gettext 2.3.2 → 2.3.3

This diff represents the content of publicly available package versions that have been released to one of the supported registries. The information contained in this diff is provided for informational purposes only and reflects changes between package versions as they appear in their respective public registries.
Files changed (124) hide show
  1. data/Rakefile +2 -0
  2. data/data/locale/de/LC_MESSAGES/gettext.mo +0 -0
  3. data/data/locale/de/LC_MESSAGES/rgettext.mo +0 -0
  4. data/data/locale/el/LC_MESSAGES/gettext.mo +0 -0
  5. data/data/locale/el/LC_MESSAGES/rgettext.mo +0 -0
  6. data/data/locale/sr/LC_MESSAGES/gettext.mo +0 -0
  7. data/data/locale/sr/LC_MESSAGES/rgettext.mo +0 -0
  8. data/data/locale/uk/LC_MESSAGES/gettext.mo +0 -0
  9. data/data/locale/uk/LC_MESSAGES/rgettext.mo +0 -0
  10. data/doc/text/news.md +22 -0
  11. data/gettext.gemspec +1 -1
  12. data/lib/gettext/tools.rb +1 -1
  13. data/lib/gettext/tools/msgfmt.rb +1 -1
  14. data/lib/gettext/tools/msginit.rb +7 -6
  15. data/lib/gettext/tools/msgmerge.rb +1 -1
  16. data/lib/gettext/tools/parser/glade.rb +1 -1
  17. data/lib/gettext/tools/poparser.rb +1 -1
  18. data/lib/gettext/tools/xgettext.rb +1 -1
  19. data/lib/gettext/version.rb +1 -1
  20. data/locale/bg/LC_MESSAGES/gettext.mo +0 -0
  21. data/locale/bs/LC_MESSAGES/gettext.mo +0 -0
  22. data/locale/ca/LC_MESSAGES/gettext.mo +0 -0
  23. data/locale/cs/LC_MESSAGES/gettext.mo +0 -0
  24. data/locale/de/LC_MESSAGES/gettext.mo +0 -0
  25. data/locale/el/LC_MESSAGES/gettext.mo +0 -0
  26. data/locale/eo/LC_MESSAGES/gettext.mo +0 -0
  27. data/locale/es/LC_MESSAGES/gettext.mo +0 -0
  28. data/locale/et/LC_MESSAGES/gettext.mo +0 -0
  29. data/locale/fr/LC_MESSAGES/gettext.mo +0 -0
  30. data/locale/hr/LC_MESSAGES/gettext.mo +0 -0
  31. data/locale/hu/LC_MESSAGES/gettext.mo +0 -0
  32. data/locale/it/LC_MESSAGES/gettext.mo +0 -0
  33. data/locale/ja/LC_MESSAGES/gettext.mo +0 -0
  34. data/locale/ko/LC_MESSAGES/gettext.mo +0 -0
  35. data/locale/lv/LC_MESSAGES/gettext.mo +0 -0
  36. data/locale/nb/LC_MESSAGES/gettext.mo +0 -0
  37. data/locale/nl/LC_MESSAGES/gettext.mo +0 -0
  38. data/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/gettext.mo +0 -0
  39. data/locale/ru/LC_MESSAGES/gettext.mo +0 -0
  40. data/locale/sr/LC_MESSAGES/gettext.mo +0 -0
  41. data/locale/sv/LC_MESSAGES/gettext.mo +0 -0
  42. data/locale/uk/LC_MESSAGES/gettext.mo +0 -0
  43. data/locale/vi/LC_MESSAGES/gettext.mo +0 -0
  44. data/locale/zh/LC_MESSAGES/gettext.mo +0 -0
  45. data/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/gettext.mo +0 -0
  46. data/po/bg/gettext.po +740 -0
  47. data/po/bs/gettext.po +772 -0
  48. data/po/ca/gettext.po +739 -0
  49. data/po/cs/gettext.po +773 -0
  50. data/po/de/gettext.po +746 -0
  51. data/po/el/gettext.po +738 -0
  52. data/po/eo/gettext.po +739 -0
  53. data/po/es/gettext.po +740 -0
  54. data/po/et/gettext.po +737 -0
  55. data/po/fr/gettext.po +743 -0
  56. data/po/gettext.pot +642 -0
  57. data/po/hr/gettext.po +772 -0
  58. data/po/hu/gettext.po +739 -0
  59. data/po/it/gettext.po +732 -0
  60. data/po/ja/gettext.po +5 -5
  61. data/po/ko/gettext.po +706 -0
  62. data/po/lv/gettext.po +772 -0
  63. data/po/nb/gettext.po +740 -0
  64. data/po/nl/gettext.po +739 -0
  65. data/po/pt_BR/gettext.po +741 -0
  66. data/po/ru/gettext.po +773 -0
  67. data/po/sr/gettext.po +772 -0
  68. data/po/sv/gettext.po +720 -0
  69. data/po/uk/gettext.po +776 -0
  70. data/po/vi/gettext.po +738 -0
  71. data/po/zh/gettext.po +707 -0
  72. data/po/zh_TW/gettext.po +706 -0
  73. data/samples/cgi/locale/ca/LC_MESSAGES/helloerb1.mo +0 -0
  74. data/samples/cgi/locale/ca/LC_MESSAGES/helloerb2.mo +0 -0
  75. data/samples/cgi/locale/de/LC_MESSAGES/helloerb1.mo +0 -0
  76. data/samples/cgi/locale/de/LC_MESSAGES/helloerb2.mo +0 -0
  77. data/samples/cgi/locale/it/LC_MESSAGES/helloerb1.mo +0 -0
  78. data/samples/cgi/locale/it/LC_MESSAGES/helloerb2.mo +0 -0
  79. data/samples/cgi/locale/ko/LC_MESSAGES/helloerb1.mo +0 -0
  80. data/samples/cgi/locale/ko/LC_MESSAGES/helloerb2.mo +0 -0
  81. data/samples/po/hello.pot +3 -3
  82. data/samples/po/hello2.pot +3 -3
  83. data/samples/po/hello_glade2.pot +3 -3
  84. data/samples/po/hello_gtk2.pot +3 -3
  85. data/samples/po/hello_noop.pot +3 -3
  86. data/samples/po/hello_plural.pot +3 -3
  87. data/samples/po/hello_tk.pot +3 -3
  88. data/src/poparser.ry +1 -1
  89. data/test/po/_.pot +3 -3
  90. data/test/po/backslash.pot +3 -3
  91. data/test/po/non_ascii.pot +3 -3
  92. data/test/po/np_.pot +3 -3
  93. data/test/po/ns_.pot +3 -3
  94. data/test/po/p_.pot +3 -3
  95. data/test/po/s_.pot +3 -3
  96. data/test/po/untranslated.pot +3 -3
  97. metadata +64 -31
  98. data/po/bg/rgettext.po +0 -139
  99. data/po/bs/rgettext.po +0 -139
  100. data/po/ca/rgettext.po +0 -138
  101. data/po/cs/rgettext.po +0 -140
  102. data/po/de/rgettext.po +0 -146
  103. data/po/el/rgettext.po +0 -137
  104. data/po/eo/rgettext.po +0 -138
  105. data/po/es/rgettext.po +0 -139
  106. data/po/et/rgettext.po +0 -136
  107. data/po/fr/rgettext.po +0 -142
  108. data/po/hr/rgettext.po +0 -139
  109. data/po/hu/rgettext.po +0 -138
  110. data/po/it/rgettext.po +0 -138
  111. data/po/ja/rgettext.po +0 -183
  112. data/po/ko/rgettext.po +0 -137
  113. data/po/lv/rgettext.po +0 -139
  114. data/po/nb/rgettext.po +0 -140
  115. data/po/nl/rgettext.po +0 -138
  116. data/po/pt_BR/rgettext.po +0 -141
  117. data/po/rgettext.pot +0 -129
  118. data/po/ru/rgettext.po +0 -140
  119. data/po/sr/rgettext.po +0 -139
  120. data/po/sv/rgettext.po +0 -131
  121. data/po/uk/rgettext.po +0 -143
  122. data/po/vi/rgettext.po +0 -137
  123. data/po/zh/rgettext.po +0 -138
  124. data/po/zh_TW/rgettext.po +0 -137
data/po/fr/rgettext.po DELETED
@@ -1,142 +0,0 @@
1
- #
2
- # po-file for gettext
3
- #
4
- # Copyright (C) 2004-2008 Masao Mutoh
5
- # This file is distributed under the same license as the gettext.
6
- #
7
- # Vincent Isambart <vincent.isambart at gmail.com>, 2008
8
- # David Sulc <davidsulc at gmail.com>, 2007
9
- # Laurent Sansonetti <lrz at chopine.be>, 2004-2006
10
- #
11
- msgid ""
12
- msgstr ""
13
- "Project-Id-Version: ruby-gettext 2.1.0\n"
14
- "POT-Creation-Date: 2010-06-25 01:16+0900\n"
15
- "PO-Revision-Date: 2004-11-04 09:22+0100\n"
16
- "Last-Translator: Vincent Isambart\n"
17
- "Language-Team: French\n"
18
- "MIME-Version: 1.0\n"
19
- "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20
- "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21
- "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n == 1 ? 0 : 1;\n"
22
-
23
- #: lib/gettext/tools/rmsgmerge.rb:402
24
- msgid "Usage: %s def.po ref.pot [-o output.pot]"
25
- msgstr "Usage: %s def.po ref.pot [-o output.mo]"
26
-
27
- #: lib/gettext/tools/rmsgmerge.rb:405
28
- msgid ""
29
- "Merges two Uniforum style .po files together. The def.po file is an existing "
30
- "PO file with translations. The ref.pot file is the last created PO file with "
31
- "up-to-date source references. ref.pot is generally created by rgettext."
32
- msgstr ""
33
- "Fusionne deux fichiers .po de style Uniforum. Le fichier def.po est un "
34
- "fichier de traduction original. Le fichier ref.pot est le dernier fichier "
35
- "de traduction créé avec les sources mise-à-jour. ref.pot est en général "
36
- "généré par rgettext."
37
-
38
- #: lib/gettext/tools/rmsgmerge.rb:407 lib/gettext/tools/rgettext.rb:176
39
- #: lib/gettext/tools/rmsgfmt.rb:50
40
- msgid "Specific options:"
41
- msgstr "Options spécifiques:"
42
-
43
- #: lib/gettext/tools/rmsgmerge.rb:409 lib/gettext/tools/rgettext.rb:178
44
- #: lib/gettext/tools/rmsgfmt.rb:52
45
- msgid "write output to specified file"
46
- msgstr "écrit la sortie dans le fichier spécifié"
47
-
48
- #: lib/gettext/tools/rmsgmerge.rb:420 lib/gettext/tools/rgettext.rb:195
49
- #: lib/gettext/tools/rmsgfmt.rb:56
50
- msgid "display version information and exit"
51
- msgstr "affiche la version du programme et sort"
52
-
53
- #: lib/gettext/tools/rmsgmerge.rb:446
54
- msgid "definition po is not given."
55
- msgstr "la définition po n'est pas donnée."
56
-
57
- #: lib/gettext/tools/rmsgmerge.rb:448
58
- msgid "reference pot is not given."
59
- msgstr "la référence po n'est pas donnée."
60
-
61
- #: lib/gettext/tools/parser/glade.rb:73
62
- msgid "`%{file}' is not glade-2.0 format."
63
- msgstr "`%{file}' n'est pas au format glade-2.0."
64
-
65
- #: lib/gettext/tools/rgettext.rb:40
66
- msgid "'%{klass}' is ignored."
67
- msgstr "'%{klass}' est ignorée."
68
-
69
- #: lib/gettext/tools/rgettext.rb:161
70
- msgid "Error parsing %{path}"
71
- msgstr ""
72
-
73
- #: lib/gettext/tools/rgettext.rb:172
74
- msgid "Usage: %s input.rb [-r parser.rb] [-o output.pot]"
75
- msgstr "Usage: %s input.rb [-r parser.rb] [-o output.pot]"
76
-
77
- #: lib/gettext/tools/rgettext.rb:174
78
- msgid "Extract translatable strings from given input files."
79
- msgstr "Extrait les chaînes localisables des fichiers spécifiés en entrée."
80
-
81
- #: lib/gettext/tools/rgettext.rb:182
82
- msgid "File '%s' already exists."
83
- msgstr "Le fichier '%s' existe déjà."
84
-
85
- #: lib/gettext/tools/rgettext.rb:187
86
- msgid "require the library before executing rgettext"
87
- msgstr "requérir (require) la librairie avant d'exécuter rgettext"
88
-
89
- #: lib/gettext/tools/rgettext.rb:191
90
- msgid "run in debugging mode"
91
- msgstr "exécuter en mode de deboggage"
92
-
93
- #: lib/gettext/tools/rgettext.rb:218 lib/gettext/tools/rmsgfmt.rb:29
94
- msgid "no input files"
95
- msgstr "pas de fichiers d'entrée"
96
-
97
- #: lib/gettext/tools/rmsgfmt.rb:46
98
- msgid "Usage: %s input.po [-o output.mo]"
99
- msgstr "Usage: %s input.po [-o output.mo]"
100
-
101
- #: lib/gettext/tools/rmsgfmt.rb:48
102
- msgid "Generate binary message catalog from textual translation description."
103
- msgstr ""
104
- "Génère un catalogue binaire de messages à partir de la description textuelle "
105
- "d'une traduction."
106
-
107
- #: lib/gettext/tools.rb:68
108
- msgid "Failed to merge with %{defpo}"
109
- msgstr "Echec de fusion avec %{defpo}"
110
-
111
- #: lib/gettext/tools.rb:69
112
- msgid "New .pot was copied to %{failed_filename}"
113
- msgstr "Le nouveau fichier .pot a été copié sous le nom %{failed_filename}"
114
-
115
- #: lib/gettext/tools.rb:70
116
- msgid "Check these po/pot-files. It may have syntax errors or something wrong."
117
- msgstr ""
118
- "Veuillez vérifier ces fichiers po/pot. Ils semblent avoir des erreurs de "
119
- "syntaxe ou quelque chose d'incorrect."
120
-
121
- #: lib/gettext/tools.rb:173
122
- msgid ""
123
- "`%{cmd}' can not be found. \n"
124
- "Install GNU Gettext then set PATH or MSGMERGE_PATH correctly."
125
- msgstr ""
126
-
127
- #: lib/gettext/runtime/textdomain_manager.rb:147
128
- #, fuzzy
129
- msgid "ngettext: 3rd parmeter is wrong: value = %{number}"
130
- msgstr "Le 3ème paramètre (de valeur %{number}) est incorrect."
131
-
132
- #: lib/gettext/runtime/textdomain_manager.rb:153
133
- msgid "ngettext: 3rd parameter should be a number, not nil."
134
- msgstr ""
135
-
136
- #: src/poparser.ry:38 src/poparser.ry:55
137
- msgid "Warning: fuzzy message was ignored.\n"
138
- msgstr "Avertissement: message flou ignoré.\n"
139
-
140
- #: src/poparser.ry:148
141
- msgid "Warning: obsolete msgid exists.\n"
142
- msgstr "Avertissement: un msgid obsolète a été trouvé.\n"
data/po/hr/rgettext.po DELETED
@@ -1,139 +0,0 @@
1
- # translation of rgettext.po to Croatian
2
- #
3
- # a po-file for gettext
4
- #
5
- # Copyright (C) 2004-2006 Masao Mutoh
6
- # This file is distributed under the same license as the gettext.
7
- #
8
- # Sanjin Sehic <saserr@gmail.com>, 2007.
9
- msgid ""
10
- msgstr ""
11
- "Project-Id-Version: ruby-gettext 2.1.0\n"
12
- "POT-Creation-Date: 2010-06-25 01:16+0900\n"
13
- "PO-Revision-Date: 2007-03-17 16:19+0100\n"
14
- "Last-Translator: Sanjin Sehic <saserr@gmail.com>\n"
15
- "Language-Team: Croatian <saserr@gmail.com>\n"
16
- "MIME-Version: 1.0\n"
17
- "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18
- "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
- "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
20
- "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
21
- "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
22
-
23
- #: lib/gettext/tools/rmsgmerge.rb:402
24
- msgid "Usage: %s def.po ref.pot [-o output.pot]"
25
- msgstr "Korištenje: %s def.po ref.pot [-o izlaz.pot]"
26
-
27
- #: lib/gettext/tools/rmsgmerge.rb:405
28
- msgid ""
29
- "Merges two Uniforum style .po files together. The def.po file is an existing "
30
- "PO file with translations. The ref.pot file is the last created PO file with "
31
- "up-to-date source references. ref.pot is generally created by rgettext."
32
- msgstr ""
33
- "Spaja dvije Uniforum style .po datoteke skupa. def.po datoteka je već "
34
- "postojeća PO datoteka sa prevodima. ref.pot je zadnja napravljena PO "
35
- "datoteka sa najnovijim referencama koda. ref.pot je najčešće napravljen sa "
36
- "rgettext."
37
-
38
- #: lib/gettext/tools/rmsgmerge.rb:407 lib/gettext/tools/rgettext.rb:176
39
- #: lib/gettext/tools/rmsgfmt.rb:50
40
- msgid "Specific options:"
41
- msgstr "Specifične opcije:"
42
-
43
- #: lib/gettext/tools/rmsgmerge.rb:409 lib/gettext/tools/rgettext.rb:178
44
- #: lib/gettext/tools/rmsgfmt.rb:52
45
- msgid "write output to specified file"
46
- msgstr "zapiši izlaz u specifičnu datoteku"
47
-
48
- #: lib/gettext/tools/rmsgmerge.rb:420 lib/gettext/tools/rgettext.rb:195
49
- #: lib/gettext/tools/rmsgfmt.rb:56
50
- msgid "display version information and exit"
51
- msgstr "prikaži informaciju o verziji i završi"
52
-
53
- #: lib/gettext/tools/rmsgmerge.rb:446
54
- msgid "definition po is not given."
55
- msgstr "definicijski po nije dat."
56
-
57
- #: lib/gettext/tools/rmsgmerge.rb:448
58
- msgid "reference pot is not given."
59
- msgstr "referencni po nije dat."
60
-
61
- #: lib/gettext/tools/parser/glade.rb:73
62
- msgid "`%{file}' is not glade-2.0 format."
63
- msgstr "'%{file}' nije glade-2.0 format."
64
-
65
- #: lib/gettext/tools/rgettext.rb:40
66
- msgid "'%{klass}' is ignored."
67
- msgstr "%{klass} je ignorisan."
68
-
69
- #: lib/gettext/tools/rgettext.rb:161
70
- msgid "Error parsing %{path}"
71
- msgstr ""
72
-
73
- #: lib/gettext/tools/rgettext.rb:172
74
- msgid "Usage: %s input.rb [-r parser.rb] [-o output.pot]"
75
- msgstr "Korištenje: %s ulaz.rb [-r parser.rb] [-o izlaz.pot]"
76
-
77
- #: lib/gettext/tools/rgettext.rb:174
78
- msgid "Extract translatable strings from given input files."
79
- msgstr "Izvadi niske za prevođenje iz date ulazne datoteke."
80
-
81
- #: lib/gettext/tools/rgettext.rb:182
82
- msgid "File '%s' already exists."
83
- msgstr "Datoteka '%s' već postoji."
84
-
85
- #: lib/gettext/tools/rgettext.rb:187
86
- msgid "require the library before executing rgettext"
87
- msgstr "zahtjevaj biblioteku prije izvršavanja rgettext-a"
88
-
89
- #: lib/gettext/tools/rgettext.rb:191
90
- msgid "run in debugging mode"
91
- msgstr "pokreni u modu za nalaženje grešaka"
92
-
93
- #: lib/gettext/tools/rgettext.rb:218 lib/gettext/tools/rmsgfmt.rb:29
94
- msgid "no input files"
95
- msgstr "nema ulaznih datoteka"
96
-
97
- #: lib/gettext/tools/rmsgfmt.rb:46
98
- msgid "Usage: %s input.po [-o output.mo]"
99
- msgstr "Korištenje: %s ulaz.po [-o izlaz.mo]"
100
-
101
- #: lib/gettext/tools/rmsgfmt.rb:48
102
- msgid "Generate binary message catalog from textual translation description."
103
- msgstr "Generiši binarni katalog poruka iz tekstualnog opisa prevoda"
104
-
105
- #: lib/gettext/tools.rb:68
106
- #, fuzzy
107
- msgid "Failed to merge with %{defpo}"
108
- msgstr "Spajanje sa %{defpo} nije uspjelo - nastavljam dalje!"
109
-
110
- #: lib/gettext/tools.rb:69
111
- #, fuzzy
112
- msgid "New .pot was copied to %{failed_filename}"
113
- msgstr "Molim da provjerite novi .pot u %{failed_filename}"
114
-
115
- #: lib/gettext/tools.rb:70
116
- msgid "Check these po/pot-files. It may have syntax errors or something wrong."
117
- msgstr ""
118
-
119
- #: lib/gettext/tools.rb:173
120
- msgid ""
121
- "`%{cmd}' can not be found. \n"
122
- "Install GNU Gettext then set PATH or MSGMERGE_PATH correctly."
123
- msgstr ""
124
-
125
- #: lib/gettext/runtime/textdomain_manager.rb:147
126
- msgid "ngettext: 3rd parmeter is wrong: value = %{number}"
127
- msgstr ""
128
-
129
- #: lib/gettext/runtime/textdomain_manager.rb:153
130
- msgid "ngettext: 3rd parameter should be a number, not nil."
131
- msgstr ""
132
-
133
- #: src/poparser.ry:38 src/poparser.ry:55
134
- msgid "Warning: fuzzy message was ignored.\n"
135
- msgstr "Upozorenje: čudna poruka je ignorisana.\n"
136
-
137
- #: src/poparser.ry:148
138
- msgid "Warning: obsolete msgid exists.\n"
139
- msgstr "Upozorenje: nekorišteni msgid postoji.\n"
data/po/hu/rgettext.po DELETED
@@ -1,138 +0,0 @@
1
- #
2
- # a po-file for gettext
3
- #
4
- # Copyright (C) 2004-2006 Masao Mutoh
5
- #
6
- # This file is distributed under the same license as the gettext.
7
- #
8
- # Tamás Tompa <tompata at gmail.com>, 2008.
9
- #
10
- msgid ""
11
- msgstr ""
12
- "Project-Id-Version: ruby-gettext 2.1.0\n"
13
- "POT-Creation-Date: 2010-06-25 01:16+0900\n"
14
- "PO-Revision-Date: 2008-07-15 09:00+0900\n"
15
- "Last-Translator: Tamás Tompa <tompata at gmail.com>\n"
16
- "Language-Team: Hungarian\n"
17
- "MIME-Version: 1.0\n"
18
- "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19
- "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20
- "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21
-
22
- #: lib/gettext/tools/rmsgmerge.rb:402
23
- msgid "Usage: %s def.po ref.pot [-o output.pot]"
24
- msgstr "Használat: %s def.po ref.pot [-o output.pot]"
25
-
26
- #: lib/gettext/tools/rmsgmerge.rb:405
27
- msgid ""
28
- "Merges two Uniforum style .po files together. The def.po file is an existing "
29
- "PO file with translations. The ref.pot file is the last created PO file with "
30
- "up-to-date source references. ref.pot is generally created by rgettext."
31
- msgstr ""
32
- "Két Uniforum formátumú .po fájl összefésülése. A def.po fájl egy létező PO "
33
- "fájl fordításokkal. A ref.pot fájl az utolsó PO fájl frissített "
34
- "hivatkozásokkal (rgettext által generált)."
35
-
36
- #: lib/gettext/tools/rmsgmerge.rb:407 lib/gettext/tools/rgettext.rb:176
37
- #: lib/gettext/tools/rmsgfmt.rb:50
38
- msgid "Specific options:"
39
- msgstr "Speciális opciók:"
40
-
41
- #: lib/gettext/tools/rmsgmerge.rb:409 lib/gettext/tools/rgettext.rb:178
42
- #: lib/gettext/tools/rmsgfmt.rb:52
43
- msgid "write output to specified file"
44
- msgstr "kimenet írása egy megadott fájlba"
45
-
46
- #: lib/gettext/tools/rmsgmerge.rb:420 lib/gettext/tools/rgettext.rb:195
47
- #: lib/gettext/tools/rmsgfmt.rb:56
48
- msgid "display version information and exit"
49
- msgstr "verzió információ kiírása és kilépés"
50
-
51
- #: lib/gettext/tools/rmsgmerge.rb:446
52
- msgid "definition po is not given."
53
- msgstr "a definiciós (def) PO nincs megadva"
54
-
55
- #: lib/gettext/tools/rmsgmerge.rb:448
56
- msgid "reference pot is not given."
57
- msgstr "a referencia (ref) PO nincs megadva"
58
-
59
- #: lib/gettext/tools/parser/glade.rb:73
60
- msgid "`%{file}' is not glade-2.0 format."
61
- msgstr "`%{file}' nem glade-2.0 formátumú."
62
-
63
- #: lib/gettext/tools/rgettext.rb:40
64
- msgid "'%{klass}' is ignored."
65
- msgstr "'%{klass}' figyelmen kívül hagyva."
66
-
67
- #: lib/gettext/tools/rgettext.rb:161
68
- msgid "Error parsing %{path}"
69
- msgstr ""
70
-
71
- #: lib/gettext/tools/rgettext.rb:172
72
- msgid "Usage: %s input.rb [-r parser.rb] [-o output.pot]"
73
- msgstr "Használat: %s input.rb [-r parser.rb] [-o output.pot]"
74
-
75
- #: lib/gettext/tools/rgettext.rb:174
76
- msgid "Extract translatable strings from given input files."
77
- msgstr "Összegyűjti a lefordítandó szövegeket a megadott fájlokból."
78
-
79
- #: lib/gettext/tools/rgettext.rb:182
80
- msgid "File '%s' already exists."
81
- msgstr "A fájl '%s' már létezik."
82
-
83
- #: lib/gettext/tools/rgettext.rb:187
84
- msgid "require the library before executing rgettext"
85
- msgstr "szükséges library az rgettext futtatása előtt"
86
-
87
- #: lib/gettext/tools/rgettext.rb:191
88
- msgid "run in debugging mode"
89
- msgstr "debug módban futtatás"
90
-
91
- #: lib/gettext/tools/rgettext.rb:218 lib/gettext/tools/rmsgfmt.rb:29
92
- msgid "no input files"
93
- msgstr "Nincs feldolgozandó fájl"
94
-
95
- #: lib/gettext/tools/rmsgfmt.rb:46
96
- msgid "Usage: %s input.po [-o output.mo]"
97
- msgstr "Használat: %s input.po [-o output.mo]"
98
-
99
- #: lib/gettext/tools/rmsgfmt.rb:48
100
- msgid "Generate binary message catalog from textual translation description."
101
- msgstr "Bináris üzenetállományt generál a lefordított szöveges állományokból."
102
-
103
- #: lib/gettext/tools.rb:68
104
- msgid "Failed to merge with %{defpo}"
105
- msgstr "Sikertelen összefésülés a %{defpo} állománnyal"
106
-
107
- #: lib/gettext/tools.rb:69
108
- msgid "New .pot was copied to %{failed_filename}"
109
- msgstr "Ellenőrizd az új .pot fájlt %{failed_filename}"
110
-
111
- #: lib/gettext/tools.rb:70
112
- msgid "Check these po/pot-files. It may have syntax errors or something wrong."
113
- msgstr ""
114
- "Ellenőrizd a következő po/pot fájlokat, talán szintaktikai hibák találhatóak "
115
- "bennük."
116
-
117
- #: lib/gettext/tools.rb:173
118
- msgid ""
119
- "`%{cmd}' can not be found. \n"
120
- "Install GNU Gettext then set PATH or MSGMERGE_PATH correctly."
121
- msgstr ""
122
-
123
- #: lib/gettext/runtime/textdomain_manager.rb:147
124
- #, fuzzy
125
- msgid "ngettext: 3rd parmeter is wrong: value = %{number}"
126
- msgstr "A harmadik paraméter hibás: value = %{number}"
127
-
128
- #: lib/gettext/runtime/textdomain_manager.rb:153
129
- msgid "ngettext: 3rd parameter should be a number, not nil."
130
- msgstr ""
131
-
132
- #: src/poparser.ry:38 src/poparser.ry:55
133
- msgid "Warning: fuzzy message was ignored.\n"
134
- msgstr "Figyelem: fuzzy üzenet figyelmen kívül hagyva."
135
-
136
- #: src/poparser.ry:148
137
- msgid "Warning: obsolete msgid exists.\n"
138
- msgstr "Figyelem: Elavult msgid található."
data/po/it/rgettext.po DELETED
@@ -1,138 +0,0 @@
1
- #
2
- # po-file for gettext
3
- #
4
- # Copyright (C) 2004,2005 Masao Mutoh
5
- # This file is distributed under the same license as the gettext.
6
- #
7
- # Gabriele Renzi <surrender_it at yahoo.it>, 2005.
8
- # Marco Lazzeri <marco.lazzeri at gmail.com>, 2006.
9
- #
10
- msgid ""
11
- msgstr ""
12
- "Project-Id-Version: ruby-gettext 2.1.0\n"
13
- "POT-Creation-Date: 2010-06-25 01:16+0900\n"
14
- "PO-Revision-Date: 2005-12-17 14:33+0900\n"
15
- "Last-Translator: Marco Lazzeri <marco.lazzeri at gmail.com>\n"
16
- "Language-Team: Italian\n"
17
- "MIME-Version: 1.0\n"
18
- "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19
- "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20
- "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21
-
22
- #: lib/gettext/tools/rmsgmerge.rb:402
23
- msgid "Usage: %s def.po ref.pot [-o output.pot]"
24
- msgstr "Utilizzo: %s input.po [-o output.pot]"
25
-
26
- #: lib/gettext/tools/rmsgmerge.rb:405
27
- msgid ""
28
- "Merges two Uniforum style .po files together. The def.po file is an existing "
29
- "PO file with translations. The ref.pot file is the last created PO file with "
30
- "up-to-date source references. ref.pot is generally created by rgettext."
31
- msgstr ""
32
- "Unisce due file .po di tipo Uniforum. Il file def.po è un file PO esistente "
33
- "e contenente le traduzioni. Il file ref.pot contiene i riferimenti "
34
- "aggiornati al sorgente e viene creato per ultimo (solitamente viene generato "
35
- "da rgettext)."
36
-
37
- #: lib/gettext/tools/rmsgmerge.rb:407 lib/gettext/tools/rgettext.rb:176
38
- #: lib/gettext/tools/rmsgfmt.rb:50
39
- msgid "Specific options:"
40
- msgstr "Opzioni:"
41
-
42
- #: lib/gettext/tools/rmsgmerge.rb:409 lib/gettext/tools/rgettext.rb:178
43
- #: lib/gettext/tools/rmsgfmt.rb:52
44
- msgid "write output to specified file"
45
- msgstr "scrivi l'output sul file specificato"
46
-
47
- #: lib/gettext/tools/rmsgmerge.rb:420 lib/gettext/tools/rgettext.rb:195
48
- #: lib/gettext/tools/rmsgfmt.rb:56
49
- msgid "display version information and exit"
50
- msgstr "mostra la versione ed esce"
51
-
52
- #: lib/gettext/tools/rmsgmerge.rb:446
53
- msgid "definition po is not given."
54
- msgstr "il file .po con la definizione non è stato specificato."
55
-
56
- #: lib/gettext/tools/rmsgmerge.rb:448
57
- msgid "reference pot is not given."
58
- msgstr "il file .pot di riferimento non è stato specificato."
59
-
60
- #: lib/gettext/tools/parser/glade.rb:73
61
- msgid "`%{file}' is not glade-2.0 format."
62
- msgstr "`%{file}' non è nel formato glade-2.0."
63
-
64
- #: lib/gettext/tools/rgettext.rb:40
65
- msgid "'%{klass}' is ignored."
66
- msgstr "'%{klass}' ignorata."
67
-
68
- #: lib/gettext/tools/rgettext.rb:161
69
- msgid "Error parsing %{path}"
70
- msgstr ""
71
-
72
- #: lib/gettext/tools/rgettext.rb:172
73
- msgid "Usage: %s input.rb [-r parser.rb] [-o output.pot]"
74
- msgstr "Utilizzo: %s input.rb [-r parser.rb] [-o output.pot]"
75
-
76
- #: lib/gettext/tools/rgettext.rb:174
77
- msgid "Extract translatable strings from given input files."
78
- msgstr "Estrae le stringhe traducibili dai file in input."
79
-
80
- #: lib/gettext/tools/rgettext.rb:182
81
- msgid "File '%s' already exists."
82
- msgstr "Il file '%s' è già esistente."
83
-
84
- #: lib/gettext/tools/rgettext.rb:187
85
- msgid "require the library before executing rgettext"
86
- msgstr ""
87
-
88
- #: lib/gettext/tools/rgettext.rb:191
89
- msgid "run in debugging mode"
90
- msgstr ""
91
-
92
- #: lib/gettext/tools/rgettext.rb:218 lib/gettext/tools/rmsgfmt.rb:29
93
- msgid "no input files"
94
- msgstr "nessun file specificato in input"
95
-
96
- #: lib/gettext/tools/rmsgfmt.rb:46
97
- msgid "Usage: %s input.po [-o output.mo]"
98
- msgstr "Utilizzo: %s input.po [-o output.mo]"
99
-
100
- #: lib/gettext/tools/rmsgfmt.rb:48
101
- msgid "Generate binary message catalog from textual translation description."
102
- msgstr ""
103
- "Genera un catalogo binario dei messaggi dalla descrizione testuale della "
104
- "traduzione."
105
-
106
- #: lib/gettext/tools.rb:68
107
- msgid "Failed to merge with %{defpo}"
108
- msgstr ""
109
-
110
- #: lib/gettext/tools.rb:69
111
- msgid "New .pot was copied to %{failed_filename}"
112
- msgstr ""
113
-
114
- #: lib/gettext/tools.rb:70
115
- msgid "Check these po/pot-files. It may have syntax errors or something wrong."
116
- msgstr ""
117
-
118
- #: lib/gettext/tools.rb:173
119
- msgid ""
120
- "`%{cmd}' can not be found. \n"
121
- "Install GNU Gettext then set PATH or MSGMERGE_PATH correctly."
122
- msgstr ""
123
-
124
- #: lib/gettext/runtime/textdomain_manager.rb:147
125
- msgid "ngettext: 3rd parmeter is wrong: value = %{number}"
126
- msgstr ""
127
-
128
- #: lib/gettext/runtime/textdomain_manager.rb:153
129
- msgid "ngettext: 3rd parameter should be a number, not nil."
130
- msgstr ""
131
-
132
- #: src/poparser.ry:38 src/poparser.ry:55
133
- msgid "Warning: fuzzy message was ignored.\n"
134
- msgstr ""
135
-
136
- #: src/poparser.ry:148
137
- msgid "Warning: obsolete msgid exists.\n"
138
- msgstr ""