gettext 2.3.2 → 2.3.3

Sign up to get free protection for your applications and to get access to all the features.
Files changed (124) hide show
  1. data/Rakefile +2 -0
  2. data/data/locale/de/LC_MESSAGES/gettext.mo +0 -0
  3. data/data/locale/de/LC_MESSAGES/rgettext.mo +0 -0
  4. data/data/locale/el/LC_MESSAGES/gettext.mo +0 -0
  5. data/data/locale/el/LC_MESSAGES/rgettext.mo +0 -0
  6. data/data/locale/sr/LC_MESSAGES/gettext.mo +0 -0
  7. data/data/locale/sr/LC_MESSAGES/rgettext.mo +0 -0
  8. data/data/locale/uk/LC_MESSAGES/gettext.mo +0 -0
  9. data/data/locale/uk/LC_MESSAGES/rgettext.mo +0 -0
  10. data/doc/text/news.md +22 -0
  11. data/gettext.gemspec +1 -1
  12. data/lib/gettext/tools.rb +1 -1
  13. data/lib/gettext/tools/msgfmt.rb +1 -1
  14. data/lib/gettext/tools/msginit.rb +7 -6
  15. data/lib/gettext/tools/msgmerge.rb +1 -1
  16. data/lib/gettext/tools/parser/glade.rb +1 -1
  17. data/lib/gettext/tools/poparser.rb +1 -1
  18. data/lib/gettext/tools/xgettext.rb +1 -1
  19. data/lib/gettext/version.rb +1 -1
  20. data/locale/bg/LC_MESSAGES/gettext.mo +0 -0
  21. data/locale/bs/LC_MESSAGES/gettext.mo +0 -0
  22. data/locale/ca/LC_MESSAGES/gettext.mo +0 -0
  23. data/locale/cs/LC_MESSAGES/gettext.mo +0 -0
  24. data/locale/de/LC_MESSAGES/gettext.mo +0 -0
  25. data/locale/el/LC_MESSAGES/gettext.mo +0 -0
  26. data/locale/eo/LC_MESSAGES/gettext.mo +0 -0
  27. data/locale/es/LC_MESSAGES/gettext.mo +0 -0
  28. data/locale/et/LC_MESSAGES/gettext.mo +0 -0
  29. data/locale/fr/LC_MESSAGES/gettext.mo +0 -0
  30. data/locale/hr/LC_MESSAGES/gettext.mo +0 -0
  31. data/locale/hu/LC_MESSAGES/gettext.mo +0 -0
  32. data/locale/it/LC_MESSAGES/gettext.mo +0 -0
  33. data/locale/ja/LC_MESSAGES/gettext.mo +0 -0
  34. data/locale/ko/LC_MESSAGES/gettext.mo +0 -0
  35. data/locale/lv/LC_MESSAGES/gettext.mo +0 -0
  36. data/locale/nb/LC_MESSAGES/gettext.mo +0 -0
  37. data/locale/nl/LC_MESSAGES/gettext.mo +0 -0
  38. data/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/gettext.mo +0 -0
  39. data/locale/ru/LC_MESSAGES/gettext.mo +0 -0
  40. data/locale/sr/LC_MESSAGES/gettext.mo +0 -0
  41. data/locale/sv/LC_MESSAGES/gettext.mo +0 -0
  42. data/locale/uk/LC_MESSAGES/gettext.mo +0 -0
  43. data/locale/vi/LC_MESSAGES/gettext.mo +0 -0
  44. data/locale/zh/LC_MESSAGES/gettext.mo +0 -0
  45. data/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/gettext.mo +0 -0
  46. data/po/bg/gettext.po +740 -0
  47. data/po/bs/gettext.po +772 -0
  48. data/po/ca/gettext.po +739 -0
  49. data/po/cs/gettext.po +773 -0
  50. data/po/de/gettext.po +746 -0
  51. data/po/el/gettext.po +738 -0
  52. data/po/eo/gettext.po +739 -0
  53. data/po/es/gettext.po +740 -0
  54. data/po/et/gettext.po +737 -0
  55. data/po/fr/gettext.po +743 -0
  56. data/po/gettext.pot +642 -0
  57. data/po/hr/gettext.po +772 -0
  58. data/po/hu/gettext.po +739 -0
  59. data/po/it/gettext.po +732 -0
  60. data/po/ja/gettext.po +5 -5
  61. data/po/ko/gettext.po +706 -0
  62. data/po/lv/gettext.po +772 -0
  63. data/po/nb/gettext.po +740 -0
  64. data/po/nl/gettext.po +739 -0
  65. data/po/pt_BR/gettext.po +741 -0
  66. data/po/ru/gettext.po +773 -0
  67. data/po/sr/gettext.po +772 -0
  68. data/po/sv/gettext.po +720 -0
  69. data/po/uk/gettext.po +776 -0
  70. data/po/vi/gettext.po +738 -0
  71. data/po/zh/gettext.po +707 -0
  72. data/po/zh_TW/gettext.po +706 -0
  73. data/samples/cgi/locale/ca/LC_MESSAGES/helloerb1.mo +0 -0
  74. data/samples/cgi/locale/ca/LC_MESSAGES/helloerb2.mo +0 -0
  75. data/samples/cgi/locale/de/LC_MESSAGES/helloerb1.mo +0 -0
  76. data/samples/cgi/locale/de/LC_MESSAGES/helloerb2.mo +0 -0
  77. data/samples/cgi/locale/it/LC_MESSAGES/helloerb1.mo +0 -0
  78. data/samples/cgi/locale/it/LC_MESSAGES/helloerb2.mo +0 -0
  79. data/samples/cgi/locale/ko/LC_MESSAGES/helloerb1.mo +0 -0
  80. data/samples/cgi/locale/ko/LC_MESSAGES/helloerb2.mo +0 -0
  81. data/samples/po/hello.pot +3 -3
  82. data/samples/po/hello2.pot +3 -3
  83. data/samples/po/hello_glade2.pot +3 -3
  84. data/samples/po/hello_gtk2.pot +3 -3
  85. data/samples/po/hello_noop.pot +3 -3
  86. data/samples/po/hello_plural.pot +3 -3
  87. data/samples/po/hello_tk.pot +3 -3
  88. data/src/poparser.ry +1 -1
  89. data/test/po/_.pot +3 -3
  90. data/test/po/backslash.pot +3 -3
  91. data/test/po/non_ascii.pot +3 -3
  92. data/test/po/np_.pot +3 -3
  93. data/test/po/ns_.pot +3 -3
  94. data/test/po/p_.pot +3 -3
  95. data/test/po/s_.pot +3 -3
  96. data/test/po/untranslated.pot +3 -3
  97. metadata +64 -31
  98. data/po/bg/rgettext.po +0 -139
  99. data/po/bs/rgettext.po +0 -139
  100. data/po/ca/rgettext.po +0 -138
  101. data/po/cs/rgettext.po +0 -140
  102. data/po/de/rgettext.po +0 -146
  103. data/po/el/rgettext.po +0 -137
  104. data/po/eo/rgettext.po +0 -138
  105. data/po/es/rgettext.po +0 -139
  106. data/po/et/rgettext.po +0 -136
  107. data/po/fr/rgettext.po +0 -142
  108. data/po/hr/rgettext.po +0 -139
  109. data/po/hu/rgettext.po +0 -138
  110. data/po/it/rgettext.po +0 -138
  111. data/po/ja/rgettext.po +0 -183
  112. data/po/ko/rgettext.po +0 -137
  113. data/po/lv/rgettext.po +0 -139
  114. data/po/nb/rgettext.po +0 -140
  115. data/po/nl/rgettext.po +0 -138
  116. data/po/pt_BR/rgettext.po +0 -141
  117. data/po/rgettext.pot +0 -129
  118. data/po/ru/rgettext.po +0 -140
  119. data/po/sr/rgettext.po +0 -139
  120. data/po/sv/rgettext.po +0 -131
  121. data/po/uk/rgettext.po +0 -143
  122. data/po/vi/rgettext.po +0 -137
  123. data/po/zh/rgettext.po +0 -138
  124. data/po/zh_TW/rgettext.po +0 -137
data/po/bs/rgettext.po DELETED
@@ -1,139 +0,0 @@
1
- # translation of rgettext.po to Bosnian
2
- #
3
- # a po-file for gettext
4
- #
5
- # Copyright (C) 2004-2006 Masao Mutoh
6
- # This file is distributed under the same license as the gettext.
7
- #
8
- # Sanjin Sehic <saserr@gmail.com>, 2007.
9
- msgid ""
10
- msgstr ""
11
- "Project-Id-Version: ruby-gettext 2.1.0\n"
12
- "POT-Creation-Date: 2010-06-25 01:16+0900\n"
13
- "PO-Revision-Date: 2007-03-17 16:19+0100\n"
14
- "Last-Translator: Sanjin Sehic <saserr@gmail.com>\n"
15
- "Language-Team: Bosnian <saserr@gmail.com>\n"
16
- "MIME-Version: 1.0\n"
17
- "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18
- "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
- "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
20
- "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
21
- "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
22
-
23
- #: lib/gettext/tools/rmsgmerge.rb:402
24
- msgid "Usage: %s def.po ref.pot [-o output.pot]"
25
- msgstr "Korištenje: %s def.po ref.pot [-o izlaz.pot]"
26
-
27
- #: lib/gettext/tools/rmsgmerge.rb:405
28
- msgid ""
29
- "Merges two Uniforum style .po files together. The def.po file is an existing "
30
- "PO file with translations. The ref.pot file is the last created PO file with "
31
- "up-to-date source references. ref.pot is generally created by rgettext."
32
- msgstr ""
33
- "Spaja dvije Uniforum style .po datoteke skupa. def.po datoteka je već "
34
- "postojeća PO datoteka sa prevodima. ref.pot je zadnja napravljena PO "
35
- "datoteka sa najnovijim referencama koda. ref.pot je najčešće napravljen sa "
36
- "rgettext."
37
-
38
- #: lib/gettext/tools/rmsgmerge.rb:407 lib/gettext/tools/rgettext.rb:176
39
- #: lib/gettext/tools/rmsgfmt.rb:50
40
- msgid "Specific options:"
41
- msgstr "Specifične opcije:"
42
-
43
- #: lib/gettext/tools/rmsgmerge.rb:409 lib/gettext/tools/rgettext.rb:178
44
- #: lib/gettext/tools/rmsgfmt.rb:52
45
- msgid "write output to specified file"
46
- msgstr "zapiši izlaz u specifičnu datoteku"
47
-
48
- #: lib/gettext/tools/rmsgmerge.rb:420 lib/gettext/tools/rgettext.rb:195
49
- #: lib/gettext/tools/rmsgfmt.rb:56
50
- msgid "display version information and exit"
51
- msgstr "prikaži informaciju o verziji i završi"
52
-
53
- #: lib/gettext/tools/rmsgmerge.rb:446
54
- msgid "definition po is not given."
55
- msgstr "definicijski po nije dat."
56
-
57
- #: lib/gettext/tools/rmsgmerge.rb:448
58
- msgid "reference pot is not given."
59
- msgstr "referencni po nije dat."
60
-
61
- #: lib/gettext/tools/parser/glade.rb:73
62
- msgid "`%{file}' is not glade-2.0 format."
63
- msgstr "'%{file}' nije glade-2.0 format."
64
-
65
- #: lib/gettext/tools/rgettext.rb:40
66
- msgid "'%{klass}' is ignored."
67
- msgstr "%{klass} je ignorisan."
68
-
69
- #: lib/gettext/tools/rgettext.rb:161
70
- msgid "Error parsing %{path}"
71
- msgstr ""
72
-
73
- #: lib/gettext/tools/rgettext.rb:172
74
- msgid "Usage: %s input.rb [-r parser.rb] [-o output.pot]"
75
- msgstr "Korištenje: %s ulaz.rb [-r parser.rb] [-o izlaz.pot]"
76
-
77
- #: lib/gettext/tools/rgettext.rb:174
78
- msgid "Extract translatable strings from given input files."
79
- msgstr "Izvadi niske za prevođenje iz date ulazne datoteke."
80
-
81
- #: lib/gettext/tools/rgettext.rb:182
82
- msgid "File '%s' already exists."
83
- msgstr "Datoteka '%s' već postoji."
84
-
85
- #: lib/gettext/tools/rgettext.rb:187
86
- msgid "require the library before executing rgettext"
87
- msgstr "zahtjevaj biblioteku prije izvršavanja rgettext-a"
88
-
89
- #: lib/gettext/tools/rgettext.rb:191
90
- msgid "run in debugging mode"
91
- msgstr "pokreni u modu za nalaženje grešaka"
92
-
93
- #: lib/gettext/tools/rgettext.rb:218 lib/gettext/tools/rmsgfmt.rb:29
94
- msgid "no input files"
95
- msgstr "nema ulaznih datoteka"
96
-
97
- #: lib/gettext/tools/rmsgfmt.rb:46
98
- msgid "Usage: %s input.po [-o output.mo]"
99
- msgstr "Korištenje: %s ulaz.po [-o izlaz.mo]"
100
-
101
- #: lib/gettext/tools/rmsgfmt.rb:48
102
- msgid "Generate binary message catalog from textual translation description."
103
- msgstr "Generiši binarni katalog poruka iz tekstualnog opisa prevoda"
104
-
105
- #: lib/gettext/tools.rb:68
106
- #, fuzzy
107
- msgid "Failed to merge with %{defpo}"
108
- msgstr "Spajanje sa %{defpo} nije uspjelo - nastavljam dalje!"
109
-
110
- #: lib/gettext/tools.rb:69
111
- #, fuzzy
112
- msgid "New .pot was copied to %{failed_filename}"
113
- msgstr "Molim da provjerite novi .pot u %{failed_filename}"
114
-
115
- #: lib/gettext/tools.rb:70
116
- msgid "Check these po/pot-files. It may have syntax errors or something wrong."
117
- msgstr ""
118
-
119
- #: lib/gettext/tools.rb:173
120
- msgid ""
121
- "`%{cmd}' can not be found. \n"
122
- "Install GNU Gettext then set PATH or MSGMERGE_PATH correctly."
123
- msgstr ""
124
-
125
- #: lib/gettext/runtime/textdomain_manager.rb:147
126
- msgid "ngettext: 3rd parmeter is wrong: value = %{number}"
127
- msgstr ""
128
-
129
- #: lib/gettext/runtime/textdomain_manager.rb:153
130
- msgid "ngettext: 3rd parameter should be a number, not nil."
131
- msgstr ""
132
-
133
- #: src/poparser.ry:38 src/poparser.ry:55
134
- msgid "Warning: fuzzy message was ignored.\n"
135
- msgstr "Upozorenje: čudna poruka je ignorisana.\n"
136
-
137
- #: src/poparser.ry:148
138
- msgid "Warning: obsolete msgid exists.\n"
139
- msgstr "Upozorenje: nekorišteni msgid postoji.\n"
data/po/ca/rgettext.po DELETED
@@ -1,138 +0,0 @@
1
- #
2
- # po-file for gettext
3
- #
4
- # Copyright (C) 2004-2008 Masao Mutoh
5
- # This file is distributed under the same license as the gettext.
6
- #
7
- # Ramon Salvadó <rsalvado at gnuine.com>, 2006-2008.
8
- #
9
- msgid ""
10
- msgstr ""
11
- "Project-Id-Version: ruby-gettext 2.1.0\n"
12
- "POT-Creation-Date: 2010-06-25 01:16+0900\n"
13
- "PO-Revision-Date: 2005-12-20 10:33+0900E\n"
14
- "Last-Translator: Ramon Salvadó <rsalvado at gnuine.com>\n"
15
- "Language-Team: Catalan\n"
16
- "MIME-Version: 1.0\n"
17
- "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18
- "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
- "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20
-
21
- #: lib/gettext/tools/rmsgmerge.rb:402
22
- msgid "Usage: %s def.po ref.pot [-o output.pot]"
23
- msgstr "Ús: %s def.po ref.pot [-o sortida.pot]"
24
-
25
- #: lib/gettext/tools/rmsgmerge.rb:405
26
- msgid ""
27
- "Merges two Uniforum style .po files together. The def.po file is an existing "
28
- "PO file with translations. The ref.pot file is the last created PO file with "
29
- "up-to-date source references. ref.pot is generally created by rgettext."
30
- msgstr ""
31
- "Combina dos fitxers .po d'estil Uniforum. El fitxer def.po és un fitxer PO "
32
- "existent amb traduccions. El fitxer ref.pot és l'últim fitxer PO amb "
33
- "referències actualitzades. Normalment qui ha creat ref.pot és rgettext"
34
-
35
- #: lib/gettext/tools/rmsgmerge.rb:407 lib/gettext/tools/rgettext.rb:176
36
- #: lib/gettext/tools/rmsgfmt.rb:50
37
- msgid "Specific options:"
38
- msgstr "Opcions específiques:"
39
-
40
- #: lib/gettext/tools/rmsgmerge.rb:409 lib/gettext/tools/rgettext.rb:178
41
- #: lib/gettext/tools/rmsgfmt.rb:52
42
- msgid "write output to specified file"
43
- msgstr "escriu la sortida en un fitxer especificat"
44
-
45
- #: lib/gettext/tools/rmsgmerge.rb:420 lib/gettext/tools/rgettext.rb:195
46
- #: lib/gettext/tools/rmsgfmt.rb:56
47
- msgid "display version information and exit"
48
- msgstr "mostra informació de la versió i surt"
49
-
50
- #: lib/gettext/tools/rmsgmerge.rb:446
51
- msgid "definition po is not given."
52
- msgstr "no s'ha donat una definició po"
53
-
54
- #: lib/gettext/tools/rmsgmerge.rb:448
55
- msgid "reference pot is not given."
56
- msgstr "no s'ha donat una referència pot"
57
-
58
- #: lib/gettext/tools/parser/glade.rb:73
59
- msgid "`%{file}' is not glade-2.0 format."
60
- msgstr "El fitxer `%{file}' no té el format glade-2.0."
61
-
62
- #: lib/gettext/tools/rgettext.rb:40
63
- msgid "'%{klass}' is ignored."
64
- msgstr "'%{klass}' ignorat"
65
-
66
- #: lib/gettext/tools/rgettext.rb:161
67
- msgid "Error parsing %{path}"
68
- msgstr ""
69
-
70
- #: lib/gettext/tools/rgettext.rb:172
71
- msgid "Usage: %s input.rb [-r parser.rb] [-o output.pot]"
72
- msgstr "Ús: %s entrada.po [-r parser.rb] [-o sortida.pot]"
73
-
74
- #: lib/gettext/tools/rgettext.rb:174
75
- msgid "Extract translatable strings from given input files."
76
- msgstr "Extreu les cadenes de paraules traduïbles dels fitxers d'entrada."
77
-
78
- #: lib/gettext/tools/rgettext.rb:182
79
- msgid "File '%s' already exists."
80
- msgstr "El fitxer '%s' ja existeix"
81
-
82
- #: lib/gettext/tools/rgettext.rb:187
83
- msgid "require the library before executing rgettext"
84
- msgstr "requereix la llibreria abans d'executar rgettext"
85
-
86
- #: lib/gettext/tools/rgettext.rb:191
87
- msgid "run in debugging mode"
88
- msgstr "executa en mode debug"
89
-
90
- #: lib/gettext/tools/rgettext.rb:218 lib/gettext/tools/rmsgfmt.rb:29
91
- msgid "no input files"
92
- msgstr "no hi ha fitxers d'entrada"
93
-
94
- #: lib/gettext/tools/rmsgfmt.rb:46
95
- msgid "Usage: %s input.po [-o output.mo]"
96
- msgstr "Ús: %s entrada.po [-o sortida.mo]"
97
-
98
- #: lib/gettext/tools/rmsgfmt.rb:48
99
- msgid "Generate binary message catalog from textual translation description."
100
- msgstr ""
101
- "Genera un catàleg de missatges binaris a partir d'un fitxer de traducció "
102
- "textual."
103
-
104
- #: lib/gettext/tools.rb:68
105
- msgid "Failed to merge with %{defpo}"
106
- msgstr "Ha fallat al fer el merge amb %{defpo}"
107
-
108
- #: lib/gettext/tools.rb:69
109
- msgid "New .pot was copied to %{failed_filename}"
110
- msgstr "S'ha copiat el nou .pot a %{failed_filename}"
111
-
112
- #: lib/gettext/tools.rb:70
113
- msgid "Check these po/pot-files. It may have syntax errors or something wrong."
114
- msgstr ""
115
- "Revisa aquestes po/pot-files. Poden contenir errors o quelcom malament."
116
-
117
- #: lib/gettext/tools.rb:173
118
- msgid ""
119
- "`%{cmd}' can not be found. \n"
120
- "Install GNU Gettext then set PATH or MSGMERGE_PATH correctly."
121
- msgstr ""
122
-
123
- #: lib/gettext/runtime/textdomain_manager.rb:147
124
- #, fuzzy
125
- msgid "ngettext: 3rd parmeter is wrong: value = %{number}"
126
- msgstr "El tercer paràmetre es erroni: valor = %{number}"
127
-
128
- #: lib/gettext/runtime/textdomain_manager.rb:153
129
- msgid "ngettext: 3rd parameter should be a number, not nil."
130
- msgstr ""
131
-
132
- #: src/poparser.ry:38 src/poparser.ry:55
133
- msgid "Warning: fuzzy message was ignored.\n"
134
- msgstr "Avís: s'ha ignorat el missatge ambigu.\n"
135
-
136
- #: src/poparser.ry:148
137
- msgid "Warning: obsolete msgid exists.\n"
138
- msgstr "Avís: existeix un msgid obsolet.\n"
data/po/cs/rgettext.po DELETED
@@ -1,140 +0,0 @@
1
- #
2
- # a po-file for gettext
3
- #
4
- # Copyright (C) 2004-2006 Masao Mutoh
5
- # This file is distributed under the same license as the gettext.
6
- #
7
- # Karel Miarka <kajism@yahoo.com>, 2005,2006.
8
- #
9
- msgid ""
10
- msgstr ""
11
- "Project-Id-Version: ruby-gettext 2.1.0\n"
12
- "POT-Creation-Date: 2010-06-25 01:16+0900\n"
13
- "PO-Revision-Date: 2006-12-16 13:12+0100\n"
14
- "Last-Translator: Karel Miarka <kajism@yahoo.com>\n"
15
- "Language-Team: Czech\n"
16
- "MIME-Version: 1.0\n"
17
- "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18
- "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
- "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
20
- "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
21
- "X-Poedit-Language: Czech\n"
22
- "X-Poedit-Bookmarks: -1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,15,-1\n"
23
-
24
- #: lib/gettext/tools/rmsgmerge.rb:402
25
- msgid "Usage: %s def.po ref.pot [-o output.pot]"
26
- msgstr "Použití: %s def.po ref.pot [-o output.pot]"
27
-
28
- #: lib/gettext/tools/rmsgmerge.rb:405
29
- msgid ""
30
- "Merges two Uniforum style .po files together. The def.po file is an existing "
31
- "PO file with translations. The ref.pot file is the last created PO file with "
32
- "up-to-date source references. ref.pot is generally created by rgettext."
33
- msgstr ""
34
- "Sloučí dohromady dva (Uniforum style) .po soubory. Soubor def.po je "
35
- "existující PO soubor s překlady. Soubor ref.pot je naposledy vytvořený PO "
36
- "soubor s aktuálními zdrojovými referencemi. ref.pot je většinou vytvořen "
37
- "rgettextem."
38
-
39
- #: lib/gettext/tools/rmsgmerge.rb:407 lib/gettext/tools/rgettext.rb:176
40
- #: lib/gettext/tools/rmsgfmt.rb:50
41
- msgid "Specific options:"
42
- msgstr "Volby:"
43
-
44
- #: lib/gettext/tools/rmsgmerge.rb:409 lib/gettext/tools/rgettext.rb:178
45
- #: lib/gettext/tools/rmsgfmt.rb:52
46
- msgid "write output to specified file"
47
- msgstr "zapsat výstup od určeného souboru"
48
-
49
- #: lib/gettext/tools/rmsgmerge.rb:420 lib/gettext/tools/rgettext.rb:195
50
- #: lib/gettext/tools/rmsgfmt.rb:56
51
- msgid "display version information and exit"
52
- msgstr "zobrazit informaci o verzi a skončit"
53
-
54
- #: lib/gettext/tools/rmsgmerge.rb:446
55
- msgid "definition po is not given."
56
- msgstr "definiční po soubor není zadán."
57
-
58
- #: lib/gettext/tools/rmsgmerge.rb:448
59
- msgid "reference pot is not given."
60
- msgstr "referenční pot soubor není zadán."
61
-
62
- #: lib/gettext/tools/parser/glade.rb:73
63
- msgid "`%{file}' is not glade-2.0 format."
64
- msgstr "`%{file}' není ve formátu glade-2.0."
65
-
66
- #: lib/gettext/tools/rgettext.rb:40
67
- msgid "'%{klass}' is ignored."
68
- msgstr "'%{klass}' je ignorován."
69
-
70
- #: lib/gettext/tools/rgettext.rb:161
71
- msgid "Error parsing %{path}"
72
- msgstr ""
73
-
74
- #: lib/gettext/tools/rgettext.rb:172
75
- msgid "Usage: %s input.rb [-r parser.rb] [-o output.pot]"
76
- msgstr "Použití: %s input.rb [-r parser.rb] [-o output.pot]"
77
-
78
- #: lib/gettext/tools/rgettext.rb:174
79
- msgid "Extract translatable strings from given input files."
80
- msgstr "Extrahuj přeložitelné texty ze zadaných vstupních souborů."
81
-
82
- #: lib/gettext/tools/rgettext.rb:182
83
- msgid "File '%s' already exists."
84
- msgstr "Soubor '%s' již existoval."
85
-
86
- #: lib/gettext/tools/rgettext.rb:187
87
- msgid "require the library before executing rgettext"
88
- msgstr "před spuštěním rgettext je vyžadován require knihovny"
89
-
90
- #: lib/gettext/tools/rgettext.rb:191
91
- msgid "run in debugging mode"
92
- msgstr "běh v debug módu"
93
-
94
- #: lib/gettext/tools/rgettext.rb:218 lib/gettext/tools/rmsgfmt.rb:29
95
- msgid "no input files"
96
- msgstr "vstupní soubory nenalezeny"
97
-
98
- #: lib/gettext/tools/rmsgfmt.rb:46
99
- msgid "Usage: %s input.po [-o output.mo]"
100
- msgstr "Použití: %s input.po [-o output.mo]"
101
-
102
- #: lib/gettext/tools/rmsgfmt.rb:48
103
- msgid "Generate binary message catalog from textual translation description."
104
- msgstr "Generovat binání katalog zpráv z textového popisu překladu."
105
-
106
- #: lib/gettext/tools.rb:68
107
- #, fuzzy
108
- msgid "Failed to merge with %{defpo}"
109
- msgstr "Nepodařilo se sloučit s %{defpo} - přeskakuji!"
110
-
111
- #: lib/gettext/tools.rb:69
112
- #, fuzzy
113
- msgid "New .pot was copied to %{failed_filename}"
114
- msgstr "Zkontrolujte prosím nový .pot soubor v %{failed_filename}"
115
-
116
- #: lib/gettext/tools.rb:70
117
- msgid "Check these po/pot-files. It may have syntax errors or something wrong."
118
- msgstr ""
119
-
120
- #: lib/gettext/tools.rb:173
121
- msgid ""
122
- "`%{cmd}' can not be found. \n"
123
- "Install GNU Gettext then set PATH or MSGMERGE_PATH correctly."
124
- msgstr ""
125
-
126
- #: lib/gettext/runtime/textdomain_manager.rb:147
127
- msgid "ngettext: 3rd parmeter is wrong: value = %{number}"
128
- msgstr ""
129
-
130
- #: lib/gettext/runtime/textdomain_manager.rb:153
131
- msgid "ngettext: 3rd parameter should be a number, not nil."
132
- msgstr ""
133
-
134
- #: src/poparser.ry:38 src/poparser.ry:55
135
- msgid "Warning: fuzzy message was ignored.\n"
136
- msgstr "Varování: neurčitý (fuzzy) překlad byl ignorován.\n"
137
-
138
- #: src/poparser.ry:148
139
- msgid "Warning: obsolete msgid exists.\n"
140
- msgstr "Varování: existoval zastaralý (obsolete) msgid.\n"
data/po/de/rgettext.po DELETED
@@ -1,146 +0,0 @@
1
- #
2
- # po-file for gettext
3
- #
4
- # Copyright (C) 2004-2008 Masao Mutoh
5
- #
6
- # This file is distributed under the same license as the gettext.
7
- #
8
- # Patrick Lenz, 2006, 2007, 2008
9
- # Sasa Ebach, 2005
10
- # Sven Herzberg, 2005
11
- # Detlef Reichl, 2004
12
- #
13
- msgid ""
14
- msgstr ""
15
- "Project-Id-Version: ruby-gettext 2.1.0\n"
16
- "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
17
- "POT-Creation-Date: 2010-06-25 01:16+0900\n"
18
- "PO-Revision-Date: 2008-07-13 10:00W. Europe Standard Time\n"
19
- "Last-Translator: Patrick Lenz <patrick at limited-overload.de>\n"
20
- "Language-Team: German\n"
21
- "MIME-Version: 1.0\n"
22
- "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
23
- "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
24
- "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
25
-
26
- #: lib/gettext/tools/rmsgmerge.rb:402
27
- msgid "Usage: %s def.po ref.pot [-o output.pot]"
28
- msgstr "Verwendung: %s def.po ref.pot [-o ausgabe.mo]"
29
-
30
- #: lib/gettext/tools/rmsgmerge.rb:405
31
- msgid ""
32
- "Merges two Uniforum style .po files together. The def.po file is an existing "
33
- "PO file with translations. The ref.pot file is the last created PO file with "
34
- "up-to-date source references. ref.pot is generally created by rgettext."
35
- msgstr ""
36
- "Vereint zwei .po Dateien im Uniform Stil miteinander. Die Datei def.po "
37
- "existiert bereits und enthält Übersetzungen. Die Datei ref.pot ist die "
38
- "zuletzt erstellte Datei mit aktuellen Quellenreferenzen. ref.pot wird in "
39
- "aller Regel durch rgettext erstellt"
40
-
41
- #: lib/gettext/tools/rmsgmerge.rb:407 lib/gettext/tools/rgettext.rb:176
42
- #: lib/gettext/tools/rmsgfmt.rb:50
43
- msgid "Specific options:"
44
- msgstr "Spezifische Optionen:"
45
-
46
- #: lib/gettext/tools/rmsgmerge.rb:409 lib/gettext/tools/rgettext.rb:178
47
- #: lib/gettext/tools/rmsgfmt.rb:52
48
- msgid "write output to specified file"
49
- msgstr "Schreibe Ausgabe in die angegebene Datei"
50
-
51
- #: lib/gettext/tools/rmsgmerge.rb:420 lib/gettext/tools/rgettext.rb:195
52
- #: lib/gettext/tools/rmsgfmt.rb:56
53
- msgid "display version information and exit"
54
- msgstr "Zeige Versionsinformationen und beende."
55
-
56
- #: lib/gettext/tools/rmsgmerge.rb:446
57
- msgid "definition po is not given."
58
- msgstr "Definitions .po ist nicht angegeben."
59
-
60
- #: lib/gettext/tools/rmsgmerge.rb:448
61
- msgid "reference pot is not given."
62
- msgstr "Referenz .po ist nicht angegeben."
63
-
64
- #: lib/gettext/tools/parser/glade.rb:73
65
- msgid "`%{file}' is not glade-2.0 format."
66
- msgstr "`%{file}' liegt nicht im Glade-2.0-Format vor."
67
-
68
- #: lib/gettext/tools/rgettext.rb:40
69
- msgid "'%{klass}' is ignored."
70
- msgstr "'%{klass}' wird ignoriert."
71
-
72
- #: lib/gettext/tools/rgettext.rb:161
73
- msgid "Error parsing %{path}"
74
- msgstr ""
75
-
76
- #: lib/gettext/tools/rgettext.rb:172
77
- msgid "Usage: %s input.rb [-r parser.rb] [-o output.pot]"
78
- msgstr "Verwendung: %s eingabe.po [-r parser.rb] [-o ausgabe.mo]"
79
-
80
- #: lib/gettext/tools/rgettext.rb:174
81
- msgid "Extract translatable strings from given input files."
82
- msgstr ""
83
- "Extrahiere die übersetzbaren Zeichenketten aus den angegebenen "
84
- "Eingabedateien."
85
-
86
- #: lib/gettext/tools/rgettext.rb:182
87
- msgid "File '%s' already exists."
88
- msgstr "Die Datei »%s« existierte bereits."
89
-
90
- #: lib/gettext/tools/rgettext.rb:187
91
- msgid "require the library before executing rgettext"
92
- msgstr "Bitte zunächst die Library einbinden bevor rgettext ausgeführt wird"
93
-
94
- #: lib/gettext/tools/rgettext.rb:191
95
- msgid "run in debugging mode"
96
- msgstr "Ausführung im Debug-Modus"
97
-
98
- #: lib/gettext/tools/rgettext.rb:218 lib/gettext/tools/rmsgfmt.rb:29
99
- msgid "no input files"
100
- msgstr "Keine Eingabedateien"
101
-
102
- #: lib/gettext/tools/rmsgfmt.rb:46
103
- msgid "Usage: %s input.po [-o output.mo]"
104
- msgstr "Verwendung: %s eingabe.po [-o ausgabe.mo]"
105
-
106
- #: lib/gettext/tools/rmsgfmt.rb:48
107
- msgid "Generate binary message catalog from textual translation description."
108
- msgstr ""
109
- "Erstelle binären Meldungskatalog aus schriftlicher Übersetzungsbeschreibung."
110
-
111
- #: lib/gettext/tools.rb:68
112
- msgid "Failed to merge with %{defpo}"
113
- msgstr "Zusammenführung mit %{defpo} fehlgeschlagen"
114
-
115
- #: lib/gettext/tools.rb:69
116
- msgid "New .pot was copied to %{failed_filename}"
117
- msgstr "Die neue .pot Datei wurde nach %{failed_filename} kopiert"
118
-
119
- #: lib/gettext/tools.rb:70
120
- msgid "Check these po/pot-files. It may have syntax errors or something wrong."
121
- msgstr ""
122
- "Überprüfe diese po/pot Dateien. Sie enthalten syntaktische Fehler oder "
123
- "andere Probleme."
124
-
125
- #: lib/gettext/tools.rb:173
126
- msgid ""
127
- "`%{cmd}' can not be found. \n"
128
- "Install GNU Gettext then set PATH or MSGMERGE_PATH correctly."
129
- msgstr ""
130
-
131
- #: lib/gettext/runtime/textdomain_manager.rb:147
132
- #, fuzzy
133
- msgid "ngettext: 3rd parmeter is wrong: value = %{number}"
134
- msgstr "Der 3. Parameter ist ungültig: value = %{number}"
135
-
136
- #: lib/gettext/runtime/textdomain_manager.rb:153
137
- msgid "ngettext: 3rd parameter should be a number, not nil."
138
- msgstr ""
139
-
140
- #: src/poparser.ry:38 src/poparser.ry:55
141
- msgid "Warning: fuzzy message was ignored.\n"
142
- msgstr "Warnung: 'fuzzy'-Zeichenkette wurde ignoriert.\n"
143
-
144
- #: src/poparser.ry:148
145
- msgid "Warning: obsolete msgid exists.\n"
146
- msgstr "Warnung: Veraltete msgid enthalten.\n"