gettext 2.3.2 → 2.3.3
This diff represents the content of publicly available package versions that have been released to one of the supported registries. The information contained in this diff is provided for informational purposes only and reflects changes between package versions as they appear in their respective public registries.
- data/Rakefile +2 -0
- data/data/locale/de/LC_MESSAGES/gettext.mo +0 -0
- data/data/locale/de/LC_MESSAGES/rgettext.mo +0 -0
- data/data/locale/el/LC_MESSAGES/gettext.mo +0 -0
- data/data/locale/el/LC_MESSAGES/rgettext.mo +0 -0
- data/data/locale/sr/LC_MESSAGES/gettext.mo +0 -0
- data/data/locale/sr/LC_MESSAGES/rgettext.mo +0 -0
- data/data/locale/uk/LC_MESSAGES/gettext.mo +0 -0
- data/data/locale/uk/LC_MESSAGES/rgettext.mo +0 -0
- data/doc/text/news.md +22 -0
- data/gettext.gemspec +1 -1
- data/lib/gettext/tools.rb +1 -1
- data/lib/gettext/tools/msgfmt.rb +1 -1
- data/lib/gettext/tools/msginit.rb +7 -6
- data/lib/gettext/tools/msgmerge.rb +1 -1
- data/lib/gettext/tools/parser/glade.rb +1 -1
- data/lib/gettext/tools/poparser.rb +1 -1
- data/lib/gettext/tools/xgettext.rb +1 -1
- data/lib/gettext/version.rb +1 -1
- data/locale/bg/LC_MESSAGES/gettext.mo +0 -0
- data/locale/bs/LC_MESSAGES/gettext.mo +0 -0
- data/locale/ca/LC_MESSAGES/gettext.mo +0 -0
- data/locale/cs/LC_MESSAGES/gettext.mo +0 -0
- data/locale/de/LC_MESSAGES/gettext.mo +0 -0
- data/locale/el/LC_MESSAGES/gettext.mo +0 -0
- data/locale/eo/LC_MESSAGES/gettext.mo +0 -0
- data/locale/es/LC_MESSAGES/gettext.mo +0 -0
- data/locale/et/LC_MESSAGES/gettext.mo +0 -0
- data/locale/fr/LC_MESSAGES/gettext.mo +0 -0
- data/locale/hr/LC_MESSAGES/gettext.mo +0 -0
- data/locale/hu/LC_MESSAGES/gettext.mo +0 -0
- data/locale/it/LC_MESSAGES/gettext.mo +0 -0
- data/locale/ja/LC_MESSAGES/gettext.mo +0 -0
- data/locale/ko/LC_MESSAGES/gettext.mo +0 -0
- data/locale/lv/LC_MESSAGES/gettext.mo +0 -0
- data/locale/nb/LC_MESSAGES/gettext.mo +0 -0
- data/locale/nl/LC_MESSAGES/gettext.mo +0 -0
- data/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/gettext.mo +0 -0
- data/locale/ru/LC_MESSAGES/gettext.mo +0 -0
- data/locale/sr/LC_MESSAGES/gettext.mo +0 -0
- data/locale/sv/LC_MESSAGES/gettext.mo +0 -0
- data/locale/uk/LC_MESSAGES/gettext.mo +0 -0
- data/locale/vi/LC_MESSAGES/gettext.mo +0 -0
- data/locale/zh/LC_MESSAGES/gettext.mo +0 -0
- data/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/gettext.mo +0 -0
- data/po/bg/gettext.po +740 -0
- data/po/bs/gettext.po +772 -0
- data/po/ca/gettext.po +739 -0
- data/po/cs/gettext.po +773 -0
- data/po/de/gettext.po +746 -0
- data/po/el/gettext.po +738 -0
- data/po/eo/gettext.po +739 -0
- data/po/es/gettext.po +740 -0
- data/po/et/gettext.po +737 -0
- data/po/fr/gettext.po +743 -0
- data/po/gettext.pot +642 -0
- data/po/hr/gettext.po +772 -0
- data/po/hu/gettext.po +739 -0
- data/po/it/gettext.po +732 -0
- data/po/ja/gettext.po +5 -5
- data/po/ko/gettext.po +706 -0
- data/po/lv/gettext.po +772 -0
- data/po/nb/gettext.po +740 -0
- data/po/nl/gettext.po +739 -0
- data/po/pt_BR/gettext.po +741 -0
- data/po/ru/gettext.po +773 -0
- data/po/sr/gettext.po +772 -0
- data/po/sv/gettext.po +720 -0
- data/po/uk/gettext.po +776 -0
- data/po/vi/gettext.po +738 -0
- data/po/zh/gettext.po +707 -0
- data/po/zh_TW/gettext.po +706 -0
- data/samples/cgi/locale/ca/LC_MESSAGES/helloerb1.mo +0 -0
- data/samples/cgi/locale/ca/LC_MESSAGES/helloerb2.mo +0 -0
- data/samples/cgi/locale/de/LC_MESSAGES/helloerb1.mo +0 -0
- data/samples/cgi/locale/de/LC_MESSAGES/helloerb2.mo +0 -0
- data/samples/cgi/locale/it/LC_MESSAGES/helloerb1.mo +0 -0
- data/samples/cgi/locale/it/LC_MESSAGES/helloerb2.mo +0 -0
- data/samples/cgi/locale/ko/LC_MESSAGES/helloerb1.mo +0 -0
- data/samples/cgi/locale/ko/LC_MESSAGES/helloerb2.mo +0 -0
- data/samples/po/hello.pot +3 -3
- data/samples/po/hello2.pot +3 -3
- data/samples/po/hello_glade2.pot +3 -3
- data/samples/po/hello_gtk2.pot +3 -3
- data/samples/po/hello_noop.pot +3 -3
- data/samples/po/hello_plural.pot +3 -3
- data/samples/po/hello_tk.pot +3 -3
- data/src/poparser.ry +1 -1
- data/test/po/_.pot +3 -3
- data/test/po/backslash.pot +3 -3
- data/test/po/non_ascii.pot +3 -3
- data/test/po/np_.pot +3 -3
- data/test/po/ns_.pot +3 -3
- data/test/po/p_.pot +3 -3
- data/test/po/s_.pot +3 -3
- data/test/po/untranslated.pot +3 -3
- metadata +64 -31
- data/po/bg/rgettext.po +0 -139
- data/po/bs/rgettext.po +0 -139
- data/po/ca/rgettext.po +0 -138
- data/po/cs/rgettext.po +0 -140
- data/po/de/rgettext.po +0 -146
- data/po/el/rgettext.po +0 -137
- data/po/eo/rgettext.po +0 -138
- data/po/es/rgettext.po +0 -139
- data/po/et/rgettext.po +0 -136
- data/po/fr/rgettext.po +0 -142
- data/po/hr/rgettext.po +0 -139
- data/po/hu/rgettext.po +0 -138
- data/po/it/rgettext.po +0 -138
- data/po/ja/rgettext.po +0 -183
- data/po/ko/rgettext.po +0 -137
- data/po/lv/rgettext.po +0 -139
- data/po/nb/rgettext.po +0 -140
- data/po/nl/rgettext.po +0 -138
- data/po/pt_BR/rgettext.po +0 -141
- data/po/rgettext.pot +0 -129
- data/po/ru/rgettext.po +0 -140
- data/po/sr/rgettext.po +0 -139
- data/po/sv/rgettext.po +0 -131
- data/po/uk/rgettext.po +0 -143
- data/po/vi/rgettext.po +0 -137
- data/po/zh/rgettext.po +0 -138
- data/po/zh_TW/rgettext.po +0 -137
data/po/el/rgettext.po
DELETED
|
@@ -1,137 +0,0 @@
|
|
|
1
|
-
# a po-file for gettext
|
|
2
|
-
#
|
|
3
|
-
# Copyright (C) 2001-2008 Masao Mutoh
|
|
4
|
-
#
|
|
5
|
-
# This file is distributed under the same license as the gettext.
|
|
6
|
-
#
|
|
7
|
-
# damphyr <damphyr@gmx.net>, 2006-2008.
|
|
8
|
-
#
|
|
9
|
-
msgid ""
|
|
10
|
-
msgstr ""
|
|
11
|
-
"Project-Id-Version: ruby-gettext 2.1.0\n"
|
|
12
|
-
"POT-Creation-Date: 2010-06-25 01:16+0900\n"
|
|
13
|
-
"PO-Revision-Date: 2006-01-06 19:50+0100\n"
|
|
14
|
-
"Last-Translator: damphyr <damphyr@gmx.net>\n"
|
|
15
|
-
"Language-Team: Greek\n"
|
|
16
|
-
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
17
|
-
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
18
|
-
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
19
|
-
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
20
|
-
|
|
21
|
-
#: lib/gettext/tools/rmsgmerge.rb:402
|
|
22
|
-
msgid "Usage: %s def.po ref.pot [-o output.pot]"
|
|
23
|
-
msgstr "Χρήση: %s def.po ref.pot [-o output.pot]"
|
|
24
|
-
|
|
25
|
-
#: lib/gettext/tools/rmsgmerge.rb:405
|
|
26
|
-
msgid ""
|
|
27
|
-
"Merges two Uniforum style .po files together. The def.po file is an existing "
|
|
28
|
-
"PO file with translations. The ref.pot file is the last created PO file with "
|
|
29
|
-
"up-to-date source references. ref.pot is generally created by rgettext."
|
|
30
|
-
msgstr ""
|
|
31
|
-
"Συγχωνεύει δύο αρχεία Uniforum .po. Το αρχείο def.po είναι ένα υπάρχον "
|
|
32
|
-
"αρχείο PO με τις μεταφράσεις. Το αρχείο ref.pot είναι το τελευταίο αρχείο "
|
|
33
|
-
"αναφοράς που κατασκευάστηκε και έχει ενημερωμένες αναφορές κώδικα. Το ref."
|
|
34
|
-
"pot κατασκευάζεται γενικά από το rgettext"
|
|
35
|
-
|
|
36
|
-
#: lib/gettext/tools/rmsgmerge.rb:407 lib/gettext/tools/rgettext.rb:176
|
|
37
|
-
#: lib/gettext/tools/rmsgfmt.rb:50
|
|
38
|
-
msgid "Specific options:"
|
|
39
|
-
msgstr "Ειδικές παράμετροι:"
|
|
40
|
-
|
|
41
|
-
#: lib/gettext/tools/rmsgmerge.rb:409 lib/gettext/tools/rgettext.rb:178
|
|
42
|
-
#: lib/gettext/tools/rmsgfmt.rb:52
|
|
43
|
-
msgid "write output to specified file"
|
|
44
|
-
msgstr "εγγραφή στο καθορισμένο αρχείο"
|
|
45
|
-
|
|
46
|
-
#: lib/gettext/tools/rmsgmerge.rb:420 lib/gettext/tools/rgettext.rb:195
|
|
47
|
-
#: lib/gettext/tools/rmsgfmt.rb:56
|
|
48
|
-
msgid "display version information and exit"
|
|
49
|
-
msgstr "πληροφορίες έκδοσης και έξοδος"
|
|
50
|
-
|
|
51
|
-
#: lib/gettext/tools/rmsgmerge.rb:446
|
|
52
|
-
msgid "definition po is not given."
|
|
53
|
-
msgstr "το αρχείο ορισμών .po δε δόθηκε."
|
|
54
|
-
|
|
55
|
-
#: lib/gettext/tools/rmsgmerge.rb:448
|
|
56
|
-
msgid "reference pot is not given."
|
|
57
|
-
msgstr "το αρχείο αναφοράς .pot δε δόθηκε."
|
|
58
|
-
|
|
59
|
-
#: lib/gettext/tools/parser/glade.rb:73
|
|
60
|
-
msgid "`%{file}' is not glade-2.0 format."
|
|
61
|
-
msgstr "το `%{file}' δεν είναι σε μορφή glade-2.0."
|
|
62
|
-
|
|
63
|
-
#: lib/gettext/tools/rgettext.rb:40
|
|
64
|
-
msgid "'%{klass}' is ignored."
|
|
65
|
-
msgstr "το %{klass}' θα αγνοηθεί."
|
|
66
|
-
|
|
67
|
-
#: lib/gettext/tools/rgettext.rb:161
|
|
68
|
-
msgid "Error parsing %{path}"
|
|
69
|
-
msgstr ""
|
|
70
|
-
|
|
71
|
-
#: lib/gettext/tools/rgettext.rb:172
|
|
72
|
-
msgid "Usage: %s input.rb [-r parser.rb] [-o output.pot]"
|
|
73
|
-
msgstr "Χρήση: %s input.rb [-r parser.rb] [-o output.pot]"
|
|
74
|
-
|
|
75
|
-
#: lib/gettext/tools/rgettext.rb:174
|
|
76
|
-
msgid "Extract translatable strings from given input files."
|
|
77
|
-
msgstr "Εξαγωγή μεταφράσεων από αρχεία εισόδου."
|
|
78
|
-
|
|
79
|
-
#: lib/gettext/tools/rgettext.rb:182
|
|
80
|
-
msgid "File '%s' already exists."
|
|
81
|
-
msgstr "Το αρχείο '%s' προϋπάρχει."
|
|
82
|
-
|
|
83
|
-
#: lib/gettext/tools/rgettext.rb:187
|
|
84
|
-
msgid "require the library before executing rgettext"
|
|
85
|
-
msgstr ""
|
|
86
|
-
"Κάντε χρήση της βιβλιοθήκης (require) πριν από την εκτέλεση του rgettext"
|
|
87
|
-
|
|
88
|
-
#: lib/gettext/tools/rgettext.rb:191
|
|
89
|
-
msgid "run in debugging mode"
|
|
90
|
-
msgstr "εκτέλεση σε debugging mode"
|
|
91
|
-
|
|
92
|
-
#: lib/gettext/tools/rgettext.rb:218 lib/gettext/tools/rmsgfmt.rb:29
|
|
93
|
-
msgid "no input files"
|
|
94
|
-
msgstr "που είναι τα αρχεία εισόδου ρε;"
|
|
95
|
-
|
|
96
|
-
#: lib/gettext/tools/rmsgfmt.rb:46
|
|
97
|
-
msgid "Usage: %s input.po [-o output.mo]"
|
|
98
|
-
msgstr "Χρήση: %s input.po [-o output.mo]"
|
|
99
|
-
|
|
100
|
-
#: lib/gettext/tools/rmsgfmt.rb:48
|
|
101
|
-
msgid "Generate binary message catalog from textual translation description."
|
|
102
|
-
msgstr "Δημιουργία καταλόγου μυνημάτων από τη μετάφραση"
|
|
103
|
-
|
|
104
|
-
#: lib/gettext/tools.rb:68
|
|
105
|
-
msgid "Failed to merge with %{defpo}"
|
|
106
|
-
msgstr "Αποτυχία συγχώνευσης με %{defpo}"
|
|
107
|
-
|
|
108
|
-
#: lib/gettext/tools.rb:69
|
|
109
|
-
msgid "New .pot was copied to %{failed_filename}"
|
|
110
|
-
msgstr "Ελέγξτε το καινούργιο .pot στο %{failed_filename}"
|
|
111
|
-
|
|
112
|
-
#: lib/gettext/tools.rb:70
|
|
113
|
-
msgid "Check these po/pot-files. It may have syntax errors or something wrong."
|
|
114
|
-
msgstr "Ελέγξτε τα αρχεία .po/.pot. Μπορεί να υπάρχουν συντακτικά λάθη"
|
|
115
|
-
|
|
116
|
-
#: lib/gettext/tools.rb:173
|
|
117
|
-
msgid ""
|
|
118
|
-
"`%{cmd}' can not be found. \n"
|
|
119
|
-
"Install GNU Gettext then set PATH or MSGMERGE_PATH correctly."
|
|
120
|
-
msgstr ""
|
|
121
|
-
|
|
122
|
-
#: lib/gettext/runtime/textdomain_manager.rb:147
|
|
123
|
-
#, fuzzy
|
|
124
|
-
msgid "ngettext: 3rd parmeter is wrong: value = %{number}"
|
|
125
|
-
msgstr "Η τρίτη παράμετρος είναι λανθασμένη: value = %{number}"
|
|
126
|
-
|
|
127
|
-
#: lib/gettext/runtime/textdomain_manager.rb:153
|
|
128
|
-
msgid "ngettext: 3rd parameter should be a number, not nil."
|
|
129
|
-
msgstr ""
|
|
130
|
-
|
|
131
|
-
#: src/poparser.ry:38 src/poparser.ry:55
|
|
132
|
-
msgid "Warning: fuzzy message was ignored.\n"
|
|
133
|
-
msgstr "Προειδοποίηση: Ασαφές μύνημα αγνοήθηκε.\n"
|
|
134
|
-
|
|
135
|
-
#: src/poparser.ry:148
|
|
136
|
-
msgid "Warning: obsolete msgid exists.\n"
|
|
137
|
-
msgstr "Προειδοποίηση: ύπαρξη ξεπερασμένου msgid.\n"
|
data/po/eo/rgettext.po
DELETED
|
@@ -1,138 +0,0 @@
|
|
|
1
|
-
#
|
|
2
|
-
# a po-file for gettext
|
|
3
|
-
#
|
|
4
|
-
# Copyright (C) 2004-2008 Masao Mutoh
|
|
5
|
-
#
|
|
6
|
-
# This file is distributed under the same license as the gettext.
|
|
7
|
-
#
|
|
8
|
-
# Malte Milatz <malte@gmx-topmail.de>, 2006-2008.
|
|
9
|
-
#
|
|
10
|
-
msgid ""
|
|
11
|
-
msgstr ""
|
|
12
|
-
"Project-Id-Version: ruby-gettext 2.1.0\n"
|
|
13
|
-
"POT-Creation-Date: 2010-06-25 01:16+0900\n"
|
|
14
|
-
"PO-Revision-Date: 2008-07-13 10:16+0200\n"
|
|
15
|
-
"Last-Translator: Malte Milatz\n"
|
|
16
|
-
"Language-Team: Esperanto\n"
|
|
17
|
-
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
18
|
-
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
19
|
-
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
20
|
-
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
21
|
-
|
|
22
|
-
#: lib/gettext/tools/rmsgmerge.rb:402
|
|
23
|
-
msgid "Usage: %s def.po ref.pot [-o output.pot]"
|
|
24
|
-
msgstr "Uzmaniero: %s def.po ref.pot [ -o el.pot ]"
|
|
25
|
-
|
|
26
|
-
#: lib/gettext/tools/rmsgmerge.rb:405
|
|
27
|
-
msgid ""
|
|
28
|
-
"Merges two Uniforum style .po files together. The def.po file is an existing "
|
|
29
|
-
"PO file with translations. The ref.pot file is the last created PO file with "
|
|
30
|
-
"up-to-date source references. ref.pot is generally created by rgettext."
|
|
31
|
-
msgstr ""
|
|
32
|
-
"Kunfandos du po-dosierojn `Uniforum'-formatitajn. def.po jam enhavu "
|
|
33
|
-
"tradukojn; ref.pot estu aktuale kreita el la fontkodo per rgettext."
|
|
34
|
-
|
|
35
|
-
#: lib/gettext/tools/rmsgmerge.rb:407 lib/gettext/tools/rgettext.rb:176
|
|
36
|
-
#: lib/gettext/tools/rmsgfmt.rb:50
|
|
37
|
-
msgid "Specific options:"
|
|
38
|
-
msgstr "Specifaj opcioj:"
|
|
39
|
-
|
|
40
|
-
#: lib/gettext/tools/rmsgmerge.rb:409 lib/gettext/tools/rgettext.rb:178
|
|
41
|
-
#: lib/gettext/tools/rmsgfmt.rb:52
|
|
42
|
-
msgid "write output to specified file"
|
|
43
|
-
msgstr "skribos la produkton en la indikitan dosieron"
|
|
44
|
-
|
|
45
|
-
#: lib/gettext/tools/rmsgmerge.rb:420 lib/gettext/tools/rgettext.rb:195
|
|
46
|
-
#: lib/gettext/tools/rmsgfmt.rb:56
|
|
47
|
-
msgid "display version information and exit"
|
|
48
|
-
msgstr "montros versi-informon"
|
|
49
|
-
|
|
50
|
-
#: lib/gettext/tools/rmsgmerge.rb:446
|
|
51
|
-
msgid "definition po is not given."
|
|
52
|
-
msgstr "ne ricevis po-dosieron."
|
|
53
|
-
|
|
54
|
-
#: lib/gettext/tools/rmsgmerge.rb:448
|
|
55
|
-
msgid "reference pot is not given."
|
|
56
|
-
msgstr "ne ricevis referencan pot-dosieron."
|
|
57
|
-
|
|
58
|
-
#: lib/gettext/tools/parser/glade.rb:73
|
|
59
|
-
msgid "`%{file}' is not glade-2.0 format."
|
|
60
|
-
msgstr "`%{file}' ne konformas al la formato de glade-2.0."
|
|
61
|
-
|
|
62
|
-
#: lib/gettext/tools/rgettext.rb:40
|
|
63
|
-
msgid "'%{klass}' is ignored."
|
|
64
|
-
msgstr "ignoras '%{klass}'."
|
|
65
|
-
|
|
66
|
-
#: lib/gettext/tools/rgettext.rb:161
|
|
67
|
-
msgid "Error parsing %{path}"
|
|
68
|
-
msgstr ""
|
|
69
|
-
|
|
70
|
-
#: lib/gettext/tools/rgettext.rb:172
|
|
71
|
-
msgid "Usage: %s input.rb [-r parser.rb] [-o output.pot]"
|
|
72
|
-
msgstr "Uzmaniero: %s en.rb [ -r analiz.rb ] [ -o el.pot ]"
|
|
73
|
-
|
|
74
|
-
#: lib/gettext/tools/rgettext.rb:174
|
|
75
|
-
msgid "Extract translatable strings from given input files."
|
|
76
|
-
msgstr "Arigos tradukeblajn frazojn el donitaj dosieroj."
|
|
77
|
-
|
|
78
|
-
#: lib/gettext/tools/rgettext.rb:182
|
|
79
|
-
msgid "File '%s' already exists."
|
|
80
|
-
msgstr "Dosiero '%s' jam ekzistas."
|
|
81
|
-
|
|
82
|
-
# TODO: This translation looks somehow unrelated... What did I do that day?
|
|
83
|
-
#: lib/gettext/tools/rgettext.rb:187
|
|
84
|
-
msgid "require the library before executing rgettext"
|
|
85
|
-
msgstr "uzos indikitan opcianalizilon"
|
|
86
|
-
|
|
87
|
-
#: lib/gettext/tools/rgettext.rb:191
|
|
88
|
-
msgid "run in debugging mode"
|
|
89
|
-
msgstr "sencimiga modo"
|
|
90
|
-
|
|
91
|
-
#: lib/gettext/tools/rgettext.rb:218 lib/gettext/tools/rmsgfmt.rb:29
|
|
92
|
-
msgid "no input files"
|
|
93
|
-
msgstr "neniu dosiero donita"
|
|
94
|
-
|
|
95
|
-
#: lib/gettext/tools/rmsgfmt.rb:46
|
|
96
|
-
msgid "Usage: %s input.po [-o output.mo]"
|
|
97
|
-
msgstr "Uzmaniero: %s en.po [ -o el.mo ]"
|
|
98
|
-
|
|
99
|
-
#: lib/gettext/tools/rmsgfmt.rb:48
|
|
100
|
-
msgid "Generate binary message catalog from textual translation description."
|
|
101
|
-
msgstr "Generu porkomputilan mesaĝaron el la traduktekstoj."
|
|
102
|
-
|
|
103
|
-
#: lib/gettext/tools.rb:68
|
|
104
|
-
msgid "Failed to merge with %{defpo}"
|
|
105
|
-
msgstr "Kunfando kun %{defpo} fiaskis"
|
|
106
|
-
|
|
107
|
-
#: lib/gettext/tools.rb:69
|
|
108
|
-
msgid "New .pot was copied to %{failed_filename}"
|
|
109
|
-
msgstr "Nova pot-dosiero kopiiĝis al %{failed_filename}"
|
|
110
|
-
|
|
111
|
-
#: lib/gettext/tools.rb:70
|
|
112
|
-
msgid "Check these po/pot-files. It may have syntax errors or something wrong."
|
|
113
|
-
msgstr ""
|
|
114
|
-
"Kontrolu jenajn po/pot-dosierojn. Estas eble sintaksaj eraroj en ili, aŭ io."
|
|
115
|
-
|
|
116
|
-
#: lib/gettext/tools.rb:173
|
|
117
|
-
msgid ""
|
|
118
|
-
"`%{cmd}' can not be found. \n"
|
|
119
|
-
"Install GNU Gettext then set PATH or MSGMERGE_PATH correctly."
|
|
120
|
-
msgstr ""
|
|
121
|
-
|
|
122
|
-
# TODO: Should this be "parameter"?
|
|
123
|
-
#: lib/gettext/runtime/textdomain_manager.rb:147
|
|
124
|
-
#, fuzzy
|
|
125
|
-
msgid "ngettext: 3rd parmeter is wrong: value = %{number}"
|
|
126
|
-
msgstr "Malĝusta tria parametro: valoro = %{number}"
|
|
127
|
-
|
|
128
|
-
#: lib/gettext/runtime/textdomain_manager.rb:153
|
|
129
|
-
msgid "ngettext: 3rd parameter should be a number, not nil."
|
|
130
|
-
msgstr ""
|
|
131
|
-
|
|
132
|
-
#: src/poparser.ry:38 src/poparser.ry:55
|
|
133
|
-
msgid "Warning: fuzzy message was ignored.\n"
|
|
134
|
-
msgstr "Averto: ignoras senfunkcian frazon.\n"
|
|
135
|
-
|
|
136
|
-
#: src/poparser.ry:148
|
|
137
|
-
msgid "Warning: obsolete msgid exists.\n"
|
|
138
|
-
msgstr "Averto: msgid arkaika.\n"
|
data/po/es/rgettext.po
DELETED
|
@@ -1,139 +0,0 @@
|
|
|
1
|
-
#
|
|
2
|
-
# po-file for gettext
|
|
3
|
-
#
|
|
4
|
-
# Copyright (C) 2004-2008 Masao Mutoh
|
|
5
|
-
#
|
|
6
|
-
# This file is distributed under the same license as the gettext.
|
|
7
|
-
#
|
|
8
|
-
# David Espada <davinci at escomposlinux.org>, 2004-2008.
|
|
9
|
-
#
|
|
10
|
-
msgid ""
|
|
11
|
-
msgstr ""
|
|
12
|
-
"Project-Id-Version: ruby-gettext 2.1.0\n"
|
|
13
|
-
"POT-Creation-Date: 2010-06-25 01:16+0900\n"
|
|
14
|
-
"PO-Revision-Date: 2005-04-24 14:54+0100\n"
|
|
15
|
-
"Last-Translator: David Espada <davinci at escomposlinux.org>\n"
|
|
16
|
-
"Language-Team: Spanish\n"
|
|
17
|
-
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
18
|
-
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
19
|
-
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
20
|
-
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
21
|
-
|
|
22
|
-
#: lib/gettext/tools/rmsgmerge.rb:402
|
|
23
|
-
msgid "Usage: %s def.po ref.pot [-o output.pot]"
|
|
24
|
-
msgstr "Uso: %s def.po ref.pot [-o salida.pot]"
|
|
25
|
-
|
|
26
|
-
#: lib/gettext/tools/rmsgmerge.rb:405
|
|
27
|
-
msgid ""
|
|
28
|
-
"Merges two Uniforum style .po files together. The def.po file is an existing "
|
|
29
|
-
"PO file with translations. The ref.pot file is the last created PO file with "
|
|
30
|
-
"up-to-date source references. ref.pot is generally created by rgettext."
|
|
31
|
-
msgstr ""
|
|
32
|
-
"Combina dos ficheros .po de estilo Uniforum juntos. El fichero def.po es un "
|
|
33
|
-
"fichero PO existente con traducciones. El fichero ref.pot es el último "
|
|
34
|
-
"fichero PO con referencias actualizadas. ref.pot generalmente es creado por "
|
|
35
|
-
"rgettext."
|
|
36
|
-
|
|
37
|
-
#: lib/gettext/tools/rmsgmerge.rb:407 lib/gettext/tools/rgettext.rb:176
|
|
38
|
-
#: lib/gettext/tools/rmsgfmt.rb:50
|
|
39
|
-
msgid "Specific options:"
|
|
40
|
-
msgstr "Opciones específicas:"
|
|
41
|
-
|
|
42
|
-
#: lib/gettext/tools/rmsgmerge.rb:409 lib/gettext/tools/rgettext.rb:178
|
|
43
|
-
#: lib/gettext/tools/rmsgfmt.rb:52
|
|
44
|
-
msgid "write output to specified file"
|
|
45
|
-
msgstr "escribir salida en fichero especificado"
|
|
46
|
-
|
|
47
|
-
#: lib/gettext/tools/rmsgmerge.rb:420 lib/gettext/tools/rgettext.rb:195
|
|
48
|
-
#: lib/gettext/tools/rmsgfmt.rb:56
|
|
49
|
-
msgid "display version information and exit"
|
|
50
|
-
msgstr "mostrar información de versión y salir"
|
|
51
|
-
|
|
52
|
-
#: lib/gettext/tools/rmsgmerge.rb:446
|
|
53
|
-
msgid "definition po is not given."
|
|
54
|
-
msgstr "no se ha dado definición po"
|
|
55
|
-
|
|
56
|
-
#: lib/gettext/tools/rmsgmerge.rb:448
|
|
57
|
-
msgid "reference pot is not given."
|
|
58
|
-
msgstr "no se ha dado referencia pot"
|
|
59
|
-
|
|
60
|
-
#: lib/gettext/tools/parser/glade.rb:73
|
|
61
|
-
msgid "`%{file}' is not glade-2.0 format."
|
|
62
|
-
msgstr "`%{file}' no tiene formato glade-2.0."
|
|
63
|
-
|
|
64
|
-
#: lib/gettext/tools/rgettext.rb:40
|
|
65
|
-
msgid "'%{klass}' is ignored."
|
|
66
|
-
msgstr "'%{klass}' ignorado"
|
|
67
|
-
|
|
68
|
-
#: lib/gettext/tools/rgettext.rb:161
|
|
69
|
-
msgid "Error parsing %{path}"
|
|
70
|
-
msgstr ""
|
|
71
|
-
|
|
72
|
-
#: lib/gettext/tools/rgettext.rb:172
|
|
73
|
-
msgid "Usage: %s input.rb [-r parser.rb] [-o output.pot]"
|
|
74
|
-
msgstr "Uso: %s entrada.po [-r parser.rb] [-o salida.pot]"
|
|
75
|
-
|
|
76
|
-
#: lib/gettext/tools/rgettext.rb:174
|
|
77
|
-
msgid "Extract translatable strings from given input files."
|
|
78
|
-
msgstr "Extraer las cadenas traducibles de los ficheros de entrada."
|
|
79
|
-
|
|
80
|
-
#: lib/gettext/tools/rgettext.rb:182
|
|
81
|
-
msgid "File '%s' already exists."
|
|
82
|
-
msgstr "El fichero '%s' ya ha existido"
|
|
83
|
-
|
|
84
|
-
#: lib/gettext/tools/rgettext.rb:187
|
|
85
|
-
msgid "require the library before executing rgettext"
|
|
86
|
-
msgstr "importe la biblioteca antes de ejecutar rgettext"
|
|
87
|
-
|
|
88
|
-
#: lib/gettext/tools/rgettext.rb:191
|
|
89
|
-
msgid "run in debugging mode"
|
|
90
|
-
msgstr "ejecute en modo depuración"
|
|
91
|
-
|
|
92
|
-
#: lib/gettext/tools/rgettext.rb:218 lib/gettext/tools/rmsgfmt.rb:29
|
|
93
|
-
msgid "no input files"
|
|
94
|
-
msgstr "no hay ficheros de entrada"
|
|
95
|
-
|
|
96
|
-
#: lib/gettext/tools/rmsgfmt.rb:46
|
|
97
|
-
msgid "Usage: %s input.po [-o output.mo]"
|
|
98
|
-
msgstr "Uso: %s entrada.po [-o salida.mo]"
|
|
99
|
-
|
|
100
|
-
#: lib/gettext/tools/rmsgfmt.rb:48
|
|
101
|
-
msgid "Generate binary message catalog from textual translation description."
|
|
102
|
-
msgstr ""
|
|
103
|
-
"Generar catálogo de mensajes binarios a partir de la descripción textual de "
|
|
104
|
-
"la traducción."
|
|
105
|
-
|
|
106
|
-
#: lib/gettext/tools.rb:68
|
|
107
|
-
msgid "Failed to merge with %{defpo}"
|
|
108
|
-
msgstr "Fallo al unir con %{defpo}"
|
|
109
|
-
|
|
110
|
-
#: lib/gettext/tools.rb:69
|
|
111
|
-
msgid "New .pot was copied to %{failed_filename}"
|
|
112
|
-
msgstr "Nuevo .pot se ha copiado en %{failed_filename}"
|
|
113
|
-
|
|
114
|
-
#: lib/gettext/tools.rb:70
|
|
115
|
-
msgid "Check these po/pot-files. It may have syntax errors or something wrong."
|
|
116
|
-
msgstr "Chequee estos ficheros po/pot. Pueden tener errores"
|
|
117
|
-
|
|
118
|
-
#: lib/gettext/tools.rb:173
|
|
119
|
-
msgid ""
|
|
120
|
-
"`%{cmd}' can not be found. \n"
|
|
121
|
-
"Install GNU Gettext then set PATH or MSGMERGE_PATH correctly."
|
|
122
|
-
msgstr ""
|
|
123
|
-
|
|
124
|
-
#: lib/gettext/runtime/textdomain_manager.rb:147
|
|
125
|
-
#, fuzzy
|
|
126
|
-
msgid "ngettext: 3rd parmeter is wrong: value = %{number}"
|
|
127
|
-
msgstr "tercer parámetro es erróneo: valor = %{número}"
|
|
128
|
-
|
|
129
|
-
#: lib/gettext/runtime/textdomain_manager.rb:153
|
|
130
|
-
msgid "ngettext: 3rd parameter should be a number, not nil."
|
|
131
|
-
msgstr ""
|
|
132
|
-
|
|
133
|
-
#: src/poparser.ry:38 src/poparser.ry:55
|
|
134
|
-
msgid "Warning: fuzzy message was ignored.\n"
|
|
135
|
-
msgstr "Aviso: se ha ignorado mensaje ambigüo.\n"
|
|
136
|
-
|
|
137
|
-
#: src/poparser.ry:148
|
|
138
|
-
msgid "Warning: obsolete msgid exists.\n"
|
|
139
|
-
msgstr "Aviso: existe msgid obsoleto.\n"
|
data/po/et/rgettext.po
DELETED
|
@@ -1,136 +0,0 @@
|
|
|
1
|
-
#
|
|
2
|
-
# a po-file for gettext
|
|
3
|
-
#
|
|
4
|
-
# Copyright (C) 2004-2006 Masao Mutoh
|
|
5
|
-
# This file is distributed under the same license as the gettext.
|
|
6
|
-
#
|
|
7
|
-
# Erkki Eilonen <erkki at itech.ee>, 2008.
|
|
8
|
-
# Tõlked on väga toored ning vajavad kindlasti ülevaatamist.
|
|
9
|
-
#
|
|
10
|
-
msgid ""
|
|
11
|
-
msgstr ""
|
|
12
|
-
"Project-Id-Version: ruby-gettext 2.1.0\n"
|
|
13
|
-
"POT-Creation-Date: 2010-06-25 01:16+0900\n"
|
|
14
|
-
"PO-Revision-Date: 2008-08-10 14:00+0300\n"
|
|
15
|
-
"Last-Translator: Erkki Eilonen <erkki at itech.ee>\n"
|
|
16
|
-
"Language-Team: Estonian\n"
|
|
17
|
-
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
18
|
-
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
19
|
-
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
20
|
-
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
21
|
-
|
|
22
|
-
#: lib/gettext/tools/rmsgmerge.rb:402
|
|
23
|
-
msgid "Usage: %s def.po ref.pot [-o output.pot]"
|
|
24
|
-
msgstr "Kasutus: %s def.po ref.pot [-o output.pot]"
|
|
25
|
-
|
|
26
|
-
#: lib/gettext/tools/rmsgmerge.rb:405
|
|
27
|
-
msgid ""
|
|
28
|
-
"Merges two Uniforum style .po files together. The def.po file is an existing "
|
|
29
|
-
"PO file with translations. The ref.pot file is the last created PO file with "
|
|
30
|
-
"up-to-date source references. ref.pot is generally created by rgettext."
|
|
31
|
-
msgstr ""
|
|
32
|
-
"Liidab kokku kaks ühesugust .po faili. def.po on fail olemasolevate "
|
|
33
|
-
"tõlgetega.ref.pot on fail viimaste uuendatud tõlgetega.ref.pot on üldjuhul "
|
|
34
|
-
"loodud rgettext poolt."
|
|
35
|
-
|
|
36
|
-
#: lib/gettext/tools/rmsgmerge.rb:407 lib/gettext/tools/rgettext.rb:176
|
|
37
|
-
#: lib/gettext/tools/rmsgfmt.rb:50
|
|
38
|
-
msgid "Specific options:"
|
|
39
|
-
msgstr "Seaded:"
|
|
40
|
-
|
|
41
|
-
#: lib/gettext/tools/rmsgmerge.rb:409 lib/gettext/tools/rgettext.rb:178
|
|
42
|
-
#: lib/gettext/tools/rmsgfmt.rb:52
|
|
43
|
-
msgid "write output to specified file"
|
|
44
|
-
msgstr "kirjuta väljund antud faili"
|
|
45
|
-
|
|
46
|
-
#: lib/gettext/tools/rmsgmerge.rb:420 lib/gettext/tools/rgettext.rb:195
|
|
47
|
-
#: lib/gettext/tools/rmsgfmt.rb:56
|
|
48
|
-
msgid "display version information and exit"
|
|
49
|
-
msgstr "esita versiooni info ja välju"
|
|
50
|
-
|
|
51
|
-
#: lib/gettext/tools/rmsgmerge.rb:446
|
|
52
|
-
msgid "definition po is not given."
|
|
53
|
-
msgstr "def.po puudub"
|
|
54
|
-
|
|
55
|
-
#: lib/gettext/tools/rmsgmerge.rb:448
|
|
56
|
-
msgid "reference pot is not given."
|
|
57
|
-
msgstr "ref.pot puudub"
|
|
58
|
-
|
|
59
|
-
#: lib/gettext/tools/parser/glade.rb:73
|
|
60
|
-
msgid "`%{file}' is not glade-2.0 format."
|
|
61
|
-
msgstr "`%{file}' ei ole glade-2.0 formaadis."
|
|
62
|
-
|
|
63
|
-
#: lib/gettext/tools/rgettext.rb:40
|
|
64
|
-
msgid "'%{klass}' is ignored."
|
|
65
|
-
msgstr "'%{klass}' jäeti vahele."
|
|
66
|
-
|
|
67
|
-
#: lib/gettext/tools/rgettext.rb:161
|
|
68
|
-
msgid "Error parsing %{path}"
|
|
69
|
-
msgstr ""
|
|
70
|
-
|
|
71
|
-
#: lib/gettext/tools/rgettext.rb:172
|
|
72
|
-
msgid "Usage: %s input.rb [-r parser.rb] [-o output.pot]"
|
|
73
|
-
msgstr "Kasutus: %s input.rb [-r parser.rb] [-o output.pot]"
|
|
74
|
-
|
|
75
|
-
#: lib/gettext/tools/rgettext.rb:174
|
|
76
|
-
msgid "Extract translatable strings from given input files."
|
|
77
|
-
msgstr "Eraldab sisendfailidest tõlgitavad osad."
|
|
78
|
-
|
|
79
|
-
#: lib/gettext/tools/rgettext.rb:182
|
|
80
|
-
msgid "File '%s' already exists."
|
|
81
|
-
msgstr "Fail '%s' on juba olemas."
|
|
82
|
-
|
|
83
|
-
#: lib/gettext/tools/rgettext.rb:187
|
|
84
|
-
msgid "require the library before executing rgettext"
|
|
85
|
-
msgstr "lae moodul enne rgettext jooksutamist"
|
|
86
|
-
|
|
87
|
-
#: lib/gettext/tools/rgettext.rb:191
|
|
88
|
-
msgid "run in debugging mode"
|
|
89
|
-
msgstr "silumisrežiimis töötamine"
|
|
90
|
-
|
|
91
|
-
#: lib/gettext/tools/rgettext.rb:218 lib/gettext/tools/rmsgfmt.rb:29
|
|
92
|
-
msgid "no input files"
|
|
93
|
-
msgstr "sisendfailid puuduvad"
|
|
94
|
-
|
|
95
|
-
#: lib/gettext/tools/rmsgfmt.rb:46
|
|
96
|
-
msgid "Usage: %s input.po [-o output.mo]"
|
|
97
|
-
msgstr "Kasutus: %s input.po [-o output.mo]"
|
|
98
|
-
|
|
99
|
-
#: lib/gettext/tools/rmsgfmt.rb:48
|
|
100
|
-
msgid "Generate binary message catalog from textual translation description."
|
|
101
|
-
msgstr "Genereerib tekstikujul tõlkest binaarkujul nimekirja."
|
|
102
|
-
|
|
103
|
-
#: lib/gettext/tools.rb:68
|
|
104
|
-
msgid "Failed to merge with %{defpo}"
|
|
105
|
-
msgstr "Liitmine %{defpo}-ga ebaõnnestus"
|
|
106
|
-
|
|
107
|
-
#: lib/gettext/tools.rb:69
|
|
108
|
-
msgid "New .pot was copied to %{failed_filename}"
|
|
109
|
-
msgstr "Uus .pot kopeeriti %{failed_filename}"
|
|
110
|
-
|
|
111
|
-
#: lib/gettext/tools.rb:70
|
|
112
|
-
msgid "Check these po/pot-files. It may have syntax errors or something wrong."
|
|
113
|
-
msgstr "Kontrolli need po/pot failid üle, nendes võib olla vigu."
|
|
114
|
-
|
|
115
|
-
#: lib/gettext/tools.rb:173
|
|
116
|
-
msgid ""
|
|
117
|
-
"`%{cmd}' can not be found. \n"
|
|
118
|
-
"Install GNU Gettext then set PATH or MSGMERGE_PATH correctly."
|
|
119
|
-
msgstr ""
|
|
120
|
-
|
|
121
|
-
#: lib/gettext/runtime/textdomain_manager.rb:147
|
|
122
|
-
#, fuzzy
|
|
123
|
-
msgid "ngettext: 3rd parmeter is wrong: value = %{number}"
|
|
124
|
-
msgstr "Kolmas parameeter on vale: %{number}"
|
|
125
|
-
|
|
126
|
-
#: lib/gettext/runtime/textdomain_manager.rb:153
|
|
127
|
-
msgid "ngettext: 3rd parameter should be a number, not nil."
|
|
128
|
-
msgstr ""
|
|
129
|
-
|
|
130
|
-
#: src/poparser.ry:38 src/poparser.ry:55
|
|
131
|
-
msgid "Warning: fuzzy message was ignored.\n"
|
|
132
|
-
msgstr "Hoiatus: hägune tõlke osa jäeti vahele.\n"
|
|
133
|
-
|
|
134
|
-
#: src/poparser.ry:148
|
|
135
|
-
msgid "Warning: obsolete msgid exists.\n"
|
|
136
|
-
msgstr "Hoiatus: kasutusel on üleliigne msgid. \n"
|