interscript-maps 2.0.5

This diff represents the content of publicly available package versions that have been released to one of the supported registries. The information contained in this diff is provided for informational purposes only and reflects changes between package versions as they appear in their respective public registries.
Files changed (291) hide show
  1. checksums.yaml +7 -0
  2. data/README.adoc +28 -0
  3. data/interscript-maps.gemspec +28 -0
  4. data/interscript-maps.yaml +235 -0
  5. data/libs/posix.iml +11 -0
  6. data/libs/unicode.iml +13 -0
  7. data/libs/var-Cyrl.iml +7 -0
  8. data/libs/var-kor.iml +17 -0
  9. data/maps-staging/royin-tha-Thai-Latn-1939-generic.imp +98 -0
  10. data/maps-staging/royin-tha-Thai-Latn-1968.imp +156 -0
  11. data/maps-staging/royin-tha-Thai-Latn-1999-chained.imp +161 -0
  12. data/maps-staging/royin-tha-Thai-Latn-1999.imp +78 -0
  13. data/maps-staging/var-tha-Thai-Thai-phonemic.imp +53 -0
  14. data/maps-staging/var-tha-Thai-Zsym-ipa.imp +273 -0
  15. data/maps/acadsin-zho-Hani-Latn-2002.imp +27515 -0
  16. data/maps/alalc-amh-Ethi-Latn-1997.imp +392 -0
  17. data/maps/alalc-amh-Ethi-Latn-2011.imp +85 -0
  18. data/maps/alalc-ara-Arab-Latn-1997.imp +1171 -0
  19. data/maps/alalc-asm-Deva-Latn-1997.imp +214 -0
  20. data/maps/alalc-asm-Deva-Latn-2012.imp +53 -0
  21. data/maps/alalc-aze-Arab-Latn-1997.imp +321 -0
  22. data/maps/alalc-aze-Cyrl-Latn-1997.imp +101 -0
  23. data/maps/alalc-bel-Cyrl-Latn-1997.imp +118 -0
  24. data/maps/alalc-ben-Beng-Latn-1997.imp +225 -0
  25. data/maps/alalc-ben-Beng-Latn-2017.imp +135 -0
  26. data/maps/alalc-bul-Cyrl-Latn-1997.imp +110 -0
  27. data/maps/alalc-div-Thaa-Latn-1997.imp +171 -0
  28. data/maps/alalc-ell-Grek-Latn-1997.imp +381 -0
  29. data/maps/alalc-ell-Grek-Latn-2010.imp +382 -0
  30. data/maps/alalc-guj-Gujr-Latn-1997.imp +223 -0
  31. data/maps/alalc-guj-Gujr-Latn-2011.imp +57 -0
  32. data/maps/alalc-hin-Deva-Latn-1997.imp +248 -0
  33. data/maps/alalc-hin-Deva-Latn-2011.imp +63 -0
  34. data/maps/alalc-kan-Kana-Latn-1997.imp +233 -0
  35. data/maps/alalc-kan-Kana-Latn-2011.imp +58 -0
  36. data/maps/alalc-kat-Geok-Latn-1997.imp +109 -0
  37. data/maps/alalc-kat-Geor-Latn-1997.imp +104 -0
  38. data/maps/alalc-kor-Hang-Latn-1997.imp +68 -0
  39. data/maps/alalc-mal-Mlym-Latn-1997.imp +260 -0
  40. data/maps/alalc-mal-Mlym-Latn-2012.imp +65 -0
  41. data/maps/alalc-mar-Deva-Latn-1997.imp +178 -0
  42. data/maps/alalc-mar-Deva-Latn-2011.imp +51 -0
  43. data/maps/alalc-mkd-Cyrl-Latn-1997.imp +125 -0
  44. data/maps/alalc-mkd-Cyrl-Latn-2013.imp +113 -0
  45. data/maps/alalc-mon-Cyrl-Latn-1997.imp +161 -0
  46. data/maps/alalc-ori-Orya-Latn-1997.imp +234 -0
  47. data/maps/alalc-ori-Orya-Latn-2011.imp +59 -0
  48. data/maps/alalc-pan-Guru-Latn-1997.imp +241 -0
  49. data/maps/alalc-pan-Guru-Latn-2011.imp +71 -0
  50. data/maps/alalc-per-Arab-Latn-1997.imp +318 -0
  51. data/maps/alalc-pli-Deva-Latn-2012.imp +140 -0
  52. data/maps/alalc-pra-Deva-Latn-2012.imp +52 -0
  53. data/maps/alalc-rus-Cyrl-Latn-1997.imp +165 -0
  54. data/maps/alalc-rus-Cyrl-Latn-2012.imp +107 -0
  55. data/maps/alalc-san-Deva-Latn-2012.imp +207 -0
  56. data/maps/alalc-sin-Sinh-Latn-1997.imp +246 -0
  57. data/maps/alalc-sin-Sinh-Latn-2011.imp +63 -0
  58. data/maps/alalc-srp-Cyrl-Latn-1997.imp +124 -0
  59. data/maps/alalc-srp-Cyrl-Latn-2013.imp +115 -0
  60. data/maps/alalc-tam-Taml-Latn-1997.imp +52 -0
  61. data/maps/alalc-tam-Taml-Latn-2011.imp +49 -0
  62. data/maps/alalc-tel-Telu-Latn-1997.imp +237 -0
  63. data/maps/alalc-tel-Telu-Latn-2011.imp +58 -0
  64. data/maps/alalc-ukr-Cyrl-Latn-1997.imp +123 -0
  65. data/maps/alalc-ukr-Cyrl-Latn-2011.imp +32 -0
  66. data/maps/apcbg-bul-Cyrl-Latn-1995.imp +194 -0
  67. data/maps/az-aze-Cyrl-Latn-1939.imp +105 -0
  68. data/maps/az-aze-Cyrl-Latn-1958.imp +50 -0
  69. data/maps/bas-rus-Cyrl-Latn-2017-bss.imp +160 -0
  70. data/maps/bas-rus-Cyrl-Latn-2017-oss.imp +165 -0
  71. data/maps/bgn-jpn-Hrkt-Latn-1962.imp +288 -0
  72. data/maps/bgn-kor-Hang-Latn-1943.imp +31 -0
  73. data/maps/bgn-kor-Kore-Latn-1943.imp +33 -0
  74. data/maps/bgna-bul-Cyrl-Latn-2006.imp +119 -0
  75. data/maps/bgna-bul-Cyrl-Latn-2009.imp +119 -0
  76. data/maps/bgnpcgn-amh-Ethi-Latn-1967.imp +393 -0
  77. data/maps/bgnpcgn-ara-Arab-Latn-1956.imp +472 -0
  78. data/maps/bgnpcgn-arm-Armn-Latn-1981.imp +125 -0
  79. data/maps/bgnpcgn-aze-Cyrl-Latn-1993.imp +111 -0
  80. data/maps/bgnpcgn-bak-Cyrl-Latn-2007.imp +169 -0
  81. data/maps/bgnpcgn-bal-Arab-Latn-2008.imp +296 -0
  82. data/maps/bgnpcgn-bel-Cyrl-Latn-1979.imp +200 -0
  83. data/maps/bgnpcgn-bul-Cyrl-Latn-1952.imp +137 -0
  84. data/maps/bgnpcgn-bul-Cyrl-Latn-2013.imp +38 -0
  85. data/maps/bgnpcgn-che-Cyrl-Latn-2008.imp +176 -0
  86. data/maps/bgnpcgn-deu-Latn-Latn-2000.imp +56 -0
  87. data/maps/bgnpcgn-div-Thaa-Latn-1972.imp +90 -0
  88. data/maps/bgnpcgn-div-Thaa-Latn-1988.imp +71 -0
  89. data/maps/bgnpcgn-ell-Grek-Latn-1962.imp +443 -0
  90. data/maps/bgnpcgn-ell-Grek-Latn-1996.imp +269 -0
  91. data/maps/bgnpcgn-fao-Latn-Latn-1964.imp +41 -0
  92. data/maps/bgnpcgn-fao-Latn-Latn-1968.imp +28 -0
  93. data/maps/bgnpcgn-fas-Arab-Latn-1956.imp +111 -0
  94. data/maps/bgnpcgn-isl-Latn-Latn-1964.imp +42 -0
  95. data/maps/bgnpcgn-isl-Latn-Latn-1968.imp +32 -0
  96. data/maps/bgnpcgn-jpn-Hrkt-Latn-1976.imp +191 -0
  97. data/maps/bgnpcgn-kat-Geor-Latn-1981.imp +116 -0
  98. data/maps/bgnpcgn-kat-Geor-Latn-2009.imp +43 -0
  99. data/maps/bgnpcgn-kaz-Cyrl-Latn-1979.imp +193 -0
  100. data/maps/bgnpcgn-kir-Cyrl-Latn-1979.imp +170 -0
  101. data/maps/bgnpcgn-kor-Hang-Latn-kn-1945.imp +177 -0
  102. data/maps/bgnpcgn-kor-Hang-Latn-rok-2011.imp +40 -0
  103. data/maps/bgnpcgn-kor-Kore-Latn-rok-2011.imp +41 -0
  104. data/maps/bgnpcgn-kur-Arab-Latn-2007.imp +240 -0
  105. data/maps/bgnpcgn-mkd-Cyrl-Latn-1981.imp +132 -0
  106. data/maps/bgnpcgn-mkd-Cyrl-Latn-2013.imp +174 -0
  107. data/maps/bgnpcgn-mon-Cyrl-Latn-1964.imp +168 -0
  108. data/maps/bgnpcgn-nep-Deva-Latn-2011.imp +208 -0
  109. data/maps/bgnpcgn-per-Arab-Latn-1958.imp +312 -0
  110. data/maps/bgnpcgn-prs-Arab-Latn-2007.imp +552 -0
  111. data/maps/bgnpcgn-prs-Arab-Latn-yaghoubi.imp +445 -0
  112. data/maps/bgnpcgn-pus-Arab-Latn-1968.imp +289 -0
  113. data/maps/bgnpcgn-ron-cyrl-latn-2002.imp +165 -0
  114. data/maps/bgnpcgn-rue-Cyrl-Latn-2016.imp +133 -0
  115. data/maps/bgnpcgn-rus-Cyrl-Latn-1947.imp +195 -0
  116. data/maps/bgnpcgn-sme-Latn-Latn-1984.imp +48 -0
  117. data/maps/bgnpcgn-srp-Cyrl-Latn-1962.imp +55 -0
  118. data/maps/bgnpcgn-srp-Cyrl-Latn-2005.imp +146 -0
  119. data/maps/bgnpcgn-tat-Cyrl-Latn-2007.imp +185 -0
  120. data/maps/bgnpcgn-tgk-Cyrl-Latn-1994.imp +188 -0
  121. data/maps/bgnpcgn-ukr-Cyrl-Latn-1965.imp +136 -0
  122. data/maps/bgnpcgn-ukr-Cyrl-Latn-2019.imp +88 -0
  123. data/maps/bgnpcgn-urd-Arab-Latn-2007.imp +333 -0
  124. data/maps/bgnpcgn-uzb-Cyrl-Latn-1979.imp +145 -0
  125. data/maps/bgnpcgn-uzb-Cyrl-Latn-2000.imp +74 -0
  126. data/maps/bgnpcgn-zho-Hans-Latn-1979.imp +7463 -0
  127. data/maps/bis-asm-Beng-Latn-13194-1991.imp +154 -0
  128. data/maps/bis-ben-Beng-Latn-13194-1991.imp +151 -0
  129. data/maps/bis-dev-Deva-Latn-13194-1991.imp +178 -0
  130. data/maps/bis-guj-Gujr-Latn-13194-1991.imp +172 -0
  131. data/maps/bis-kan-Kana-Latn-13194-1991.imp +166 -0
  132. data/maps/bis-mlm-Mlym-Latn-13194-1991.imp +170 -0
  133. data/maps/bis-ori-Orya-Latn-13194-1991.imp +168 -0
  134. data/maps/bis-pnj-Guru-Latn-13194-1991.imp +169 -0
  135. data/maps/bis-tel-Telu-Latn-13194-1991.imp +165 -0
  136. data/maps/bis-tml-Taml-Latn-13194-1991.imp +149 -0
  137. data/maps/by-bel-Cyrl-Latn-1998.imp +123 -0
  138. data/maps/by-bel-Cyrl-Latn-2007.imp +77 -0
  139. data/maps/din-grc-Grek-Latn-31634-2011-t1.imp +627 -0
  140. data/maps/din-hin-Deva-Latn-33904-2018.imp +101 -0
  141. data/maps/din-kat-Geor-Latn-32707-2010.imp +103 -0
  142. data/maps/din-mar-Deva-Latn-33904-2018.imp +83 -0
  143. data/maps/din-nep-Deva-Latn-33904-2018.imp +110 -0
  144. data/maps/din-pli-Deva-Latn-33904-2018.imp +72 -0
  145. data/maps/din-pra-Deva-Latn-33904-2018.imp +66 -0
  146. data/maps/din-san-Deva-Latn-33904-2018.imp +294 -0
  147. data/maps/din-tam-Taml-Latn-33903-2016.imp +187 -0
  148. data/maps/dos-nep-Deva-Latn-1997.imp +47 -0
  149. data/maps/elot-ell-Grek-Latn-743-1982-tl.imp +399 -0
  150. data/maps/elot-ell-Grek-Latn-743-1982-ts.imp +397 -0
  151. data/maps/elot-ell-Grek-Latn-743-2001-tl.imp +34 -0
  152. data/maps/elot-ell-Grek-Latn-743-2001-ts.imp +178 -0
  153. data/maps/ggg-kat-Geor-Latn-2002.imp +75 -0
  154. data/maps/gki-bel-Cyrl-Latn-1992.imp +44 -0
  155. data/maps/gki-bel-Cyrl-Latn-2000.imp +159 -0
  156. data/maps/gost-rus-Cyrl-Latn-16876-71-1983.imp +179 -0
  157. data/maps/gost-rus-Cyrl-Latn-7.79-2000-2002.imp +132 -0
  158. data/maps/hk-yue-Hani-Latn-1888.imp +29201 -0
  159. data/maps/icao-bel-Cyrl-Latn-9303.imp +136 -0
  160. data/maps/icao-bul-Cyrl-Latn-9303.imp +127 -0
  161. data/maps/icao-fas-Arab-Latn-9303.imp +112 -0
  162. data/maps/icao-heb-Hebr-Latn-9303.imp +160 -0
  163. data/maps/icao-mkd-Cyrl-Latn-9303.imp +126 -0
  164. data/maps/icao-rus-Cyrl-Latn-9303.imp +126 -0
  165. data/maps/icao-srp-Cyrl-Latn-9303.imp +126 -0
  166. data/maps/icao-ukr-Cyrl-Latn-9303.imp +127 -0
  167. data/maps/iso-ara-Arab-Latn-233-1984.imp +301 -0
  168. data/maps/iso-asm-Beng-Latn-15919-2001.imp +73 -0
  169. data/maps/iso-ben-Beng-Latn-15919-2001.imp +171 -0
  170. data/maps/iso-ell-Grek-Latn-843-1997-t1.imp +365 -0
  171. data/maps/iso-ell-Grek-Latn-843-1997-t2.imp +43 -0
  172. data/maps/iso-guj-Gujr-Latn-15919-2001.imp +214 -0
  173. data/maps/iso-hin-Deva-Latn-15919-2001.imp +73 -0
  174. data/maps/iso-inc-Deva-Latn-15919-2001.imp +61 -0
  175. data/maps/iso-jpn-Hrkt-Latn-3602-1989.imp +59 -0
  176. data/maps/iso-kan-Kana-Latn-15919-2001.imp +212 -0
  177. data/maps/iso-kat-Geor-Latn-9984-1996.imp +103 -0
  178. data/maps/iso-kor-Hang-Latn-1996-method1.imp +140 -0
  179. data/maps/iso-kor-Hang-Latn-1996-method2.imp +132 -0
  180. data/maps/iso-mal-Mlym-Latn-15919-2001.imp +276 -0
  181. data/maps/iso-mar-Deva-Latn-15919-2001.imp +68 -0
  182. data/maps/iso-nep-Deva-Latn-15919-2001.imp +75 -0
  183. data/maps/iso-ori-Orya-Latn-15919-2001.imp +188 -0
  184. data/maps/iso-pan-Guru-Latn-15919-2001.imp +217 -0
  185. data/maps/iso-pli-Beng-Latn-15919-2001.imp +66 -0
  186. data/maps/iso-pli-Deva-Latn-15919-2001.imp +68 -0
  187. data/maps/iso-pli-Sinh-Latn-15919-2001.imp +211 -0
  188. data/maps/iso-pli-Thai-Latn-15919-2001.imp +47 -0
  189. data/maps/iso-pra-Deva-Latn-15919-2001.imp +60 -0
  190. data/maps/iso-prs-Arab-Latn-233-3-1999.imp +352 -0
  191. data/maps/iso-rus-Cyrl-Latn-9-1995.imp +279 -0
  192. data/maps/iso-san-Deva-Latn-15919-2001.imp +215 -0
  193. data/maps/iso-tam-Taml-Latn-15919-2001.imp +153 -0
  194. data/maps/iso-tel-Telu-Latn-15919-2001.imp +214 -0
  195. data/maps/iso-tha-Thai-Latn-11940-1998.imp +114 -0
  196. data/maps/kp-kor-Hang-Latn-2002.imp +540 -0
  197. data/maps/lshk-yue-Hani-Latn-jyutping-1993.imp +29005 -0
  198. data/maps/masm-mon-Cyrl-Latn-5217-2012.imp +136 -0
  199. data/maps/masm-mon-Latn-Cyrl-5217-2012.imp +162 -0
  200. data/maps/mext-jpn-Hrkt-Latn-1954.imp +403 -0
  201. data/maps/moct-kor-Hang-Latn-2000.imp +475 -0
  202. data/maps/mofa-jpn-Hrkt-Latn-1989.imp +484 -0
  203. data/maps/mv-div-Thaa-Latn-1987.imp +144 -0
  204. data/maps/mvd-bel-Cyrl-Latn-2008.imp +224 -0
  205. data/maps/mvd-bel-Cyrl-Latn-2010.imp +64 -0
  206. data/maps/mvd-rus-Cyrl-Latn-2008.imp +110 -0
  207. data/maps/mvd-rus-Cyrl-Latn-2010.imp +40 -0
  208. data/maps/odni-ara-Arab-Latn-2004.imp +106 -0
  209. data/maps/odni-ara-Arab-Latn-2015.imp +281 -0
  210. data/maps/odni-aze-Cyrl-Latn-2015.imp +158 -0
  211. data/maps/odni-bel-Cyrl-Latn-2015.imp +138 -0
  212. data/maps/odni-bul-Cyrl-Latn-2005.imp +90 -0
  213. data/maps/odni-bul-Cyrl-Latn-2015.imp +103 -0
  214. data/maps/odni-che-Cyrl-Latn-2015.imp +165 -0
  215. data/maps/odni-fas-Arab-Latn-2004.imp +268 -0
  216. data/maps/odni-fas-Arab-Latn-2015.imp +398 -0
  217. data/maps/odni-hin-Deva-Latn-2004.imp +180 -0
  218. data/maps/odni-hin-Deva-Latn-2015.imp +256 -0
  219. data/maps/odni-kat-Geor-Latn-2015.imp +76 -0
  220. data/maps/odni-kaz-Cyrl-Latn-2015.imp +164 -0
  221. data/maps/odni-kir-Cyrl-Latn-2015.imp +149 -0
  222. data/maps/odni-kor-Hang-Latn-2015.imp +307 -0
  223. data/maps/odni-mkd-Cyrl-Latn-2005.imp +28 -0
  224. data/maps/odni-mkd-Cyrl-Latn-2015.imp +124 -0
  225. data/maps/odni-prs-Arab-Latn-2004.imp +120 -0
  226. data/maps/odni-prs-Arab-Latn-2015.imp +225 -0
  227. data/maps/odni-pus-Arab-Latn-2011.imp +327 -0
  228. data/maps/odni-rus-Cyrl-Latn-2015.imp +79 -0
  229. data/maps/odni-srp-Cyrl-Latn-2005.imp +35 -0
  230. data/maps/odni-srp-Cyrl-Latn-2015.imp +130 -0
  231. data/maps/odni-tat-Cyrl-Latn-2015.imp +157 -0
  232. data/maps/odni-tgk-Cyrl-Latn-2015.imp +161 -0
  233. data/maps/odni-tuk-Cyrl-Latn-2015.imp +159 -0
  234. data/maps/odni-uig-Cyrl-Latn-2015.imp +151 -0
  235. data/maps/odni-ukr-Cyrl-Latn-2015.imp +136 -0
  236. data/maps/odni-urd-Arab-Latn-2015.imp +220 -0
  237. data/maps/odni-uzb-Cyrl-Latn-2015.imp +165 -0
  238. data/maps/sac-zho-Hans-Latn-1979.imp +20940 -0
  239. data/maps/sasm-mon-Mong-Latn-general-1978.imp +294 -0
  240. data/maps/sasm-mon-Mong-Latn-phonetic-1978.imp +261 -0
  241. data/maps/ses-ara-Arab-Latn-1930.imp +225 -0
  242. data/maps/stategeocadastre-ukr-Cyrl-Latn-1993.imp +171 -0
  243. data/maps/ua-ukr-Cyrl-Latn-1996.imp +149 -0
  244. data/maps/ua-ukr-Cyrl-Latn-2007.imp +69 -0
  245. data/maps/ua-ukr-Cyrl-Latn-2010.imp +128 -0
  246. data/maps/un-amh-Ethi-Latn-2016.imp +483 -0
  247. data/maps/un-ara-Arab-Latn-1971.imp +137 -0
  248. data/maps/un-ara-Arab-Latn-1972.imp +155 -0
  249. data/maps/un-ara-Arab-Latn-2017.imp +375 -0
  250. data/maps/un-asm-Beng-Latn-1972.imp +188 -0
  251. data/maps/un-bel-Cyrl-Latn-2007.imp +78 -0
  252. data/maps/un-ben-Beng-Latn-2016.imp +516 -0
  253. data/maps/un-ell-Grek-Latn-1987-phonetic.imp +437 -0
  254. data/maps/un-ell-Grek-Latn-1987-tl.imp +27 -0
  255. data/maps/un-ell-Grek-Latn-1987-ts.imp +269 -0
  256. data/maps/un-guj-Gujr-Latn-1972.imp +196 -0
  257. data/maps/un-hin-Deva-Latn-2016.imp +356 -0
  258. data/maps/un-kan-Kana-Latn-2016.imp +214 -0
  259. data/maps/un-mal-Mlym-Latn-1972.imp +215 -0
  260. data/maps/un-mar-Deva-Latn-2016.imp +96 -0
  261. data/maps/un-mon-Mong-Latn-general-2013.imp +170 -0
  262. data/maps/un-mon-Mong-Latn-phonetic-2013.imp +170 -0
  263. data/maps/un-nep-Deva-Latn-1972.imp +295 -0
  264. data/maps/un-nep-Deva-Latn-2013.imp +62 -0
  265. data/maps/un-ori-Orya-Latn-1972.imp +208 -0
  266. data/maps/un-pan-Guru-Latn-1972.imp +321 -0
  267. data/maps/un-prs-Arab-Latn-1967.imp +214 -0
  268. data/maps/un-rus-Cyrl-Latn-1987.imp +96 -0
  269. data/maps/un-sin-Sinh-Latn-1972.imp +193 -0
  270. data/maps/un-tam-Taml-Latn-1972.imp +173 -0
  271. data/maps/un-tel-Telu-Latn-1972.imp +229 -0
  272. data/maps/un-ukr-Cyrl-Latn-1998.imp +58 -0
  273. data/maps/un-ukr-Cyrl-Latn-2012.imp +95 -0
  274. data/maps/un-urd-Arab-Latn-1972.imp +290 -0
  275. data/maps/var-amh-Ethi-Latn-eae-2003.imp +414 -0
  276. data/maps/var-gez-Ethi-Latn-eae-2003.imp +54 -0
  277. data/maps/var-hin-Deva-Latn-hunterian-1872.imp +212 -0
  278. data/maps/var-jpn-Hrkt-Latn-hepburn-1886.imp +399 -0
  279. data/maps/var-jpn-Hrkt-Latn-hepburn-1954.imp +382 -0
  280. data/maps/var-kor-Hang-Hang-jamo.imp +11196 -0
  281. data/maps/var-kor-Hang-Latn-mr-1939.imp +574 -0
  282. data/maps/var-kor-Kore-Hang-2013.imp +59764 -0
  283. data/maps/var-kor-Kore-Latn-mr-1939.imp +36 -0
  284. data/maps/var-mar-Deva-Latn-hunterian-1872.imp +39 -0
  285. data/maps/var-mon-Mong-Latn-1930.imp +101 -0
  286. data/maps/var-mon-Mong-Latn-lessing.imp +181 -0
  287. data/maps/var-mon-Mong-Latn-vpmc.imp +182 -0
  288. data/maps/var-pra-Deva-Latn-iast-1912.imp +36 -0
  289. data/maps/var-san-Deva-Latn-iast-1912.imp +147 -0
  290. data/maps/var-zho-Hani-Latn-wd-1979.imp +27549 -0
  291. metadata +335 -0
@@ -0,0 +1,327 @@
1
+ metadata {
2
+ authority_id: bgnpcgn
3
+ id: 2007
4
+ language: iso-639-3:prs
5
+ source_script: Arab
6
+ destination_script: Latn
7
+ name: ODNI Pashto Personal Names 2011 System
8
+ url: https://github.com/interscript/interscript-private-references/blob/master/odni/Pashto%20June%202011.pdf
9
+ creation_date: 2011
10
+ confirmation_date: 2011-06
11
+ description: |
12
+ Pashto is a language characterized by its variability. The
13
+ challenges of reaching a universally acceptable
14
+ transliteration standard for personal names are posed both
15
+ by the dialect spread trending roughly from the southwest
16
+ to the northeast parts of its geographic area, and also by
17
+ the competing influences of Dari and Urdu. Given the lack
18
+ of any dominant standard on some points, it has been
19
+ considered necessary to define a certain degree of
20
+ flexibility within this standardization system in order to
21
+ enable it to capture the variability of the language it
22
+ seeks to reflect. A great effort has also been made to
23
+ research and reflect common usage in the Pashto- speaking
24
+ areas of Pakistan and Afghanistan, and to define rules
25
+ which capture these trends to the best extent possible.
26
+ However, a respect for the norms of usage has also been
27
+ balanced with the need for consistency and intelligibility.
28
+ Therefore, there are cases where a less common spelling
29
+ will be the preferred usage under the guidance of this
30
+ system. Lastly, specific names that cannot be incorporated
31
+ gracefully into the rules described below are included with
32
+ case-by-case preferred spellings in a list near the end of
33
+ this document.
34
+
35
+ notes:
36
+ # Special rules: Consonants
37
+ - Pashto letter ge (‫ږ‬) The two common renderings for this
38
+ letter are 'zh' and 'g.' 1 The preferred option will be
39
+ 'zh' (consistent with the choice of southern 'sh' for ‫)ښ‬.
40
+ However, when referring to communities that consistently
41
+ render the name with a 'g' as opposed to a 'zh,' then 'g'
42
+ will be the preferred option. In these cases, the inclusion
43
+ of a variant spelling with 'zh' is strongly encouraged.
44
+
45
+ - Double consonants Double consonants represented by the
46
+ tashdid (shaddah) are shown in most cases regardless of
47
+ whether they are clearly enunciated in speech. Examples
48
+ Muhammad Hassan, Izzatullah. However, consonants
49
+ represented by digraphs are not doubled. Example Mubashir (
50
+ not Mubashshir). Special care should be taken when
51
+ possible to discriminate between doubled and
52
+ non-doubled letters in names that are otherwise
53
+ indistinguishable in their transliterated forms
54
+ Hasan (حسن (vs. Hassan (حسان(
55
+
56
+ - Digraphs No distinction is made between digraphs such as 'sh'
57
+ and single contiguous letters such as 's' followed by 'h.'
58
+
59
+ # Special rules: Vowels
60
+ - Short vowels zair and pesh The preferred options for the
61
+ short vowels represented by the zair and pesh will be 'i'
62
+ and 'u.' However, in cases where there is a mixed Dari and
63
+ Pashto environment, then the use of 'e' and 'o' is accepted
64
+ in consideration of Dari norms.
65
+
66
+ - Long/short vowels Long and short vowels are not
67
+ distinguished in the system (with the exception of
68
+ certain spellings driven by Dari influence as discussed
69
+ above). In this and other systems, the borrowed
70
+ Arabic name Salim could represent two distinct names, one
71
+ with a long /a/ (Saalim - ‫)سالم and one with a
72
+ long /i/ (Saliim - ‫)سلیم‬. This is known as a collision.
73
+ This and many other prevailing standardization
74
+ systems do not distinguish between these types of
75
+ collisions. However, in cases like these, it is
76
+ recommended that a vigorous effort be made to include
77
+ variant spellings in order to eliminate ambiguity
78
+ as to which name is intended, as in the following examples
79
+ Hamid (var. Hameed) – ‫حمید‬
80
+ Hamid (var. Hamed) – ‫حامد‬
81
+
82
+ - Izafat The linking vowel of Persian origin known as the
83
+ izafat will be written with a hyphen and then 'e'
84
+ and then a following space. Example Koh-e Nur ("mountain
85
+ of light"). There will be no special
86
+ accommodation for when the initial word ends in a vowel.
87
+
88
+ # Special rules: Arabic
89
+ - The Arabic article al ( ‫ال‬ ) The Arabic article will be
90
+ written with a lowercase 'a' and followed by a hyphen, with
91
+ the obvious exception that an uppercase 'a' should be used
92
+ where required by English orthographic conventions, e.g.,
93
+ at the beginning of a sentence. Example Karim al-Afghani
94
+
95
+ - Genitive constructions Multi-part Arabic names that follow
96
+ the Arabic genitive construction will be written with a
97
+ lowercase ul joined to the last part of the name by a
98
+ hyphen. Arabic sun letter assimilation generally will not
99
+ be shown.
100
+ # Genitive construction exceptions
101
+ - In deference to widespread usage, the name Abd will be
102
+ combined with the genitive article ul,
103
+ and the rest of the name will be written separately (
104
+ specifically, one of the ninety-nine
105
+ "names of God"). Examples Abdul Haq, Abdul Rahman
106
+ - Names incorporating "--ullah" will be written as a single
107
+ unit. Examples Abdullah, Rahmatullah
108
+ - Names incorporating "--din" will be written as a single
109
+ unit with sun letter assimilation
110
+ shown, causing ul to change to ud. This type of name is the
111
+ only case in which sun letter assimilation will be shown.
112
+ Examples Jamaluddin, Shamsuddin
113
+ - Note, no effort will be made to force names into the
114
+ genitive construction if they are not
115
+ linked by the article. For example, both names Fazl ul-
116
+ Rahman and Fazl Rahman would be
117
+ acceptable, depending on whether the article was included
118
+ in the individual's name.
119
+
120
+ - Consonant clusters Traditional Arabic names ending in a
121
+ final consonant cluster will be spelled with the
122
+ consonant cluster intact. Although most native Pashto
123
+ speakers will break up the cluster in conversational
124
+ speech, general usage in the written transliteration of
125
+ names still favors the preservation of the consonant
126
+ cluster in print.
127
+ This type of name should not be confused with Arabic names whose orthography includes a zabar (short
128
+ 'a' vowel) prior to the final consonant. -- NOT DONE
129
+
130
+ # Special rules: Multiple-part Pashto names
131
+ - TODO
132
+
133
+ # Special rules: Glides versus consonants
134
+ - The unwritten phonetic "glides," also known as semi-
135
+ consonants (sounding similar to /y/ and /w/), will
136
+ generally not be shown between two vowels.
137
+ Examples Rauf, Said (سعيد)
138
+
139
+ - Care should be taken to distinguish the above rule from
140
+ cases in which wao or ya are a written part of the name and
141
+ function as true consonants, including cases where they are
142
+ doubled. Examples Fayiz ( ‫فایز‬ ), Fayyaz ( ‫فیّاض‬ )
143
+
144
+ - A common form where ya will be shown in its role as a
145
+ consonant is with the Arabic nisba (suffix showing origin,
146
+ relation, etc.) appended to names that end in a vowel.
147
+ Examples Ziayi, Shafiyi, Mirzayi, Paktiayi
148
+
149
+ # Specific rules: Exceptions
150
+ - TODO
151
+ In spite of best intentions, the unbending application of
152
+ rules in any transliteration system is likely to produce
153
+ some forms that fly in the face of accepted use. Therefore,
154
+ the following names will be spelled as follows, in spite of
155
+ minor variance with the rules described above.
156
+ Aurangzeb (not Awrangzeb)
157
+ Eid (not Id)
158
+ Faizad (not Faizzad)
159
+ Javed (not Jawed) 2
160
+ Parvez (not Parwez)
161
+ Qureshi (not Quraishi)
162
+ Saad (not Sad)
163
+ Sherpao (not Sherpaw)
164
+
165
+ - The following names do not constitute exceptions to the
166
+ rules of this standard, but they are names that pose
167
+ significant challenges to standardization and are therefore
168
+ listed here to ensure consensus
169
+ Bahadur (not Bahadar, Bahader)
170
+ Feroz (not Firoz, Fairuz, etc.)
171
+ Firdaws (not Firdos)
172
+ Husain (not Hussain)
173
+ Isfandyar (not Asfandyar)
174
+ Ismail (not Ismael)
175
+ Khushhal (not Khushal)
176
+ Niamat (not Nimat)
177
+ Numan (not Nauman)
178
+ Raza (not Reza)
179
+ Sherzad (not Shirzad)
180
+ Tor Jan (not Tur Jan)
181
+ Uwais (not Awais)
182
+
183
+ # Special rules: Titles
184
+ - We treat the spelling of commonly used titles differently
185
+ from the handling of names, given that titles are subject
186
+ to norms of English as they are accepted into the English
187
+ language. Though not specifically covered by the scope of
188
+ this transliteration standard, the following spellings are
189
+ recommended for the sake of consistency
190
+ Akhund
191
+ Amir
192
+ Commander (not Commandan)
193
+ Hafiz
194
+ Haji
195
+ Mawlana
196
+ Mawlawi
197
+ Mullah
198
+ Qari
199
+ Qazi
200
+ Sahib
201
+ Sheikh
202
+ Syed ( ‫سیّد‬ )
203
+ Ustad
204
+ }
205
+
206
+ tests {
207
+ test "حَسّان", "Hassan"
208
+ test "حَسَن", "Hasan"
209
+ test "صَفّار", "Saffar"
210
+ test "صَفَر", "Safar"
211
+ # collision
212
+ test "حَمِيد", "Hamid"
213
+ # collision
214
+ test "حامِد", "Hamid"
215
+ test "كَرِيم الأَفغَانِي", "Karim al-Afghani"
216
+ test "عَبداللَّه", "Abdullah"
217
+ test "جَمَال الدين", "Jamaluddin"
218
+ test "شَمسُ الدين", "Shamsuddin"
219
+ test "فَيَّاض", "Fayyaz"
220
+ test "فايِز", "Fayiz"
221
+ test "ا", "A"
222
+ test "رَؤوف", "Rauf"
223
+ test "سَعِيد", "Said"
224
+ test "قَيُّوم", "Qayyum"
225
+ }
226
+
227
+ stage {
228
+ # CHARACTERS
229
+ parallel {
230
+
231
+ sub "\u0650", "i" # ِ kasra
232
+ sub "\u064f", "u" # ُ damma
233
+
234
+ sub "\u0650" + boundary, "-e" # ِ kasra
235
+
236
+ sub "\u0652", "" # ْ sokoon
237
+ sub "\u0659", "ê"
238
+
239
+ # Sun letters
240
+ sub maybe("\u064f") + maybe(space) + "\u0627\u0644\u062f" + any("\u064a\u0649") + "\u0646", "uddin" # الدين
241
+
242
+ sub "\u0626", "êy" # ئ
243
+
244
+ sub "\u0628", "b" # ب
245
+ sub "\u067E", "p" # پ
246
+ sub any("\u062a\u067C\u0637"), "t" # ت/ټ/ط
247
+ sub "\u062c", "j" # ج
248
+ sub "\u0686", "ch" # ‫چ‬
249
+ sub "\u0681", "dz" # ‫ځ‬
250
+ sub "\u0685", "ts" # ‫څ
251
+ sub any("\u062d\u0647"), "h" # ح/ه
252
+ sub "\u062e", "kh" # خ
253
+ sub any("\u062f\u0689"), "d" # د/ډ‬
254
+ sub any("\u0631\u0693"), "r" # ر/ړ
255
+ sub any("\u0630\u0632\u0636\u0638"), "z" # ذ/ز/ض/ظ
256
+ sub any("\u0696\u0698"), "zh" # ‫ژ‬/ږ
257
+ sub any("\u062B\u0633\u0635"), "s" # س/ث/ص
258
+ sub any("\u0634\u069A"), "sh" # ښ/ش
259
+ sub any("\u0621\u0639"), "" # ع/ء
260
+ sub "\u063a", "gh" # غ
261
+ sub "\u0641", "f" # ف
262
+ sub "\u0642", "q" # ق
263
+ sub "\u0643", "k" # ك
264
+ sub "\u06A9", "k" # ک
265
+ sub any("\u06AF\u06AB"), "g" # ‫گ‬/ګ
266
+
267
+ sub "\u0644", "l" # ل
268
+ sub "\u0645", "m" # م
269
+ sub any("\u0646\u06BC"), "n" # ن/ڼ
270
+ sub "\u0648", "w" # و
271
+ sub "\u064a", "y" # ي
272
+ sub "\u0649", "y" # ي
273
+
274
+ sub "\u064e" + maybe("\u0627"), "a" # َ fatha
275
+ sub "\u0650", any("ie")
276
+ sub "\u064f", any("uo") # ُ damma
277
+ sub "\u0622", "a" # آ
278
+ sub "\u0627", "a" # ا
279
+ sub "\u0648", "o" # و
280
+ sub "\u064e\u0648\u0652", "aw" # ـَوْ
281
+ sub "\u064f\u0648", "u" # ـُو
282
+ sub "\u064e\u064a", "ai" # ـي
283
+ sub "\u0650" + any("\u064a\u0649"), "i"
284
+ sub "\u06D0", "e" # ې
285
+ sub "\u06CD", "ey" # ‫ۍ
286
+ sub "\u06CC", "a" # ‫ی‬
287
+ sub "\u064e\u06CC" + any("\u0647\u0627"), "aya" # َيا / َيه
288
+ sub "\u0650\u06CC" + any("\u0647\u0627"), "ia" # ِيا /ِيه
289
+ sub "\u0652\u06CC\u0627", "ya" # ْيا
290
+ sub any("\u06D0\u06D2") + boundary, "ey" # ‫ے‬ / ‫ې‬
291
+ sub "\u0648\u064A" + boundary, "oy" # ‫وي‬
292
+ sub "\u064f\u0648\u064A" + boundary, "uy" # ُوي
293
+ sub "\u0623", "" # أ
294
+
295
+ # Double consonants
296
+ sub "\u0628\u0651", "bb" # ب
297
+ sub "\u067E\u0651", "pp" # پ
298
+ sub any("\u062a\u067C\u0637") + "\u0651", "tt" # ت/ټ/ط
299
+ sub "\u062c\u0651", "jj" # ج
300
+ sub any("\u062d\u0647") + "\u0651", "hh" # ح/ه
301
+ sub any("\u062f\u0689") + "\u0651", "dd" # د/ډ‬
302
+ sub any("\u0631\u0693") + "\u0651", "rr" # ر/ړ
303
+ sub any("\u0630\u0632\u0636\u0638") + "\u0651", "zz" # ذ/ز/ض/ظ
304
+ sub any("\u062B\u0633\u0635") + "\u0651", "ss" # س/ث/ص
305
+ sub "\u0641\u0651", "ff" # ف
306
+ sub "\u0642\u0651", "qq" # ق
307
+ sub "\u0643\u0651", "kk" # ك
308
+ sub "\u06A9\u0651", "kk" # ک
309
+ sub any("\u06AF\u06AB") + "\u0651", "gg" # ‫گ‬/ګ
310
+ sub "\u0644\u0651", "ll" # ل
311
+ sub "\u0645\u0651", "mm" # م
312
+ sub any("\u0646\u06BC") + "\u0651", "nn" # ن/ڼ
313
+ sub "\u0648\u0651", "ww" # و
314
+ sub "\u064a\u0651", "yy" # ي
315
+ sub "\u0649\u0651", "yy" # ي
316
+
317
+ sub boundary + "\u0627\u0644", "al-", before: space # ال
318
+ sub maybe(space) + "\u0627\u0644\u0644\u0651\u064e\u0647", "ullah"
319
+
320
+ sub "\u0624\u0648", "u"
321
+ }
322
+
323
+ # POSTRULES
324
+ sub any("\u0061".."\uFFFF"), upcase, before: boundary, not_before: boundary + any("‘’'")
325
+ # don't capitalize defined article in the middle of a sentence
326
+ sub " Al-", " al-" # الن
327
+ }
@@ -0,0 +1,79 @@
1
+ metadata {
2
+ authority_id: odni
3
+ id: 2015
4
+ language: iso-639-2:rus
5
+ source_script: Cyrl
6
+ destination_script: Latn
7
+ name: Office of the Director Of National Intelligence Russian Personal Names 2015, ICS-630-01 Annex K
8
+
9
+ # url:
10
+ source: ICS-630-01 Annex K
11
+ creation_date: 2015
12
+ confirmation_date: 2015
13
+ description: |
14
+ This system, adapted from the Board of Geographic Names (BGN) Romanization system for Russian
15
+ (1947), is the Intelligence Community (IC) standard for the transliteration of Russian names that will be
16
+ applied to all final written reports and products for IC consumers. It is not intended to eliminate variations
17
+ of a name that can contribute forensic information. Rather, it is to provide an IC standard Romanized
18
+ (English) transliteration from Russian that can then be linked to forensic information in ways that will
19
+ help identify the referent of the name.
20
+
21
+ In cases where an individual’s name has already been transliterated in a variant spelling, the IC Standard
22
+ spelling should appear first, followed by the variant spelling(s) in parentheses at the first usage. E.g.,
23
+ Sergey Nikolayevich Tyurin (Serguei Nicolaivitch Tiourine). In addition, if the original Cyrillic spelling
24
+ is known, that spelling should also appear in parentheses following the name, if possible, following best
25
+ practices of the issuing organization and taking into consideration information system capabilities. This
26
+ convention is designed to ensure that vital forensic information is not lost.
27
+
28
+ For non-Russian names, use the relevant IC transliteration standard for names from that language. A
29
+ translator’s note may be used to clarify the known origin of the person. Spell names of individuals from
30
+ languages that are written in Roman letters as they are spelled in those languages (e.g., George Clooney,
31
+ Jorge Garcia, Georges Pompidou).
32
+
33
+ In the case of active senior government officials in the on-line CIA World Factbook and the on-line
34
+ directory of Chiefs of State and Cabinet Members of Foreign Governments, the spellings given in these
35
+ on-line reference works should be used in place of the IC Standard. For any individual who has at one
36
+ time been listed in the Factbook or Chiefs of State directory but who no longer appears in those resources
37
+ (i.e. is no longer a government official), the IC Standard spelling should appear first, with the spelling, if
38
+ known, as it previously appeared in those resources listed within parentheses at the first usage.
39
+
40
+ The primary goal is to produce a consistent Romanized transcription of names that is specifically readable
41
+ to the English-speaking non-specialist. The system uses the 26 letters of the standard (English) Roman
42
+ alphabet. Some ambiguities in the Romanized form will occur without the use of diacritics. However,
43
+ within the context of a report, where additional information about the individual is provided, the referent
44
+ will be clearly identified. This system will be used in conjunction with on-line tools, name dictionaries,
45
+ and lists containing conventional spellings of names of well-known individuals.
46
+
47
+ notes:
48
+ }
49
+
50
+ tests {
51
+ test "Ирина Ивановна Никитина", "Irina Ivanovna Nikitina"
52
+ test "Николай Римский-Корсаков", "Nikolay Rimskiy-Korsakov"
53
+ test "Михаил Тимофеевич Калашников", "Mikhail Timofeyevich Kalashnikov"
54
+ test "Корж Василий Захарович", "Korzh Vasiliy Zakharovich"
55
+ test "Циолковский Константин Эдуардович", "Tsiolkovskiy Konstantin Eduardovich"
56
+ test "Лобачевский Николай Иванович", "Lobachevskiy Nikolay Ivanovich"
57
+ test "Пушкин Александр Сергеевич", "Pushkin Aleksandr Sergeyevich"
58
+ test "Гоголь Николай Васильевич", "Gogol Nikolay Vasilyevich"
59
+ test "Ломоносов Михаил Васильевич", "Lomonosov Mikhail Vasilyevich"
60
+ }
61
+
62
+ dependency "bgnpcgn-rus-Cyrl-Latn-1947", as: cyrllatn
63
+
64
+
65
+ stage {
66
+ # CHARACTERS
67
+ #parallel {
68
+ # sub "\u042a", "" # Ъ
69
+ # sub "\u042c", "" # Ь
70
+
71
+
72
+ # sub "\u044a", "" # ъ
73
+ # sub "\u044c", "" # ь
74
+ #}
75
+
76
+ run map.cyrllatn.stage.main
77
+
78
+ sub "’", none
79
+ }
@@ -0,0 +1,35 @@
1
+ metadata {
2
+ authority_id: odni
3
+ id: 2005
4
+ language: iso-639-2:srp
5
+ source_script: Cyrl
6
+ destination_script: Latn
7
+ name: Office of the Director Of National Intelligence Serbian Personal Names 2004 System
8
+ creation_date: 2005
9
+ confirmation_date: 2005
10
+ description: |
11
+ Office of the Director Of National Intelligence Serbian Personal Names 2004 System
12
+
13
+ notes:
14
+ }
15
+
16
+ tests {
17
+ test "Гојко Митић", "Gojko Mitic"
18
+ test "Горња Ваганица", "Gornja Vaganica"
19
+ test "Довиђења", "Dovidjenja"
20
+ test "Ћао! Здраво!", "Cao! Zdravo!"
21
+ test "Кључ", "Kljuc"
22
+ test "Цигарете", "Cigarete"
23
+ test "Пролеће", "Prolece"
24
+ test "Понедељак", "Ponedeljak"
25
+ test "Горња Ваганица", "Gornja Vaganica"
26
+ }
27
+
28
+ dependency "odni-srp-Cyrl-Latn-2015", as: cyrllatn
29
+
30
+ stage {
31
+
32
+ run map.cyrllatn.stage.main
33
+
34
+ }
35
+
@@ -0,0 +1,130 @@
1
+ metadata {
2
+ authority_id: odni
3
+ id: 2015
4
+ language: iso-639-2:srp
5
+ source_script: Cyrl
6
+ destination_script: Latn
7
+ name: Office of the Director Of National Intelligence Serbian Personal Names 2015, ICS-630-01 Annex L
8
+
9
+ # url:
10
+ source: ICS-630-01 Annex L
11
+ creation_date: 2015
12
+ confirmation_date: 2015
13
+ description: |
14
+ This system is the Intelligence Community (IC) standard for the transliteration of Serbian names
15
+ written in Cyrillic that will be applied to all final written reports and products for IC consumers. It
16
+ is not intended to eliminate variations of a name that can contribute forensic information. Rather,
17
+ it is to provide an IC standard Romanized (English) transliteration from Serbian that can then be
18
+ linked to forensic information in ways that will help identify the referent of the name.
19
+
20
+ In cases where an individual’s name has already been transliterated in a variant spelling, the IC
21
+ Standard spelling should appear first, followed by the variant spelling(s) in parentheses at the first
22
+ usage. In addition, if the original Cyrillic spelling is known, that spelling should also appear in
23
+ parentheses following the name, if possible, following best practices of the issuing organization
24
+ and taking into consideration information system capabilities. This convention is designed to
25
+ ensure that vital forensic information is not lost.
26
+
27
+ For names of persons who are known to not be part of the Serbian-speaking community, use the
28
+ relevant IC transliteration standard for names from that language (e.g., Mikhail, Yitzhak). A
29
+ translator’s note may be used to clarify the known origin of the person. Spell names of
30
+ individuals from languages that are written in Roman letters as they are spelled in those
31
+ languages (e.g., George Clooney, Jorge Garcia, Georges Pompidou).
32
+
33
+ In the case of active senior government officials in the on-line CIA World Factbook and the online directory of Chiefs of State and Cabinet Members of Foreign Governments, the spellings
34
+ given in these on-line reference works should be used in place of the IC Standard. For any
35
+ individual who has at one time been listed in the Factbook or Chiefs of State directory but who no
36
+ longer appears in those resources (i.e. is no longer a government official), the IC Standard
37
+ spelling should appear first, with the spelling, if known, as it previously appeared in those
38
+ resources listed within parentheses at the first usage.
39
+
40
+ The primary goal is to produce a consistent Romanized transcription of names that is specifically
41
+ readable to the English-speaking non-specialist. The system uses the 26 letters of the standard
42
+ (English) Roman alphabet. Some ambiguities in the Romanized form will occur without the use
43
+ of diacritics. However, within the context of a report, where additional information about the
44
+ individual is provided, the referent will be clearly identified. This system will be used in
45
+ conjunction with on-line tools, name dictionaries, and lists containing conventional spellings of
46
+ names of well-known individuals.
47
+
48
+ notes:
49
+ }
50
+
51
+ tests {
52
+ test "Гојко Митић", "Gojko Mitic"
53
+ test "Горња Ваганица", "Gornja Vaganica"
54
+ test "Довиђења", "Dovidjenja"
55
+ test "Ћао! Здраво!", "Cao! Zdravo!"
56
+ test "Кључ", "Kljuc"
57
+ test "Цигарете", "Cigarete"
58
+ test "Пролеће", "Prolece"
59
+ test "Понедељак", "Ponedeljak"
60
+ }
61
+
62
+ stage {
63
+
64
+ # CHARACTERS
65
+ parallel {
66
+ sub "\u0410", "A" # А
67
+ sub "\u0411", "B" # Б
68
+ sub "\u0412", "V" # В
69
+ sub "\u0413", "G" # Г
70
+ sub "\u0414", "D" # Д
71
+ sub "\u0402", "Dj" # Ђ
72
+ sub "\u0415", "E" # Е
73
+ sub "\u0416", "Z" # Ж
74
+ sub "\u0417", "Z" # З
75
+ sub "\u0418", "I" # И
76
+ sub "\u0408", "J" # Ј
77
+ sub "\u041A", "K" # К
78
+ sub "\u041B", "L" # Л
79
+ sub "\u0409", "Lj" # Љ
80
+ sub "\u041C", "M" # М
81
+ sub "\u041D", "N" # Н
82
+ sub "\u040A", "Nj" # Њ
83
+ sub "\u041E", "O" # О
84
+ sub "\u041F", "P" # П
85
+ sub "\u0420", "R" # Р
86
+ sub "\u0421", "S" # С
87
+ sub "\u0422", "T" # Т
88
+ sub "\u040B", "C" # Ћ
89
+ sub "\u0423", "U" # У
90
+ sub "\u0424", "F" # Ф
91
+ sub "\u0425", "H" # Х
92
+ sub "\u0426", "C" # Ц
93
+ sub "\u0427", "C" # Ч
94
+ sub "\u040F", "Dz" # Џ
95
+ sub "\u0428", "S" # Ш
96
+
97
+ sub "\u0430", "a" # а
98
+ sub "\u0431", "b" # б
99
+ sub "\u0432", "v" # в
100
+ sub "\u0433", "g" # г
101
+ sub "\u0434", "d" # д
102
+ sub "\u0452", "dj" # ђ
103
+ sub "\u0435", "e" # e
104
+ sub "\u0436", "z" # ж
105
+ sub "\u0437", "z" # з
106
+ sub "\u0438", "i" # и
107
+ sub "\u0458", "j" # ј
108
+ sub "\u043A", "k" # к
109
+ sub "\u043B", "l" # л
110
+ sub "\u0459", "lj" # љ
111
+ sub "\u043C", "m" # м
112
+ sub "\u043D", "n" # н
113
+ sub "\u045A", "nj" # њ
114
+ sub "\u043E", "o" # о
115
+ sub "\u043F", "p" # п
116
+ sub "\u0440", "r" # р
117
+ sub "\u0441", "s" # с
118
+ sub "\u0442", "t" # т
119
+ sub "\u045B", "c" # ћ
120
+ sub "\u0443", "u" # у
121
+ sub "\u0444", "f" # ф
122
+ sub "\u0445", "h" # х
123
+ sub "\u0446", "c" # ц
124
+ sub "\u0447", "c" # ч
125
+ sub "\u045F", "dz" # џ
126
+ sub "\u0448", "s" # ш
127
+ }
128
+
129
+ }
130
+