.pot puudub"
|
58
|
-
|
59
|
-
#: lib/gettext/tools/parser/glade.rb:73
|
60
|
-
msgid "`%{file}' is not glade-2.0 format."
|
61
|
-
msgstr "`%{file}' ei ole glade-2.0 formaadis."
|
62
|
-
|
63
|
-
#: lib/gettext/tools/rgettext.rb:40
|
64
|
-
msgid "'%{klass}' is ignored."
|
65
|
-
msgstr "'%{klass}' jäeti vahele."
|
66
|
-
|
67
|
-
#: lib/gettext/tools/rgettext.rb:161
|
68
|
-
msgid "Error parsing %{path}"
|
69
|
-
msgstr ""
|
70
|
-
|
71
|
-
#: lib/gettext/tools/rgettext.rb:172
|
72
|
-
msgid "Usage: %s input.rb [-r parser.rb] [-o output.pot]"
|
73
|
-
msgstr "Kasutus: %s input.rb [-r parser.rb] [-o output.pot]"
|
74
|
-
|
75
|
-
#: lib/gettext/tools/rgettext.rb:174
|
76
|
-
msgid "Extract translatable strings from given input files."
|
77
|
-
msgstr "Eraldab sisendfailidest tõlgitavad osad."
|
78
|
-
|
79
|
-
#: lib/gettext/tools/rgettext.rb:182
|
80
|
-
msgid "File '%s' already exists."
|
81
|
-
msgstr "Fail '%s' on juba olemas."
|
82
|
-
|
83
|
-
#: lib/gettext/tools/rgettext.rb:187
|
84
|
-
msgid "require the library before executing rgettext"
|
85
|
-
msgstr "lae moodul enne rgettext jooksutamist"
|
86
|
-
|
87
|
-
#: lib/gettext/tools/rgettext.rb:191
|
88
|
-
msgid "run in debugging mode"
|
89
|
-
msgstr "silumisrežiimis töötamine"
|
90
|
-
|
91
|
-
#: lib/gettext/tools/rgettext.rb:218 lib/gettext/tools/rmsgfmt.rb:29
|
92
|
-
msgid "no input files"
|
93
|
-
msgstr "sisendfailid puuduvad"
|
94
|
-
|
95
|
-
#: lib/gettext/tools/rmsgfmt.rb:46
|
96
|
-
msgid "Usage: %s input.po [-o output.mo]"
|
97
|
-
msgstr "Kasutus: %s input.po [-o output.mo]"
|
98
|
-
|
99
|
-
#: lib/gettext/tools/rmsgfmt.rb:48
|
100
|
-
msgid "Generate binary message catalog from textual translation description."
|
101
|
-
msgstr "Genereerib tekstikujul tõlkest binaarkujul nimekirja."
|
102
|
-
|
103
|
-
#: lib/gettext/tools.rb:68
|
104
|
-
msgid "Failed to merge with %{defpo}"
|
105
|
-
msgstr "Liitmine %{defpo}-ga ebaõnnestus"
|
106
|
-
|
107
|
-
#: lib/gettext/tools.rb:69
|
108
|
-
msgid "New .pot was copied to %{failed_filename}"
|
109
|
-
msgstr "Uus .pot kopeeriti %{failed_filename}"
|
110
|
-
|
111
|
-
#: lib/gettext/tools.rb:70
|
112
|
-
msgid "Check these po/pot-files. It may have syntax errors or something wrong."
|
113
|
-
msgstr "Kontrolli need po/pot failid üle, nendes võib olla vigu."
|
114
|
-
|
115
|
-
#: lib/gettext/tools.rb:173
|
116
|
-
msgid ""
|
117
|
-
"`%{cmd}' can not be found. \n"
|
118
|
-
"Install GNU Gettext then set PATH or MSGMERGE_PATH correctly."
|
119
|
-
msgstr ""
|
120
|
-
|
121
|
-
#: lib/gettext/runtime/textdomain_manager.rb:147
|
122
|
-
#, fuzzy
|
123
|
-
msgid "ngettext: 3rd parmeter is wrong: value = %{number}"
|
124
|
-
msgstr "Kolmas parameeter on vale: %{number}"
|
125
|
-
|
126
|
-
#: lib/gettext/runtime/textdomain_manager.rb:153
|
127
|
-
msgid "ngettext: 3rd parameter should be a number, not nil."
|
128
|
-
msgstr ""
|
129
|
-
|
130
|
-
#: src/poparser.ry:38 src/poparser.ry:55
|
131
|
-
msgid "Warning: fuzzy message was ignored.\n"
|
132
|
-
msgstr "Hoiatus: hägune tõlke osa jäeti vahele.\n"
|
133
|
-
|
134
|
-
#: src/poparser.ry:148
|
135
|
-
msgid "Warning: obsolete msgid exists.\n"
|
136
|
-
msgstr "Hoiatus: kasutusel on üleliigne msgid. \n"
|