gettext 2.3.2 → 2.3.3
Sign up to get free protection for your applications and to get access to all the features.
- data/Rakefile +2 -0
- data/data/locale/de/LC_MESSAGES/gettext.mo +0 -0
- data/data/locale/de/LC_MESSAGES/rgettext.mo +0 -0
- data/data/locale/el/LC_MESSAGES/gettext.mo +0 -0
- data/data/locale/el/LC_MESSAGES/rgettext.mo +0 -0
- data/data/locale/sr/LC_MESSAGES/gettext.mo +0 -0
- data/data/locale/sr/LC_MESSAGES/rgettext.mo +0 -0
- data/data/locale/uk/LC_MESSAGES/gettext.mo +0 -0
- data/data/locale/uk/LC_MESSAGES/rgettext.mo +0 -0
- data/doc/text/news.md +22 -0
- data/gettext.gemspec +1 -1
- data/lib/gettext/tools.rb +1 -1
- data/lib/gettext/tools/msgfmt.rb +1 -1
- data/lib/gettext/tools/msginit.rb +7 -6
- data/lib/gettext/tools/msgmerge.rb +1 -1
- data/lib/gettext/tools/parser/glade.rb +1 -1
- data/lib/gettext/tools/poparser.rb +1 -1
- data/lib/gettext/tools/xgettext.rb +1 -1
- data/lib/gettext/version.rb +1 -1
- data/locale/bg/LC_MESSAGES/gettext.mo +0 -0
- data/locale/bs/LC_MESSAGES/gettext.mo +0 -0
- data/locale/ca/LC_MESSAGES/gettext.mo +0 -0
- data/locale/cs/LC_MESSAGES/gettext.mo +0 -0
- data/locale/de/LC_MESSAGES/gettext.mo +0 -0
- data/locale/el/LC_MESSAGES/gettext.mo +0 -0
- data/locale/eo/LC_MESSAGES/gettext.mo +0 -0
- data/locale/es/LC_MESSAGES/gettext.mo +0 -0
- data/locale/et/LC_MESSAGES/gettext.mo +0 -0
- data/locale/fr/LC_MESSAGES/gettext.mo +0 -0
- data/locale/hr/LC_MESSAGES/gettext.mo +0 -0
- data/locale/hu/LC_MESSAGES/gettext.mo +0 -0
- data/locale/it/LC_MESSAGES/gettext.mo +0 -0
- data/locale/ja/LC_MESSAGES/gettext.mo +0 -0
- data/locale/ko/LC_MESSAGES/gettext.mo +0 -0
- data/locale/lv/LC_MESSAGES/gettext.mo +0 -0
- data/locale/nb/LC_MESSAGES/gettext.mo +0 -0
- data/locale/nl/LC_MESSAGES/gettext.mo +0 -0
- data/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/gettext.mo +0 -0
- data/locale/ru/LC_MESSAGES/gettext.mo +0 -0
- data/locale/sr/LC_MESSAGES/gettext.mo +0 -0
- data/locale/sv/LC_MESSAGES/gettext.mo +0 -0
- data/locale/uk/LC_MESSAGES/gettext.mo +0 -0
- data/locale/vi/LC_MESSAGES/gettext.mo +0 -0
- data/locale/zh/LC_MESSAGES/gettext.mo +0 -0
- data/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/gettext.mo +0 -0
- data/po/bg/gettext.po +740 -0
- data/po/bs/gettext.po +772 -0
- data/po/ca/gettext.po +739 -0
- data/po/cs/gettext.po +773 -0
- data/po/de/gettext.po +746 -0
- data/po/el/gettext.po +738 -0
- data/po/eo/gettext.po +739 -0
- data/po/es/gettext.po +740 -0
- data/po/et/gettext.po +737 -0
- data/po/fr/gettext.po +743 -0
- data/po/gettext.pot +642 -0
- data/po/hr/gettext.po +772 -0
- data/po/hu/gettext.po +739 -0
- data/po/it/gettext.po +732 -0
- data/po/ja/gettext.po +5 -5
- data/po/ko/gettext.po +706 -0
- data/po/lv/gettext.po +772 -0
- data/po/nb/gettext.po +740 -0
- data/po/nl/gettext.po +739 -0
- data/po/pt_BR/gettext.po +741 -0
- data/po/ru/gettext.po +773 -0
- data/po/sr/gettext.po +772 -0
- data/po/sv/gettext.po +720 -0
- data/po/uk/gettext.po +776 -0
- data/po/vi/gettext.po +738 -0
- data/po/zh/gettext.po +707 -0
- data/po/zh_TW/gettext.po +706 -0
- data/samples/cgi/locale/ca/LC_MESSAGES/helloerb1.mo +0 -0
- data/samples/cgi/locale/ca/LC_MESSAGES/helloerb2.mo +0 -0
- data/samples/cgi/locale/de/LC_MESSAGES/helloerb1.mo +0 -0
- data/samples/cgi/locale/de/LC_MESSAGES/helloerb2.mo +0 -0
- data/samples/cgi/locale/it/LC_MESSAGES/helloerb1.mo +0 -0
- data/samples/cgi/locale/it/LC_MESSAGES/helloerb2.mo +0 -0
- data/samples/cgi/locale/ko/LC_MESSAGES/helloerb1.mo +0 -0
- data/samples/cgi/locale/ko/LC_MESSAGES/helloerb2.mo +0 -0
- data/samples/po/hello.pot +3 -3
- data/samples/po/hello2.pot +3 -3
- data/samples/po/hello_glade2.pot +3 -3
- data/samples/po/hello_gtk2.pot +3 -3
- data/samples/po/hello_noop.pot +3 -3
- data/samples/po/hello_plural.pot +3 -3
- data/samples/po/hello_tk.pot +3 -3
- data/src/poparser.ry +1 -1
- data/test/po/_.pot +3 -3
- data/test/po/backslash.pot +3 -3
- data/test/po/non_ascii.pot +3 -3
- data/test/po/np_.pot +3 -3
- data/test/po/ns_.pot +3 -3
- data/test/po/p_.pot +3 -3
- data/test/po/s_.pot +3 -3
- data/test/po/untranslated.pot +3 -3
- metadata +64 -31
- data/po/bg/rgettext.po +0 -139
- data/po/bs/rgettext.po +0 -139
- data/po/ca/rgettext.po +0 -138
- data/po/cs/rgettext.po +0 -140
- data/po/de/rgettext.po +0 -146
- data/po/el/rgettext.po +0 -137
- data/po/eo/rgettext.po +0 -138
- data/po/es/rgettext.po +0 -139
- data/po/et/rgettext.po +0 -136
- data/po/fr/rgettext.po +0 -142
- data/po/hr/rgettext.po +0 -139
- data/po/hu/rgettext.po +0 -138
- data/po/it/rgettext.po +0 -138
- data/po/ja/rgettext.po +0 -183
- data/po/ko/rgettext.po +0 -137
- data/po/lv/rgettext.po +0 -139
- data/po/nb/rgettext.po +0 -140
- data/po/nl/rgettext.po +0 -138
- data/po/pt_BR/rgettext.po +0 -141
- data/po/rgettext.pot +0 -129
- data/po/ru/rgettext.po +0 -140
- data/po/sr/rgettext.po +0 -139
- data/po/sv/rgettext.po +0 -131
- data/po/uk/rgettext.po +0 -143
- data/po/vi/rgettext.po +0 -137
- data/po/zh/rgettext.po +0 -138
- data/po/zh_TW/rgettext.po +0 -137
data/po/bs/rgettext.po
DELETED
@@ -1,139 +0,0 @@
|
|
1
|
-
# translation of rgettext.po to Bosnian
|
2
|
-
#
|
3
|
-
# a po-file for gettext
|
4
|
-
#
|
5
|
-
# Copyright (C) 2004-2006 Masao Mutoh
|
6
|
-
# This file is distributed under the same license as the gettext.
|
7
|
-
#
|
8
|
-
# Sanjin Sehic <saserr@gmail.com>, 2007.
|
9
|
-
msgid ""
|
10
|
-
msgstr ""
|
11
|
-
"Project-Id-Version: ruby-gettext 2.1.0\n"
|
12
|
-
"POT-Creation-Date: 2010-06-25 01:16+0900\n"
|
13
|
-
"PO-Revision-Date: 2007-03-17 16:19+0100\n"
|
14
|
-
"Last-Translator: Sanjin Sehic <saserr@gmail.com>\n"
|
15
|
-
"Language-Team: Bosnian <saserr@gmail.com>\n"
|
16
|
-
"MIME-Version: 1.0\n"
|
17
|
-
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
18
|
-
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
19
|
-
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
|
20
|
-
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
21
|
-
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
22
|
-
|
23
|
-
#: lib/gettext/tools/rmsgmerge.rb:402
|
24
|
-
msgid "Usage: %s def.po ref.pot [-o output.pot]"
|
25
|
-
msgstr "Korištenje: %s def.po ref.pot [-o izlaz.pot]"
|
26
|
-
|
27
|
-
#: lib/gettext/tools/rmsgmerge.rb:405
|
28
|
-
msgid ""
|
29
|
-
"Merges two Uniforum style .po files together. The def.po file is an existing "
|
30
|
-
"PO file with translations. The ref.pot file is the last created PO file with "
|
31
|
-
"up-to-date source references. ref.pot is generally created by rgettext."
|
32
|
-
msgstr ""
|
33
|
-
"Spaja dvije Uniforum style .po datoteke skupa. def.po datoteka je već "
|
34
|
-
"postojeća PO datoteka sa prevodima. ref.pot je zadnja napravljena PO "
|
35
|
-
"datoteka sa najnovijim referencama koda. ref.pot je najčešće napravljen sa "
|
36
|
-
"rgettext."
|
37
|
-
|
38
|
-
#: lib/gettext/tools/rmsgmerge.rb:407 lib/gettext/tools/rgettext.rb:176
|
39
|
-
#: lib/gettext/tools/rmsgfmt.rb:50
|
40
|
-
msgid "Specific options:"
|
41
|
-
msgstr "Specifične opcije:"
|
42
|
-
|
43
|
-
#: lib/gettext/tools/rmsgmerge.rb:409 lib/gettext/tools/rgettext.rb:178
|
44
|
-
#: lib/gettext/tools/rmsgfmt.rb:52
|
45
|
-
msgid "write output to specified file"
|
46
|
-
msgstr "zapiši izlaz u specifičnu datoteku"
|
47
|
-
|
48
|
-
#: lib/gettext/tools/rmsgmerge.rb:420 lib/gettext/tools/rgettext.rb:195
|
49
|
-
#: lib/gettext/tools/rmsgfmt.rb:56
|
50
|
-
msgid "display version information and exit"
|
51
|
-
msgstr "prikaži informaciju o verziji i završi"
|
52
|
-
|
53
|
-
#: lib/gettext/tools/rmsgmerge.rb:446
|
54
|
-
msgid "definition po is not given."
|
55
|
-
msgstr "definicijski po nije dat."
|
56
|
-
|
57
|
-
#: lib/gettext/tools/rmsgmerge.rb:448
|
58
|
-
msgid "reference pot is not given."
|
59
|
-
msgstr "referencni po nije dat."
|
60
|
-
|
61
|
-
#: lib/gettext/tools/parser/glade.rb:73
|
62
|
-
msgid "`%{file}' is not glade-2.0 format."
|
63
|
-
msgstr "'%{file}' nije glade-2.0 format."
|
64
|
-
|
65
|
-
#: lib/gettext/tools/rgettext.rb:40
|
66
|
-
msgid "'%{klass}' is ignored."
|
67
|
-
msgstr "%{klass} je ignorisan."
|
68
|
-
|
69
|
-
#: lib/gettext/tools/rgettext.rb:161
|
70
|
-
msgid "Error parsing %{path}"
|
71
|
-
msgstr ""
|
72
|
-
|
73
|
-
#: lib/gettext/tools/rgettext.rb:172
|
74
|
-
msgid "Usage: %s input.rb [-r parser.rb] [-o output.pot]"
|
75
|
-
msgstr "Korištenje: %s ulaz.rb [-r parser.rb] [-o izlaz.pot]"
|
76
|
-
|
77
|
-
#: lib/gettext/tools/rgettext.rb:174
|
78
|
-
msgid "Extract translatable strings from given input files."
|
79
|
-
msgstr "Izvadi niske za prevođenje iz date ulazne datoteke."
|
80
|
-
|
81
|
-
#: lib/gettext/tools/rgettext.rb:182
|
82
|
-
msgid "File '%s' already exists."
|
83
|
-
msgstr "Datoteka '%s' već postoji."
|
84
|
-
|
85
|
-
#: lib/gettext/tools/rgettext.rb:187
|
86
|
-
msgid "require the library before executing rgettext"
|
87
|
-
msgstr "zahtjevaj biblioteku prije izvršavanja rgettext-a"
|
88
|
-
|
89
|
-
#: lib/gettext/tools/rgettext.rb:191
|
90
|
-
msgid "run in debugging mode"
|
91
|
-
msgstr "pokreni u modu za nalaženje grešaka"
|
92
|
-
|
93
|
-
#: lib/gettext/tools/rgettext.rb:218 lib/gettext/tools/rmsgfmt.rb:29
|
94
|
-
msgid "no input files"
|
95
|
-
msgstr "nema ulaznih datoteka"
|
96
|
-
|
97
|
-
#: lib/gettext/tools/rmsgfmt.rb:46
|
98
|
-
msgid "Usage: %s input.po [-o output.mo]"
|
99
|
-
msgstr "Korištenje: %s ulaz.po [-o izlaz.mo]"
|
100
|
-
|
101
|
-
#: lib/gettext/tools/rmsgfmt.rb:48
|
102
|
-
msgid "Generate binary message catalog from textual translation description."
|
103
|
-
msgstr "Generiši binarni katalog poruka iz tekstualnog opisa prevoda"
|
104
|
-
|
105
|
-
#: lib/gettext/tools.rb:68
|
106
|
-
#, fuzzy
|
107
|
-
msgid "Failed to merge with %{defpo}"
|
108
|
-
msgstr "Spajanje sa %{defpo} nije uspjelo - nastavljam dalje!"
|
109
|
-
|
110
|
-
#: lib/gettext/tools.rb:69
|
111
|
-
#, fuzzy
|
112
|
-
msgid "New .pot was copied to %{failed_filename}"
|
113
|
-
msgstr "Molim da provjerite novi .pot u %{failed_filename}"
|
114
|
-
|
115
|
-
#: lib/gettext/tools.rb:70
|
116
|
-
msgid "Check these po/pot-files. It may have syntax errors or something wrong."
|
117
|
-
msgstr ""
|
118
|
-
|
119
|
-
#: lib/gettext/tools.rb:173
|
120
|
-
msgid ""
|
121
|
-
"`%{cmd}' can not be found. \n"
|
122
|
-
"Install GNU Gettext then set PATH or MSGMERGE_PATH correctly."
|
123
|
-
msgstr ""
|
124
|
-
|
125
|
-
#: lib/gettext/runtime/textdomain_manager.rb:147
|
126
|
-
msgid "ngettext: 3rd parmeter is wrong: value = %{number}"
|
127
|
-
msgstr ""
|
128
|
-
|
129
|
-
#: lib/gettext/runtime/textdomain_manager.rb:153
|
130
|
-
msgid "ngettext: 3rd parameter should be a number, not nil."
|
131
|
-
msgstr ""
|
132
|
-
|
133
|
-
#: src/poparser.ry:38 src/poparser.ry:55
|
134
|
-
msgid "Warning: fuzzy message was ignored.\n"
|
135
|
-
msgstr "Upozorenje: čudna poruka je ignorisana.\n"
|
136
|
-
|
137
|
-
#: src/poparser.ry:148
|
138
|
-
msgid "Warning: obsolete msgid exists.\n"
|
139
|
-
msgstr "Upozorenje: nekorišteni msgid postoji.\n"
|
data/po/ca/rgettext.po
DELETED
@@ -1,138 +0,0 @@
|
|
1
|
-
#
|
2
|
-
# po-file for gettext
|
3
|
-
#
|
4
|
-
# Copyright (C) 2004-2008 Masao Mutoh
|
5
|
-
# This file is distributed under the same license as the gettext.
|
6
|
-
#
|
7
|
-
# Ramon Salvadó <rsalvado at gnuine.com>, 2006-2008.
|
8
|
-
#
|
9
|
-
msgid ""
|
10
|
-
msgstr ""
|
11
|
-
"Project-Id-Version: ruby-gettext 2.1.0\n"
|
12
|
-
"POT-Creation-Date: 2010-06-25 01:16+0900\n"
|
13
|
-
"PO-Revision-Date: 2005-12-20 10:33+0900E\n"
|
14
|
-
"Last-Translator: Ramon Salvadó <rsalvado at gnuine.com>\n"
|
15
|
-
"Language-Team: Catalan\n"
|
16
|
-
"MIME-Version: 1.0\n"
|
17
|
-
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
18
|
-
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
19
|
-
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
20
|
-
|
21
|
-
#: lib/gettext/tools/rmsgmerge.rb:402
|
22
|
-
msgid "Usage: %s def.po ref.pot [-o output.pot]"
|
23
|
-
msgstr "Ús: %s def.po ref.pot [-o sortida.pot]"
|
24
|
-
|
25
|
-
#: lib/gettext/tools/rmsgmerge.rb:405
|
26
|
-
msgid ""
|
27
|
-
"Merges two Uniforum style .po files together. The def.po file is an existing "
|
28
|
-
"PO file with translations. The ref.pot file is the last created PO file with "
|
29
|
-
"up-to-date source references. ref.pot is generally created by rgettext."
|
30
|
-
msgstr ""
|
31
|
-
"Combina dos fitxers .po d'estil Uniforum. El fitxer def.po és un fitxer PO "
|
32
|
-
"existent amb traduccions. El fitxer ref.pot és l'últim fitxer PO amb "
|
33
|
-
"referències actualitzades. Normalment qui ha creat ref.pot és rgettext"
|
34
|
-
|
35
|
-
#: lib/gettext/tools/rmsgmerge.rb:407 lib/gettext/tools/rgettext.rb:176
|
36
|
-
#: lib/gettext/tools/rmsgfmt.rb:50
|
37
|
-
msgid "Specific options:"
|
38
|
-
msgstr "Opcions específiques:"
|
39
|
-
|
40
|
-
#: lib/gettext/tools/rmsgmerge.rb:409 lib/gettext/tools/rgettext.rb:178
|
41
|
-
#: lib/gettext/tools/rmsgfmt.rb:52
|
42
|
-
msgid "write output to specified file"
|
43
|
-
msgstr "escriu la sortida en un fitxer especificat"
|
44
|
-
|
45
|
-
#: lib/gettext/tools/rmsgmerge.rb:420 lib/gettext/tools/rgettext.rb:195
|
46
|
-
#: lib/gettext/tools/rmsgfmt.rb:56
|
47
|
-
msgid "display version information and exit"
|
48
|
-
msgstr "mostra informació de la versió i surt"
|
49
|
-
|
50
|
-
#: lib/gettext/tools/rmsgmerge.rb:446
|
51
|
-
msgid "definition po is not given."
|
52
|
-
msgstr "no s'ha donat una definició po"
|
53
|
-
|
54
|
-
#: lib/gettext/tools/rmsgmerge.rb:448
|
55
|
-
msgid "reference pot is not given."
|
56
|
-
msgstr "no s'ha donat una referència pot"
|
57
|
-
|
58
|
-
#: lib/gettext/tools/parser/glade.rb:73
|
59
|
-
msgid "`%{file}' is not glade-2.0 format."
|
60
|
-
msgstr "El fitxer `%{file}' no té el format glade-2.0."
|
61
|
-
|
62
|
-
#: lib/gettext/tools/rgettext.rb:40
|
63
|
-
msgid "'%{klass}' is ignored."
|
64
|
-
msgstr "'%{klass}' ignorat"
|
65
|
-
|
66
|
-
#: lib/gettext/tools/rgettext.rb:161
|
67
|
-
msgid "Error parsing %{path}"
|
68
|
-
msgstr ""
|
69
|
-
|
70
|
-
#: lib/gettext/tools/rgettext.rb:172
|
71
|
-
msgid "Usage: %s input.rb [-r parser.rb] [-o output.pot]"
|
72
|
-
msgstr "Ús: %s entrada.po [-r parser.rb] [-o sortida.pot]"
|
73
|
-
|
74
|
-
#: lib/gettext/tools/rgettext.rb:174
|
75
|
-
msgid "Extract translatable strings from given input files."
|
76
|
-
msgstr "Extreu les cadenes de paraules traduïbles dels fitxers d'entrada."
|
77
|
-
|
78
|
-
#: lib/gettext/tools/rgettext.rb:182
|
79
|
-
msgid "File '%s' already exists."
|
80
|
-
msgstr "El fitxer '%s' ja existeix"
|
81
|
-
|
82
|
-
#: lib/gettext/tools/rgettext.rb:187
|
83
|
-
msgid "require the library before executing rgettext"
|
84
|
-
msgstr "requereix la llibreria abans d'executar rgettext"
|
85
|
-
|
86
|
-
#: lib/gettext/tools/rgettext.rb:191
|
87
|
-
msgid "run in debugging mode"
|
88
|
-
msgstr "executa en mode debug"
|
89
|
-
|
90
|
-
#: lib/gettext/tools/rgettext.rb:218 lib/gettext/tools/rmsgfmt.rb:29
|
91
|
-
msgid "no input files"
|
92
|
-
msgstr "no hi ha fitxers d'entrada"
|
93
|
-
|
94
|
-
#: lib/gettext/tools/rmsgfmt.rb:46
|
95
|
-
msgid "Usage: %s input.po [-o output.mo]"
|
96
|
-
msgstr "Ús: %s entrada.po [-o sortida.mo]"
|
97
|
-
|
98
|
-
#: lib/gettext/tools/rmsgfmt.rb:48
|
99
|
-
msgid "Generate binary message catalog from textual translation description."
|
100
|
-
msgstr ""
|
101
|
-
"Genera un catàleg de missatges binaris a partir d'un fitxer de traducció "
|
102
|
-
"textual."
|
103
|
-
|
104
|
-
#: lib/gettext/tools.rb:68
|
105
|
-
msgid "Failed to merge with %{defpo}"
|
106
|
-
msgstr "Ha fallat al fer el merge amb %{defpo}"
|
107
|
-
|
108
|
-
#: lib/gettext/tools.rb:69
|
109
|
-
msgid "New .pot was copied to %{failed_filename}"
|
110
|
-
msgstr "S'ha copiat el nou .pot a %{failed_filename}"
|
111
|
-
|
112
|
-
#: lib/gettext/tools.rb:70
|
113
|
-
msgid "Check these po/pot-files. It may have syntax errors or something wrong."
|
114
|
-
msgstr ""
|
115
|
-
"Revisa aquestes po/pot-files. Poden contenir errors o quelcom malament."
|
116
|
-
|
117
|
-
#: lib/gettext/tools.rb:173
|
118
|
-
msgid ""
|
119
|
-
"`%{cmd}' can not be found. \n"
|
120
|
-
"Install GNU Gettext then set PATH or MSGMERGE_PATH correctly."
|
121
|
-
msgstr ""
|
122
|
-
|
123
|
-
#: lib/gettext/runtime/textdomain_manager.rb:147
|
124
|
-
#, fuzzy
|
125
|
-
msgid "ngettext: 3rd parmeter is wrong: value = %{number}"
|
126
|
-
msgstr "El tercer paràmetre es erroni: valor = %{number}"
|
127
|
-
|
128
|
-
#: lib/gettext/runtime/textdomain_manager.rb:153
|
129
|
-
msgid "ngettext: 3rd parameter should be a number, not nil."
|
130
|
-
msgstr ""
|
131
|
-
|
132
|
-
#: src/poparser.ry:38 src/poparser.ry:55
|
133
|
-
msgid "Warning: fuzzy message was ignored.\n"
|
134
|
-
msgstr "Avís: s'ha ignorat el missatge ambigu.\n"
|
135
|
-
|
136
|
-
#: src/poparser.ry:148
|
137
|
-
msgid "Warning: obsolete msgid exists.\n"
|
138
|
-
msgstr "Avís: existeix un msgid obsolet.\n"
|
data/po/cs/rgettext.po
DELETED
@@ -1,140 +0,0 @@
|
|
1
|
-
#
|
2
|
-
# a po-file for gettext
|
3
|
-
#
|
4
|
-
# Copyright (C) 2004-2006 Masao Mutoh
|
5
|
-
# This file is distributed under the same license as the gettext.
|
6
|
-
#
|
7
|
-
# Karel Miarka <kajism@yahoo.com>, 2005,2006.
|
8
|
-
#
|
9
|
-
msgid ""
|
10
|
-
msgstr ""
|
11
|
-
"Project-Id-Version: ruby-gettext 2.1.0\n"
|
12
|
-
"POT-Creation-Date: 2010-06-25 01:16+0900\n"
|
13
|
-
"PO-Revision-Date: 2006-12-16 13:12+0100\n"
|
14
|
-
"Last-Translator: Karel Miarka <kajism@yahoo.com>\n"
|
15
|
-
"Language-Team: Czech\n"
|
16
|
-
"MIME-Version: 1.0\n"
|
17
|
-
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
18
|
-
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
19
|
-
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
|
20
|
-
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
21
|
-
"X-Poedit-Language: Czech\n"
|
22
|
-
"X-Poedit-Bookmarks: -1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,15,-1\n"
|
23
|
-
|
24
|
-
#: lib/gettext/tools/rmsgmerge.rb:402
|
25
|
-
msgid "Usage: %s def.po ref.pot [-o output.pot]"
|
26
|
-
msgstr "Použití: %s def.po ref.pot [-o output.pot]"
|
27
|
-
|
28
|
-
#: lib/gettext/tools/rmsgmerge.rb:405
|
29
|
-
msgid ""
|
30
|
-
"Merges two Uniforum style .po files together. The def.po file is an existing "
|
31
|
-
"PO file with translations. The ref.pot file is the last created PO file with "
|
32
|
-
"up-to-date source references. ref.pot is generally created by rgettext."
|
33
|
-
msgstr ""
|
34
|
-
"Sloučí dohromady dva (Uniforum style) .po soubory. Soubor def.po je "
|
35
|
-
"existující PO soubor s překlady. Soubor ref.pot je naposledy vytvořený PO "
|
36
|
-
"soubor s aktuálními zdrojovými referencemi. ref.pot je většinou vytvořen "
|
37
|
-
"rgettextem."
|
38
|
-
|
39
|
-
#: lib/gettext/tools/rmsgmerge.rb:407 lib/gettext/tools/rgettext.rb:176
|
40
|
-
#: lib/gettext/tools/rmsgfmt.rb:50
|
41
|
-
msgid "Specific options:"
|
42
|
-
msgstr "Volby:"
|
43
|
-
|
44
|
-
#: lib/gettext/tools/rmsgmerge.rb:409 lib/gettext/tools/rgettext.rb:178
|
45
|
-
#: lib/gettext/tools/rmsgfmt.rb:52
|
46
|
-
msgid "write output to specified file"
|
47
|
-
msgstr "zapsat výstup od určeného souboru"
|
48
|
-
|
49
|
-
#: lib/gettext/tools/rmsgmerge.rb:420 lib/gettext/tools/rgettext.rb:195
|
50
|
-
#: lib/gettext/tools/rmsgfmt.rb:56
|
51
|
-
msgid "display version information and exit"
|
52
|
-
msgstr "zobrazit informaci o verzi a skončit"
|
53
|
-
|
54
|
-
#: lib/gettext/tools/rmsgmerge.rb:446
|
55
|
-
msgid "definition po is not given."
|
56
|
-
msgstr "definiční po soubor není zadán."
|
57
|
-
|
58
|
-
#: lib/gettext/tools/rmsgmerge.rb:448
|
59
|
-
msgid "reference pot is not given."
|
60
|
-
msgstr "referenční pot soubor není zadán."
|
61
|
-
|
62
|
-
#: lib/gettext/tools/parser/glade.rb:73
|
63
|
-
msgid "`%{file}' is not glade-2.0 format."
|
64
|
-
msgstr "`%{file}' není ve formátu glade-2.0."
|
65
|
-
|
66
|
-
#: lib/gettext/tools/rgettext.rb:40
|
67
|
-
msgid "'%{klass}' is ignored."
|
68
|
-
msgstr "'%{klass}' je ignorován."
|
69
|
-
|
70
|
-
#: lib/gettext/tools/rgettext.rb:161
|
71
|
-
msgid "Error parsing %{path}"
|
72
|
-
msgstr ""
|
73
|
-
|
74
|
-
#: lib/gettext/tools/rgettext.rb:172
|
75
|
-
msgid "Usage: %s input.rb [-r parser.rb] [-o output.pot]"
|
76
|
-
msgstr "Použití: %s input.rb [-r parser.rb] [-o output.pot]"
|
77
|
-
|
78
|
-
#: lib/gettext/tools/rgettext.rb:174
|
79
|
-
msgid "Extract translatable strings from given input files."
|
80
|
-
msgstr "Extrahuj přeložitelné texty ze zadaných vstupních souborů."
|
81
|
-
|
82
|
-
#: lib/gettext/tools/rgettext.rb:182
|
83
|
-
msgid "File '%s' already exists."
|
84
|
-
msgstr "Soubor '%s' již existoval."
|
85
|
-
|
86
|
-
#: lib/gettext/tools/rgettext.rb:187
|
87
|
-
msgid "require the library before executing rgettext"
|
88
|
-
msgstr "před spuštěním rgettext je vyžadován require knihovny"
|
89
|
-
|
90
|
-
#: lib/gettext/tools/rgettext.rb:191
|
91
|
-
msgid "run in debugging mode"
|
92
|
-
msgstr "běh v debug módu"
|
93
|
-
|
94
|
-
#: lib/gettext/tools/rgettext.rb:218 lib/gettext/tools/rmsgfmt.rb:29
|
95
|
-
msgid "no input files"
|
96
|
-
msgstr "vstupní soubory nenalezeny"
|
97
|
-
|
98
|
-
#: lib/gettext/tools/rmsgfmt.rb:46
|
99
|
-
msgid "Usage: %s input.po [-o output.mo]"
|
100
|
-
msgstr "Použití: %s input.po [-o output.mo]"
|
101
|
-
|
102
|
-
#: lib/gettext/tools/rmsgfmt.rb:48
|
103
|
-
msgid "Generate binary message catalog from textual translation description."
|
104
|
-
msgstr "Generovat binání katalog zpráv z textového popisu překladu."
|
105
|
-
|
106
|
-
#: lib/gettext/tools.rb:68
|
107
|
-
#, fuzzy
|
108
|
-
msgid "Failed to merge with %{defpo}"
|
109
|
-
msgstr "Nepodařilo se sloučit s %{defpo} - přeskakuji!"
|
110
|
-
|
111
|
-
#: lib/gettext/tools.rb:69
|
112
|
-
#, fuzzy
|
113
|
-
msgid "New .pot was copied to %{failed_filename}"
|
114
|
-
msgstr "Zkontrolujte prosím nový .pot soubor v %{failed_filename}"
|
115
|
-
|
116
|
-
#: lib/gettext/tools.rb:70
|
117
|
-
msgid "Check these po/pot-files. It may have syntax errors or something wrong."
|
118
|
-
msgstr ""
|
119
|
-
|
120
|
-
#: lib/gettext/tools.rb:173
|
121
|
-
msgid ""
|
122
|
-
"`%{cmd}' can not be found. \n"
|
123
|
-
"Install GNU Gettext then set PATH or MSGMERGE_PATH correctly."
|
124
|
-
msgstr ""
|
125
|
-
|
126
|
-
#: lib/gettext/runtime/textdomain_manager.rb:147
|
127
|
-
msgid "ngettext: 3rd parmeter is wrong: value = %{number}"
|
128
|
-
msgstr ""
|
129
|
-
|
130
|
-
#: lib/gettext/runtime/textdomain_manager.rb:153
|
131
|
-
msgid "ngettext: 3rd parameter should be a number, not nil."
|
132
|
-
msgstr ""
|
133
|
-
|
134
|
-
#: src/poparser.ry:38 src/poparser.ry:55
|
135
|
-
msgid "Warning: fuzzy message was ignored.\n"
|
136
|
-
msgstr "Varování: neurčitý (fuzzy) překlad byl ignorován.\n"
|
137
|
-
|
138
|
-
#: src/poparser.ry:148
|
139
|
-
msgid "Warning: obsolete msgid exists.\n"
|
140
|
-
msgstr "Varování: existoval zastaralý (obsolete) msgid.\n"
|
data/po/de/rgettext.po
DELETED
@@ -1,146 +0,0 @@
|
|
1
|
-
#
|
2
|
-
# po-file for gettext
|
3
|
-
#
|
4
|
-
# Copyright (C) 2004-2008 Masao Mutoh
|
5
|
-
#
|
6
|
-
# This file is distributed under the same license as the gettext.
|
7
|
-
#
|
8
|
-
# Patrick Lenz, 2006, 2007, 2008
|
9
|
-
# Sasa Ebach, 2005
|
10
|
-
# Sven Herzberg, 2005
|
11
|
-
# Detlef Reichl, 2004
|
12
|
-
#
|
13
|
-
msgid ""
|
14
|
-
msgstr ""
|
15
|
-
"Project-Id-Version: ruby-gettext 2.1.0\n"
|
16
|
-
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
17
|
-
"POT-Creation-Date: 2010-06-25 01:16+0900\n"
|
18
|
-
"PO-Revision-Date: 2008-07-13 10:00W. Europe Standard Time\n"
|
19
|
-
"Last-Translator: Patrick Lenz <patrick at limited-overload.de>\n"
|
20
|
-
"Language-Team: German\n"
|
21
|
-
"MIME-Version: 1.0\n"
|
22
|
-
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
23
|
-
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
24
|
-
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
25
|
-
|
26
|
-
#: lib/gettext/tools/rmsgmerge.rb:402
|
27
|
-
msgid "Usage: %s def.po ref.pot [-o output.pot]"
|
28
|
-
msgstr "Verwendung: %s def.po ref.pot [-o ausgabe.mo]"
|
29
|
-
|
30
|
-
#: lib/gettext/tools/rmsgmerge.rb:405
|
31
|
-
msgid ""
|
32
|
-
"Merges two Uniforum style .po files together. The def.po file is an existing "
|
33
|
-
"PO file with translations. The ref.pot file is the last created PO file with "
|
34
|
-
"up-to-date source references. ref.pot is generally created by rgettext."
|
35
|
-
msgstr ""
|
36
|
-
"Vereint zwei .po Dateien im Uniform Stil miteinander. Die Datei def.po "
|
37
|
-
"existiert bereits und enthält Übersetzungen. Die Datei ref.pot ist die "
|
38
|
-
"zuletzt erstellte Datei mit aktuellen Quellenreferenzen. ref.pot wird in "
|
39
|
-
"aller Regel durch rgettext erstellt"
|
40
|
-
|
41
|
-
#: lib/gettext/tools/rmsgmerge.rb:407 lib/gettext/tools/rgettext.rb:176
|
42
|
-
#: lib/gettext/tools/rmsgfmt.rb:50
|
43
|
-
msgid "Specific options:"
|
44
|
-
msgstr "Spezifische Optionen:"
|
45
|
-
|
46
|
-
#: lib/gettext/tools/rmsgmerge.rb:409 lib/gettext/tools/rgettext.rb:178
|
47
|
-
#: lib/gettext/tools/rmsgfmt.rb:52
|
48
|
-
msgid "write output to specified file"
|
49
|
-
msgstr "Schreibe Ausgabe in die angegebene Datei"
|
50
|
-
|
51
|
-
#: lib/gettext/tools/rmsgmerge.rb:420 lib/gettext/tools/rgettext.rb:195
|
52
|
-
#: lib/gettext/tools/rmsgfmt.rb:56
|
53
|
-
msgid "display version information and exit"
|
54
|
-
msgstr "Zeige Versionsinformationen und beende."
|
55
|
-
|
56
|
-
#: lib/gettext/tools/rmsgmerge.rb:446
|
57
|
-
msgid "definition po is not given."
|
58
|
-
msgstr "Definitions .po ist nicht angegeben."
|
59
|
-
|
60
|
-
#: lib/gettext/tools/rmsgmerge.rb:448
|
61
|
-
msgid "reference pot is not given."
|
62
|
-
msgstr "Referenz .po ist nicht angegeben."
|
63
|
-
|
64
|
-
#: lib/gettext/tools/parser/glade.rb:73
|
65
|
-
msgid "`%{file}' is not glade-2.0 format."
|
66
|
-
msgstr "`%{file}' liegt nicht im Glade-2.0-Format vor."
|
67
|
-
|
68
|
-
#: lib/gettext/tools/rgettext.rb:40
|
69
|
-
msgid "'%{klass}' is ignored."
|
70
|
-
msgstr "'%{klass}' wird ignoriert."
|
71
|
-
|
72
|
-
#: lib/gettext/tools/rgettext.rb:161
|
73
|
-
msgid "Error parsing %{path}"
|
74
|
-
msgstr ""
|
75
|
-
|
76
|
-
#: lib/gettext/tools/rgettext.rb:172
|
77
|
-
msgid "Usage: %s input.rb [-r parser.rb] [-o output.pot]"
|
78
|
-
msgstr "Verwendung: %s eingabe.po [-r parser.rb] [-o ausgabe.mo]"
|
79
|
-
|
80
|
-
#: lib/gettext/tools/rgettext.rb:174
|
81
|
-
msgid "Extract translatable strings from given input files."
|
82
|
-
msgstr ""
|
83
|
-
"Extrahiere die übersetzbaren Zeichenketten aus den angegebenen "
|
84
|
-
"Eingabedateien."
|
85
|
-
|
86
|
-
#: lib/gettext/tools/rgettext.rb:182
|
87
|
-
msgid "File '%s' already exists."
|
88
|
-
msgstr "Die Datei »%s« existierte bereits."
|
89
|
-
|
90
|
-
#: lib/gettext/tools/rgettext.rb:187
|
91
|
-
msgid "require the library before executing rgettext"
|
92
|
-
msgstr "Bitte zunächst die Library einbinden bevor rgettext ausgeführt wird"
|
93
|
-
|
94
|
-
#: lib/gettext/tools/rgettext.rb:191
|
95
|
-
msgid "run in debugging mode"
|
96
|
-
msgstr "Ausführung im Debug-Modus"
|
97
|
-
|
98
|
-
#: lib/gettext/tools/rgettext.rb:218 lib/gettext/tools/rmsgfmt.rb:29
|
99
|
-
msgid "no input files"
|
100
|
-
msgstr "Keine Eingabedateien"
|
101
|
-
|
102
|
-
#: lib/gettext/tools/rmsgfmt.rb:46
|
103
|
-
msgid "Usage: %s input.po [-o output.mo]"
|
104
|
-
msgstr "Verwendung: %s eingabe.po [-o ausgabe.mo]"
|
105
|
-
|
106
|
-
#: lib/gettext/tools/rmsgfmt.rb:48
|
107
|
-
msgid "Generate binary message catalog from textual translation description."
|
108
|
-
msgstr ""
|
109
|
-
"Erstelle binären Meldungskatalog aus schriftlicher Übersetzungsbeschreibung."
|
110
|
-
|
111
|
-
#: lib/gettext/tools.rb:68
|
112
|
-
msgid "Failed to merge with %{defpo}"
|
113
|
-
msgstr "Zusammenführung mit %{defpo} fehlgeschlagen"
|
114
|
-
|
115
|
-
#: lib/gettext/tools.rb:69
|
116
|
-
msgid "New .pot was copied to %{failed_filename}"
|
117
|
-
msgstr "Die neue .pot Datei wurde nach %{failed_filename} kopiert"
|
118
|
-
|
119
|
-
#: lib/gettext/tools.rb:70
|
120
|
-
msgid "Check these po/pot-files. It may have syntax errors or something wrong."
|
121
|
-
msgstr ""
|
122
|
-
"Überprüfe diese po/pot Dateien. Sie enthalten syntaktische Fehler oder "
|
123
|
-
"andere Probleme."
|
124
|
-
|
125
|
-
#: lib/gettext/tools.rb:173
|
126
|
-
msgid ""
|
127
|
-
"`%{cmd}' can not be found. \n"
|
128
|
-
"Install GNU Gettext then set PATH or MSGMERGE_PATH correctly."
|
129
|
-
msgstr ""
|
130
|
-
|
131
|
-
#: lib/gettext/runtime/textdomain_manager.rb:147
|
132
|
-
#, fuzzy
|
133
|
-
msgid "ngettext: 3rd parmeter is wrong: value = %{number}"
|
134
|
-
msgstr "Der 3. Parameter ist ungültig: value = %{number}"
|
135
|
-
|
136
|
-
#: lib/gettext/runtime/textdomain_manager.rb:153
|
137
|
-
msgid "ngettext: 3rd parameter should be a number, not nil."
|
138
|
-
msgstr ""
|
139
|
-
|
140
|
-
#: src/poparser.ry:38 src/poparser.ry:55
|
141
|
-
msgid "Warning: fuzzy message was ignored.\n"
|
142
|
-
msgstr "Warnung: 'fuzzy'-Zeichenkette wurde ignoriert.\n"
|
143
|
-
|
144
|
-
#: src/poparser.ry:148
|
145
|
-
msgid "Warning: obsolete msgid exists.\n"
|
146
|
-
msgstr "Warnung: Veraltete msgid enthalten.\n"
|