interscript-maps 2.0.5

Sign up to get free protection for your applications and to get access to all the features.
Files changed (291) hide show
  1. checksums.yaml +7 -0
  2. data/README.adoc +28 -0
  3. data/interscript-maps.gemspec +28 -0
  4. data/interscript-maps.yaml +235 -0
  5. data/libs/posix.iml +11 -0
  6. data/libs/unicode.iml +13 -0
  7. data/libs/var-Cyrl.iml +7 -0
  8. data/libs/var-kor.iml +17 -0
  9. data/maps-staging/royin-tha-Thai-Latn-1939-generic.imp +98 -0
  10. data/maps-staging/royin-tha-Thai-Latn-1968.imp +156 -0
  11. data/maps-staging/royin-tha-Thai-Latn-1999-chained.imp +161 -0
  12. data/maps-staging/royin-tha-Thai-Latn-1999.imp +78 -0
  13. data/maps-staging/var-tha-Thai-Thai-phonemic.imp +53 -0
  14. data/maps-staging/var-tha-Thai-Zsym-ipa.imp +273 -0
  15. data/maps/acadsin-zho-Hani-Latn-2002.imp +27515 -0
  16. data/maps/alalc-amh-Ethi-Latn-1997.imp +392 -0
  17. data/maps/alalc-amh-Ethi-Latn-2011.imp +85 -0
  18. data/maps/alalc-ara-Arab-Latn-1997.imp +1171 -0
  19. data/maps/alalc-asm-Deva-Latn-1997.imp +214 -0
  20. data/maps/alalc-asm-Deva-Latn-2012.imp +53 -0
  21. data/maps/alalc-aze-Arab-Latn-1997.imp +321 -0
  22. data/maps/alalc-aze-Cyrl-Latn-1997.imp +101 -0
  23. data/maps/alalc-bel-Cyrl-Latn-1997.imp +118 -0
  24. data/maps/alalc-ben-Beng-Latn-1997.imp +225 -0
  25. data/maps/alalc-ben-Beng-Latn-2017.imp +135 -0
  26. data/maps/alalc-bul-Cyrl-Latn-1997.imp +110 -0
  27. data/maps/alalc-div-Thaa-Latn-1997.imp +171 -0
  28. data/maps/alalc-ell-Grek-Latn-1997.imp +381 -0
  29. data/maps/alalc-ell-Grek-Latn-2010.imp +382 -0
  30. data/maps/alalc-guj-Gujr-Latn-1997.imp +223 -0
  31. data/maps/alalc-guj-Gujr-Latn-2011.imp +57 -0
  32. data/maps/alalc-hin-Deva-Latn-1997.imp +248 -0
  33. data/maps/alalc-hin-Deva-Latn-2011.imp +63 -0
  34. data/maps/alalc-kan-Kana-Latn-1997.imp +233 -0
  35. data/maps/alalc-kan-Kana-Latn-2011.imp +58 -0
  36. data/maps/alalc-kat-Geok-Latn-1997.imp +109 -0
  37. data/maps/alalc-kat-Geor-Latn-1997.imp +104 -0
  38. data/maps/alalc-kor-Hang-Latn-1997.imp +68 -0
  39. data/maps/alalc-mal-Mlym-Latn-1997.imp +260 -0
  40. data/maps/alalc-mal-Mlym-Latn-2012.imp +65 -0
  41. data/maps/alalc-mar-Deva-Latn-1997.imp +178 -0
  42. data/maps/alalc-mar-Deva-Latn-2011.imp +51 -0
  43. data/maps/alalc-mkd-Cyrl-Latn-1997.imp +125 -0
  44. data/maps/alalc-mkd-Cyrl-Latn-2013.imp +113 -0
  45. data/maps/alalc-mon-Cyrl-Latn-1997.imp +161 -0
  46. data/maps/alalc-ori-Orya-Latn-1997.imp +234 -0
  47. data/maps/alalc-ori-Orya-Latn-2011.imp +59 -0
  48. data/maps/alalc-pan-Guru-Latn-1997.imp +241 -0
  49. data/maps/alalc-pan-Guru-Latn-2011.imp +71 -0
  50. data/maps/alalc-per-Arab-Latn-1997.imp +318 -0
  51. data/maps/alalc-pli-Deva-Latn-2012.imp +140 -0
  52. data/maps/alalc-pra-Deva-Latn-2012.imp +52 -0
  53. data/maps/alalc-rus-Cyrl-Latn-1997.imp +165 -0
  54. data/maps/alalc-rus-Cyrl-Latn-2012.imp +107 -0
  55. data/maps/alalc-san-Deva-Latn-2012.imp +207 -0
  56. data/maps/alalc-sin-Sinh-Latn-1997.imp +246 -0
  57. data/maps/alalc-sin-Sinh-Latn-2011.imp +63 -0
  58. data/maps/alalc-srp-Cyrl-Latn-1997.imp +124 -0
  59. data/maps/alalc-srp-Cyrl-Latn-2013.imp +115 -0
  60. data/maps/alalc-tam-Taml-Latn-1997.imp +52 -0
  61. data/maps/alalc-tam-Taml-Latn-2011.imp +49 -0
  62. data/maps/alalc-tel-Telu-Latn-1997.imp +237 -0
  63. data/maps/alalc-tel-Telu-Latn-2011.imp +58 -0
  64. data/maps/alalc-ukr-Cyrl-Latn-1997.imp +123 -0
  65. data/maps/alalc-ukr-Cyrl-Latn-2011.imp +32 -0
  66. data/maps/apcbg-bul-Cyrl-Latn-1995.imp +194 -0
  67. data/maps/az-aze-Cyrl-Latn-1939.imp +105 -0
  68. data/maps/az-aze-Cyrl-Latn-1958.imp +50 -0
  69. data/maps/bas-rus-Cyrl-Latn-2017-bss.imp +160 -0
  70. data/maps/bas-rus-Cyrl-Latn-2017-oss.imp +165 -0
  71. data/maps/bgn-jpn-Hrkt-Latn-1962.imp +288 -0
  72. data/maps/bgn-kor-Hang-Latn-1943.imp +31 -0
  73. data/maps/bgn-kor-Kore-Latn-1943.imp +33 -0
  74. data/maps/bgna-bul-Cyrl-Latn-2006.imp +119 -0
  75. data/maps/bgna-bul-Cyrl-Latn-2009.imp +119 -0
  76. data/maps/bgnpcgn-amh-Ethi-Latn-1967.imp +393 -0
  77. data/maps/bgnpcgn-ara-Arab-Latn-1956.imp +472 -0
  78. data/maps/bgnpcgn-arm-Armn-Latn-1981.imp +125 -0
  79. data/maps/bgnpcgn-aze-Cyrl-Latn-1993.imp +111 -0
  80. data/maps/bgnpcgn-bak-Cyrl-Latn-2007.imp +169 -0
  81. data/maps/bgnpcgn-bal-Arab-Latn-2008.imp +296 -0
  82. data/maps/bgnpcgn-bel-Cyrl-Latn-1979.imp +200 -0
  83. data/maps/bgnpcgn-bul-Cyrl-Latn-1952.imp +137 -0
  84. data/maps/bgnpcgn-bul-Cyrl-Latn-2013.imp +38 -0
  85. data/maps/bgnpcgn-che-Cyrl-Latn-2008.imp +176 -0
  86. data/maps/bgnpcgn-deu-Latn-Latn-2000.imp +56 -0
  87. data/maps/bgnpcgn-div-Thaa-Latn-1972.imp +90 -0
  88. data/maps/bgnpcgn-div-Thaa-Latn-1988.imp +71 -0
  89. data/maps/bgnpcgn-ell-Grek-Latn-1962.imp +443 -0
  90. data/maps/bgnpcgn-ell-Grek-Latn-1996.imp +269 -0
  91. data/maps/bgnpcgn-fao-Latn-Latn-1964.imp +41 -0
  92. data/maps/bgnpcgn-fao-Latn-Latn-1968.imp +28 -0
  93. data/maps/bgnpcgn-fas-Arab-Latn-1956.imp +111 -0
  94. data/maps/bgnpcgn-isl-Latn-Latn-1964.imp +42 -0
  95. data/maps/bgnpcgn-isl-Latn-Latn-1968.imp +32 -0
  96. data/maps/bgnpcgn-jpn-Hrkt-Latn-1976.imp +191 -0
  97. data/maps/bgnpcgn-kat-Geor-Latn-1981.imp +116 -0
  98. data/maps/bgnpcgn-kat-Geor-Latn-2009.imp +43 -0
  99. data/maps/bgnpcgn-kaz-Cyrl-Latn-1979.imp +193 -0
  100. data/maps/bgnpcgn-kir-Cyrl-Latn-1979.imp +170 -0
  101. data/maps/bgnpcgn-kor-Hang-Latn-kn-1945.imp +177 -0
  102. data/maps/bgnpcgn-kor-Hang-Latn-rok-2011.imp +40 -0
  103. data/maps/bgnpcgn-kor-Kore-Latn-rok-2011.imp +41 -0
  104. data/maps/bgnpcgn-kur-Arab-Latn-2007.imp +240 -0
  105. data/maps/bgnpcgn-mkd-Cyrl-Latn-1981.imp +132 -0
  106. data/maps/bgnpcgn-mkd-Cyrl-Latn-2013.imp +174 -0
  107. data/maps/bgnpcgn-mon-Cyrl-Latn-1964.imp +168 -0
  108. data/maps/bgnpcgn-nep-Deva-Latn-2011.imp +208 -0
  109. data/maps/bgnpcgn-per-Arab-Latn-1958.imp +312 -0
  110. data/maps/bgnpcgn-prs-Arab-Latn-2007.imp +552 -0
  111. data/maps/bgnpcgn-prs-Arab-Latn-yaghoubi.imp +445 -0
  112. data/maps/bgnpcgn-pus-Arab-Latn-1968.imp +289 -0
  113. data/maps/bgnpcgn-ron-cyrl-latn-2002.imp +165 -0
  114. data/maps/bgnpcgn-rue-Cyrl-Latn-2016.imp +133 -0
  115. data/maps/bgnpcgn-rus-Cyrl-Latn-1947.imp +195 -0
  116. data/maps/bgnpcgn-sme-Latn-Latn-1984.imp +48 -0
  117. data/maps/bgnpcgn-srp-Cyrl-Latn-1962.imp +55 -0
  118. data/maps/bgnpcgn-srp-Cyrl-Latn-2005.imp +146 -0
  119. data/maps/bgnpcgn-tat-Cyrl-Latn-2007.imp +185 -0
  120. data/maps/bgnpcgn-tgk-Cyrl-Latn-1994.imp +188 -0
  121. data/maps/bgnpcgn-ukr-Cyrl-Latn-1965.imp +136 -0
  122. data/maps/bgnpcgn-ukr-Cyrl-Latn-2019.imp +88 -0
  123. data/maps/bgnpcgn-urd-Arab-Latn-2007.imp +333 -0
  124. data/maps/bgnpcgn-uzb-Cyrl-Latn-1979.imp +145 -0
  125. data/maps/bgnpcgn-uzb-Cyrl-Latn-2000.imp +74 -0
  126. data/maps/bgnpcgn-zho-Hans-Latn-1979.imp +7463 -0
  127. data/maps/bis-asm-Beng-Latn-13194-1991.imp +154 -0
  128. data/maps/bis-ben-Beng-Latn-13194-1991.imp +151 -0
  129. data/maps/bis-dev-Deva-Latn-13194-1991.imp +178 -0
  130. data/maps/bis-guj-Gujr-Latn-13194-1991.imp +172 -0
  131. data/maps/bis-kan-Kana-Latn-13194-1991.imp +166 -0
  132. data/maps/bis-mlm-Mlym-Latn-13194-1991.imp +170 -0
  133. data/maps/bis-ori-Orya-Latn-13194-1991.imp +168 -0
  134. data/maps/bis-pnj-Guru-Latn-13194-1991.imp +169 -0
  135. data/maps/bis-tel-Telu-Latn-13194-1991.imp +165 -0
  136. data/maps/bis-tml-Taml-Latn-13194-1991.imp +149 -0
  137. data/maps/by-bel-Cyrl-Latn-1998.imp +123 -0
  138. data/maps/by-bel-Cyrl-Latn-2007.imp +77 -0
  139. data/maps/din-grc-Grek-Latn-31634-2011-t1.imp +627 -0
  140. data/maps/din-hin-Deva-Latn-33904-2018.imp +101 -0
  141. data/maps/din-kat-Geor-Latn-32707-2010.imp +103 -0
  142. data/maps/din-mar-Deva-Latn-33904-2018.imp +83 -0
  143. data/maps/din-nep-Deva-Latn-33904-2018.imp +110 -0
  144. data/maps/din-pli-Deva-Latn-33904-2018.imp +72 -0
  145. data/maps/din-pra-Deva-Latn-33904-2018.imp +66 -0
  146. data/maps/din-san-Deva-Latn-33904-2018.imp +294 -0
  147. data/maps/din-tam-Taml-Latn-33903-2016.imp +187 -0
  148. data/maps/dos-nep-Deva-Latn-1997.imp +47 -0
  149. data/maps/elot-ell-Grek-Latn-743-1982-tl.imp +399 -0
  150. data/maps/elot-ell-Grek-Latn-743-1982-ts.imp +397 -0
  151. data/maps/elot-ell-Grek-Latn-743-2001-tl.imp +34 -0
  152. data/maps/elot-ell-Grek-Latn-743-2001-ts.imp +178 -0
  153. data/maps/ggg-kat-Geor-Latn-2002.imp +75 -0
  154. data/maps/gki-bel-Cyrl-Latn-1992.imp +44 -0
  155. data/maps/gki-bel-Cyrl-Latn-2000.imp +159 -0
  156. data/maps/gost-rus-Cyrl-Latn-16876-71-1983.imp +179 -0
  157. data/maps/gost-rus-Cyrl-Latn-7.79-2000-2002.imp +132 -0
  158. data/maps/hk-yue-Hani-Latn-1888.imp +29201 -0
  159. data/maps/icao-bel-Cyrl-Latn-9303.imp +136 -0
  160. data/maps/icao-bul-Cyrl-Latn-9303.imp +127 -0
  161. data/maps/icao-fas-Arab-Latn-9303.imp +112 -0
  162. data/maps/icao-heb-Hebr-Latn-9303.imp +160 -0
  163. data/maps/icao-mkd-Cyrl-Latn-9303.imp +126 -0
  164. data/maps/icao-rus-Cyrl-Latn-9303.imp +126 -0
  165. data/maps/icao-srp-Cyrl-Latn-9303.imp +126 -0
  166. data/maps/icao-ukr-Cyrl-Latn-9303.imp +127 -0
  167. data/maps/iso-ara-Arab-Latn-233-1984.imp +301 -0
  168. data/maps/iso-asm-Beng-Latn-15919-2001.imp +73 -0
  169. data/maps/iso-ben-Beng-Latn-15919-2001.imp +171 -0
  170. data/maps/iso-ell-Grek-Latn-843-1997-t1.imp +365 -0
  171. data/maps/iso-ell-Grek-Latn-843-1997-t2.imp +43 -0
  172. data/maps/iso-guj-Gujr-Latn-15919-2001.imp +214 -0
  173. data/maps/iso-hin-Deva-Latn-15919-2001.imp +73 -0
  174. data/maps/iso-inc-Deva-Latn-15919-2001.imp +61 -0
  175. data/maps/iso-jpn-Hrkt-Latn-3602-1989.imp +59 -0
  176. data/maps/iso-kan-Kana-Latn-15919-2001.imp +212 -0
  177. data/maps/iso-kat-Geor-Latn-9984-1996.imp +103 -0
  178. data/maps/iso-kor-Hang-Latn-1996-method1.imp +140 -0
  179. data/maps/iso-kor-Hang-Latn-1996-method2.imp +132 -0
  180. data/maps/iso-mal-Mlym-Latn-15919-2001.imp +276 -0
  181. data/maps/iso-mar-Deva-Latn-15919-2001.imp +68 -0
  182. data/maps/iso-nep-Deva-Latn-15919-2001.imp +75 -0
  183. data/maps/iso-ori-Orya-Latn-15919-2001.imp +188 -0
  184. data/maps/iso-pan-Guru-Latn-15919-2001.imp +217 -0
  185. data/maps/iso-pli-Beng-Latn-15919-2001.imp +66 -0
  186. data/maps/iso-pli-Deva-Latn-15919-2001.imp +68 -0
  187. data/maps/iso-pli-Sinh-Latn-15919-2001.imp +211 -0
  188. data/maps/iso-pli-Thai-Latn-15919-2001.imp +47 -0
  189. data/maps/iso-pra-Deva-Latn-15919-2001.imp +60 -0
  190. data/maps/iso-prs-Arab-Latn-233-3-1999.imp +352 -0
  191. data/maps/iso-rus-Cyrl-Latn-9-1995.imp +279 -0
  192. data/maps/iso-san-Deva-Latn-15919-2001.imp +215 -0
  193. data/maps/iso-tam-Taml-Latn-15919-2001.imp +153 -0
  194. data/maps/iso-tel-Telu-Latn-15919-2001.imp +214 -0
  195. data/maps/iso-tha-Thai-Latn-11940-1998.imp +114 -0
  196. data/maps/kp-kor-Hang-Latn-2002.imp +540 -0
  197. data/maps/lshk-yue-Hani-Latn-jyutping-1993.imp +29005 -0
  198. data/maps/masm-mon-Cyrl-Latn-5217-2012.imp +136 -0
  199. data/maps/masm-mon-Latn-Cyrl-5217-2012.imp +162 -0
  200. data/maps/mext-jpn-Hrkt-Latn-1954.imp +403 -0
  201. data/maps/moct-kor-Hang-Latn-2000.imp +475 -0
  202. data/maps/mofa-jpn-Hrkt-Latn-1989.imp +484 -0
  203. data/maps/mv-div-Thaa-Latn-1987.imp +144 -0
  204. data/maps/mvd-bel-Cyrl-Latn-2008.imp +224 -0
  205. data/maps/mvd-bel-Cyrl-Latn-2010.imp +64 -0
  206. data/maps/mvd-rus-Cyrl-Latn-2008.imp +110 -0
  207. data/maps/mvd-rus-Cyrl-Latn-2010.imp +40 -0
  208. data/maps/odni-ara-Arab-Latn-2004.imp +106 -0
  209. data/maps/odni-ara-Arab-Latn-2015.imp +281 -0
  210. data/maps/odni-aze-Cyrl-Latn-2015.imp +158 -0
  211. data/maps/odni-bel-Cyrl-Latn-2015.imp +138 -0
  212. data/maps/odni-bul-Cyrl-Latn-2005.imp +90 -0
  213. data/maps/odni-bul-Cyrl-Latn-2015.imp +103 -0
  214. data/maps/odni-che-Cyrl-Latn-2015.imp +165 -0
  215. data/maps/odni-fas-Arab-Latn-2004.imp +268 -0
  216. data/maps/odni-fas-Arab-Latn-2015.imp +398 -0
  217. data/maps/odni-hin-Deva-Latn-2004.imp +180 -0
  218. data/maps/odni-hin-Deva-Latn-2015.imp +256 -0
  219. data/maps/odni-kat-Geor-Latn-2015.imp +76 -0
  220. data/maps/odni-kaz-Cyrl-Latn-2015.imp +164 -0
  221. data/maps/odni-kir-Cyrl-Latn-2015.imp +149 -0
  222. data/maps/odni-kor-Hang-Latn-2015.imp +307 -0
  223. data/maps/odni-mkd-Cyrl-Latn-2005.imp +28 -0
  224. data/maps/odni-mkd-Cyrl-Latn-2015.imp +124 -0
  225. data/maps/odni-prs-Arab-Latn-2004.imp +120 -0
  226. data/maps/odni-prs-Arab-Latn-2015.imp +225 -0
  227. data/maps/odni-pus-Arab-Latn-2011.imp +327 -0
  228. data/maps/odni-rus-Cyrl-Latn-2015.imp +79 -0
  229. data/maps/odni-srp-Cyrl-Latn-2005.imp +35 -0
  230. data/maps/odni-srp-Cyrl-Latn-2015.imp +130 -0
  231. data/maps/odni-tat-Cyrl-Latn-2015.imp +157 -0
  232. data/maps/odni-tgk-Cyrl-Latn-2015.imp +161 -0
  233. data/maps/odni-tuk-Cyrl-Latn-2015.imp +159 -0
  234. data/maps/odni-uig-Cyrl-Latn-2015.imp +151 -0
  235. data/maps/odni-ukr-Cyrl-Latn-2015.imp +136 -0
  236. data/maps/odni-urd-Arab-Latn-2015.imp +220 -0
  237. data/maps/odni-uzb-Cyrl-Latn-2015.imp +165 -0
  238. data/maps/sac-zho-Hans-Latn-1979.imp +20940 -0
  239. data/maps/sasm-mon-Mong-Latn-general-1978.imp +294 -0
  240. data/maps/sasm-mon-Mong-Latn-phonetic-1978.imp +261 -0
  241. data/maps/ses-ara-Arab-Latn-1930.imp +225 -0
  242. data/maps/stategeocadastre-ukr-Cyrl-Latn-1993.imp +171 -0
  243. data/maps/ua-ukr-Cyrl-Latn-1996.imp +149 -0
  244. data/maps/ua-ukr-Cyrl-Latn-2007.imp +69 -0
  245. data/maps/ua-ukr-Cyrl-Latn-2010.imp +128 -0
  246. data/maps/un-amh-Ethi-Latn-2016.imp +483 -0
  247. data/maps/un-ara-Arab-Latn-1971.imp +137 -0
  248. data/maps/un-ara-Arab-Latn-1972.imp +155 -0
  249. data/maps/un-ara-Arab-Latn-2017.imp +375 -0
  250. data/maps/un-asm-Beng-Latn-1972.imp +188 -0
  251. data/maps/un-bel-Cyrl-Latn-2007.imp +78 -0
  252. data/maps/un-ben-Beng-Latn-2016.imp +516 -0
  253. data/maps/un-ell-Grek-Latn-1987-phonetic.imp +437 -0
  254. data/maps/un-ell-Grek-Latn-1987-tl.imp +27 -0
  255. data/maps/un-ell-Grek-Latn-1987-ts.imp +269 -0
  256. data/maps/un-guj-Gujr-Latn-1972.imp +196 -0
  257. data/maps/un-hin-Deva-Latn-2016.imp +356 -0
  258. data/maps/un-kan-Kana-Latn-2016.imp +214 -0
  259. data/maps/un-mal-Mlym-Latn-1972.imp +215 -0
  260. data/maps/un-mar-Deva-Latn-2016.imp +96 -0
  261. data/maps/un-mon-Mong-Latn-general-2013.imp +170 -0
  262. data/maps/un-mon-Mong-Latn-phonetic-2013.imp +170 -0
  263. data/maps/un-nep-Deva-Latn-1972.imp +295 -0
  264. data/maps/un-nep-Deva-Latn-2013.imp +62 -0
  265. data/maps/un-ori-Orya-Latn-1972.imp +208 -0
  266. data/maps/un-pan-Guru-Latn-1972.imp +321 -0
  267. data/maps/un-prs-Arab-Latn-1967.imp +214 -0
  268. data/maps/un-rus-Cyrl-Latn-1987.imp +96 -0
  269. data/maps/un-sin-Sinh-Latn-1972.imp +193 -0
  270. data/maps/un-tam-Taml-Latn-1972.imp +173 -0
  271. data/maps/un-tel-Telu-Latn-1972.imp +229 -0
  272. data/maps/un-ukr-Cyrl-Latn-1998.imp +58 -0
  273. data/maps/un-ukr-Cyrl-Latn-2012.imp +95 -0
  274. data/maps/un-urd-Arab-Latn-1972.imp +290 -0
  275. data/maps/var-amh-Ethi-Latn-eae-2003.imp +414 -0
  276. data/maps/var-gez-Ethi-Latn-eae-2003.imp +54 -0
  277. data/maps/var-hin-Deva-Latn-hunterian-1872.imp +212 -0
  278. data/maps/var-jpn-Hrkt-Latn-hepburn-1886.imp +399 -0
  279. data/maps/var-jpn-Hrkt-Latn-hepburn-1954.imp +382 -0
  280. data/maps/var-kor-Hang-Hang-jamo.imp +11196 -0
  281. data/maps/var-kor-Hang-Latn-mr-1939.imp +574 -0
  282. data/maps/var-kor-Kore-Hang-2013.imp +59764 -0
  283. data/maps/var-kor-Kore-Latn-mr-1939.imp +36 -0
  284. data/maps/var-mar-Deva-Latn-hunterian-1872.imp +39 -0
  285. data/maps/var-mon-Mong-Latn-1930.imp +101 -0
  286. data/maps/var-mon-Mong-Latn-lessing.imp +181 -0
  287. data/maps/var-mon-Mong-Latn-vpmc.imp +182 -0
  288. data/maps/var-pra-Deva-Latn-iast-1912.imp +36 -0
  289. data/maps/var-san-Deva-Latn-iast-1912.imp +147 -0
  290. data/maps/var-zho-Hani-Latn-wd-1979.imp +27549 -0
  291. metadata +335 -0
@@ -0,0 +1,157 @@
1
+ metadata {
2
+ authority_id: odni
3
+ id: 2015
4
+ language: iso-639-2:tat
5
+ source_script: Cyrl
6
+ destination_script: Latn
7
+ name: Standards for the transliteration of tatar personal names in written reports and products
8
+ source: ICS-630-01 Annex S
9
+ creation_date: 2015
10
+ confirmation_date: 2015
11
+ description: |
12
+ This system is the Intelligence Community standard for the transliteration of Tatar person names
13
+ that will be applied to all final written reports and products for IC consumers. It is not intended
14
+ to eliminate variations of a name that can contribute forensic information. Rather, it is to provide
15
+ an IC standard Romanized (English) transliteration from Tatar that can then be linked to forensic
16
+ information in ways that will help identify the referent of the name.
17
+
18
+ In cases where an individual’s name has already been transliterated in a variant spelling, the IC
19
+ Standard spelling should appear first, followed by the variant spelling(s) in parentheses at the
20
+ first usage. In addition, if the original Cyrillic-script spelling is known, that spelling should
21
+ also appear in parentheses following the name, if possible, following best practices of the
22
+ issuing organization and taking into consideration information system capabilities. For example:
23
+ Rustam Abdrashitov (also seen as Rustem Abdrashitov, Рустам Абдрашитов). This convention is
24
+ designed to ensure that vital forensic information is not lost.
25
+
26
+ For names of persons who are known to not be part of the Tatar-speaking community, use the
27
+ relevant IC transliteration standard for names from that language (e.g., Yitzhak). A translator’s
28
+ note may be used to clarify the known origin of the person. Spell names of individuals from
29
+ languages that are written in Roman letters as they are spelled in those languages (e.g.,
30
+ George Clooney, Jorge Garcia, Georges Pompidou).
31
+
32
+ In the case of active senior government officials in the on-line CIA World Factbook and the on-
33
+ line directory of Chiefs of State and Cabinet Members of Foreign Governments, the spellings given
34
+ in these on-line reference works should be used in place of the IC Standard. For any individual
35
+ who has at one time been listed in the Factbook or Chiefs of State directory but who no longer
36
+ appears in those resources (i.e. is no longer a government official), the IC Standard spelling
37
+ should appear first, with the spelling, if known, as it previously appeared in those resources
38
+ listed within parentheses at the first usage.
39
+
40
+ The primary goal is to produce a consistent Romanized transcription of names that is specifically
41
+ readable to the English-speaking non-specialist. The system uses the 26 letters of the standard
42
+ (English) Roman alphabet. Some ambiguities in the Romanized form will occur without the use of
43
+ diacritics. However, within the context of a report, where additional information about the
44
+ individual is provided, the referent will be clearly identified. This system will be used in
45
+ conjunction with on-line tools, name dictionaries, and lists containing conventional spellings of
46
+ names of well-known individuals.
47
+
48
+ notes:
49
+ - Transliterate double digraphs as a single digraph, i.e. шш -> sh, not shsh
50
+ - In the Roman, no distinction is made between digraphs such as 'sh' and single contiguous letters,
51
+ (e.g. 's' followed by 'h').
52
+ - The Cyrillic ъ and ь are not transliterated, but instead are left out of the transliteration.
53
+ }
54
+
55
+ tests {
56
+ test "Рустам Абдрашитов", "Rustam Abdrashitov"
57
+ }
58
+
59
+ stage {
60
+
61
+ # RULES
62
+ # note[1]
63
+ # generated with: "ЁЖҢХЦЧШЩЮЯ".split("").each { |i| puts %{sub capture(any("#{i}#{i.downcase}"))+any("#{i}#{i.downcase}"), ref(1)} }
64
+ sub capture(any("Ёё"))+any("Ёё"), ref(1)
65
+ sub capture(any("Жж"))+any("Жж"), ref(1)
66
+ sub capture(any("Ңң"))+any("Ңң"), ref(1)
67
+ sub capture(any("Хх"))+any("Хх"), ref(1)
68
+ sub capture(any("Цц"))+any("Цц"), ref(1)
69
+ sub capture(any("Чч"))+any("Чч"), ref(1)
70
+ sub capture(any("Шш"))+any("Шш"), ref(1)
71
+ sub capture(any("Щщ"))+any("Щщ"), ref(1)
72
+ sub capture(any("Юю"))+any("Юю"), ref(1)
73
+ sub capture(any("Яя"))+any("Яя"), ref(1)
74
+ # note[3]
75
+ sub any("\u044A\u044C"), none
76
+
77
+
78
+ # CHARACTERS
79
+ parallel {
80
+ sub "\u0410", "A" # А
81
+ sub "\u04D8", "A" # Ә
82
+ sub "\u0411", "B" # Б
83
+ sub "\u0412", "V" # В
84
+ sub "\u0413", "G" # Г
85
+ sub "\u0414", "D" # Д
86
+ sub "\u0415", "E" # Е
87
+ sub "\u0401", "Yo" # Ё
88
+ sub "\u0416", "Zh" # Ж
89
+ sub "\u0496", "J" # Җ
90
+ sub "\u0417", "Z" # З
91
+ sub "\u0418", "I" # И
92
+ sub "\u0419", "Y" # Й
93
+ sub "\u041A", "K" # К
94
+ sub "\u041B", "L" # Л
95
+ sub "\u041C", "M" # М
96
+ sub "\u041D", "N" # Н
97
+ sub "\u04A2", "Ng" # Ң
98
+ sub "\u041E", "O" # О
99
+ sub "\u04E8", "O" # Ө
100
+ sub "\u041F", "P" # П
101
+ sub "\u0420", "R" # Р
102
+ sub "\u0421", "S" # С
103
+ sub "\u0422", "T" # Т
104
+ sub "\u0423", "U" # У
105
+ sub "\u04AE", "U" # Ү
106
+ sub "\u0424", "F" # Ф
107
+ sub "\u0425", "Kh" # Х
108
+ sub "\u04BA", "H" # Һ
109
+ sub "\u0426", "Ts" # Ц
110
+ sub "\u0427", "Ch" # Ч
111
+ sub "\u0428", "Sh" # Ш
112
+ sub "\u0429", "Shch" # Щ
113
+ sub "\u042B", "Y" # Ы
114
+ sub "\u042D", "E" # Э
115
+ sub "\u042E", "Yu" # Ю
116
+ sub "\u042F", "Ya" # Я
117
+
118
+ sub "\u0430", "a" # а
119
+ sub "\u04D9", "a" # ә
120
+ sub "\u0431", "b" # б
121
+ sub "\u0432", "v" # в
122
+ sub "\u0433", "g" # г
123
+ sub "\u0434", "d" # д
124
+ sub "\u0435", "e" # e
125
+ sub "\u0451", "yo" # ё
126
+ sub "\u0436", "zh" # ж
127
+ sub "\u0497", "j" # җ
128
+ sub "\u0437", "z" # з
129
+ sub "\u0438", "i" # и
130
+ sub "\u0439", "y" # й
131
+ sub "\u043A", "k" # к
132
+ sub "\u043B", "l" # л
133
+ sub "\u043C", "m" # м
134
+ sub "\u043D", "n" # н
135
+ sub "\u04A3", "ng" # ң
136
+ sub "\u043E", "o" # о
137
+ sub "\u04E9", "o" # ө
138
+ sub "\u043F", "p" # п
139
+ sub "\u0440", "r" # р
140
+ sub "\u0441", "s" # с
141
+ sub "\u0442", "t" # т
142
+ sub "\u0443", "u" # у
143
+ sub "\u04AF", "u" # ү
144
+ sub "\u0444", "f" # ф
145
+ sub "\u0445", "kh" # х
146
+ sub "\u04BB", "h" # һ
147
+ sub "\u0446", "ts" # ц
148
+ sub "\u0447", "ch" # ч
149
+ sub "\u0448", "sh" # ш
150
+ sub "\u0449", "shch" # щ
151
+ sub "\u044B", "y" # ы
152
+ sub "\u044D", "e" # э
153
+ sub "\u044E", "yu" # ю
154
+ sub "\u044F", "ya" # я
155
+ }
156
+
157
+ }
@@ -0,0 +1,161 @@
1
+ metadata {
2
+ authority_id: odni
3
+ id: 2015
4
+ language: iso-639-2:tgk
5
+ source_script: Cyrl
6
+ destination_script: Latn
7
+ name: Standards for the transliteration of tajik personal names in written reports and products
8
+ source: ICS-630-01 Annex N
9
+ creation_date: 2015
10
+ confirmation_date: 2015
11
+ description: |
12
+ This system is the Intelligence Community standard for the transliteration of Tajik names that
13
+ will be applied to all final written reports and products for IC consumers. It is not intended to
14
+ eliminate variations of a name that can contribute forensic information. Rather, it is to provide
15
+ an IC standard Romanized (English) transliteration from Tajik that can then be linked to forensic
16
+ information in ways that will help identify the referent of the name.
17
+
18
+ In cases where an individual’s name has already been transliterated in a variant spelling, the IC
19
+ Standard spelling should appear first, followed by the variant spelling(s) in parentheses at the
20
+ first usage. In addition, if the original Cyrillic-script spelling is known, that spelling should
21
+ also appear in parentheses following the name, if possible, following best practices of the
22
+ issuing organization and taking into consideration information system capabilities. For example:
23
+ Parvona Jamshedov (also seen as Parvona Dzhamshedov, Парвона Ҷамшедов). This convention is
24
+ designed to ensure that vital forensic information is not lost.
25
+
26
+ For names of persons who are known to not be part of the Tajik-speaking community, use the
27
+ relevant IC transliteration standard for names from that language (e.g., Mikhail, Yitzhak).
28
+ A translator’s note may be used to clarify the known origin of the person. Spell names of
29
+ individuals from languages that are written in Roman letters as they are spelled in those
30
+ languages (e.g., George Clooney, Jorge Garcia, Georges Pompidou).
31
+
32
+ In the case of active senior government officials in the on-line CIA World Factbook and the on-
33
+ line directory of Chiefs of State and Cabinet Members of Foreign Governments, the spellings given
34
+ in these on-line reference works should be used in place of the IC Standard. For any individual
35
+ who has at one time been listed in the Factbook or Chiefs of State directory but who no longer
36
+ appears in those resources (i.e. is no longer a government official), the IC Standard spelling
37
+ should appear first, with the spelling, if known, as it previously appeared in those resources
38
+ listed within parentheses at the first usage.
39
+
40
+ The primary goal is to produce a consistent Romanized transcription of names that is specifically
41
+ readable to the English-speaking non-specialist. The system uses the 26 letters of the standard
42
+ (English) Roman alphabet. Some ambiguities in the Romanized form will occur without the use of
43
+ diacritics. However, within the context of a report, where additional information about the
44
+ individual is provided, the referent will be clearly identified. This system will be used in
45
+ conjunction with on-line tools, name dictionaries, and lists containing conventional spellings of
46
+ names of well-known individuals.
47
+
48
+ notes:
49
+ - Transliterate double digraphs as a single digraph, i.e. шш -> sh, not shsh
50
+ - In the Roman, no distinction is made between digraphs such as 'sh' and single contiguous letters,
51
+ (e.g. 's' followed by 'h').
52
+ - The Cyrillic ъ and ь are not transliterated, but instead are left out of the transliteration.
53
+ - Transliterate ‘е‘ as ‘ye’ at beginning of words, ‘e’ elsewhere
54
+ }
55
+
56
+ tests {
57
+ test "Парвона Ҷамшедов", "Parvona Jamshedov"
58
+ }
59
+
60
+ stage {
61
+
62
+ # RULES
63
+ # note[1]
64
+ # generated with: "ҒЁЖХЧШЮЯЦЩ".split("").each { |i| puts %{sub capture(any("#{i}#{i.downcase}"))+any("#{i}#{i.downcase}"), ref(1)} }
65
+ sub capture(any("Ғғ"))+any("Ғғ"), ref(1)
66
+ sub capture(any("Ёё"))+any("Ёё"), ref(1)
67
+ sub capture(any("Жж"))+any("Жж"), ref(1)
68
+ sub capture(any("Хх"))+any("Хх"), ref(1)
69
+ sub capture(any("Чч"))+any("Чч"), ref(1)
70
+ sub capture(any("Шш"))+any("Шш"), ref(1)
71
+ sub capture(any("Юю"))+any("Юю"), ref(1)
72
+ sub capture(any("Яя"))+any("Яя"), ref(1)
73
+ sub capture(any("Цц"))+any("Цц"), ref(1)
74
+ sub capture(any("Щщ"))+any("Щщ"), ref(1)
75
+ # note[3]
76
+ sub any("\u044A\u044C"), none
77
+ # note[4]
78
+ sub boundary+"\u0415", "Ye"
79
+ sub boundary+"\u0435", "ye"
80
+
81
+
82
+ # CHARACTERS
83
+ parallel {
84
+ sub "\u0410", "A" # А
85
+ sub "\u0411", "B" # Б
86
+ sub "\u0412", "V" # В
87
+ sub "\u0413", "G" # Г
88
+ sub "\u0492", "Gh" # Ғ
89
+ sub "\u0414", "D" # Д
90
+ sub "\u0415", "E" # Е
91
+ sub "\u0401", "Yo" # Ё
92
+ sub "\u0416", "Zh" # Ж
93
+ sub "\u0417", "Z" # З
94
+ sub "\u0418", "I" # И
95
+ sub "\u04E2", "I" # Ӣ
96
+ sub "\u0419", "Y" # Й
97
+ sub "\u041A", "K" # К
98
+ sub "\u049A", "Q" # Қ
99
+ sub "\u041B", "L" # Л
100
+ sub "\u041C", "M" # М
101
+ sub "\u041D", "N" # Н
102
+ sub "\u041E", "O" # О
103
+ sub "\u041F", "P" # П
104
+ sub "\u0420", "R" # Р
105
+ sub "\u0421", "S" # С
106
+ sub "\u0422", "T" # Т
107
+ sub "\u0423", "U" # У
108
+ sub "\u04EE", "U" # Ӯ
109
+ sub "\u0424", "F" # Ф
110
+ sub "\u0425", "Kh" # Х
111
+ sub "\u04B2", "H" # Ҳ
112
+ sub "\u0427", "Ch" # Ч
113
+ sub "\u04B6", "J" # Ҷ
114
+ sub "\u0428", "Sh" # Ш
115
+ sub "\u042D", "E" # Э
116
+ sub "\u042E", "Yu" # Ю
117
+ sub "\u042F", "Ya" # Я
118
+ sub "\u0426", "Ts" # Ц
119
+ sub "\u0429", "Shch" # Щ
120
+ sub "\u042B", "Y" # Ы
121
+
122
+ sub "\u0430", "a" # а
123
+ sub "\u0431", "b" # б
124
+ sub "\u0432", "v" # в
125
+ sub "\u0433", "g" # г
126
+ sub "\u0493", "gh" # ғ
127
+ sub "\u0434", "d" # д
128
+ sub "\u0435", "e" # e
129
+ sub "\u0451", "yo" # ё
130
+ sub "\u0436", "zh" # ж
131
+ sub "\u0437", "z" # з
132
+ sub "\u0438", "i" # и
133
+ sub "\u04E3", "i" # ӣ
134
+ sub "\u0439", "y" # й
135
+ sub "\u043A", "k" # к
136
+ sub "\u049B", "q" # қ
137
+ sub "\u043B", "l" # л
138
+ sub "\u043C", "m" # м
139
+ sub "\u043D", "n" # н
140
+ sub "\u043E", "o" # о
141
+ sub "\u043F", "p" # п
142
+ sub "\u0440", "r" # р
143
+ sub "\u0441", "s" # с
144
+ sub "\u0442", "t" # т
145
+ sub "\u0443", "u" # у
146
+ sub "\u04EF", "u" # ӯ
147
+ sub "\u0444", "f" # ф
148
+ sub "\u0445", "kh" # х
149
+ sub "\u04B3", "h" # ҳ
150
+ sub "\u0447", "ch" # ч
151
+ sub "\u04B7", "j" # ҷ
152
+ sub "\u0448", "sh" # ш
153
+ sub "\u044D", "e" # э
154
+ sub "\u044E", "yu" # ю
155
+ sub "\u044F", "ya" # я
156
+ sub "\u0446", "ts" # ц
157
+ sub "\u0449", "shch" # щ
158
+ sub "\u044B", "y" # ы
159
+ }
160
+
161
+ }
@@ -0,0 +1,159 @@
1
+ metadata {
2
+ authority_id: odni
3
+ id: 2015
4
+ language: iso-639-2:tuk
5
+ source_script: Cyrl
6
+ destination_script: Latn
7
+ name: Standards for the transliteration of Turkmen personal names in written reports and products
8
+ url: https://github.com/interscript/ics-630-01/blob/master/reference-docs/ANNEX%20T%20-%20Turkmen_Personal_Names_FLTS%20(U).pdf
9
+ source: ICS-630-01 Annex T
10
+ creation_date: 2015
11
+ confirmation_date: 2015
12
+ description: |
13
+ This system is the Intelligence Community standard for the transliteration of Turkmen person
14
+ names that will be applied to all final written reports and products for IC consumers. It is not
15
+ intended to eliminate variations of a name that can contribute forensic information. Rather, it is to
16
+ provide an IC standard Romanized (English) transliteration from Turkmen that can then be linked
17
+ to forensic information in ways that will help identify the referent of the name.
18
+
19
+ In cases where an individual’s name has already been transliterated in a variant spelling, the IC
20
+ Standard spelling should appear first, followed by the variant spelling(s) in parentheses at the first
21
+ usage. In addition, if the original Cyrillic-script spelling is known, that spelling should also
22
+ appear in parentheses following the name, if possible, following best practices of the issuing
23
+ organization and taking into consideration information system capabilities. For example:
24
+ Azat Muhadov (also seen as Azat Muhadow, Азат Мухадов). This convention is designed to
25
+ ensure that vital forensic information is not lost.
26
+
27
+ For names of persons who are known to not be part of the Turkmen-speaking community, use the
28
+ relevant IC transliteration standard for names from that language (e.g., Yitzhak). A translator’s
29
+ note may be used to clarify the known origin of the person. Spell names of individuals from
30
+ languages that are written in Roman letters as they are spelled in those languages (e.g., George
31
+ Clooney, Jorge Garcia, Georges Pompidou).
32
+
33
+ In the case of active senior government officials in the on-line CIA World Factbook and the on-
34
+ line directory of Chiefs of State and Cabinet Members of Foreign Governments, the spellings
35
+ given in these on-line reference works should be used in place of the IC Standard. For any
36
+ individual who has at one time been listed in the Factbook or Chiefs of State directory but who no
37
+ longer appears in those resources (i.e. is no longer a government official), the IC Standard
38
+ spelling should appear first, with the spelling, if known, as it previously appeared in those
39
+ resources listed within parentheses at the first usage.
40
+
41
+ The primary goal is to produce a consistent Romanized transcription of names that is specifically
42
+ readable to the English-speaking non-specialist. The system uses the 26 letters of the standard
43
+ (English) Roman alphabet. Some ambiguities in the Romanized form will occur without the use
44
+ of diacritics. However, within the context of a report, where additional information about the
45
+ individual is provided, the referent will be clearly identified. This system will be used in
46
+ conjunction with on-line tools, name dictionaries, and lists containing conventional spellings of
47
+ names of well-known individuals.
48
+
49
+ notes:
50
+ - Transliterate double digraphs as a single digraph, i.e. шш -> sh, not shsh
51
+ - In the Roman, no distinction is made between digraphs such as 'sh' and single contiguous letters, (e.g. 's' followed by 'h').
52
+ - The Cyrillic ъ and ь are not transliterated, but instead are left out of the transliteration.
53
+ }
54
+
55
+ tests {
56
+ test "Акгюль", "Akgyul"
57
+ test "Акгыз", "Akgyz"
58
+ test "Арсланбек", "Arslanbek"
59
+ test "Берди", "Berdi"
60
+ test "Дидар", "Didar"
61
+ test "Гөзел", "Gozel"
62
+ test "Гуля", "Gulya"
63
+ test "Гюля", "Gyulya"
64
+ test "Мәхри", "Mahri"
65
+ test "Майса", "Maysa"
66
+ test "Мырат", "Myrat"
67
+ test "Өвез", "Ovez"
68
+ test "Рашит", "Rashit"
69
+ test "Сапармырат", "Saparmyrat"
70
+ }
71
+
72
+ stage {
73
+
74
+ # RULES
75
+ sub "шш", "sh" # шш -> sh
76
+ sub "Шш", "Sh" # Шш -> Sh
77
+ sub "ШШ", "SH" # ШШ -> SH
78
+ sub "шШ", "sH" # шШ -> sH
79
+ sub any("Ьь"), none # remove Ь and ь
80
+
81
+
82
+ # CHARACTERS
83
+ parallel {
84
+ sub "\u0410", "A" # А
85
+ sub "\u0411", "B" # Б
86
+ sub "\u0412", "V" # В
87
+ sub "\u0413", "G" # Г
88
+ sub "\u0414", "D" # Д
89
+ sub "\u0415", "E" # Е
90
+ sub "\u0401", "Yo" # Ё
91
+ sub "\u0416", "Zh" # Ж
92
+ sub "\u0496", "J" # җ
93
+ sub "\u0417", "Z" # З
94
+ sub "\u0418", "I" # И
95
+ sub "\u0419", "Y" # Й
96
+ sub "\u041A", "K" # К
97
+ sub "\u041B", "L" # Л
98
+ sub "\u041C", "M" # М
99
+ sub "\u041D", "N" # Н
100
+ sub "\u04A2", "Ng" # Ң
101
+ sub "\u041E", "O" # О
102
+ sub "\u04E8", "O" # Ө
103
+ sub "\u041F", "P" # П
104
+ sub "\u0420", "R" # Р
105
+ sub "\u0421", "S" # С
106
+ sub "\u0422", "T" # Т
107
+ sub "\u0423", "U" # У
108
+ sub "\u04AE", "U" # Ү
109
+ sub "\u0424", "F" # Ф
110
+ sub "\u0425", "H" # Х
111
+ sub "\u0426", "Ts" # Ц
112
+ sub "\u0427", "Ch" # Ч
113
+ sub "\u0428", "Sh" # Ш
114
+ sub "\u0429", "Shch" # Щ
115
+ sub "\u042B", "Y" # Ы
116
+ sub "\u042D", "E" # Э
117
+ sub "\u04D8", "A" # Ә
118
+ sub "\u042E", "Yu" # Ю
119
+ sub "\u042F", "Ya" # Я
120
+
121
+ sub "\u0430", "a" # а
122
+ sub "\u0431", "b" # б
123
+ sub "\u0432", "v" # в
124
+ sub "\u0433", "g" # г
125
+ sub "\u0434", "d" # д
126
+ sub "\u0435", "e" # е
127
+ sub "\u0451", "yo" # ё
128
+ sub "\u0436", "zh" # ж
129
+ sub "\u0497", "j" # җ
130
+ sub "\u0437", "z" # з
131
+ sub "\u0438", "i" # и
132
+ sub "\u0439", "y" # й
133
+ sub "\u043A", "k" # к
134
+ sub "\u043B", "l" # л
135
+ sub "\u043C", "m" # м
136
+ sub "\u043D", "n" # н
137
+ sub "\u04A3", "ng" # ң
138
+ sub "\u043E", "o" # о
139
+ sub "\u04E9", "o" # ө
140
+ sub "\u043F", "p" # п
141
+ sub "\u0440", "r" # р
142
+ sub "\u0441", "s" # с
143
+ sub "\u0442", "t" # т
144
+ sub "\u0443", "u" # у
145
+ sub "\u04AF", "u" # ү
146
+ sub "\u0444", "f" # ф
147
+ sub "\u0445", "h" # х
148
+ sub "\u0446", "ts" # ц
149
+ sub "\u0447", "ch" # ч
150
+ sub "\u0448", "sh" # ш
151
+ sub "\u0449", "shch" # щ
152
+ sub "\u044B", "y" # ы
153
+ sub "\u044D", "e" # э
154
+ sub "\u04D9", "a" # ә
155
+ sub "\u044E", "yu" # ю
156
+ sub "\u044F", "ya" # я
157
+ }
158
+
159
+ }