interscript-maps 2.0.5

Sign up to get free protection for your applications and to get access to all the features.
Files changed (291) hide show
  1. checksums.yaml +7 -0
  2. data/README.adoc +28 -0
  3. data/interscript-maps.gemspec +28 -0
  4. data/interscript-maps.yaml +235 -0
  5. data/libs/posix.iml +11 -0
  6. data/libs/unicode.iml +13 -0
  7. data/libs/var-Cyrl.iml +7 -0
  8. data/libs/var-kor.iml +17 -0
  9. data/maps-staging/royin-tha-Thai-Latn-1939-generic.imp +98 -0
  10. data/maps-staging/royin-tha-Thai-Latn-1968.imp +156 -0
  11. data/maps-staging/royin-tha-Thai-Latn-1999-chained.imp +161 -0
  12. data/maps-staging/royin-tha-Thai-Latn-1999.imp +78 -0
  13. data/maps-staging/var-tha-Thai-Thai-phonemic.imp +53 -0
  14. data/maps-staging/var-tha-Thai-Zsym-ipa.imp +273 -0
  15. data/maps/acadsin-zho-Hani-Latn-2002.imp +27515 -0
  16. data/maps/alalc-amh-Ethi-Latn-1997.imp +392 -0
  17. data/maps/alalc-amh-Ethi-Latn-2011.imp +85 -0
  18. data/maps/alalc-ara-Arab-Latn-1997.imp +1171 -0
  19. data/maps/alalc-asm-Deva-Latn-1997.imp +214 -0
  20. data/maps/alalc-asm-Deva-Latn-2012.imp +53 -0
  21. data/maps/alalc-aze-Arab-Latn-1997.imp +321 -0
  22. data/maps/alalc-aze-Cyrl-Latn-1997.imp +101 -0
  23. data/maps/alalc-bel-Cyrl-Latn-1997.imp +118 -0
  24. data/maps/alalc-ben-Beng-Latn-1997.imp +225 -0
  25. data/maps/alalc-ben-Beng-Latn-2017.imp +135 -0
  26. data/maps/alalc-bul-Cyrl-Latn-1997.imp +110 -0
  27. data/maps/alalc-div-Thaa-Latn-1997.imp +171 -0
  28. data/maps/alalc-ell-Grek-Latn-1997.imp +381 -0
  29. data/maps/alalc-ell-Grek-Latn-2010.imp +382 -0
  30. data/maps/alalc-guj-Gujr-Latn-1997.imp +223 -0
  31. data/maps/alalc-guj-Gujr-Latn-2011.imp +57 -0
  32. data/maps/alalc-hin-Deva-Latn-1997.imp +248 -0
  33. data/maps/alalc-hin-Deva-Latn-2011.imp +63 -0
  34. data/maps/alalc-kan-Kana-Latn-1997.imp +233 -0
  35. data/maps/alalc-kan-Kana-Latn-2011.imp +58 -0
  36. data/maps/alalc-kat-Geok-Latn-1997.imp +109 -0
  37. data/maps/alalc-kat-Geor-Latn-1997.imp +104 -0
  38. data/maps/alalc-kor-Hang-Latn-1997.imp +68 -0
  39. data/maps/alalc-mal-Mlym-Latn-1997.imp +260 -0
  40. data/maps/alalc-mal-Mlym-Latn-2012.imp +65 -0
  41. data/maps/alalc-mar-Deva-Latn-1997.imp +178 -0
  42. data/maps/alalc-mar-Deva-Latn-2011.imp +51 -0
  43. data/maps/alalc-mkd-Cyrl-Latn-1997.imp +125 -0
  44. data/maps/alalc-mkd-Cyrl-Latn-2013.imp +113 -0
  45. data/maps/alalc-mon-Cyrl-Latn-1997.imp +161 -0
  46. data/maps/alalc-ori-Orya-Latn-1997.imp +234 -0
  47. data/maps/alalc-ori-Orya-Latn-2011.imp +59 -0
  48. data/maps/alalc-pan-Guru-Latn-1997.imp +241 -0
  49. data/maps/alalc-pan-Guru-Latn-2011.imp +71 -0
  50. data/maps/alalc-per-Arab-Latn-1997.imp +318 -0
  51. data/maps/alalc-pli-Deva-Latn-2012.imp +140 -0
  52. data/maps/alalc-pra-Deva-Latn-2012.imp +52 -0
  53. data/maps/alalc-rus-Cyrl-Latn-1997.imp +165 -0
  54. data/maps/alalc-rus-Cyrl-Latn-2012.imp +107 -0
  55. data/maps/alalc-san-Deva-Latn-2012.imp +207 -0
  56. data/maps/alalc-sin-Sinh-Latn-1997.imp +246 -0
  57. data/maps/alalc-sin-Sinh-Latn-2011.imp +63 -0
  58. data/maps/alalc-srp-Cyrl-Latn-1997.imp +124 -0
  59. data/maps/alalc-srp-Cyrl-Latn-2013.imp +115 -0
  60. data/maps/alalc-tam-Taml-Latn-1997.imp +52 -0
  61. data/maps/alalc-tam-Taml-Latn-2011.imp +49 -0
  62. data/maps/alalc-tel-Telu-Latn-1997.imp +237 -0
  63. data/maps/alalc-tel-Telu-Latn-2011.imp +58 -0
  64. data/maps/alalc-ukr-Cyrl-Latn-1997.imp +123 -0
  65. data/maps/alalc-ukr-Cyrl-Latn-2011.imp +32 -0
  66. data/maps/apcbg-bul-Cyrl-Latn-1995.imp +194 -0
  67. data/maps/az-aze-Cyrl-Latn-1939.imp +105 -0
  68. data/maps/az-aze-Cyrl-Latn-1958.imp +50 -0
  69. data/maps/bas-rus-Cyrl-Latn-2017-bss.imp +160 -0
  70. data/maps/bas-rus-Cyrl-Latn-2017-oss.imp +165 -0
  71. data/maps/bgn-jpn-Hrkt-Latn-1962.imp +288 -0
  72. data/maps/bgn-kor-Hang-Latn-1943.imp +31 -0
  73. data/maps/bgn-kor-Kore-Latn-1943.imp +33 -0
  74. data/maps/bgna-bul-Cyrl-Latn-2006.imp +119 -0
  75. data/maps/bgna-bul-Cyrl-Latn-2009.imp +119 -0
  76. data/maps/bgnpcgn-amh-Ethi-Latn-1967.imp +393 -0
  77. data/maps/bgnpcgn-ara-Arab-Latn-1956.imp +472 -0
  78. data/maps/bgnpcgn-arm-Armn-Latn-1981.imp +125 -0
  79. data/maps/bgnpcgn-aze-Cyrl-Latn-1993.imp +111 -0
  80. data/maps/bgnpcgn-bak-Cyrl-Latn-2007.imp +169 -0
  81. data/maps/bgnpcgn-bal-Arab-Latn-2008.imp +296 -0
  82. data/maps/bgnpcgn-bel-Cyrl-Latn-1979.imp +200 -0
  83. data/maps/bgnpcgn-bul-Cyrl-Latn-1952.imp +137 -0
  84. data/maps/bgnpcgn-bul-Cyrl-Latn-2013.imp +38 -0
  85. data/maps/bgnpcgn-che-Cyrl-Latn-2008.imp +176 -0
  86. data/maps/bgnpcgn-deu-Latn-Latn-2000.imp +56 -0
  87. data/maps/bgnpcgn-div-Thaa-Latn-1972.imp +90 -0
  88. data/maps/bgnpcgn-div-Thaa-Latn-1988.imp +71 -0
  89. data/maps/bgnpcgn-ell-Grek-Latn-1962.imp +443 -0
  90. data/maps/bgnpcgn-ell-Grek-Latn-1996.imp +269 -0
  91. data/maps/bgnpcgn-fao-Latn-Latn-1964.imp +41 -0
  92. data/maps/bgnpcgn-fao-Latn-Latn-1968.imp +28 -0
  93. data/maps/bgnpcgn-fas-Arab-Latn-1956.imp +111 -0
  94. data/maps/bgnpcgn-isl-Latn-Latn-1964.imp +42 -0
  95. data/maps/bgnpcgn-isl-Latn-Latn-1968.imp +32 -0
  96. data/maps/bgnpcgn-jpn-Hrkt-Latn-1976.imp +191 -0
  97. data/maps/bgnpcgn-kat-Geor-Latn-1981.imp +116 -0
  98. data/maps/bgnpcgn-kat-Geor-Latn-2009.imp +43 -0
  99. data/maps/bgnpcgn-kaz-Cyrl-Latn-1979.imp +193 -0
  100. data/maps/bgnpcgn-kir-Cyrl-Latn-1979.imp +170 -0
  101. data/maps/bgnpcgn-kor-Hang-Latn-kn-1945.imp +177 -0
  102. data/maps/bgnpcgn-kor-Hang-Latn-rok-2011.imp +40 -0
  103. data/maps/bgnpcgn-kor-Kore-Latn-rok-2011.imp +41 -0
  104. data/maps/bgnpcgn-kur-Arab-Latn-2007.imp +240 -0
  105. data/maps/bgnpcgn-mkd-Cyrl-Latn-1981.imp +132 -0
  106. data/maps/bgnpcgn-mkd-Cyrl-Latn-2013.imp +174 -0
  107. data/maps/bgnpcgn-mon-Cyrl-Latn-1964.imp +168 -0
  108. data/maps/bgnpcgn-nep-Deva-Latn-2011.imp +208 -0
  109. data/maps/bgnpcgn-per-Arab-Latn-1958.imp +312 -0
  110. data/maps/bgnpcgn-prs-Arab-Latn-2007.imp +552 -0
  111. data/maps/bgnpcgn-prs-Arab-Latn-yaghoubi.imp +445 -0
  112. data/maps/bgnpcgn-pus-Arab-Latn-1968.imp +289 -0
  113. data/maps/bgnpcgn-ron-cyrl-latn-2002.imp +165 -0
  114. data/maps/bgnpcgn-rue-Cyrl-Latn-2016.imp +133 -0
  115. data/maps/bgnpcgn-rus-Cyrl-Latn-1947.imp +195 -0
  116. data/maps/bgnpcgn-sme-Latn-Latn-1984.imp +48 -0
  117. data/maps/bgnpcgn-srp-Cyrl-Latn-1962.imp +55 -0
  118. data/maps/bgnpcgn-srp-Cyrl-Latn-2005.imp +146 -0
  119. data/maps/bgnpcgn-tat-Cyrl-Latn-2007.imp +185 -0
  120. data/maps/bgnpcgn-tgk-Cyrl-Latn-1994.imp +188 -0
  121. data/maps/bgnpcgn-ukr-Cyrl-Latn-1965.imp +136 -0
  122. data/maps/bgnpcgn-ukr-Cyrl-Latn-2019.imp +88 -0
  123. data/maps/bgnpcgn-urd-Arab-Latn-2007.imp +333 -0
  124. data/maps/bgnpcgn-uzb-Cyrl-Latn-1979.imp +145 -0
  125. data/maps/bgnpcgn-uzb-Cyrl-Latn-2000.imp +74 -0
  126. data/maps/bgnpcgn-zho-Hans-Latn-1979.imp +7463 -0
  127. data/maps/bis-asm-Beng-Latn-13194-1991.imp +154 -0
  128. data/maps/bis-ben-Beng-Latn-13194-1991.imp +151 -0
  129. data/maps/bis-dev-Deva-Latn-13194-1991.imp +178 -0
  130. data/maps/bis-guj-Gujr-Latn-13194-1991.imp +172 -0
  131. data/maps/bis-kan-Kana-Latn-13194-1991.imp +166 -0
  132. data/maps/bis-mlm-Mlym-Latn-13194-1991.imp +170 -0
  133. data/maps/bis-ori-Orya-Latn-13194-1991.imp +168 -0
  134. data/maps/bis-pnj-Guru-Latn-13194-1991.imp +169 -0
  135. data/maps/bis-tel-Telu-Latn-13194-1991.imp +165 -0
  136. data/maps/bis-tml-Taml-Latn-13194-1991.imp +149 -0
  137. data/maps/by-bel-Cyrl-Latn-1998.imp +123 -0
  138. data/maps/by-bel-Cyrl-Latn-2007.imp +77 -0
  139. data/maps/din-grc-Grek-Latn-31634-2011-t1.imp +627 -0
  140. data/maps/din-hin-Deva-Latn-33904-2018.imp +101 -0
  141. data/maps/din-kat-Geor-Latn-32707-2010.imp +103 -0
  142. data/maps/din-mar-Deva-Latn-33904-2018.imp +83 -0
  143. data/maps/din-nep-Deva-Latn-33904-2018.imp +110 -0
  144. data/maps/din-pli-Deva-Latn-33904-2018.imp +72 -0
  145. data/maps/din-pra-Deva-Latn-33904-2018.imp +66 -0
  146. data/maps/din-san-Deva-Latn-33904-2018.imp +294 -0
  147. data/maps/din-tam-Taml-Latn-33903-2016.imp +187 -0
  148. data/maps/dos-nep-Deva-Latn-1997.imp +47 -0
  149. data/maps/elot-ell-Grek-Latn-743-1982-tl.imp +399 -0
  150. data/maps/elot-ell-Grek-Latn-743-1982-ts.imp +397 -0
  151. data/maps/elot-ell-Grek-Latn-743-2001-tl.imp +34 -0
  152. data/maps/elot-ell-Grek-Latn-743-2001-ts.imp +178 -0
  153. data/maps/ggg-kat-Geor-Latn-2002.imp +75 -0
  154. data/maps/gki-bel-Cyrl-Latn-1992.imp +44 -0
  155. data/maps/gki-bel-Cyrl-Latn-2000.imp +159 -0
  156. data/maps/gost-rus-Cyrl-Latn-16876-71-1983.imp +179 -0
  157. data/maps/gost-rus-Cyrl-Latn-7.79-2000-2002.imp +132 -0
  158. data/maps/hk-yue-Hani-Latn-1888.imp +29201 -0
  159. data/maps/icao-bel-Cyrl-Latn-9303.imp +136 -0
  160. data/maps/icao-bul-Cyrl-Latn-9303.imp +127 -0
  161. data/maps/icao-fas-Arab-Latn-9303.imp +112 -0
  162. data/maps/icao-heb-Hebr-Latn-9303.imp +160 -0
  163. data/maps/icao-mkd-Cyrl-Latn-9303.imp +126 -0
  164. data/maps/icao-rus-Cyrl-Latn-9303.imp +126 -0
  165. data/maps/icao-srp-Cyrl-Latn-9303.imp +126 -0
  166. data/maps/icao-ukr-Cyrl-Latn-9303.imp +127 -0
  167. data/maps/iso-ara-Arab-Latn-233-1984.imp +301 -0
  168. data/maps/iso-asm-Beng-Latn-15919-2001.imp +73 -0
  169. data/maps/iso-ben-Beng-Latn-15919-2001.imp +171 -0
  170. data/maps/iso-ell-Grek-Latn-843-1997-t1.imp +365 -0
  171. data/maps/iso-ell-Grek-Latn-843-1997-t2.imp +43 -0
  172. data/maps/iso-guj-Gujr-Latn-15919-2001.imp +214 -0
  173. data/maps/iso-hin-Deva-Latn-15919-2001.imp +73 -0
  174. data/maps/iso-inc-Deva-Latn-15919-2001.imp +61 -0
  175. data/maps/iso-jpn-Hrkt-Latn-3602-1989.imp +59 -0
  176. data/maps/iso-kan-Kana-Latn-15919-2001.imp +212 -0
  177. data/maps/iso-kat-Geor-Latn-9984-1996.imp +103 -0
  178. data/maps/iso-kor-Hang-Latn-1996-method1.imp +140 -0
  179. data/maps/iso-kor-Hang-Latn-1996-method2.imp +132 -0
  180. data/maps/iso-mal-Mlym-Latn-15919-2001.imp +276 -0
  181. data/maps/iso-mar-Deva-Latn-15919-2001.imp +68 -0
  182. data/maps/iso-nep-Deva-Latn-15919-2001.imp +75 -0
  183. data/maps/iso-ori-Orya-Latn-15919-2001.imp +188 -0
  184. data/maps/iso-pan-Guru-Latn-15919-2001.imp +217 -0
  185. data/maps/iso-pli-Beng-Latn-15919-2001.imp +66 -0
  186. data/maps/iso-pli-Deva-Latn-15919-2001.imp +68 -0
  187. data/maps/iso-pli-Sinh-Latn-15919-2001.imp +211 -0
  188. data/maps/iso-pli-Thai-Latn-15919-2001.imp +47 -0
  189. data/maps/iso-pra-Deva-Latn-15919-2001.imp +60 -0
  190. data/maps/iso-prs-Arab-Latn-233-3-1999.imp +352 -0
  191. data/maps/iso-rus-Cyrl-Latn-9-1995.imp +279 -0
  192. data/maps/iso-san-Deva-Latn-15919-2001.imp +215 -0
  193. data/maps/iso-tam-Taml-Latn-15919-2001.imp +153 -0
  194. data/maps/iso-tel-Telu-Latn-15919-2001.imp +214 -0
  195. data/maps/iso-tha-Thai-Latn-11940-1998.imp +114 -0
  196. data/maps/kp-kor-Hang-Latn-2002.imp +540 -0
  197. data/maps/lshk-yue-Hani-Latn-jyutping-1993.imp +29005 -0
  198. data/maps/masm-mon-Cyrl-Latn-5217-2012.imp +136 -0
  199. data/maps/masm-mon-Latn-Cyrl-5217-2012.imp +162 -0
  200. data/maps/mext-jpn-Hrkt-Latn-1954.imp +403 -0
  201. data/maps/moct-kor-Hang-Latn-2000.imp +475 -0
  202. data/maps/mofa-jpn-Hrkt-Latn-1989.imp +484 -0
  203. data/maps/mv-div-Thaa-Latn-1987.imp +144 -0
  204. data/maps/mvd-bel-Cyrl-Latn-2008.imp +224 -0
  205. data/maps/mvd-bel-Cyrl-Latn-2010.imp +64 -0
  206. data/maps/mvd-rus-Cyrl-Latn-2008.imp +110 -0
  207. data/maps/mvd-rus-Cyrl-Latn-2010.imp +40 -0
  208. data/maps/odni-ara-Arab-Latn-2004.imp +106 -0
  209. data/maps/odni-ara-Arab-Latn-2015.imp +281 -0
  210. data/maps/odni-aze-Cyrl-Latn-2015.imp +158 -0
  211. data/maps/odni-bel-Cyrl-Latn-2015.imp +138 -0
  212. data/maps/odni-bul-Cyrl-Latn-2005.imp +90 -0
  213. data/maps/odni-bul-Cyrl-Latn-2015.imp +103 -0
  214. data/maps/odni-che-Cyrl-Latn-2015.imp +165 -0
  215. data/maps/odni-fas-Arab-Latn-2004.imp +268 -0
  216. data/maps/odni-fas-Arab-Latn-2015.imp +398 -0
  217. data/maps/odni-hin-Deva-Latn-2004.imp +180 -0
  218. data/maps/odni-hin-Deva-Latn-2015.imp +256 -0
  219. data/maps/odni-kat-Geor-Latn-2015.imp +76 -0
  220. data/maps/odni-kaz-Cyrl-Latn-2015.imp +164 -0
  221. data/maps/odni-kir-Cyrl-Latn-2015.imp +149 -0
  222. data/maps/odni-kor-Hang-Latn-2015.imp +307 -0
  223. data/maps/odni-mkd-Cyrl-Latn-2005.imp +28 -0
  224. data/maps/odni-mkd-Cyrl-Latn-2015.imp +124 -0
  225. data/maps/odni-prs-Arab-Latn-2004.imp +120 -0
  226. data/maps/odni-prs-Arab-Latn-2015.imp +225 -0
  227. data/maps/odni-pus-Arab-Latn-2011.imp +327 -0
  228. data/maps/odni-rus-Cyrl-Latn-2015.imp +79 -0
  229. data/maps/odni-srp-Cyrl-Latn-2005.imp +35 -0
  230. data/maps/odni-srp-Cyrl-Latn-2015.imp +130 -0
  231. data/maps/odni-tat-Cyrl-Latn-2015.imp +157 -0
  232. data/maps/odni-tgk-Cyrl-Latn-2015.imp +161 -0
  233. data/maps/odni-tuk-Cyrl-Latn-2015.imp +159 -0
  234. data/maps/odni-uig-Cyrl-Latn-2015.imp +151 -0
  235. data/maps/odni-ukr-Cyrl-Latn-2015.imp +136 -0
  236. data/maps/odni-urd-Arab-Latn-2015.imp +220 -0
  237. data/maps/odni-uzb-Cyrl-Latn-2015.imp +165 -0
  238. data/maps/sac-zho-Hans-Latn-1979.imp +20940 -0
  239. data/maps/sasm-mon-Mong-Latn-general-1978.imp +294 -0
  240. data/maps/sasm-mon-Mong-Latn-phonetic-1978.imp +261 -0
  241. data/maps/ses-ara-Arab-Latn-1930.imp +225 -0
  242. data/maps/stategeocadastre-ukr-Cyrl-Latn-1993.imp +171 -0
  243. data/maps/ua-ukr-Cyrl-Latn-1996.imp +149 -0
  244. data/maps/ua-ukr-Cyrl-Latn-2007.imp +69 -0
  245. data/maps/ua-ukr-Cyrl-Latn-2010.imp +128 -0
  246. data/maps/un-amh-Ethi-Latn-2016.imp +483 -0
  247. data/maps/un-ara-Arab-Latn-1971.imp +137 -0
  248. data/maps/un-ara-Arab-Latn-1972.imp +155 -0
  249. data/maps/un-ara-Arab-Latn-2017.imp +375 -0
  250. data/maps/un-asm-Beng-Latn-1972.imp +188 -0
  251. data/maps/un-bel-Cyrl-Latn-2007.imp +78 -0
  252. data/maps/un-ben-Beng-Latn-2016.imp +516 -0
  253. data/maps/un-ell-Grek-Latn-1987-phonetic.imp +437 -0
  254. data/maps/un-ell-Grek-Latn-1987-tl.imp +27 -0
  255. data/maps/un-ell-Grek-Latn-1987-ts.imp +269 -0
  256. data/maps/un-guj-Gujr-Latn-1972.imp +196 -0
  257. data/maps/un-hin-Deva-Latn-2016.imp +356 -0
  258. data/maps/un-kan-Kana-Latn-2016.imp +214 -0
  259. data/maps/un-mal-Mlym-Latn-1972.imp +215 -0
  260. data/maps/un-mar-Deva-Latn-2016.imp +96 -0
  261. data/maps/un-mon-Mong-Latn-general-2013.imp +170 -0
  262. data/maps/un-mon-Mong-Latn-phonetic-2013.imp +170 -0
  263. data/maps/un-nep-Deva-Latn-1972.imp +295 -0
  264. data/maps/un-nep-Deva-Latn-2013.imp +62 -0
  265. data/maps/un-ori-Orya-Latn-1972.imp +208 -0
  266. data/maps/un-pan-Guru-Latn-1972.imp +321 -0
  267. data/maps/un-prs-Arab-Latn-1967.imp +214 -0
  268. data/maps/un-rus-Cyrl-Latn-1987.imp +96 -0
  269. data/maps/un-sin-Sinh-Latn-1972.imp +193 -0
  270. data/maps/un-tam-Taml-Latn-1972.imp +173 -0
  271. data/maps/un-tel-Telu-Latn-1972.imp +229 -0
  272. data/maps/un-ukr-Cyrl-Latn-1998.imp +58 -0
  273. data/maps/un-ukr-Cyrl-Latn-2012.imp +95 -0
  274. data/maps/un-urd-Arab-Latn-1972.imp +290 -0
  275. data/maps/var-amh-Ethi-Latn-eae-2003.imp +414 -0
  276. data/maps/var-gez-Ethi-Latn-eae-2003.imp +54 -0
  277. data/maps/var-hin-Deva-Latn-hunterian-1872.imp +212 -0
  278. data/maps/var-jpn-Hrkt-Latn-hepburn-1886.imp +399 -0
  279. data/maps/var-jpn-Hrkt-Latn-hepburn-1954.imp +382 -0
  280. data/maps/var-kor-Hang-Hang-jamo.imp +11196 -0
  281. data/maps/var-kor-Hang-Latn-mr-1939.imp +574 -0
  282. data/maps/var-kor-Kore-Hang-2013.imp +59764 -0
  283. data/maps/var-kor-Kore-Latn-mr-1939.imp +36 -0
  284. data/maps/var-mar-Deva-Latn-hunterian-1872.imp +39 -0
  285. data/maps/var-mon-Mong-Latn-1930.imp +101 -0
  286. data/maps/var-mon-Mong-Latn-lessing.imp +181 -0
  287. data/maps/var-mon-Mong-Latn-vpmc.imp +182 -0
  288. data/maps/var-pra-Deva-Latn-iast-1912.imp +36 -0
  289. data/maps/var-san-Deva-Latn-iast-1912.imp +147 -0
  290. data/maps/var-zho-Hani-Latn-wd-1979.imp +27549 -0
  291. metadata +335 -0
@@ -0,0 +1,151 @@
1
+ metadata {
2
+ authority_id: odni
3
+ id: 2015
4
+ language: iso-639-2:uig
5
+ source_script: Cyrl
6
+ destination_script: Latn
7
+ name: Standards for the transliteration of uyghur personal names in written reports and products
8
+ source: ICS-630-01 Annex U
9
+ creation_date: 2015
10
+ confirmation_date: 2015
11
+ description: |
12
+ This system is the Intelligence Community standard for the transliteration of Uyghur person names
13
+ that will be applied to all final written reports and products for IC consumers. It is not
14
+ intended to eliminate variations of a name that can contribute forensic information. Rather, it is
15
+ to provide an IC standard Romanized (English) transliteration from Uyghur that can then be linked
16
+ to forensic information in ways that will help identify the referent of the name.
17
+
18
+ In cases where an individual’s name has already been transliterated in a variant spelling, the IC
19
+ Standard spelling should appear first, followed by the variant spelling(s) in parentheses at the
20
+ first usage. In addition, if the original Cyrillic-script or Arabic-script spelling is known, that
21
+ spelling should also appear in parentheses following the name, if possible, following best
22
+ practices of the issuing organization and taking into consideration information system capabilities.
23
+ For example: Zordun Sabir (also seen as Zordun Sabeer, Зордун Сабир ,زوردون سابیر). This convention
24
+ is designed to ensure that vital forensic information is not lost.
25
+
26
+ For names of persons who are known to not be part of the Uyghur-speaking community, use the relevant
27
+ IC transliteration standard for names from that language (e.g., Yitzhak). A translator’s note may be
28
+ used to clarify the known origin of the person. Spell names of individuals from languages that are
29
+ written in Roman letters as they are spelled in those languages (e.g., George Clooney, Jorge Garcia,
30
+ Georges Pompidou).
31
+
32
+ In the case of active senior government officials in the on-line CIA World Factbook and the on-line
33
+ directory of Chiefs of State and Cabinet Members of Foreign Governments, the spellings given in
34
+ these on-line reference works should be used in place of the IC Standard. For any individual who has
35
+ at one time been listed in the Factbook or Chiefs of State directory but who no longer appears in
36
+ those resources (i.e. is no longer a government official), the IC Standard spelling should appear
37
+ first, with the spelling, if known, as it previously appeared in those resources listed within
38
+ parentheses at the first usage.
39
+
40
+ The primary goal is to produce a consistent Romanized transcription of names that is specifically
41
+ readable to the English-speaking non-specialist. The system uses the 26 letters of the standard
42
+ (English) Roman alphabet. Some ambiguities in the Romanized form will occur without the use of
43
+ diacritics. However, within the context of a report, where additional information about the
44
+ individual is provided, the referent will be clearly identified. This system will be used in
45
+ conjunction with on-line tools, name dictionaries, and lists containing conventional spellings of
46
+ names of well-known individuals.
47
+
48
+ notes:
49
+ - Transliterate double digraphs as a single digraph, i.e. шш -> sh, not shsh
50
+ - In the Roman, no distinction is made between digraphs such as 'sh' and single contiguous letters,
51
+ (e.g. 's' followed by 'h').
52
+ - The Cyrillic ъ and ь are not transliterated, but instead are left out of the transliteration.
53
+ }
54
+
55
+ tests {
56
+ test "Зордун Сабир", "Zordun Sabir"
57
+ }
58
+
59
+ stage {
60
+
61
+ # RULES
62
+ # note[1]
63
+ # generated with: "ҒЁҖҢЧШЮЯ".split("").each { |i| puts %{sub capture(any("#{i}#{i.downcase}"))+any("#{i}#{i.downcase}"), ref(1)} }
64
+ sub capture(any("Ғғ"))+any("Ғғ"), ref(1)
65
+ sub capture(any("Ёё"))+any("Ёё"), ref(1)
66
+ sub capture(any("Җҗ"))+any("Җҗ"), ref(1)
67
+ sub capture(any("Ңң"))+any("Ңң"), ref(1)
68
+ sub capture(any("Чч"))+any("Чч"), ref(1)
69
+ sub capture(any("Шш"))+any("Шш"), ref(1)
70
+ sub capture(any("Юю"))+any("Юю"), ref(1)
71
+ sub capture(any("Яя"))+any("Яя"), ref(1)
72
+ # note[3]
73
+ sub any("\u044A\u044C"), none
74
+
75
+
76
+ # CHARACTERS
77
+ parallel {
78
+ sub "\u0410", "A" # А
79
+ sub "\u04D8", "E" # Ә
80
+ sub "\u0411", "B" # Б
81
+ sub "\u0412", "W" # В
82
+ sub "\u0413", "G" # Г
83
+ sub "\u0492", "Gh" # Ғ
84
+ sub "\u0414", "D" # Д
85
+ sub "\u0415", "E" # Е
86
+ sub "\u0401", "Yo" # Ё
87
+ sub "\u0416", "J" # Ж
88
+ sub "\u0496", "Zh" # Җ
89
+ sub "\u0417", "Z" # З
90
+ sub "\u0418", "I" # И
91
+ sub "\u0419", "Y" # Й
92
+ sub "\u041A", "K" # К
93
+ sub "\u049A", "Q" # Қ
94
+ sub "\u041B", "L" # Л
95
+ sub "\u041C", "M" # М
96
+ sub "\u041D", "N" # Н
97
+ sub "\u04A2", "Ng" # Ң
98
+ sub "\u041E", "O" # О
99
+ sub "\u04E8", "O" # Ө
100
+ sub "\u041F", "P" # П
101
+ sub "\u0420", "R" # Р
102
+ sub "\u0421", "S" # С
103
+ sub "\u0422", "T" # Т
104
+ sub "\u0423", "U" # У
105
+ sub "\u04AE", "U" # Ү
106
+ sub "\u0424", "F" # Ф
107
+ sub "\u0425", "X" # Х
108
+ sub "\u04BA", "H" # Һ
109
+ sub "\u0427", "Ch" # Ч
110
+ sub "\u0428", "Sh" # Ш
111
+ sub "\u042E", "Yu" # Ю
112
+ sub "\u042F", "Ya" # Я
113
+
114
+ sub "\u0430", "a" # а
115
+ sub "\u04D9", "e" # ә
116
+ sub "\u0431", "b" # б
117
+ sub "\u0432", "w" # в
118
+ sub "\u0433", "g" # г
119
+ sub "\u0493", "gh" # ғ
120
+ sub "\u0434", "d" # д
121
+ sub "\u0435", "e" # e
122
+ sub "\u0451", "yo" # ё
123
+ sub "\u0436", "j" # ж
124
+ sub "\u0497", "zh" # җ
125
+ sub "\u0437", "z" # з
126
+ sub "\u0438", "i" # и
127
+ sub "\u0439", "y" # й
128
+ sub "\u043A", "k" # к
129
+ sub "\u049B", "q" # қ
130
+ sub "\u043B", "l" # л
131
+ sub "\u043C", "m" # м
132
+ sub "\u043D", "n" # н
133
+ sub "\u04A3", "ng" # ң
134
+ sub "\u043E", "o" # о
135
+ sub "\u04E9", "o" # ө
136
+ sub "\u043F", "p" # п
137
+ sub "\u0440", "r" # р
138
+ sub "\u0441", "s" # с
139
+ sub "\u0442", "t" # т
140
+ sub "\u0443", "u" # у
141
+ sub "\u04AF", "u" # ү
142
+ sub "\u0444", "f" # ф
143
+ sub "\u0445", "x" # х
144
+ sub "\u04BB", "h" # һ
145
+ sub "\u0447", "ch" # ч
146
+ sub "\u0448", "sh" # ш
147
+ sub "\u044E", "yu" # ю
148
+ sub "\u044F", "ya" # я
149
+ }
150
+
151
+ }
@@ -0,0 +1,136 @@
1
+ metadata {
2
+ authority_id: odni
3
+ id: 2015
4
+ language: iso-639-2:ukr
5
+ source_script: Cyrl
6
+ destination_script: Latn
7
+ name: Office of the Director Of National Intelligence Ukrainian Personal Names 2004 System, ICS 630-01 Annex M
8
+
9
+ # url:
10
+ source: ICS 630-01, Annex M
11
+ creation_date: 2015
12
+ confirmation_date: 2015
13
+ description: |
14
+ This system is the Intelligence Community (IC) standard for the
15
+ transliteration of Ukrainian names that will be applied to all final
16
+ written reports and products for IC consumers. It is not intended to
17
+ eliminate variations of a name that can contribute forensic
18
+ information. Rather, it is to provide an IC standard Romanized
19
+ (English) transliteration from Ukrainian that can then be linked to
20
+ forensic information in ways that will help identify the referent of
21
+ the name.
22
+ }
23
+
24
+ tests {
25
+ test "Андрій", "Andriy"
26
+ test "Борисенко", "Borysenko"
27
+ test "Володимир", "Volodymyr"
28
+ test "Богдан", "Bohdan"
29
+ test "Згурський", "Zhurskyy"
30
+ test "Дмитро", "Dmytro"
31
+ test "Олег", "Oleh"
32
+ test "Гаєвич", "Hayevych"
33
+ test "Жанна", "Zhanna"
34
+ test "Казимирчук", "Kazymyrchuk"
35
+ test "Михайленко", "Mykhaylenko"
36
+ test "Іващенко", "Ivashchenko"
37
+ test "Олексій", "Oleksiy"
38
+ test "Коваленко", "Kovalenko"
39
+ test "Леонід", "Leonid"
40
+ test "Маринич", "Marynych"
41
+ test "Наталія", "Nataliya"
42
+ test "Онищенко", "Onyshchenko"
43
+ test "Петро", "Petro"
44
+ test "Рибчинський", "Rybchynskyy"
45
+ test "Соломія", "Solomiya"
46
+ test "Троць", "Trots"
47
+ test "Уляна", "Ulyana"
48
+ test "Філіпчук", "Filipchuk"
49
+ test "Христина", "Khrystyna"
50
+ test "Стеценко", "Stetsenko"
51
+ test "Шевченко", "Shevchenko"
52
+ test "Гаращенко", "Harashchenko"
53
+ test "Юрій", "Yuriy"
54
+ test "Ярошенко", "Yaroshenko"
55
+ test "Костянтин", "Kostyantyn"
56
+ test "Новофедорівка", "Novofedorivka"
57
+ test "Гуляйгородок", "Hulyayhorodok"
58
+ }
59
+
60
+ stage {
61
+
62
+ # RULES
63
+ sub boundary+"\u2019"+boundary, none # remove ’
64
+
65
+
66
+ # CHARACTERS
67
+ parallel {
68
+ sub "А", "A" # А
69
+ sub "Б", "B" # Б
70
+ sub "В", "V" # В
71
+ sub "Г", "H" # Г
72
+ sub "Ґ", "G" # Ґ
73
+ sub "Д", "D" # Д
74
+ sub "Е", "E" # Е
75
+ sub "Є", "Ye" # Є
76
+ sub "Ж", "Zh" # Ж
77
+ sub "З", "Z" # З
78
+ sub "И", "Y" # И
79
+ sub "І", "I" # І
80
+ sub "Ї", "Yi" # Ї
81
+ sub "Й", "Y" # Й
82
+ sub "К", "K" # К
83
+ sub "Л", "L" # Л
84
+ sub "М", "M" # М
85
+ sub "Н", "N" # Н
86
+ sub "О", "O" # О
87
+ sub "П", "P" # П
88
+ sub "Р", "R" # Р
89
+ sub "С", "S" # С
90
+ sub "Т", "T" # Т
91
+ sub "У", "U" # У
92
+ sub "Ф", "F" # Ф
93
+ sub "Х", "Kh" # Х
94
+ sub "Ц", "Ts" # Ц
95
+ sub "Ч", "Ch" # Ч
96
+ sub "Ш", "Sh" # Ш
97
+ sub "Щ", "Shch" # Щ
98
+ sub "Ю", "Yu" # Ю
99
+ sub "Я", "Ya" # Я
100
+ sub "Ь", "" # Ь
101
+ sub "а", "a" # а
102
+ sub "б", "b" # б
103
+ sub "в", "v" # в
104
+ sub "г", "h" # г
105
+ sub "ґ", "g" # ґ
106
+ sub "д", "d" # д
107
+ sub "е", "e" # е
108
+ sub "є", "ye" # є
109
+ sub "ж", "zh" # ж
110
+ sub "з", "z" # з
111
+ sub "и", "y" # и
112
+ sub "і", "i" # і
113
+ sub "ї", "yi" # ї
114
+ sub "й", "y" # й
115
+ sub "к", "k" # к
116
+ sub "л", "l" # л
117
+ sub "м", "m" # м
118
+ sub "н", "n" # н
119
+ sub "о", "o" # о
120
+ sub "п", "p" # п
121
+ sub "р", "r" # р
122
+ sub "с", "s" # с
123
+ sub "т", "t" # т
124
+ sub "у", "u" # у
125
+ sub "ф", "f" # ф
126
+ sub "х", "kh" # х
127
+ sub "ц", "ts" # ц
128
+ sub "ч", "ch" # ч
129
+ sub "ш", "sh" # ш
130
+ sub "щ", "shch" # щ
131
+ sub "ю", "yu" # ю
132
+ sub "я", "ya" # я
133
+ sub "ь", "" # Ь
134
+ }
135
+
136
+ }
@@ -0,0 +1,220 @@
1
+ metadata {
2
+ authority_id: odni
3
+ id: 2015
4
+ language: iso-639-2:urd
5
+ source_script: Arab
6
+ destination_script: Latn
7
+ name: Office of the Director Of National Intelligence Hindi Urdu Personal Names 2015 System, ICS-630-01 Annex F
8
+
9
+ #url:
10
+ creation_date: 2015
11
+ confirmation_date: 2015
12
+ description: |
13
+ This system is the Intelligence Community (IC) standard for the transliteration of names
14
+ from Hindi and Urdu that will be applied to all final written reports and products for IC
15
+ consumers. It is not intended to eliminate variations of a name that can contribute
16
+ forensic information. Rather, it is to provide an IC standard Romanized (English)
17
+ transliteration from standard Hindi and Urdu that can then be linked to forensic
18
+ information in ways that will help identify the referent of the name.
19
+
20
+ There are typically a number of ways that names can be Romanized from either
21
+ Devanagari (Hindi) or modified Arabic (Urdu) scripts. Ambiguities can result from the
22
+ Romanization of Hindi and Urdu names for several reasons, including the fact that some
23
+ sounds in South Asian languages (e.g., retroflex consonants, voiced aspirates) have no
24
+ equivalent in English or other European languages. In the case of Urdu, as in the original
25
+ Arabic source of many Islamic names, short vowel markings, double consonant marks
26
+ and other diacritics that would clearly distinguish the name are almost always omitted
27
+ from standard written texts. And many Islamic names of Arabic or Persian origin reflect
28
+ spelling distinctions from those languages that are lost in modern Urdu pronunciation
29
+ (e.g., three distinct Arabic letters all represent the identical sound [s] for Urdu speakers);
30
+ transliterations might either maintain those spelling distinctions or ignore them entirely.
31
+ And, as in the Arabic source, names containing the Arabic definite article ‘al’ (‘ul’) show
32
+ anticipatory assimilation in pronunciation (e.g., Shams al Din > Shamsuddin);
33
+ transliterations may either reflect spelling or pronunciation in such cases.
34
+
35
+ Because Hindi and Urdu overlap so extensively, it is desirable to correlate Hindi and
36
+ Urdu transliterations as much as possible. In the area of names, this can become
37
+ problematic when the Urdu spelling accurately reflects original Arabic spelling while the
38
+ Hindi spelling was phonetically-based, in essence, already a transliteration. This would
39
+ argue for ignoring Arabic/Urdu spelling distinctions not reflected in pronunciation in
40
+ either Urdu or Hindi (e.g., letter sin versus letter sad) while maintaining Arabic/Urdu
41
+ spelling distinctions like Hindi also maintains (e.g., qaf as in Qutubbin versus kaf)).
42
+ However, this is not always possible (see Hindi va versus Urdu wau).
43
+
44
+ In cases where an individual’s name has already been transliterated, that is to be indicated
45
+ – as found – in parentheses immediately following its rendition in the transliteration
46
+ standard (e.g., Muhammad Khulud (Mohamed Khulood)). In addition, if the original
47
+ Devanagari or Arabic-script spelling is known, that spelling should also appear in
48
+ parentheses following the name, if possible, following best practices of the issuing
49
+ organization and taking into consideration information system capabilities. This
50
+ convention is designed to ensure that vital forensic information is not lost.
51
+
52
+ For names of persons who are known to not be part of the Hindi- or Urdu-speaking
53
+ community, use the relevant IC transliteration standard for names from that language
54
+ (e.g., Mikhail, Yitzhak). A translator’s note may be used to clarify the known origin of
55
+ the person. Spell names of individuals from languages that are written in Roman letters as
56
+ they are spelled in those languages (e.g., George Clooney, Jorge Garcia, Georges
57
+ Pompidou).
58
+
59
+ In the case of active senior government officials in the on-line CIA World Factbook and
60
+ the on-line directory of Chiefs of State and Cabinet Members of Foreign Governments,
61
+ the spellings given in these on-line reference works should be used in place of the IC
62
+ Standard. For any individual who has at one time been listed in the Factbook or Chiefs of
63
+ State directory but who no longer appears in those resources (i.e. is no longer a
64
+ government official), the IC Standard spelling should appear first, with the spelling, if
65
+ known, as it previously appeared in those resources listed within parentheses at the first
66
+ usage.
67
+
68
+ The primary goal of this system is to produce a consistent Romanized transcription of the
69
+ name that is readable to the non-specialist. The system uses the 26 letters of the standard
70
+ (English) Roman alphabet. Some ambiguities in the Romanized form will occur without
71
+ the use of diacritics. However, within the context of a report, where additional
72
+ information about the individual is provided, the referent will be clearly identified.
73
+ Additionally, this system will be used in conjunction with on-line tools, name dictionaries
74
+ and lists containing conventional spellings of names of well-known individuals
75
+
76
+ notes:
77
+
78
+ - |
79
+ Long/Short Vowels: Long and short vowels are not distinguished in the system:
80
+ The borrowed Arabic name Samir could represent two distinct names, one with a
81
+ long /a/ (Saamir) and one with a long /i/ (Samiir). One solution would be to use
82
+ /ee/ to stand for the long /i/, as is often done (Sameer). The IC Standard will not
83
+ distinguish between these.
84
+
85
+ - |
86
+ No distinction is made between: retroflex and non-retroflex consonants; and
87
+ nasalized vowels and vowels followed by /n/.
88
+ - |
89
+ No distinction is made between the several Arabic letters with the same phonetic
90
+ value in Urdu: e.g., letters sin/svad, zal/ze/zoe.
91
+ - |
92
+ A distinction is drawn between Urdu letters qaf and kaf (and correspondingly,
93
+ Hindi qa and ka).
94
+ - |
95
+ A distinction is drawn between aspirated (e.g., /d/) and nonaspirated consonants
96
+ (e.g., /dh/), with the exception of ch/chh, both represented by /ch/.
97
+ - |
98
+ Double consonants: Double consonants represented by the tashdid (shaddah) are
99
+ shown in most cases (e.g., Hassan, Muhammad). Exceptions: consonants
100
+ represented by digraphs are not doubled (e.g., Mubashir [not Mubashshir]).
101
+ - |
102
+ Hamzah (glottal stop) and ayn: Unlike in the Arabic IC Standard, these are not
103
+ represented in the IC standard.
104
+ - |
105
+ Digraphs: No distinction is made between digraphs such as /sh/ and single
106
+ contiguous letters such as /s/ followed by /h/.
107
+ - |
108
+ Arabic definite article “al” (‘the’): Shows sun letter assimilation in the
109
+ Romanized form (e.g., Abdur Rahman rather than Abdal Rahman, rather than
110
+ Arabic IC standard 'Abd al-Rahman).
111
+ - |
112
+ Special Rules
113
+ - |
114
+ Hyphens: Hyphens (-) are NOT used to connect name elements within a name:
115
+ Abdur Rahman. The single exception to this is the izafat (i.e., linking vowel in
116
+ noun-link-modifier construction of Persian origin), which does show a hyphen
117
+ before the /e/ and a following space: Koh-e Nur (‘mountain of light’), “Jaish-e
118
+ xx” (‘Army of xx’ construction).
119
+ - |
120
+ Names incorporating “din” are written as one unit: Azermuddin, Badruddin,
121
+ Faizuddin, Salahuddin.
122
+ - |
123
+ Names that incorporate Allah as part of the name show the Arabic grammatical
124
+ marker /u/ rather than the /a/ of Allah: Abdullah (not Abdallah).
125
+ - |
126
+ Inherent short vowel /a/ in Devanagari is represented with an /a/ in Roman. Final
127
+ consonants are assumed not to have a short /a/ (e.g., masc. name Ram Lal, not
128
+ Rama Lala).
129
+ - |
130
+ As a general rule, Devanagari va is transcribed as a /v/: Vijay, Vishal, etc.
131
+ Exception: /sw/ combination: Saraswati, Krishnaswami. Urdu wau, however, is
132
+ transcribed as /w/: Wasim, Walid.
133
+ }
134
+
135
+ tests {
136
+ test "وشال ٹھاکر", "ishal tsakr"
137
+ test "حسن محمود", "hasn mhamid"
138
+ test "یوسف خان", "iisf khan"
139
+ test "معین خان", "mein khan"
140
+ test "سعید اجمل", "seid ajml"
141
+ test "انضمام الحق", "anzmam alhaq"
142
+ test "فرہاد رضا", "frahad rza"
143
+ test "وسیم اکرام", "isim akram"
144
+ test "شکیب الحسن", "shkib alhasn"
145
+ test "حسن عبد اللہ", "hasn ebd allah"
146
+ }
147
+
148
+
149
+ stage {
150
+
151
+ # CHARACTERS
152
+ parallel {
153
+
154
+
155
+ sub "\u0622", "a" # ARABIC ALEF W/MADDA ABOVE
156
+ sub "\u0627", "a" # or u ARABIC ALEF
157
+ sub "\u06cc", "i" # or ai or u ARABIC LETTER WAW
158
+ sub "\u0648", "i" # or o,au ARABIC LETTER FARSI YEH
159
+ sub "\u06d2", "e" # ARABIC LETTER YEH BARREE
160
+ sub "\u0650", "e" # ARABIC ARABIC KASRA
161
+ sub "\u0639", "e" # ARABIC LETTER AIN
162
+ sub "\u06c1", "ah" # ARABIC LETTER HEH GOAL
163
+ sub "\u062d", "ha" # ARABIC LETTER HAH
164
+ sub "\u0648\u0670", "a" # ARABIC LETTER FARSI YEH + ARABIC LETTER SUPERSCRIPT ALEF
165
+ sub "\u0670", "a" # ARABIC LETTER SUPERSCRIPT ALEF
166
+ sub "\u0627\u0650", "i" # ARABIC ALEF + ARABIC KASRA
167
+ sub "\u0639\u0650", "i" # ARABIC LETTER AIN + ARABIC KASRA
168
+ sub "\u064f", "i" # ARABIC DAMMA
169
+ sub "\u06d3", "i" # ARABIC LETTER YEH BARREE WITH HAMZA ABOVE
170
+ sub "\u06c2", "-e" # ARABIC LETTER HEH GOAL WITH HAMZA ABOVE
171
+ sub "\u06c1\u0650", "o" # ARABIC LETTER YEH WITH HAMZA ABOVE
172
+ sub "\u0624", "au" # ARABIC LETTER WAW WITH HAMZA ABOVE
173
+
174
+
175
+
176
+ sub "\u06a9", "k" # ARABIC LETTER KEHEH
177
+ sub "\u0642", "q" # ARABIC LETTER QAF
178
+ sub "\u062e", "kh" # ARABIC LETTER KHAH
179
+ sub "\u06af", "g" # ARABIC LETTER GAF
180
+ sub "\u063a", "gh" # ARABIC LETTER GHAIN
181
+ sub "\u0686", "ch" # ARABIC LETTER TCHEH
182
+ sub "\u062c", "j" # Arabic Letter Jeem
183
+
184
+ sub "\u0632", "z" # Arabic Letter ZAIN
185
+ sub "\u0630", "z" # Arabic Letter THAL
186
+ sub "\u0636", "z" # Arabic Letter DAD
187
+ sub "\u0638", "z" # Arabic Letter ZAH
188
+ sub "\u0698", "zh" # Arabic Letter JEH
189
+
190
+
191
+ sub "\u0679", "t" # ARABIC LETTER TTEH
192
+ sub "\u0688", "d" # Arabic Letter DDAL
193
+ sub "\u062f", "d" # Arabic Letter DAL
194
+ sub "\u0691", "r" # Arabic Letter RREH
195
+ sub "\u062a", "t" # Arabic Letter TEH
196
+ sub "\u0637", "t" # Arabic Letter TAH
197
+ sub "\u0646", "n" # Arabic Letter NOON
198
+ sub "\u06ba", "n" # Arabic Letter NOON GHUNNA
199
+
200
+
201
+ sub "\u067e", "p" # Arabic Letter PE
202
+ sub "\u0641", "f" # Arabic Letter FEH
203
+ sub "\u0628", "b" # Arabic Letter BEH
204
+ sub "\u0645", "m" # Arabic Letter MEEM
205
+ sub "\u0631", "r" # Arabic Letter REH
206
+ sub "\u0644", "l" # Arabic Letter LAM
207
+ sub "\u0634", "sh" # Arabic Letter SHEEN
208
+ sub "\u0633", "s" # Arabic Letter SHEEN
209
+ sub "\u062b", "s" # Arabic Letter THEH
210
+ sub "\u0635", "s" # Arabic Letter SAD
211
+ sub "\u0621", "" # Arabic Letter HAMZA
212
+ sub "\u06be", "s" # Arabic Letter HEH DOACHASHMEE
213
+ sub "\u064b", "n" # Arabic Letter FATHATAN
214
+ sub "\u064e", "n" # Arabic sign FATHATAN
215
+ sub "\u0652", "" # Arabic Letter SUKUN
216
+ sub "\u0651", "" # Arabic Letter SHADDA
217
+ }
218
+
219
+ }
220
+