interscript-maps 2.0.5

Sign up to get free protection for your applications and to get access to all the features.
Files changed (291) hide show
  1. checksums.yaml +7 -0
  2. data/README.adoc +28 -0
  3. data/interscript-maps.gemspec +28 -0
  4. data/interscript-maps.yaml +235 -0
  5. data/libs/posix.iml +11 -0
  6. data/libs/unicode.iml +13 -0
  7. data/libs/var-Cyrl.iml +7 -0
  8. data/libs/var-kor.iml +17 -0
  9. data/maps-staging/royin-tha-Thai-Latn-1939-generic.imp +98 -0
  10. data/maps-staging/royin-tha-Thai-Latn-1968.imp +156 -0
  11. data/maps-staging/royin-tha-Thai-Latn-1999-chained.imp +161 -0
  12. data/maps-staging/royin-tha-Thai-Latn-1999.imp +78 -0
  13. data/maps-staging/var-tha-Thai-Thai-phonemic.imp +53 -0
  14. data/maps-staging/var-tha-Thai-Zsym-ipa.imp +273 -0
  15. data/maps/acadsin-zho-Hani-Latn-2002.imp +27515 -0
  16. data/maps/alalc-amh-Ethi-Latn-1997.imp +392 -0
  17. data/maps/alalc-amh-Ethi-Latn-2011.imp +85 -0
  18. data/maps/alalc-ara-Arab-Latn-1997.imp +1171 -0
  19. data/maps/alalc-asm-Deva-Latn-1997.imp +214 -0
  20. data/maps/alalc-asm-Deva-Latn-2012.imp +53 -0
  21. data/maps/alalc-aze-Arab-Latn-1997.imp +321 -0
  22. data/maps/alalc-aze-Cyrl-Latn-1997.imp +101 -0
  23. data/maps/alalc-bel-Cyrl-Latn-1997.imp +118 -0
  24. data/maps/alalc-ben-Beng-Latn-1997.imp +225 -0
  25. data/maps/alalc-ben-Beng-Latn-2017.imp +135 -0
  26. data/maps/alalc-bul-Cyrl-Latn-1997.imp +110 -0
  27. data/maps/alalc-div-Thaa-Latn-1997.imp +171 -0
  28. data/maps/alalc-ell-Grek-Latn-1997.imp +381 -0
  29. data/maps/alalc-ell-Grek-Latn-2010.imp +382 -0
  30. data/maps/alalc-guj-Gujr-Latn-1997.imp +223 -0
  31. data/maps/alalc-guj-Gujr-Latn-2011.imp +57 -0
  32. data/maps/alalc-hin-Deva-Latn-1997.imp +248 -0
  33. data/maps/alalc-hin-Deva-Latn-2011.imp +63 -0
  34. data/maps/alalc-kan-Kana-Latn-1997.imp +233 -0
  35. data/maps/alalc-kan-Kana-Latn-2011.imp +58 -0
  36. data/maps/alalc-kat-Geok-Latn-1997.imp +109 -0
  37. data/maps/alalc-kat-Geor-Latn-1997.imp +104 -0
  38. data/maps/alalc-kor-Hang-Latn-1997.imp +68 -0
  39. data/maps/alalc-mal-Mlym-Latn-1997.imp +260 -0
  40. data/maps/alalc-mal-Mlym-Latn-2012.imp +65 -0
  41. data/maps/alalc-mar-Deva-Latn-1997.imp +178 -0
  42. data/maps/alalc-mar-Deva-Latn-2011.imp +51 -0
  43. data/maps/alalc-mkd-Cyrl-Latn-1997.imp +125 -0
  44. data/maps/alalc-mkd-Cyrl-Latn-2013.imp +113 -0
  45. data/maps/alalc-mon-Cyrl-Latn-1997.imp +161 -0
  46. data/maps/alalc-ori-Orya-Latn-1997.imp +234 -0
  47. data/maps/alalc-ori-Orya-Latn-2011.imp +59 -0
  48. data/maps/alalc-pan-Guru-Latn-1997.imp +241 -0
  49. data/maps/alalc-pan-Guru-Latn-2011.imp +71 -0
  50. data/maps/alalc-per-Arab-Latn-1997.imp +318 -0
  51. data/maps/alalc-pli-Deva-Latn-2012.imp +140 -0
  52. data/maps/alalc-pra-Deva-Latn-2012.imp +52 -0
  53. data/maps/alalc-rus-Cyrl-Latn-1997.imp +165 -0
  54. data/maps/alalc-rus-Cyrl-Latn-2012.imp +107 -0
  55. data/maps/alalc-san-Deva-Latn-2012.imp +207 -0
  56. data/maps/alalc-sin-Sinh-Latn-1997.imp +246 -0
  57. data/maps/alalc-sin-Sinh-Latn-2011.imp +63 -0
  58. data/maps/alalc-srp-Cyrl-Latn-1997.imp +124 -0
  59. data/maps/alalc-srp-Cyrl-Latn-2013.imp +115 -0
  60. data/maps/alalc-tam-Taml-Latn-1997.imp +52 -0
  61. data/maps/alalc-tam-Taml-Latn-2011.imp +49 -0
  62. data/maps/alalc-tel-Telu-Latn-1997.imp +237 -0
  63. data/maps/alalc-tel-Telu-Latn-2011.imp +58 -0
  64. data/maps/alalc-ukr-Cyrl-Latn-1997.imp +123 -0
  65. data/maps/alalc-ukr-Cyrl-Latn-2011.imp +32 -0
  66. data/maps/apcbg-bul-Cyrl-Latn-1995.imp +194 -0
  67. data/maps/az-aze-Cyrl-Latn-1939.imp +105 -0
  68. data/maps/az-aze-Cyrl-Latn-1958.imp +50 -0
  69. data/maps/bas-rus-Cyrl-Latn-2017-bss.imp +160 -0
  70. data/maps/bas-rus-Cyrl-Latn-2017-oss.imp +165 -0
  71. data/maps/bgn-jpn-Hrkt-Latn-1962.imp +288 -0
  72. data/maps/bgn-kor-Hang-Latn-1943.imp +31 -0
  73. data/maps/bgn-kor-Kore-Latn-1943.imp +33 -0
  74. data/maps/bgna-bul-Cyrl-Latn-2006.imp +119 -0
  75. data/maps/bgna-bul-Cyrl-Latn-2009.imp +119 -0
  76. data/maps/bgnpcgn-amh-Ethi-Latn-1967.imp +393 -0
  77. data/maps/bgnpcgn-ara-Arab-Latn-1956.imp +472 -0
  78. data/maps/bgnpcgn-arm-Armn-Latn-1981.imp +125 -0
  79. data/maps/bgnpcgn-aze-Cyrl-Latn-1993.imp +111 -0
  80. data/maps/bgnpcgn-bak-Cyrl-Latn-2007.imp +169 -0
  81. data/maps/bgnpcgn-bal-Arab-Latn-2008.imp +296 -0
  82. data/maps/bgnpcgn-bel-Cyrl-Latn-1979.imp +200 -0
  83. data/maps/bgnpcgn-bul-Cyrl-Latn-1952.imp +137 -0
  84. data/maps/bgnpcgn-bul-Cyrl-Latn-2013.imp +38 -0
  85. data/maps/bgnpcgn-che-Cyrl-Latn-2008.imp +176 -0
  86. data/maps/bgnpcgn-deu-Latn-Latn-2000.imp +56 -0
  87. data/maps/bgnpcgn-div-Thaa-Latn-1972.imp +90 -0
  88. data/maps/bgnpcgn-div-Thaa-Latn-1988.imp +71 -0
  89. data/maps/bgnpcgn-ell-Grek-Latn-1962.imp +443 -0
  90. data/maps/bgnpcgn-ell-Grek-Latn-1996.imp +269 -0
  91. data/maps/bgnpcgn-fao-Latn-Latn-1964.imp +41 -0
  92. data/maps/bgnpcgn-fao-Latn-Latn-1968.imp +28 -0
  93. data/maps/bgnpcgn-fas-Arab-Latn-1956.imp +111 -0
  94. data/maps/bgnpcgn-isl-Latn-Latn-1964.imp +42 -0
  95. data/maps/bgnpcgn-isl-Latn-Latn-1968.imp +32 -0
  96. data/maps/bgnpcgn-jpn-Hrkt-Latn-1976.imp +191 -0
  97. data/maps/bgnpcgn-kat-Geor-Latn-1981.imp +116 -0
  98. data/maps/bgnpcgn-kat-Geor-Latn-2009.imp +43 -0
  99. data/maps/bgnpcgn-kaz-Cyrl-Latn-1979.imp +193 -0
  100. data/maps/bgnpcgn-kir-Cyrl-Latn-1979.imp +170 -0
  101. data/maps/bgnpcgn-kor-Hang-Latn-kn-1945.imp +177 -0
  102. data/maps/bgnpcgn-kor-Hang-Latn-rok-2011.imp +40 -0
  103. data/maps/bgnpcgn-kor-Kore-Latn-rok-2011.imp +41 -0
  104. data/maps/bgnpcgn-kur-Arab-Latn-2007.imp +240 -0
  105. data/maps/bgnpcgn-mkd-Cyrl-Latn-1981.imp +132 -0
  106. data/maps/bgnpcgn-mkd-Cyrl-Latn-2013.imp +174 -0
  107. data/maps/bgnpcgn-mon-Cyrl-Latn-1964.imp +168 -0
  108. data/maps/bgnpcgn-nep-Deva-Latn-2011.imp +208 -0
  109. data/maps/bgnpcgn-per-Arab-Latn-1958.imp +312 -0
  110. data/maps/bgnpcgn-prs-Arab-Latn-2007.imp +552 -0
  111. data/maps/bgnpcgn-prs-Arab-Latn-yaghoubi.imp +445 -0
  112. data/maps/bgnpcgn-pus-Arab-Latn-1968.imp +289 -0
  113. data/maps/bgnpcgn-ron-cyrl-latn-2002.imp +165 -0
  114. data/maps/bgnpcgn-rue-Cyrl-Latn-2016.imp +133 -0
  115. data/maps/bgnpcgn-rus-Cyrl-Latn-1947.imp +195 -0
  116. data/maps/bgnpcgn-sme-Latn-Latn-1984.imp +48 -0
  117. data/maps/bgnpcgn-srp-Cyrl-Latn-1962.imp +55 -0
  118. data/maps/bgnpcgn-srp-Cyrl-Latn-2005.imp +146 -0
  119. data/maps/bgnpcgn-tat-Cyrl-Latn-2007.imp +185 -0
  120. data/maps/bgnpcgn-tgk-Cyrl-Latn-1994.imp +188 -0
  121. data/maps/bgnpcgn-ukr-Cyrl-Latn-1965.imp +136 -0
  122. data/maps/bgnpcgn-ukr-Cyrl-Latn-2019.imp +88 -0
  123. data/maps/bgnpcgn-urd-Arab-Latn-2007.imp +333 -0
  124. data/maps/bgnpcgn-uzb-Cyrl-Latn-1979.imp +145 -0
  125. data/maps/bgnpcgn-uzb-Cyrl-Latn-2000.imp +74 -0
  126. data/maps/bgnpcgn-zho-Hans-Latn-1979.imp +7463 -0
  127. data/maps/bis-asm-Beng-Latn-13194-1991.imp +154 -0
  128. data/maps/bis-ben-Beng-Latn-13194-1991.imp +151 -0
  129. data/maps/bis-dev-Deva-Latn-13194-1991.imp +178 -0
  130. data/maps/bis-guj-Gujr-Latn-13194-1991.imp +172 -0
  131. data/maps/bis-kan-Kana-Latn-13194-1991.imp +166 -0
  132. data/maps/bis-mlm-Mlym-Latn-13194-1991.imp +170 -0
  133. data/maps/bis-ori-Orya-Latn-13194-1991.imp +168 -0
  134. data/maps/bis-pnj-Guru-Latn-13194-1991.imp +169 -0
  135. data/maps/bis-tel-Telu-Latn-13194-1991.imp +165 -0
  136. data/maps/bis-tml-Taml-Latn-13194-1991.imp +149 -0
  137. data/maps/by-bel-Cyrl-Latn-1998.imp +123 -0
  138. data/maps/by-bel-Cyrl-Latn-2007.imp +77 -0
  139. data/maps/din-grc-Grek-Latn-31634-2011-t1.imp +627 -0
  140. data/maps/din-hin-Deva-Latn-33904-2018.imp +101 -0
  141. data/maps/din-kat-Geor-Latn-32707-2010.imp +103 -0
  142. data/maps/din-mar-Deva-Latn-33904-2018.imp +83 -0
  143. data/maps/din-nep-Deva-Latn-33904-2018.imp +110 -0
  144. data/maps/din-pli-Deva-Latn-33904-2018.imp +72 -0
  145. data/maps/din-pra-Deva-Latn-33904-2018.imp +66 -0
  146. data/maps/din-san-Deva-Latn-33904-2018.imp +294 -0
  147. data/maps/din-tam-Taml-Latn-33903-2016.imp +187 -0
  148. data/maps/dos-nep-Deva-Latn-1997.imp +47 -0
  149. data/maps/elot-ell-Grek-Latn-743-1982-tl.imp +399 -0
  150. data/maps/elot-ell-Grek-Latn-743-1982-ts.imp +397 -0
  151. data/maps/elot-ell-Grek-Latn-743-2001-tl.imp +34 -0
  152. data/maps/elot-ell-Grek-Latn-743-2001-ts.imp +178 -0
  153. data/maps/ggg-kat-Geor-Latn-2002.imp +75 -0
  154. data/maps/gki-bel-Cyrl-Latn-1992.imp +44 -0
  155. data/maps/gki-bel-Cyrl-Latn-2000.imp +159 -0
  156. data/maps/gost-rus-Cyrl-Latn-16876-71-1983.imp +179 -0
  157. data/maps/gost-rus-Cyrl-Latn-7.79-2000-2002.imp +132 -0
  158. data/maps/hk-yue-Hani-Latn-1888.imp +29201 -0
  159. data/maps/icao-bel-Cyrl-Latn-9303.imp +136 -0
  160. data/maps/icao-bul-Cyrl-Latn-9303.imp +127 -0
  161. data/maps/icao-fas-Arab-Latn-9303.imp +112 -0
  162. data/maps/icao-heb-Hebr-Latn-9303.imp +160 -0
  163. data/maps/icao-mkd-Cyrl-Latn-9303.imp +126 -0
  164. data/maps/icao-rus-Cyrl-Latn-9303.imp +126 -0
  165. data/maps/icao-srp-Cyrl-Latn-9303.imp +126 -0
  166. data/maps/icao-ukr-Cyrl-Latn-9303.imp +127 -0
  167. data/maps/iso-ara-Arab-Latn-233-1984.imp +301 -0
  168. data/maps/iso-asm-Beng-Latn-15919-2001.imp +73 -0
  169. data/maps/iso-ben-Beng-Latn-15919-2001.imp +171 -0
  170. data/maps/iso-ell-Grek-Latn-843-1997-t1.imp +365 -0
  171. data/maps/iso-ell-Grek-Latn-843-1997-t2.imp +43 -0
  172. data/maps/iso-guj-Gujr-Latn-15919-2001.imp +214 -0
  173. data/maps/iso-hin-Deva-Latn-15919-2001.imp +73 -0
  174. data/maps/iso-inc-Deva-Latn-15919-2001.imp +61 -0
  175. data/maps/iso-jpn-Hrkt-Latn-3602-1989.imp +59 -0
  176. data/maps/iso-kan-Kana-Latn-15919-2001.imp +212 -0
  177. data/maps/iso-kat-Geor-Latn-9984-1996.imp +103 -0
  178. data/maps/iso-kor-Hang-Latn-1996-method1.imp +140 -0
  179. data/maps/iso-kor-Hang-Latn-1996-method2.imp +132 -0
  180. data/maps/iso-mal-Mlym-Latn-15919-2001.imp +276 -0
  181. data/maps/iso-mar-Deva-Latn-15919-2001.imp +68 -0
  182. data/maps/iso-nep-Deva-Latn-15919-2001.imp +75 -0
  183. data/maps/iso-ori-Orya-Latn-15919-2001.imp +188 -0
  184. data/maps/iso-pan-Guru-Latn-15919-2001.imp +217 -0
  185. data/maps/iso-pli-Beng-Latn-15919-2001.imp +66 -0
  186. data/maps/iso-pli-Deva-Latn-15919-2001.imp +68 -0
  187. data/maps/iso-pli-Sinh-Latn-15919-2001.imp +211 -0
  188. data/maps/iso-pli-Thai-Latn-15919-2001.imp +47 -0
  189. data/maps/iso-pra-Deva-Latn-15919-2001.imp +60 -0
  190. data/maps/iso-prs-Arab-Latn-233-3-1999.imp +352 -0
  191. data/maps/iso-rus-Cyrl-Latn-9-1995.imp +279 -0
  192. data/maps/iso-san-Deva-Latn-15919-2001.imp +215 -0
  193. data/maps/iso-tam-Taml-Latn-15919-2001.imp +153 -0
  194. data/maps/iso-tel-Telu-Latn-15919-2001.imp +214 -0
  195. data/maps/iso-tha-Thai-Latn-11940-1998.imp +114 -0
  196. data/maps/kp-kor-Hang-Latn-2002.imp +540 -0
  197. data/maps/lshk-yue-Hani-Latn-jyutping-1993.imp +29005 -0
  198. data/maps/masm-mon-Cyrl-Latn-5217-2012.imp +136 -0
  199. data/maps/masm-mon-Latn-Cyrl-5217-2012.imp +162 -0
  200. data/maps/mext-jpn-Hrkt-Latn-1954.imp +403 -0
  201. data/maps/moct-kor-Hang-Latn-2000.imp +475 -0
  202. data/maps/mofa-jpn-Hrkt-Latn-1989.imp +484 -0
  203. data/maps/mv-div-Thaa-Latn-1987.imp +144 -0
  204. data/maps/mvd-bel-Cyrl-Latn-2008.imp +224 -0
  205. data/maps/mvd-bel-Cyrl-Latn-2010.imp +64 -0
  206. data/maps/mvd-rus-Cyrl-Latn-2008.imp +110 -0
  207. data/maps/mvd-rus-Cyrl-Latn-2010.imp +40 -0
  208. data/maps/odni-ara-Arab-Latn-2004.imp +106 -0
  209. data/maps/odni-ara-Arab-Latn-2015.imp +281 -0
  210. data/maps/odni-aze-Cyrl-Latn-2015.imp +158 -0
  211. data/maps/odni-bel-Cyrl-Latn-2015.imp +138 -0
  212. data/maps/odni-bul-Cyrl-Latn-2005.imp +90 -0
  213. data/maps/odni-bul-Cyrl-Latn-2015.imp +103 -0
  214. data/maps/odni-che-Cyrl-Latn-2015.imp +165 -0
  215. data/maps/odni-fas-Arab-Latn-2004.imp +268 -0
  216. data/maps/odni-fas-Arab-Latn-2015.imp +398 -0
  217. data/maps/odni-hin-Deva-Latn-2004.imp +180 -0
  218. data/maps/odni-hin-Deva-Latn-2015.imp +256 -0
  219. data/maps/odni-kat-Geor-Latn-2015.imp +76 -0
  220. data/maps/odni-kaz-Cyrl-Latn-2015.imp +164 -0
  221. data/maps/odni-kir-Cyrl-Latn-2015.imp +149 -0
  222. data/maps/odni-kor-Hang-Latn-2015.imp +307 -0
  223. data/maps/odni-mkd-Cyrl-Latn-2005.imp +28 -0
  224. data/maps/odni-mkd-Cyrl-Latn-2015.imp +124 -0
  225. data/maps/odni-prs-Arab-Latn-2004.imp +120 -0
  226. data/maps/odni-prs-Arab-Latn-2015.imp +225 -0
  227. data/maps/odni-pus-Arab-Latn-2011.imp +327 -0
  228. data/maps/odni-rus-Cyrl-Latn-2015.imp +79 -0
  229. data/maps/odni-srp-Cyrl-Latn-2005.imp +35 -0
  230. data/maps/odni-srp-Cyrl-Latn-2015.imp +130 -0
  231. data/maps/odni-tat-Cyrl-Latn-2015.imp +157 -0
  232. data/maps/odni-tgk-Cyrl-Latn-2015.imp +161 -0
  233. data/maps/odni-tuk-Cyrl-Latn-2015.imp +159 -0
  234. data/maps/odni-uig-Cyrl-Latn-2015.imp +151 -0
  235. data/maps/odni-ukr-Cyrl-Latn-2015.imp +136 -0
  236. data/maps/odni-urd-Arab-Latn-2015.imp +220 -0
  237. data/maps/odni-uzb-Cyrl-Latn-2015.imp +165 -0
  238. data/maps/sac-zho-Hans-Latn-1979.imp +20940 -0
  239. data/maps/sasm-mon-Mong-Latn-general-1978.imp +294 -0
  240. data/maps/sasm-mon-Mong-Latn-phonetic-1978.imp +261 -0
  241. data/maps/ses-ara-Arab-Latn-1930.imp +225 -0
  242. data/maps/stategeocadastre-ukr-Cyrl-Latn-1993.imp +171 -0
  243. data/maps/ua-ukr-Cyrl-Latn-1996.imp +149 -0
  244. data/maps/ua-ukr-Cyrl-Latn-2007.imp +69 -0
  245. data/maps/ua-ukr-Cyrl-Latn-2010.imp +128 -0
  246. data/maps/un-amh-Ethi-Latn-2016.imp +483 -0
  247. data/maps/un-ara-Arab-Latn-1971.imp +137 -0
  248. data/maps/un-ara-Arab-Latn-1972.imp +155 -0
  249. data/maps/un-ara-Arab-Latn-2017.imp +375 -0
  250. data/maps/un-asm-Beng-Latn-1972.imp +188 -0
  251. data/maps/un-bel-Cyrl-Latn-2007.imp +78 -0
  252. data/maps/un-ben-Beng-Latn-2016.imp +516 -0
  253. data/maps/un-ell-Grek-Latn-1987-phonetic.imp +437 -0
  254. data/maps/un-ell-Grek-Latn-1987-tl.imp +27 -0
  255. data/maps/un-ell-Grek-Latn-1987-ts.imp +269 -0
  256. data/maps/un-guj-Gujr-Latn-1972.imp +196 -0
  257. data/maps/un-hin-Deva-Latn-2016.imp +356 -0
  258. data/maps/un-kan-Kana-Latn-2016.imp +214 -0
  259. data/maps/un-mal-Mlym-Latn-1972.imp +215 -0
  260. data/maps/un-mar-Deva-Latn-2016.imp +96 -0
  261. data/maps/un-mon-Mong-Latn-general-2013.imp +170 -0
  262. data/maps/un-mon-Mong-Latn-phonetic-2013.imp +170 -0
  263. data/maps/un-nep-Deva-Latn-1972.imp +295 -0
  264. data/maps/un-nep-Deva-Latn-2013.imp +62 -0
  265. data/maps/un-ori-Orya-Latn-1972.imp +208 -0
  266. data/maps/un-pan-Guru-Latn-1972.imp +321 -0
  267. data/maps/un-prs-Arab-Latn-1967.imp +214 -0
  268. data/maps/un-rus-Cyrl-Latn-1987.imp +96 -0
  269. data/maps/un-sin-Sinh-Latn-1972.imp +193 -0
  270. data/maps/un-tam-Taml-Latn-1972.imp +173 -0
  271. data/maps/un-tel-Telu-Latn-1972.imp +229 -0
  272. data/maps/un-ukr-Cyrl-Latn-1998.imp +58 -0
  273. data/maps/un-ukr-Cyrl-Latn-2012.imp +95 -0
  274. data/maps/un-urd-Arab-Latn-1972.imp +290 -0
  275. data/maps/var-amh-Ethi-Latn-eae-2003.imp +414 -0
  276. data/maps/var-gez-Ethi-Latn-eae-2003.imp +54 -0
  277. data/maps/var-hin-Deva-Latn-hunterian-1872.imp +212 -0
  278. data/maps/var-jpn-Hrkt-Latn-hepburn-1886.imp +399 -0
  279. data/maps/var-jpn-Hrkt-Latn-hepburn-1954.imp +382 -0
  280. data/maps/var-kor-Hang-Hang-jamo.imp +11196 -0
  281. data/maps/var-kor-Hang-Latn-mr-1939.imp +574 -0
  282. data/maps/var-kor-Kore-Hang-2013.imp +59764 -0
  283. data/maps/var-kor-Kore-Latn-mr-1939.imp +36 -0
  284. data/maps/var-mar-Deva-Latn-hunterian-1872.imp +39 -0
  285. data/maps/var-mon-Mong-Latn-1930.imp +101 -0
  286. data/maps/var-mon-Mong-Latn-lessing.imp +181 -0
  287. data/maps/var-mon-Mong-Latn-vpmc.imp +182 -0
  288. data/maps/var-pra-Deva-Latn-iast-1912.imp +36 -0
  289. data/maps/var-san-Deva-Latn-iast-1912.imp +147 -0
  290. data/maps/var-zho-Hani-Latn-wd-1979.imp +27549 -0
  291. metadata +335 -0
@@ -0,0 +1,40 @@
1
+ metadata {
2
+ authority_id: mvd
3
+ id: 2010
4
+ language: iso-639-2:bel
5
+ source_script: Cyrl
6
+ destination_script: Latn
7
+ name: |
8
+ 8/22721 On approval of the Instructions on the organization of work of units of citizenship
9
+ and migration of internal affairs bodies on the issuance, registration, exchange,
10
+ invalidation, seizure, storage and destruction of a passport of a citizen of the Republic of Belarus
11
+ url: https://pravo.by/document/?guid=3871&p0=W21022721
12
+ creation_date: 2010
13
+
14
+ description: |
15
+ RESOLUTION OF THE MINISTRY OF INTERNAL AFFAIRS OF THE REPUBLIC OF BELARUS
16
+ June 28, 2010 No. 200
17
+ On approval of the Instructions on the organization of work of units of citizenship
18
+ and migration of internal affairs bodies on the issuance, registration, exchange,
19
+ invalidation, seizure, storage and destruction of a passport of a citizen of the Republic of Belarus
20
+
21
+ notes:
22
+ - check notes from mvd-rus-Cyrl-Latn-2008
23
+ }
24
+
25
+ tests {
26
+ test "Ева", "Eva"
27
+ test "Васiльева", "Vasileva"
28
+ test "Адъютантов", "Adjutantov"
29
+ }
30
+
31
+ dependency "mvd-rus-Cyrl-Latn-2008", as: cyrllatn
32
+
33
+ stage {
34
+ run map.cyrllatn.stage.translit
35
+
36
+ # POSTRULES
37
+ sub "\u0301", "" # remove diacritics
38
+
39
+ compose
40
+ }
@@ -0,0 +1,106 @@
1
+ metadata {
2
+ authority_id: odni
3
+ id: 2004
4
+ language: ics-630-01:ara
5
+ source_script: Arab
6
+ destination_script: Latn
7
+ name: Arabic Personal Names Office of the Director Of National Intelligence 2004 System
8
+ url: https://github.com/interscript/interscript-private-references/blob/master/odni/Arabic_IC_Standard.doc
9
+ creation_date: 2004
10
+ confirmation_date: 2004-06
11
+ description:
12
+ notes:
13
+ - Long/Short Vowels Long and short vowels are not
14
+ distinguished in this system Samir (could be Saamir or
15
+ Samiir in Arabic).
16
+
17
+ - Double consonants Double consonants represented by the
18
+ Arabic shaddah are shown in most cases (e.g., Hassan,
19
+ Muhammad). Exceptions ’ayn and consonants represented by
20
+ digraphs are not doubled (e.g., al-Qadhafi [not
21
+ alQadhdhafi], Mubashir [not Mubashshir]).
22
+
23
+ - Hamzah (glottal stop) The hamzah is represented by an
24
+ apostrophe (’). Note that this is the same symbol used to
25
+ represent another consonant, the ’ayn.
26
+
27
+ - Ta’ marbutah (feminine ending marker) On the construct
28
+ form or when pronounced “t”, it is represented with a roman
29
+ t. In all other cases, it is represented with an h.
30
+
31
+ - Digraphs No distinction is made between digraphs such as
32
+ sh and single contiguous letters (e.g., s followed by h).
33
+
34
+ - Definite article “al” (‘the’) Follows Arabic spelling
35
+ rather than pronunciation. That is, sun letter assimilation
36
+ is not shown in the Romanized form (e.g., ’Abd-alRahman,
37
+ not ’Abd-ar-Rahman).
38
+
39
+ - Diphthongs the second element of the diphthong is
40
+ represented by a y or a w (rather than an i or a u)
41
+ Haytham, Faysal, Tawfiq, Rawdah.
42
+
43
+ - Hyphens Hyphens (-) are used to connect name elements
44
+ within a name ’Abd- al Rahman, Abu-al-Bashar, Bin-Ladin.
45
+ Exceptions Names that incorporate “Allah” as part of the
46
+ name (e.g., ’Abdallah, Nasrallah), names marked by the
47
+ lineage/family marker “Al” (e.g., Al Thani) are not
48
+ hyphenated.
49
+
50
+ - The definite article, “al”, within name phrases, is
51
+ Romanized as al and not as ul Nur-al-Din (not Nur-ul-Din).
52
+ It is not capitalized when name-initial.
53
+
54
+ - Names that incorporate Allah as part of the name retain the
55
+ a of Allah rather than a grammatical marker u ’Abdallah (
56
+ not ’Abdullah).
57
+
58
+ - Foreign names borrowed or appearing in Arabic are spelled
59
+ according to the standard Western tradition Georges,
60
+ Michel. However, names of non-Arabic origin no longer
61
+ considered foreign by Arabic speakers follow the IC
62
+ conventions Butrus (not Peter).
63
+
64
+ - Prefix ‫بن‬ (bin ‘son of’) is Romanized Bin unless written
65
+ with an alif, in which case it is Romanized as Ibn. The
66
+ colloquial form Bu (‘father’) should not be standardized as
67
+ Abu. These prefixes are capitalized.
68
+
69
+ - In general, Romanization follows the Modern Standard
70
+ Arabic (MSA) form rather than local pronunciation
71
+ standards. For example, the letter ‫ج‬ (jim) is represented
72
+ as a j even when pronounced as a “g” (e.g., Egyptian Gamal
73
+ is Romanized as Jamal).
74
+ }
75
+
76
+ tests {
77
+ test "مِصر", "Miṣr"
78
+ test "قَطَر", "Qaṭar"
79
+ test "المَغرِب", "Al Maghrib"
80
+ test "الجُمهُورِيَّة العِراقِيَّة", "Al Jumhuriyah al ’Iraqiyah"
81
+ test "جُمهُورِيَّة العِراق", "Jumhuriyat al ’Iraq"
82
+ test "جُمهُورِيَّة مِصر العَرَبِيَّة", "Jumhuriyat Miṣr al ’Arabiyah"
83
+ test "بَغداد", "Baghdad"
84
+ test "تُونِس", "Tunis"
85
+ test "حَسّان", "Hassan"
86
+ test "مُحَمَّد", "Muhammad"
87
+ test "القَذَّافِي", "Al Qadhafi"
88
+ test "مُبَشِّر", "Mubashir"
89
+ test "الجَزائِر", "Al Jaza’ir"
90
+ test "عَبدالرَحمَن", "’Abd al Rahman"
91
+ test "هَيْثَم", "Haytham"
92
+ test "فَيْصَل", "Fayṣal"
93
+ test "تَوْفِيق", "Tawfiq"
94
+ test "رَوْضَة", "Rawḍah"
95
+ test "نُورُالدِين", "Nur al Din"
96
+ test "عَبدُاللَّه", "’Abdallah"
97
+ }
98
+
99
+ dependency "odni-ara-Arab-Latn-2015", as: arablatn
100
+
101
+ stage {
102
+
103
+ run map.arablatn.stage.main
104
+
105
+ }
106
+
@@ -0,0 +1,281 @@
1
+ metadata {
2
+ authority_id: odni
3
+ id: 2017
4
+ language: ics-630-01:ara
5
+ source_script: Arab
6
+ destination_script: Latn
7
+ name: Office of the Director Of National Intelligence Arabic Personal Names 2015 System
8
+ url: https://github.com/interscript/ics-630-01/blob/master/reference-docs/ANNEX%20A%20-%20Arabic_Personal_Names_FLTS%20(U).pdf
9
+ creation_date: 2017
10
+ confirmation_date: 2018-06
11
+ description: |
12
+ This system, adapted from the Board on Geographic Names, is
13
+ the Intelligence Community (IC) standard for the
14
+ transliteration of Arabic names that will be applied to all
15
+ final written reports and products for IC consumers. It is
16
+ not intended to eliminate variations of a name that can
17
+ contribute forensic information. Rather, it is to provide
18
+ an IC standard Romanized (English) transliteration from
19
+ modern standard Arabic that can then be linked to forensic
20
+ information in ways that will help identify the referent of
21
+ the name. Ambiguities can result from the Romanization of
22
+ Arabic names because the Arabic source generally omits
23
+ short vowel markings, double consonant marks, and other
24
+ diacritics that would clearly distinguish the name.
25
+ Linguists use their experience with the language and aids
26
+ such as on-line tools and name dictionaries to determine
27
+ the exact Arabic and the appropriate transliteration into
28
+ the Roman alphabet. In cases where an individual's name has
29
+ already been transliterated, that is to be indicated -- as
30
+ found -- in parentheses immediately following its rendition
31
+ in the transliteration standard (e.g., Muhammad Khulud (
32
+ Mohamed Khulood)). In addition, if the original Arabic-
33
+ script spelling is known, that spelling should also appear
34
+ in parentheses following the name, if possible, following
35
+ best practices of the issuing organization and taking into
36
+ consideration information system capabilities. This
37
+ convention is designed to ensure that vital forensic
38
+ information is not lost. For names of persons who are known
39
+ to not be part of the Arabic-speaking community, use the
40
+ relevant IC transliteration standard for names from that
41
+ language (e.g., Mikhail, Yitzhak). A translator’s note may
42
+ be used to clarify the known origin of the person. Spell
43
+ names of individuals from languages that are written in
44
+ Roman letters as they are spelled in those languages (e.g.,
45
+ George Clooney, Jorge Garcia, Georges Pompidou). In the
46
+ case of active senior government officials in the on-line
47
+ CIA World Factbook and the online directory of Chiefs of
48
+ State and Cabinet Members of Foreign Governments, the
49
+ spellings given in these on-line reference works should be
50
+ used in place of the IC Standard. For any individual who
51
+ has at one time been listed in the Factbook or Chiefs of
52
+ State directory but who no longer appears in those
53
+ resources (i.e. is no longer a government official), the IC
54
+ Standard spelling should appear first, with the spelling,
55
+ if known, as it previously appeared in those resources
56
+ listed within parentheses at the first usage. The primary
57
+ goal of this system is to produce a consistent Romanized
58
+ transcription of the name that is readable to the non-
59
+ specialist. The system uses the 26 letters of the standard (
60
+ English) Roman alphabet plus the apostrophe. Some
61
+ ambiguities in the Romanized form will occur without the
62
+ use of diacritics. However, within the context of a report,
63
+ where additional information about the individual is
64
+ provided, the referent will be clearly identified. This
65
+ system will be used in conjunction with on-line tools, name
66
+ dictionaries, and lists containing conventional spellings
67
+ of names of well-known individuals.
68
+ notes: |
69
+ - Long/Short Vowels: Long and short vowels are not
70
+ distinguished in this system Samir (could be Saamir or
71
+ Samiir in Arabic).
72
+
73
+ - Double consonants: Double consonants represented by the
74
+ Arabic shaddah are shown in most cases (e.g., Hassan,
75
+ Muhammad). Exceptions: ’ayn and consonants represented by
76
+ digraphs are not doubled (e.g., al-Qadhafi [not
77
+ alQadhdhafi], Mubashir [not Mubashshir]).
78
+
79
+ - Hamzah (glottal stop): The hamzah is represented by an
80
+ apostrophe (’). Note that this is the same symbol used to
81
+ represent another consonant, the ’ayn.
82
+
83
+ - Ta’ marbutah (feminine ending marker): On the construct
84
+ form or when pronounced “t”, it is represented with a roman
85
+ t. In all other cases, it is represented with an h.
86
+
87
+ - Digraphs: No distinction is made between digraphs such as
88
+ sh and single contiguous letters (e.g., s followed by h).
89
+
90
+ - Definite article “al” (‘the’): Follows Arabic spelling
91
+ rather than pronunciation. That is, sun letter assimilation
92
+ is not shown in the Romanized form (e.g., ’Abd-alRahman,
93
+ not ’Abd-ar-Rahman).
94
+
95
+ - Diphthongs: the second element of the diphthong is
96
+ represented by a y or a w (rather than an i or a u):
97
+ Haytham, Faysal, Tawfiq, Rawdah.
98
+
99
+ - Hyphens: Hyphens (-) are used to connect name elements
100
+ within a name: ’Abd- al Rahman, Abu-al-Bashar, Bin-Ladin.
101
+ Exceptions: Names that incorporate “Allah” as part of the
102
+ name (e.g., ’Abdallah, Nasrallah), names marked by the
103
+ lineage/family marker “Al” (e.g., Al Thani) are not
104
+ hyphenated.
105
+
106
+ - The definite article, “al”, within name phrases, is
107
+ Romanized as al and not as ul: Nur-al-Din (not Nur-ul-Din).
108
+ It is not capitalized when name-initial.
109
+
110
+ - Names that incorporate Allah as part of the name retain the
111
+ a of Allah rather than a grammatical marker u: ’Abdallah (
112
+ not ’Abdullah).
113
+
114
+ - Foreign names borrowed or appearing in Arabic are spelled
115
+ according to the standard Western tradition: Georges,
116
+ Michel. However, names of non-Arabic origin no longer
117
+ considered foreign by Arabic speakers follow the IC
118
+ conventions: Butrus (not Peter).
119
+
120
+ - Prefix ‫بن‬ (bin ‘son of’) is Romanized Bin unless written
121
+ with an alif, in which case it is Romanized as Ibn. The
122
+ colloquial form Bu (‘father’) should not be standardized as
123
+ Abu. These prefixes are capitalized.
124
+
125
+ - In general, Romanization follows the Modern Standard
126
+ Arabic (MSA) form rather than local pronunciation
127
+ standards. For example, the letter ‫ج‬ (jim) is represented
128
+ as a j even when pronounced as a “g” (e.g., Egyptian Gamal
129
+ is Romanized as Jamal).
130
+ }
131
+
132
+ tests {
133
+ test "مِصر", "Miṣr"
134
+ test "قَطَر", "Qaṭar"
135
+ test "المَغرِب", "Al Maghrib"
136
+ test "الجُمهُورِيَّة العِراقِيَّة", "Al Jumhuriyah al ’Iraqiyah"
137
+ test "جُمهُورِيَّة العِراق", "Jumhuriyat al ’Iraq"
138
+ test "جُمهُورِيَّة مِصر العَرَبِيَّة", "Jumhuriyat Miṣr al ’Arabiyah"
139
+ test "بَغداد", "Baghdad"
140
+ test "تُونِس", "Tunis"
141
+ test "حَسّان", "Hassan"
142
+ test "مُحَمَّد", "Muhammad"
143
+ test "القَذَّافِي", "Al Qadhafi"
144
+ test "مُبَشِّر", "Mubashir"
145
+ test "الجَزائِر", "Al Jaza’ir"
146
+ test "عَبدالرَحمَن", "’Abd al Rahman"
147
+ test "هَيْثَم", "Haytham"
148
+ test "فَيْصَل", "Fayṣal"
149
+ test "تَوْفِيق", "Tawfiq"
150
+ test "رَوْضَة", "Rawḍah"
151
+ test "نُورُالدِين", "Nur al Din"
152
+ test "عَبدُاللَّه", "’Abdallah"
153
+ }
154
+
155
+
156
+ stage {
157
+
158
+ # CHARACTERS
159
+ parallel {
160
+
161
+ # Tool used for Unicode finding:
162
+ # https://www.branah.com/unicode-converter
163
+
164
+ # pointing
165
+ sub "\u064e", "a" # َ fatha
166
+ sub "\u064e", "", after: "\u0629" # َ fatha followed by ta' marboota
167
+ sub "\u064e", "", after: "a" + any("ht") # َ fatha followed by ta' marboota, handling different order of conversion
168
+ sub "\u0650", "i" # ِ kasra
169
+ sub "\u064f", "u" # ُ damma
170
+ sub "\u0652", "" # ْ sokoon, see note A below
171
+
172
+
173
+ sub "\u0650\u064a", "i" # ـِي kasra followed by ي
174
+ sub "\u0650\u064a\u0651\u064e", "iy" # ـِيَّ
175
+ sub "\u0650\u064a", "iy", after: any(["\u064e", "u064f"]) # ـِي kasra followed by ي
176
+ sub "\u064f\u0648", "u" # ـُو damma followed by و
177
+ sub "\u064e\u0627", "a" # ـَا fatha followed by ا
178
+ sub "\u064e\u0649", "á" # ـَى fatha followed by ى which is ا not ي
179
+ sub "\u064e\u0648\u0652", "aw" # ـَوْ
180
+ sub "\u064e\u064a\u0652", "ay" # ـَيْ
181
+ sub "\u0622", "a" # آ
182
+
183
+ # ta' marboota
184
+ sub "\u0629", "at" # ة in the middle of the sentence
185
+ sub "\u0629" + line_end, "ah"
186
+ sub "\u0629", "ah", before: boundary + "\u0627\u0644" + any("\u0600".."\u06ff") + any("\u0600".."\u06ff")
187
+ sub "\u0629", "ah", before: boundary + "\u0627\u0644" + any("\u0600".."\u06ff") + any("\u0600".."\u06ff") + any("\u0600".."\u06ff")
188
+ sub "\u0629", "ah", before: boundary + "\u0627\u0644" + any("\u0600".."\u06ff") + any("\u0600".."\u06ff") + any("\u0600".."\u06ff") + any("\u0600".."\u06ff")
189
+ sub "\u0629", "ah", before: boundary + "\u0627\u0644" + any("\u0600".."\u06ff") + any("\u0600".."\u06ff") + any("\u0600".."\u06ff") + any("\u0600".."\u06ff") + any("\u0600".."\u06ff")
190
+ sub "\u0629", "ah", before: boundary + "\u0627\u0644" + any("\u0600".."\u06ff") + any("\u0600".."\u06ff") + any("\u0600".."\u06ff") + any("\u0600".."\u06ff") + any("\u0600".."\u06ff") + any("\u0600".."\u06ff")
191
+ sub "\u0629", "ah", before: boundary + "\u0627\u0644" + any("\u0600".."\u06ff") + any("\u0600".."\u06ff") + any("\u0600".."\u06ff") + any("\u0600".."\u06ff") + any("\u0600".."\u06ff") + any("\u0600".."\u06ff") + any("\u0600".."\u06ff")
192
+ sub "\u0629", "ah", before: boundary + "\u0627\u0644" + any("\u0600".."\u06ff") + any("\u0600".."\u06ff") + any("\u0600".."\u06ff") + any("\u0600".."\u06ff") + any("\u0600".."\u06ff") + any("\u0600".."\u06ff") + any("\u0600".."\u06ff") + any("\u0600".."\u06ff")
193
+ sub "\u0629", "ah", before: boundary + "\u0627\u0644" + any("\u0600".."\u06ff") + any("\u0600".."\u06ff") + any("\u0600".."\u06ff") + any("\u0600".."\u06ff") + any("\u0600".."\u06ff") + any("\u0600".."\u06ff") + any("\u0600".."\u06ff") + any("\u0600".."\u06ff") + any("\u0600".."\u06ff")
194
+ sub "\u0629", "ah", before: boundary + "\u0627\u0644" + any("\u0600".."\u06ff") + any("\u0600".."\u06ff") + any("\u0600".."\u06ff") + any("\u0600".."\u06ff") + any("\u0600".."\u06ff") + any("\u0600".."\u06ff") + any("\u0600".."\u06ff") + any("\u0600".."\u06ff") + any("\u0600".."\u06ff") + any("\u0600".."\u06ff")
195
+ sub "\u0629", "ah", before: boundary + "\u0627\u0644" + any("\u0600".."\u06ff") + any("\u0600".."\u06ff") + any("\u0600".."\u06ff") + any("\u0600".."\u06ff") + any("\u0600".."\u06ff") + any("\u0600".."\u06ff") + any("\u0600".."\u06ff") + any("\u0600".."\u06ff") + any("\u0600".."\u06ff") + any("\u0600".."\u06ff") + any("\u0600".."\u06ff")
196
+ sub "\u0629", "ah", before: boundary + "\u0627\u0644" + any("\u0600".."\u06ff") + any("\u0600".."\u06ff") + any("\u0600".."\u06ff") + any("\u0600".."\u06ff") + any("\u0600".."\u06ff") + any("\u0600".."\u06ff") + any("\u0600".."\u06ff") + any("\u0600".."\u06ff") + any("\u0600".."\u06ff") + any("\u0600".."\u06ff") + any("\u0600".."\u06ff") + any("\u0600".."\u06ff")
197
+ sub "\u0629", "ah", before: boundary + "\u0627\u0644" + any("\u0600".."\u06ff") + any("\u0600".."\u06ff") + any("\u0600".."\u06ff") + any("\u0600".."\u06ff") + any("\u0600".."\u06ff") + any("\u0600".."\u06ff") + any("\u0600".."\u06ff") + any("\u0600".."\u06ff") + any("\u0600".."\u06ff") + any("\u0600".."\u06ff") + any("\u0600".."\u06ff") + any("\u0600".."\u06ff") + any("\u0600".."\u06ff")
198
+
199
+ # shadda
200
+
201
+ sub "\u0628\u0651", "bb" # ب
202
+ sub "\u062a\u0651", "tt" # ت
203
+ sub "\u062b\u0651", "th" # ث
204
+ sub "\u062c\u0651", "jj" # ج
205
+ sub "\u062d\u0651", "hh" # ح
206
+ sub "\u062e\u0651", "kh" # خ
207
+ sub "\u062f\u0651", "dd" # د
208
+ sub "\u0630\u0651", "dh" # ذ
209
+ sub "\u0631\u0651", "rr" # ر
210
+ sub "\u0632\u0651", "zz" # ز
211
+ sub "\u0633\u0651", "ss" # س
212
+ sub "\u0634\u0651", "sh" # ش
213
+ sub "\u0635\u0651", "ṣṣ" # ص
214
+ sub "\u0636\u0651", "ḍḍ" # ض
215
+ sub "\u0637\u0651", "ṭṭ" # ط
216
+ sub "\u0638\u0651", "ẓẓ" # ظ
217
+ sub "\u063a\u0651", "gh" # غ
218
+ sub "\u0641\u0651", "ff" # ف
219
+ sub "\u0642\u0651", "qq" # ق
220
+ sub "\u0643\u0651", "kk" # ك
221
+ sub "\u0644\u0651", "ll" # ل
222
+ sub "\u0645\u0651", "mm" # م
223
+ sub "\u0646\u0651", "nn" # ن
224
+ sub "\u0647\u0651", "hh" # ه
225
+ sub "\u0648\u0651", "ww" # و
226
+ sub "\u064a\u0651", "yy" # ي
227
+
228
+ sub "\u0626", "’" # ئ
229
+
230
+ sub boundary + "\u0627\u0644\u0644\u0651\u064e\u0647", "Allah"
231
+
232
+ sub non_word_boundary + maybe("\u064f") + "\u0627\u0644\u0644\u0651\u064e\u0647", "allah"
233
+
234
+ sub "\u0621", any(["’", ""]) # ء
235
+
236
+ sub boundary + "\u0627\u0644", "al " # ال
237
+ sub non_word_boundary + maybe("\u064f") + "\u0627\u0644", " al " # ال in middle of composite name
238
+
239
+ # '\uFE8E' : '' # ﺎ
240
+
241
+
242
+ sub "\u0623", "" # أ
243
+ sub boundary + "\u0627", "" # ا
244
+ sub "\u0627", "a" # ا
245
+ sub "\u0628", "b" # ب
246
+ sub "\u062a", "t" # ت
247
+ sub "\u062b", "th" # ث
248
+ sub "\u062c", "j" # ج
249
+ sub "\u062d", "h" # ح
250
+ sub "\u062e", "kh" # خ
251
+ sub "\u062f", "d" # د
252
+ sub "\u0630", "dh" # ذ
253
+ sub "\u0631", "r" # ر
254
+ sub "\u0632", "z" # ز
255
+ sub "\u0633", "s" # س
256
+ sub "\u0634", "sh" # ش
257
+ sub "\u0635", "ṣ" # ص
258
+ sub "\u0636", "ḍ" # ض
259
+ sub "\u0637", "ṭ" # ط
260
+ sub "\u0638", "ẓ" # ظ
261
+ sub "\u0639", "’" # ع
262
+ sub "\u063a", "gh" # غ
263
+ sub "\u0641", "f" # ف
264
+ sub "\u0642", "q" # ق
265
+ sub "\u0643", "k" # ك
266
+ sub "\u0644", "l" # ل
267
+ sub "\u0645", "m" # م
268
+ sub "\u0646", "n" # ن
269
+ sub "\u0647", "h" # ه
270
+ sub "\u0648", "w" # و
271
+ sub "\u064a", "y" # ي
272
+ }
273
+
274
+ # POSTRULES
275
+ sub any("\u0061".."\uFFFF"), upcase, before: boundary, not_before: boundary + any("‘’'")
276
+ sub " Al ", " al " # ال
277
+
278
+ # don't capitalize defined article in the middle of a sentence
279
+
280
+
281
+ }
@@ -0,0 +1,158 @@
1
+ metadata {
2
+ authority_id: odni
3
+ id: 2015
4
+ language: iso-639-2:aze
5
+ source_script: Cyrl
6
+ destination_script: Latn
7
+ name: Standards for the transliteration of azeri personal names in written reports and products
8
+ source: ICS-630-01 Annex P
9
+ creation_date: 2015
10
+ confirmation_date: 2015
11
+ description: |
12
+ This system is the Intelligence Community standard for the transliteration of Azeri person names
13
+ that will be applied to all final written reports and products for IC consumers. It is not
14
+ intended to eliminate variations of a name that can contribute forensic information. Rather, it is
15
+ to provide an IC standard Romanized (English) transliteration from Azeri that can then be linked
16
+ to forensic information in ways that will help identify the referent of the name.
17
+
18
+ In cases where an individual’s name has already been transliterated in a variant spelling, the IC
19
+ Standard spelling should appear first, followed by the variant spelling(s) in parentheses at the
20
+ first usage. In addition, if the original Cyrillic-script spelling is known, that spelling should
21
+ also appear in parentheses following the name, if possible, following best practices of the
22
+ issuing organization and taking into consideration information system capabilities. For example:
23
+ Rashad Sadykhov (also seen as Rashad Sadigov, Рашад Садыхов). This convention is designed to
24
+ ensure that vital forensic information is not lost.
25
+
26
+ For names of persons who are known to not be part of the Azeri-speaking community, use the
27
+ relevant IC transliteration standard for names from that language (e.g., Yitzhak). A translator’s
28
+ note may be used to clarify the known origin of the person. Spell names of individuals from
29
+ languages that are written in Roman letters as they are spelled in those languages (e.g.,
30
+ George Clooney, Jorge Garcia, Georges Pompidou).
31
+
32
+ In the case of active senior government officials in the on-line CIA World Factbook and the on-
33
+ line directory of Chiefs of State and Cabinet Members of Foreign Governments, the spellings given
34
+ in these on-line reference works should be used in place of the IC Standard. For any individual
35
+ who has at one time been listed in the Factbook or Chiefs of State directory but who no longer
36
+ appears in those resources (i.e. is no longer a government official), the IC Standard spelling
37
+ should appear first, with the spelling, if known, as it previously appeared in those resources
38
+ listed within parentheses at the first usage.
39
+
40
+ The primary goal is to produce a consistent Romanized transcription of names that is specifically
41
+ readable to the English-speaking non-specialist. The system uses the 26 letters of the standard
42
+ (English) Roman alphabet. Some ambiguities in the Romanized form will occur without the use of
43
+ diacritics. However, within the context of a report, where additional information about the
44
+ individual is provided, the referent will be clearly identified. This system will be used in
45
+ conjunction with on-line tools, name dictionaries, and lists containing conventional spellings of
46
+ names of well-known individuals.
47
+
48
+ notes:
49
+ - Transliterate double digraphs as a single digraph, i.e. шш -> sh, not shsh
50
+ - In the Roman, no distinction is made between digraphs such as 'sh' and single contiguous letters,
51
+ (e.g. 's' followed by 'h').
52
+ - The Cyrillic ъ and ь are not transliterated, but instead are left out of the transliteration.
53
+ }
54
+
55
+ tests {
56
+ test "Рашад Садыхов", "Rashad Sadykhov"
57
+ }
58
+
59
+ stage {
60
+
61
+ # RULES
62
+ # note[1]
63
+ # generated with: "ҒЁЖХЧШЩЮЯ".split("").each { |i| puts %{sub capture(any("#{i}#{i.downcase}"))+any("#{i}#{i.downcase}"), ref(1)} }
64
+ sub capture(any("Ғғ"))+any("Ғғ"), ref(1)
65
+ sub capture(any("Ёё"))+any("Ёё"), ref(1)
66
+ sub capture(any("Жж"))+any("Жж"), ref(1)
67
+ sub capture(any("Хх"))+any("Хх"), ref(1)
68
+ sub capture(any("Чч"))+any("Чч"), ref(1)
69
+ sub capture(any("Шш"))+any("Шш"), ref(1)
70
+ sub capture(any("Щщ"))+any("Щщ"), ref(1)
71
+ sub capture(any("Юю"))+any("Юю"), ref(1)
72
+ sub capture(any("Яя"))+any("Яя"), ref(1)
73
+ # note[3]
74
+ sub any("\u044A\u044C"), none
75
+
76
+
77
+ # CHARACTERS
78
+ parallel {
79
+ sub "\u0410", "A" # А
80
+ sub "\u0411", "B" # Б
81
+ sub "\u0412", "V" # В
82
+ sub "\u0413", "G" # Г
83
+ sub "\u049C", "G" # Ҝ
84
+ sub "\u0492", "Gh" # Ғ
85
+ sub "\u0414", "D" # Д
86
+ sub "\u0415", "E" # Е
87
+ sub "\u0401", "Yo" # Ё
88
+ sub "\u04D8", "A" # Ә
89
+ sub "\u0416", "Zh" # Ж
90
+ sub "\u0417", "Z" # З
91
+ sub "\u0418", "I" # И
92
+ sub "\u0419", "Y" # Й
93
+ sub "\u0408", "Y" # Ј
94
+ sub "\u041A", "K" # К
95
+ sub "\u041B", "L" # Л
96
+ sub "\u041C", "M" # М
97
+ sub "\u041D", "N" # Н
98
+ sub "\u041E", "O" # О
99
+ sub "\u04E8", "O" # Ө
100
+ sub "\u041F", "P" # П
101
+ sub "\u0420", "R" # Р
102
+ sub "\u0421", "S" # С
103
+ sub "\u0422", "T" # Т
104
+ sub "\u0423", "U" # У
105
+ sub "\u04AE", "U" # Ү
106
+ sub "\u0424", "F" # Ф
107
+ sub "\u0425", "Kh" # Х
108
+ sub "\u04BA", "H" # Һ
109
+ sub "\u0427", "Ch" # Ч
110
+ sub "\u04B8", "J" # Ҹ
111
+ sub "\u0428", "Sh" # Ш
112
+ sub "\u0429", "Shch" # Щ
113
+ sub "\u042B", "Y" # Ы
114
+ sub "\u042D", "E" # Э
115
+ sub "\u042E", "Yu" # Ю
116
+ sub "\u042F", "Ya" # Я
117
+
118
+ sub "\u0430", "a" # а
119
+ sub "\u0431", "b" # б
120
+ sub "\u0432", "v" # в
121
+ sub "\u0433", "g" # г
122
+ sub "\u049D", "g" # ҝ
123
+ sub "\u0493", "gh" # ғ
124
+ sub "\u0434", "d" # д
125
+ sub "\u0435", "e" # e
126
+ sub "\u0451", "yo" # ё
127
+ sub "\u04D9", "a" # ә
128
+ sub "\u0436", "zh" # ж
129
+ sub "\u0437", "z" # з
130
+ sub "\u0438", "i" # и
131
+ sub "\u0439", "y" # й
132
+ sub "\u0458", "y" # ј
133
+ sub "\u043A", "k" # к
134
+ sub "\u043B", "l" # л
135
+ sub "\u043C", "m" # м
136
+ sub "\u043D", "n" # н
137
+ sub "\u043E", "o" # о
138
+ sub "\u04E9", "o" # ө
139
+ sub "\u043F", "p" # п
140
+ sub "\u0440", "r" # р
141
+ sub "\u0441", "s" # с
142
+ sub "\u0442", "t" # т
143
+ sub "\u0443", "u" # у
144
+ sub "\u04AF", "u" # ү
145
+ sub "\u0444", "f" # ф
146
+ sub "\u0445", "kh" # х
147
+ sub "\u04BB", "h" # һ
148
+ sub "\u0447", "ch" # ч
149
+ sub "\u04B9", "j" # ҹ
150
+ sub "\u0448", "sh" # ш
151
+ sub "\u0449", "shch" # щ
152
+ sub "\u044B", "y" # ы
153
+ sub "\u044D", "e" # э
154
+ sub "\u044E", "yu" # ю
155
+ sub "\u044F", "ya" # я
156
+ }
157
+
158
+ }