interscript-maps 2.0.5

This diff represents the content of publicly available package versions that have been released to one of the supported registries. The information contained in this diff is provided for informational purposes only and reflects changes between package versions as they appear in their respective public registries.
Files changed (291) hide show
  1. checksums.yaml +7 -0
  2. data/README.adoc +28 -0
  3. data/interscript-maps.gemspec +28 -0
  4. data/interscript-maps.yaml +235 -0
  5. data/libs/posix.iml +11 -0
  6. data/libs/unicode.iml +13 -0
  7. data/libs/var-Cyrl.iml +7 -0
  8. data/libs/var-kor.iml +17 -0
  9. data/maps-staging/royin-tha-Thai-Latn-1939-generic.imp +98 -0
  10. data/maps-staging/royin-tha-Thai-Latn-1968.imp +156 -0
  11. data/maps-staging/royin-tha-Thai-Latn-1999-chained.imp +161 -0
  12. data/maps-staging/royin-tha-Thai-Latn-1999.imp +78 -0
  13. data/maps-staging/var-tha-Thai-Thai-phonemic.imp +53 -0
  14. data/maps-staging/var-tha-Thai-Zsym-ipa.imp +273 -0
  15. data/maps/acadsin-zho-Hani-Latn-2002.imp +27515 -0
  16. data/maps/alalc-amh-Ethi-Latn-1997.imp +392 -0
  17. data/maps/alalc-amh-Ethi-Latn-2011.imp +85 -0
  18. data/maps/alalc-ara-Arab-Latn-1997.imp +1171 -0
  19. data/maps/alalc-asm-Deva-Latn-1997.imp +214 -0
  20. data/maps/alalc-asm-Deva-Latn-2012.imp +53 -0
  21. data/maps/alalc-aze-Arab-Latn-1997.imp +321 -0
  22. data/maps/alalc-aze-Cyrl-Latn-1997.imp +101 -0
  23. data/maps/alalc-bel-Cyrl-Latn-1997.imp +118 -0
  24. data/maps/alalc-ben-Beng-Latn-1997.imp +225 -0
  25. data/maps/alalc-ben-Beng-Latn-2017.imp +135 -0
  26. data/maps/alalc-bul-Cyrl-Latn-1997.imp +110 -0
  27. data/maps/alalc-div-Thaa-Latn-1997.imp +171 -0
  28. data/maps/alalc-ell-Grek-Latn-1997.imp +381 -0
  29. data/maps/alalc-ell-Grek-Latn-2010.imp +382 -0
  30. data/maps/alalc-guj-Gujr-Latn-1997.imp +223 -0
  31. data/maps/alalc-guj-Gujr-Latn-2011.imp +57 -0
  32. data/maps/alalc-hin-Deva-Latn-1997.imp +248 -0
  33. data/maps/alalc-hin-Deva-Latn-2011.imp +63 -0
  34. data/maps/alalc-kan-Kana-Latn-1997.imp +233 -0
  35. data/maps/alalc-kan-Kana-Latn-2011.imp +58 -0
  36. data/maps/alalc-kat-Geok-Latn-1997.imp +109 -0
  37. data/maps/alalc-kat-Geor-Latn-1997.imp +104 -0
  38. data/maps/alalc-kor-Hang-Latn-1997.imp +68 -0
  39. data/maps/alalc-mal-Mlym-Latn-1997.imp +260 -0
  40. data/maps/alalc-mal-Mlym-Latn-2012.imp +65 -0
  41. data/maps/alalc-mar-Deva-Latn-1997.imp +178 -0
  42. data/maps/alalc-mar-Deva-Latn-2011.imp +51 -0
  43. data/maps/alalc-mkd-Cyrl-Latn-1997.imp +125 -0
  44. data/maps/alalc-mkd-Cyrl-Latn-2013.imp +113 -0
  45. data/maps/alalc-mon-Cyrl-Latn-1997.imp +161 -0
  46. data/maps/alalc-ori-Orya-Latn-1997.imp +234 -0
  47. data/maps/alalc-ori-Orya-Latn-2011.imp +59 -0
  48. data/maps/alalc-pan-Guru-Latn-1997.imp +241 -0
  49. data/maps/alalc-pan-Guru-Latn-2011.imp +71 -0
  50. data/maps/alalc-per-Arab-Latn-1997.imp +318 -0
  51. data/maps/alalc-pli-Deva-Latn-2012.imp +140 -0
  52. data/maps/alalc-pra-Deva-Latn-2012.imp +52 -0
  53. data/maps/alalc-rus-Cyrl-Latn-1997.imp +165 -0
  54. data/maps/alalc-rus-Cyrl-Latn-2012.imp +107 -0
  55. data/maps/alalc-san-Deva-Latn-2012.imp +207 -0
  56. data/maps/alalc-sin-Sinh-Latn-1997.imp +246 -0
  57. data/maps/alalc-sin-Sinh-Latn-2011.imp +63 -0
  58. data/maps/alalc-srp-Cyrl-Latn-1997.imp +124 -0
  59. data/maps/alalc-srp-Cyrl-Latn-2013.imp +115 -0
  60. data/maps/alalc-tam-Taml-Latn-1997.imp +52 -0
  61. data/maps/alalc-tam-Taml-Latn-2011.imp +49 -0
  62. data/maps/alalc-tel-Telu-Latn-1997.imp +237 -0
  63. data/maps/alalc-tel-Telu-Latn-2011.imp +58 -0
  64. data/maps/alalc-ukr-Cyrl-Latn-1997.imp +123 -0
  65. data/maps/alalc-ukr-Cyrl-Latn-2011.imp +32 -0
  66. data/maps/apcbg-bul-Cyrl-Latn-1995.imp +194 -0
  67. data/maps/az-aze-Cyrl-Latn-1939.imp +105 -0
  68. data/maps/az-aze-Cyrl-Latn-1958.imp +50 -0
  69. data/maps/bas-rus-Cyrl-Latn-2017-bss.imp +160 -0
  70. data/maps/bas-rus-Cyrl-Latn-2017-oss.imp +165 -0
  71. data/maps/bgn-jpn-Hrkt-Latn-1962.imp +288 -0
  72. data/maps/bgn-kor-Hang-Latn-1943.imp +31 -0
  73. data/maps/bgn-kor-Kore-Latn-1943.imp +33 -0
  74. data/maps/bgna-bul-Cyrl-Latn-2006.imp +119 -0
  75. data/maps/bgna-bul-Cyrl-Latn-2009.imp +119 -0
  76. data/maps/bgnpcgn-amh-Ethi-Latn-1967.imp +393 -0
  77. data/maps/bgnpcgn-ara-Arab-Latn-1956.imp +472 -0
  78. data/maps/bgnpcgn-arm-Armn-Latn-1981.imp +125 -0
  79. data/maps/bgnpcgn-aze-Cyrl-Latn-1993.imp +111 -0
  80. data/maps/bgnpcgn-bak-Cyrl-Latn-2007.imp +169 -0
  81. data/maps/bgnpcgn-bal-Arab-Latn-2008.imp +296 -0
  82. data/maps/bgnpcgn-bel-Cyrl-Latn-1979.imp +200 -0
  83. data/maps/bgnpcgn-bul-Cyrl-Latn-1952.imp +137 -0
  84. data/maps/bgnpcgn-bul-Cyrl-Latn-2013.imp +38 -0
  85. data/maps/bgnpcgn-che-Cyrl-Latn-2008.imp +176 -0
  86. data/maps/bgnpcgn-deu-Latn-Latn-2000.imp +56 -0
  87. data/maps/bgnpcgn-div-Thaa-Latn-1972.imp +90 -0
  88. data/maps/bgnpcgn-div-Thaa-Latn-1988.imp +71 -0
  89. data/maps/bgnpcgn-ell-Grek-Latn-1962.imp +443 -0
  90. data/maps/bgnpcgn-ell-Grek-Latn-1996.imp +269 -0
  91. data/maps/bgnpcgn-fao-Latn-Latn-1964.imp +41 -0
  92. data/maps/bgnpcgn-fao-Latn-Latn-1968.imp +28 -0
  93. data/maps/bgnpcgn-fas-Arab-Latn-1956.imp +111 -0
  94. data/maps/bgnpcgn-isl-Latn-Latn-1964.imp +42 -0
  95. data/maps/bgnpcgn-isl-Latn-Latn-1968.imp +32 -0
  96. data/maps/bgnpcgn-jpn-Hrkt-Latn-1976.imp +191 -0
  97. data/maps/bgnpcgn-kat-Geor-Latn-1981.imp +116 -0
  98. data/maps/bgnpcgn-kat-Geor-Latn-2009.imp +43 -0
  99. data/maps/bgnpcgn-kaz-Cyrl-Latn-1979.imp +193 -0
  100. data/maps/bgnpcgn-kir-Cyrl-Latn-1979.imp +170 -0
  101. data/maps/bgnpcgn-kor-Hang-Latn-kn-1945.imp +177 -0
  102. data/maps/bgnpcgn-kor-Hang-Latn-rok-2011.imp +40 -0
  103. data/maps/bgnpcgn-kor-Kore-Latn-rok-2011.imp +41 -0
  104. data/maps/bgnpcgn-kur-Arab-Latn-2007.imp +240 -0
  105. data/maps/bgnpcgn-mkd-Cyrl-Latn-1981.imp +132 -0
  106. data/maps/bgnpcgn-mkd-Cyrl-Latn-2013.imp +174 -0
  107. data/maps/bgnpcgn-mon-Cyrl-Latn-1964.imp +168 -0
  108. data/maps/bgnpcgn-nep-Deva-Latn-2011.imp +208 -0
  109. data/maps/bgnpcgn-per-Arab-Latn-1958.imp +312 -0
  110. data/maps/bgnpcgn-prs-Arab-Latn-2007.imp +552 -0
  111. data/maps/bgnpcgn-prs-Arab-Latn-yaghoubi.imp +445 -0
  112. data/maps/bgnpcgn-pus-Arab-Latn-1968.imp +289 -0
  113. data/maps/bgnpcgn-ron-cyrl-latn-2002.imp +165 -0
  114. data/maps/bgnpcgn-rue-Cyrl-Latn-2016.imp +133 -0
  115. data/maps/bgnpcgn-rus-Cyrl-Latn-1947.imp +195 -0
  116. data/maps/bgnpcgn-sme-Latn-Latn-1984.imp +48 -0
  117. data/maps/bgnpcgn-srp-Cyrl-Latn-1962.imp +55 -0
  118. data/maps/bgnpcgn-srp-Cyrl-Latn-2005.imp +146 -0
  119. data/maps/bgnpcgn-tat-Cyrl-Latn-2007.imp +185 -0
  120. data/maps/bgnpcgn-tgk-Cyrl-Latn-1994.imp +188 -0
  121. data/maps/bgnpcgn-ukr-Cyrl-Latn-1965.imp +136 -0
  122. data/maps/bgnpcgn-ukr-Cyrl-Latn-2019.imp +88 -0
  123. data/maps/bgnpcgn-urd-Arab-Latn-2007.imp +333 -0
  124. data/maps/bgnpcgn-uzb-Cyrl-Latn-1979.imp +145 -0
  125. data/maps/bgnpcgn-uzb-Cyrl-Latn-2000.imp +74 -0
  126. data/maps/bgnpcgn-zho-Hans-Latn-1979.imp +7463 -0
  127. data/maps/bis-asm-Beng-Latn-13194-1991.imp +154 -0
  128. data/maps/bis-ben-Beng-Latn-13194-1991.imp +151 -0
  129. data/maps/bis-dev-Deva-Latn-13194-1991.imp +178 -0
  130. data/maps/bis-guj-Gujr-Latn-13194-1991.imp +172 -0
  131. data/maps/bis-kan-Kana-Latn-13194-1991.imp +166 -0
  132. data/maps/bis-mlm-Mlym-Latn-13194-1991.imp +170 -0
  133. data/maps/bis-ori-Orya-Latn-13194-1991.imp +168 -0
  134. data/maps/bis-pnj-Guru-Latn-13194-1991.imp +169 -0
  135. data/maps/bis-tel-Telu-Latn-13194-1991.imp +165 -0
  136. data/maps/bis-tml-Taml-Latn-13194-1991.imp +149 -0
  137. data/maps/by-bel-Cyrl-Latn-1998.imp +123 -0
  138. data/maps/by-bel-Cyrl-Latn-2007.imp +77 -0
  139. data/maps/din-grc-Grek-Latn-31634-2011-t1.imp +627 -0
  140. data/maps/din-hin-Deva-Latn-33904-2018.imp +101 -0
  141. data/maps/din-kat-Geor-Latn-32707-2010.imp +103 -0
  142. data/maps/din-mar-Deva-Latn-33904-2018.imp +83 -0
  143. data/maps/din-nep-Deva-Latn-33904-2018.imp +110 -0
  144. data/maps/din-pli-Deva-Latn-33904-2018.imp +72 -0
  145. data/maps/din-pra-Deva-Latn-33904-2018.imp +66 -0
  146. data/maps/din-san-Deva-Latn-33904-2018.imp +294 -0
  147. data/maps/din-tam-Taml-Latn-33903-2016.imp +187 -0
  148. data/maps/dos-nep-Deva-Latn-1997.imp +47 -0
  149. data/maps/elot-ell-Grek-Latn-743-1982-tl.imp +399 -0
  150. data/maps/elot-ell-Grek-Latn-743-1982-ts.imp +397 -0
  151. data/maps/elot-ell-Grek-Latn-743-2001-tl.imp +34 -0
  152. data/maps/elot-ell-Grek-Latn-743-2001-ts.imp +178 -0
  153. data/maps/ggg-kat-Geor-Latn-2002.imp +75 -0
  154. data/maps/gki-bel-Cyrl-Latn-1992.imp +44 -0
  155. data/maps/gki-bel-Cyrl-Latn-2000.imp +159 -0
  156. data/maps/gost-rus-Cyrl-Latn-16876-71-1983.imp +179 -0
  157. data/maps/gost-rus-Cyrl-Latn-7.79-2000-2002.imp +132 -0
  158. data/maps/hk-yue-Hani-Latn-1888.imp +29201 -0
  159. data/maps/icao-bel-Cyrl-Latn-9303.imp +136 -0
  160. data/maps/icao-bul-Cyrl-Latn-9303.imp +127 -0
  161. data/maps/icao-fas-Arab-Latn-9303.imp +112 -0
  162. data/maps/icao-heb-Hebr-Latn-9303.imp +160 -0
  163. data/maps/icao-mkd-Cyrl-Latn-9303.imp +126 -0
  164. data/maps/icao-rus-Cyrl-Latn-9303.imp +126 -0
  165. data/maps/icao-srp-Cyrl-Latn-9303.imp +126 -0
  166. data/maps/icao-ukr-Cyrl-Latn-9303.imp +127 -0
  167. data/maps/iso-ara-Arab-Latn-233-1984.imp +301 -0
  168. data/maps/iso-asm-Beng-Latn-15919-2001.imp +73 -0
  169. data/maps/iso-ben-Beng-Latn-15919-2001.imp +171 -0
  170. data/maps/iso-ell-Grek-Latn-843-1997-t1.imp +365 -0
  171. data/maps/iso-ell-Grek-Latn-843-1997-t2.imp +43 -0
  172. data/maps/iso-guj-Gujr-Latn-15919-2001.imp +214 -0
  173. data/maps/iso-hin-Deva-Latn-15919-2001.imp +73 -0
  174. data/maps/iso-inc-Deva-Latn-15919-2001.imp +61 -0
  175. data/maps/iso-jpn-Hrkt-Latn-3602-1989.imp +59 -0
  176. data/maps/iso-kan-Kana-Latn-15919-2001.imp +212 -0
  177. data/maps/iso-kat-Geor-Latn-9984-1996.imp +103 -0
  178. data/maps/iso-kor-Hang-Latn-1996-method1.imp +140 -0
  179. data/maps/iso-kor-Hang-Latn-1996-method2.imp +132 -0
  180. data/maps/iso-mal-Mlym-Latn-15919-2001.imp +276 -0
  181. data/maps/iso-mar-Deva-Latn-15919-2001.imp +68 -0
  182. data/maps/iso-nep-Deva-Latn-15919-2001.imp +75 -0
  183. data/maps/iso-ori-Orya-Latn-15919-2001.imp +188 -0
  184. data/maps/iso-pan-Guru-Latn-15919-2001.imp +217 -0
  185. data/maps/iso-pli-Beng-Latn-15919-2001.imp +66 -0
  186. data/maps/iso-pli-Deva-Latn-15919-2001.imp +68 -0
  187. data/maps/iso-pli-Sinh-Latn-15919-2001.imp +211 -0
  188. data/maps/iso-pli-Thai-Latn-15919-2001.imp +47 -0
  189. data/maps/iso-pra-Deva-Latn-15919-2001.imp +60 -0
  190. data/maps/iso-prs-Arab-Latn-233-3-1999.imp +352 -0
  191. data/maps/iso-rus-Cyrl-Latn-9-1995.imp +279 -0
  192. data/maps/iso-san-Deva-Latn-15919-2001.imp +215 -0
  193. data/maps/iso-tam-Taml-Latn-15919-2001.imp +153 -0
  194. data/maps/iso-tel-Telu-Latn-15919-2001.imp +214 -0
  195. data/maps/iso-tha-Thai-Latn-11940-1998.imp +114 -0
  196. data/maps/kp-kor-Hang-Latn-2002.imp +540 -0
  197. data/maps/lshk-yue-Hani-Latn-jyutping-1993.imp +29005 -0
  198. data/maps/masm-mon-Cyrl-Latn-5217-2012.imp +136 -0
  199. data/maps/masm-mon-Latn-Cyrl-5217-2012.imp +162 -0
  200. data/maps/mext-jpn-Hrkt-Latn-1954.imp +403 -0
  201. data/maps/moct-kor-Hang-Latn-2000.imp +475 -0
  202. data/maps/mofa-jpn-Hrkt-Latn-1989.imp +484 -0
  203. data/maps/mv-div-Thaa-Latn-1987.imp +144 -0
  204. data/maps/mvd-bel-Cyrl-Latn-2008.imp +224 -0
  205. data/maps/mvd-bel-Cyrl-Latn-2010.imp +64 -0
  206. data/maps/mvd-rus-Cyrl-Latn-2008.imp +110 -0
  207. data/maps/mvd-rus-Cyrl-Latn-2010.imp +40 -0
  208. data/maps/odni-ara-Arab-Latn-2004.imp +106 -0
  209. data/maps/odni-ara-Arab-Latn-2015.imp +281 -0
  210. data/maps/odni-aze-Cyrl-Latn-2015.imp +158 -0
  211. data/maps/odni-bel-Cyrl-Latn-2015.imp +138 -0
  212. data/maps/odni-bul-Cyrl-Latn-2005.imp +90 -0
  213. data/maps/odni-bul-Cyrl-Latn-2015.imp +103 -0
  214. data/maps/odni-che-Cyrl-Latn-2015.imp +165 -0
  215. data/maps/odni-fas-Arab-Latn-2004.imp +268 -0
  216. data/maps/odni-fas-Arab-Latn-2015.imp +398 -0
  217. data/maps/odni-hin-Deva-Latn-2004.imp +180 -0
  218. data/maps/odni-hin-Deva-Latn-2015.imp +256 -0
  219. data/maps/odni-kat-Geor-Latn-2015.imp +76 -0
  220. data/maps/odni-kaz-Cyrl-Latn-2015.imp +164 -0
  221. data/maps/odni-kir-Cyrl-Latn-2015.imp +149 -0
  222. data/maps/odni-kor-Hang-Latn-2015.imp +307 -0
  223. data/maps/odni-mkd-Cyrl-Latn-2005.imp +28 -0
  224. data/maps/odni-mkd-Cyrl-Latn-2015.imp +124 -0
  225. data/maps/odni-prs-Arab-Latn-2004.imp +120 -0
  226. data/maps/odni-prs-Arab-Latn-2015.imp +225 -0
  227. data/maps/odni-pus-Arab-Latn-2011.imp +327 -0
  228. data/maps/odni-rus-Cyrl-Latn-2015.imp +79 -0
  229. data/maps/odni-srp-Cyrl-Latn-2005.imp +35 -0
  230. data/maps/odni-srp-Cyrl-Latn-2015.imp +130 -0
  231. data/maps/odni-tat-Cyrl-Latn-2015.imp +157 -0
  232. data/maps/odni-tgk-Cyrl-Latn-2015.imp +161 -0
  233. data/maps/odni-tuk-Cyrl-Latn-2015.imp +159 -0
  234. data/maps/odni-uig-Cyrl-Latn-2015.imp +151 -0
  235. data/maps/odni-ukr-Cyrl-Latn-2015.imp +136 -0
  236. data/maps/odni-urd-Arab-Latn-2015.imp +220 -0
  237. data/maps/odni-uzb-Cyrl-Latn-2015.imp +165 -0
  238. data/maps/sac-zho-Hans-Latn-1979.imp +20940 -0
  239. data/maps/sasm-mon-Mong-Latn-general-1978.imp +294 -0
  240. data/maps/sasm-mon-Mong-Latn-phonetic-1978.imp +261 -0
  241. data/maps/ses-ara-Arab-Latn-1930.imp +225 -0
  242. data/maps/stategeocadastre-ukr-Cyrl-Latn-1993.imp +171 -0
  243. data/maps/ua-ukr-Cyrl-Latn-1996.imp +149 -0
  244. data/maps/ua-ukr-Cyrl-Latn-2007.imp +69 -0
  245. data/maps/ua-ukr-Cyrl-Latn-2010.imp +128 -0
  246. data/maps/un-amh-Ethi-Latn-2016.imp +483 -0
  247. data/maps/un-ara-Arab-Latn-1971.imp +137 -0
  248. data/maps/un-ara-Arab-Latn-1972.imp +155 -0
  249. data/maps/un-ara-Arab-Latn-2017.imp +375 -0
  250. data/maps/un-asm-Beng-Latn-1972.imp +188 -0
  251. data/maps/un-bel-Cyrl-Latn-2007.imp +78 -0
  252. data/maps/un-ben-Beng-Latn-2016.imp +516 -0
  253. data/maps/un-ell-Grek-Latn-1987-phonetic.imp +437 -0
  254. data/maps/un-ell-Grek-Latn-1987-tl.imp +27 -0
  255. data/maps/un-ell-Grek-Latn-1987-ts.imp +269 -0
  256. data/maps/un-guj-Gujr-Latn-1972.imp +196 -0
  257. data/maps/un-hin-Deva-Latn-2016.imp +356 -0
  258. data/maps/un-kan-Kana-Latn-2016.imp +214 -0
  259. data/maps/un-mal-Mlym-Latn-1972.imp +215 -0
  260. data/maps/un-mar-Deva-Latn-2016.imp +96 -0
  261. data/maps/un-mon-Mong-Latn-general-2013.imp +170 -0
  262. data/maps/un-mon-Mong-Latn-phonetic-2013.imp +170 -0
  263. data/maps/un-nep-Deva-Latn-1972.imp +295 -0
  264. data/maps/un-nep-Deva-Latn-2013.imp +62 -0
  265. data/maps/un-ori-Orya-Latn-1972.imp +208 -0
  266. data/maps/un-pan-Guru-Latn-1972.imp +321 -0
  267. data/maps/un-prs-Arab-Latn-1967.imp +214 -0
  268. data/maps/un-rus-Cyrl-Latn-1987.imp +96 -0
  269. data/maps/un-sin-Sinh-Latn-1972.imp +193 -0
  270. data/maps/un-tam-Taml-Latn-1972.imp +173 -0
  271. data/maps/un-tel-Telu-Latn-1972.imp +229 -0
  272. data/maps/un-ukr-Cyrl-Latn-1998.imp +58 -0
  273. data/maps/un-ukr-Cyrl-Latn-2012.imp +95 -0
  274. data/maps/un-urd-Arab-Latn-1972.imp +290 -0
  275. data/maps/var-amh-Ethi-Latn-eae-2003.imp +414 -0
  276. data/maps/var-gez-Ethi-Latn-eae-2003.imp +54 -0
  277. data/maps/var-hin-Deva-Latn-hunterian-1872.imp +212 -0
  278. data/maps/var-jpn-Hrkt-Latn-hepburn-1886.imp +399 -0
  279. data/maps/var-jpn-Hrkt-Latn-hepburn-1954.imp +382 -0
  280. data/maps/var-kor-Hang-Hang-jamo.imp +11196 -0
  281. data/maps/var-kor-Hang-Latn-mr-1939.imp +574 -0
  282. data/maps/var-kor-Kore-Hang-2013.imp +59764 -0
  283. data/maps/var-kor-Kore-Latn-mr-1939.imp +36 -0
  284. data/maps/var-mar-Deva-Latn-hunterian-1872.imp +39 -0
  285. data/maps/var-mon-Mong-Latn-1930.imp +101 -0
  286. data/maps/var-mon-Mong-Latn-lessing.imp +181 -0
  287. data/maps/var-mon-Mong-Latn-vpmc.imp +182 -0
  288. data/maps/var-pra-Deva-Latn-iast-1912.imp +36 -0
  289. data/maps/var-san-Deva-Latn-iast-1912.imp +147 -0
  290. data/maps/var-zho-Hani-Latn-wd-1979.imp +27549 -0
  291. metadata +335 -0
@@ -0,0 +1,28 @@
1
+ metadata {
2
+ authority_id: odni
3
+ id: 2005
4
+ language: iso-639-2:mkd
5
+ source_script: Cyrl
6
+ destination_script: Latn
7
+ name: Standards for the transliteration of macedonian personal names in written reports and products
8
+ creation_date: 2005
9
+ confirmation_date: 2005
10
+ description: |
11
+ Office of the Director Of National Intelligence Macedonian Personal Names 2004 System
12
+ }
13
+
14
+ tests {
15
+ test "Билјана", "Biljana"
16
+ test "Душко", "Dushko"
17
+ }
18
+
19
+ dependency "odni-mkd-Cyrl-Latn-2015", as: cyrllatn
20
+
21
+ stage {
22
+
23
+ run map.cyrllatn.stage.main
24
+
25
+ # RULES
26
+
27
+ }
28
+
@@ -0,0 +1,124 @@
1
+ metadata {
2
+ authority_id: odni
3
+ id: 2015
4
+ language: iso-639-2:mkd
5
+ source_script: Cyrl
6
+ destination_script: Latn
7
+ name: Standards for the transliteration of macedonian personal names in written reports and products
8
+ source: ICS-630-01 Annex H
9
+ creation_date: 2015
10
+ confirmation_date: 2015
11
+ description: |
12
+ This system is the Intelligence Community (IC) standard for the transliteration of Macedonian
13
+ names that will be applied to all final written reports and products for IC consumers. It is not
14
+ intended to eliminate variations of a name that can contribute forensic information. Rather, it is
15
+ to provide an IC standard Romanized (English) transliteration from Macedonian that can then be
16
+ linked to forensic information in ways that will help identify the referent of the name.
17
+
18
+ In cases where an individual’s name has already been transliterated in a variant spelling, the IC
19
+ Standard spelling should appear first, followed by the variant spelling(s) in parentheses at the
20
+ first usage. In addition, if the original Cyrillic spelling is known, that spelling should also
21
+ appear in parentheses following the name, if possible, following best practices of the issuing
22
+ organization and taking into consideration information system capabilities. This convention is
23
+ designed to ensure that vital forensic information is not lost.
24
+
25
+ For names of persons who are known to not be part of the Macedonian-speaking community, use the
26
+ relevant IC transliteration standard for names from that language (e.g., Mikhail, Yitzhak).
27
+ A translator’s note may be used to clarify the known origin of the person. Spell names of
28
+ individuals from languages that are written in Roman letters as they are spelled in those
29
+ languages (e.g., George Clooney, Jorge Garcia, Georges Pompidou).
30
+
31
+ In the case of active senior government officials in the on-line CIA World Factbook and the on-
32
+ line directory of Chiefs of State and Cabinet Members of Foreign Governments, the spellings given
33
+ in these on-line reference works should be used in place of the IC Standard. For any individual
34
+ who has at one time been listed in the Factbook or Chiefs of State directory but who no longer
35
+ appears in those resources (i.e. is no longer a government official), the IC Standard spelling
36
+ should appear first, with the spelling, if known, as it previously appeared in those resources
37
+ listed within parentheses at the first usage.
38
+
39
+ The primary goal is to produce a consistent Romanized transcription of names that is specifically
40
+ readable to the English-speaking non-specialist. The system uses the 26 letters of the standard
41
+ (English) Roman alphabet. Some ambiguities in the Romanized form will occur without the use of
42
+ diacritics. However, within the context of a report, where additional information about the
43
+ individual is provided, the referent will be clearly identified. This system will be used in
44
+ conjunction with on-line tools, name dictionaries, and lists containing conventional spellings of
45
+ names of well-known individuals.
46
+ }
47
+
48
+ tests {
49
+ test "Билјана", "Biljana"
50
+ test "Душко", "Dushko"
51
+ }
52
+
53
+ stage {
54
+ parallel {
55
+ # RULES
56
+ sub "\u0053", "Dz" # S => Dz
57
+ sub "\u0073", "dz" # s => dz
58
+
59
+ # CHARACTERS
60
+ sub "\u0410", "A" # А
61
+ sub "\u0411", "B" # Б
62
+ sub "\u0412", "V" # В
63
+ sub "\u0413", "G" # Г
64
+ sub "\u0414", "D" # Д
65
+ sub "\u0403", "Gj" # Ѓ
66
+ sub "\u0415", "E" # Е
67
+ sub "\u0416", "Zh" # Ж
68
+ sub "\u0417", "Z" # З
69
+ sub "\u0418", "I" # И
70
+ sub "\u0408", "J" # Ј
71
+ sub "\u041A", "K" # К
72
+ sub "\u041B", "L" # Л
73
+ sub "\u0409", "Lj" # Љ
74
+ sub "\u041C", "M" # М
75
+ sub "\u041D", "N" # Н
76
+ sub "\u040A", "Nj" # Њ
77
+ sub "\u041E", "O" # О
78
+ sub "\u041F", "P" # П
79
+ sub "\u0420", "R" # Р
80
+ sub "\u0421", "S" # С
81
+ sub "\u0422", "T" # Т
82
+ sub "\u040C", "Kj" # Ќ
83
+ sub "\u0423", "U" # У
84
+ sub "\u0424", "F" # Ф
85
+ sub "\u0425", "H" # Х
86
+ sub "\u0426", "Ts" # Ц
87
+ sub "\u0427", "Ch" # Ч
88
+ sub "\u040F", "Dzh" # Џ
89
+ sub "\u0428", "Sh" # Ш
90
+ sub "\u2019", "" # ’
91
+
92
+ sub "\u0430", "a" # а
93
+ sub "\u0431", "b" # б
94
+ sub "\u0432", "v" # в
95
+ sub "\u0433", "g" # г
96
+ sub "\u0434", "d" # д
97
+ sub "\u0453", "gj" # ѓ
98
+ sub "\u0435", "e" # e
99
+ sub "\u0436", "zh" # ж
100
+ sub "\u0437", "z" # з
101
+ sub "\u0438", "i" # и
102
+ sub "\u0458", "j" # ј
103
+ sub "\u043A", "k" # к
104
+ sub "\u043B", "l" # л
105
+ sub "\u0459", "lj" # љ
106
+ sub "\u043C", "m" # м
107
+ sub "\u043D", "n" # н
108
+ sub "\u045A", "nj" # њ
109
+ sub "\u043E", "o" # о
110
+ sub "\u043F", "p" # п
111
+ sub "\u0440", "r" # р
112
+ sub "\u0441", "s" # с
113
+ sub "\u0442", "t" # т
114
+ sub "\u045C", "kj" # ќ
115
+ sub "\u0443", "u" # у
116
+ sub "\u0444", "f" # ф
117
+ sub "\u0445", "h" # х
118
+ sub "\u0446", "ts" # ц
119
+ sub "\u0447", "ch" # ч
120
+ sub "\u045F", "dzh" # џ
121
+ sub "\u0448", "sh" # ш
122
+ }
123
+
124
+ }
@@ -0,0 +1,120 @@
1
+ metadata {
2
+ authority_id: odni
3
+ id: 2004
4
+ language: iso-639-3:prs
5
+ source_script: Arab
6
+ destination_script: Latn
7
+ name: Intelligence Community (IC) Standard for the Transliteration of Dari Personal Names (2004)
8
+ url: https://github.com/interscript/interscript-private-references/blob/master/odni/Farsi_(Persian)_%26_Dari_IC_Standards.doc
9
+ creation_date: 2004
10
+ confirmation_date: 2004-11
11
+ description: |
12
+
13
+ notes:
14
+ - This standard is intended only for those Afghan names
15
+ that have a common bond or similarity with Iranian or
16
+ Arabic names. They should not, for example, be used for
17
+ Pashto names, for which a separate standard should be used.
18
+ - Long/short vowels:- There is no distinction made in Roman
19
+ between long and short a:- E.g., Farhad (first a is short,
20
+ second is long).
21
+ - Double consonants:- Double consonants represented by the
22
+ tashdid are shown by doubling the Roman letter:- Mohammad.
23
+ Exceptions:- Consonants represented by Roman digraphs (
24
+ e.g., sh, ch) are not doubled:- Mobasher [not:- Mobashsher]
25
+ . Double letters are only used for tashdid (thus, Hosein [
26
+ not Hossein]) or to reflect the ‘sun letter’ assimilation (
27
+ see below).
28
+ - Hamzeh:- The hamzeh is represented name-internally by an
29
+ apostrophe, as is the ain. Name-initially, however,
30
+ neither hamzeh nor ain are indicated in transliteration (
31
+ e.g., Abdorrahman, not 'Abdorrahman).
32
+ - Digraphs:- No distinction is drawn in Roman between
33
+ digraphs such as sh and single contiguous letters (e.g., s
34
+ followed by h).
35
+ - Arabic definite article "al" ('the'):- Common in many
36
+ names borrowed from Arabic, the transliteration should show
37
+ the 'sun letter' assimilation rather than the “l” for the
38
+ lam. That is:- Abdorrahman. Note also that the "Abdol +
39
+ attribute of Allah" names are written as one unanalyzed
40
+ word, as are other names that contain the definite
41
+ article:- Shamsoddin (not Shams al-Din), Nezamoddin, etc.
42
+ - Diphthongs:- Diphthongs are written ei and ow
43
+ respectively:- Hosein; Khosrow.
44
+ - Yeh maqsura (final yeh pronounced as “a”):- should be
45
+ written as “a” as in “Musa”.
46
+
47
+ - Special Rules
48
+
49
+ - Hyphens:- A hyphen is used to indicate the ezafeh
50
+ construction:- Arshad-e Ameri
51
+ - Borrowed names that incorporate the name of God (Allah)
52
+ are transliterated as one word, with the letter "o":- E.g.,
53
+ Abdollah, Ayatollah, Azizollah.
54
+ - Foreign names borrowed or appearing in Dari are spelled
55
+ according to the standard Western tradition (even if there
56
+ is an Arabic or Dari version of the same name):- Joseph,
57
+ Michael.
58
+ - Common suffixes, such as gol, pur, mand, yar, zadeh,
59
+ etc., as well as nesbeh (‘relationship’ (to place of birth,
60
+ etc.)) names derived with these suffixes (e.g., abadi) are
61
+ written as part of the name:-
62
+
63
+ gol Parigol, Ziagol
64
+ pur Shahpur, Mehrpur
65
+ mand Gulahmand
66
+ yar Aminyar
67
+ zadeh Ismailzadeh, Karimzadeh
68
+
69
+ abadi Kamalabadi
70
+ }
71
+
72
+ tests {
73
+ test "مُوسَى", "musa"
74
+ test "مُؤمِن", "momen"
75
+ test "رِضايي", "rezai"
76
+ test "مُبَشِّر", "mobasher"
77
+ test "حَسَّان", "hassan"
78
+ test "حَسَن", "hasan"
79
+ test "صَفَّار", "saffar"
80
+ test "صَفَر", "safar"
81
+ }
82
+
83
+ dependency "odni-fas-Arab-Latn-2004", as: arablatn
84
+
85
+ stage {
86
+
87
+
88
+ # CHARACTERS
89
+ parallel {
90
+ s
91
+ sub "\u0626", "" # ئ
92
+ sub "\u0624", "" # ؤ
93
+
94
+ # shadda
95
+
96
+ sub "\u0642\u0651", "qq" # ق
97
+ sub "\u0648\u0651", "ww" # و
98
+
99
+ sub "\u0621", "" # ء
100
+
101
+ # FROM NOTES
102
+
103
+ sub "\u064a\u064a", "i" # NOTE 4 (2)
104
+ sub "\u06cc\u06cc", "i"
105
+
106
+ sub "\u0627\u064a" + boundary, "i" # NOTE 4 (3)
107
+ sub "\u0627\u06cc" + boundary, "i"
108
+
109
+ sub "\u064f\u0648", "u" # ـُو damma followed by و #gets broken by "w" lower
110
+
111
+ # Farsi consonant characters
112
+
113
+ sub "\u0639", "" # ع # new
114
+ sub "\u0642", "q" # ق
115
+ sub "\u0648", "w" # و
116
+ }
117
+
118
+ run map.arablatn.stage.main
119
+ }
120
+
@@ -0,0 +1,225 @@
1
+ metadata {
2
+ authority_id: odni
3
+ id: 2015
4
+ language: iso-639-3:prs
5
+ source_script: Arab
6
+ destination_script: Latn
7
+ name: ODNI Persian Farsi Dari Personal Names 2015 System, ICS-630-01 Annex J
8
+ url: https://github.com/interscript/ics-630-01/blob/master/reference-docs/ANNEX%20J%20-%20Persian-Farsi_Dari_Personal_Names_FLTS_2018_Revision%20(U).pdf
9
+ creation_date: 2015
10
+ confirmation_date: 2015-11
11
+ description: |
12
+ This system is the Intelligence Community (IC) standard for
13
+ the transliteration of Persian (Farsi)
14
+ and Dari names that is applied to all final written reports
15
+ and products for IC consumers. It is not
16
+ intended to eliminate variations of a name that can
17
+ contribute forensic information. Rather, it is
18
+ to provide an IC standard Romanized (English)
19
+ transliteration from Persian (Farsi) and Dari that
20
+ can then be linked to forensic information in ways that
21
+ will help identify the referent of the
22
+ name.
23
+
24
+ In cases where an individual’s name has already been
25
+ transliterated in a variant spelling, the IC
26
+ Standard spelling should appear first, followed by the
27
+ variant spelling(s) in parentheses at the
28
+ first usage. In addition, if the original Perso-Arabic
29
+ script spelling is known, that spelling should
30
+ also appear in parentheses following the name, if possible,
31
+ following best practices of the issuing
32
+ organization and taking into consideration information
33
+ system capabilities. This convention is
34
+ designed to ensure that vital forensic information is not
35
+ lost while maintaining consistency.
36
+
37
+ For names of individuals who are not part of the Persian-(
38
+ Farsi) or Dari-speaking community,
39
+ but whose names are encountered in Farsi or Dari, use the
40
+ relevant IC transliteration standard for
41
+ names from that language (e.g., Mikhail, Yitzhak, Abu-
42
+ Murtada). Spell names of individuals
43
+ from languages that are written in Roman letters as they
44
+ are spelled in those languages (e.g.,
45
+ George Clooney, Jorge Garcia, Georges Pompidou).
46
+ In the case of active senior government officials in the
47
+ online CIA World Factbook and the
48
+ online directory of Chiefs of State and Cabinet Members of
49
+ Foreign Governments, the spellings
50
+ given in these online reference works should be used in
51
+ place of the IC Standard, with the IC
52
+ Standard included as a variant in parentheses at the first
53
+ usage. For any individual who has at one
54
+ time been listed in the Factbook or Chiefs of State
55
+ directory but who no longer appears in those
56
+ resources (i.e., is no longer a government official), the
57
+ IC Standard spelling should appear first,
58
+ with the spelling, if known, as it previously appeared in
59
+ those resources listed within parentheses
60
+ at the first usage (e.g., former president Mahmud
61
+ Ahmadinezhad (Ahmadi-Nejad).
62
+
63
+ The primary goal is to produce a consistent Romanized
64
+ transcription of names that is specifically
65
+ readable to the English-speaking non-specialist. The system
66
+ uses the 26 letters of the standard
67
+ (English) Roman alphabet plus the apostrophe and hyphen.
68
+ Some ambiguities in the Romanized
69
+ form will occur without the use of diacritics. However,
70
+ within the context of a report, where
71
+ additional information about the individual is provided,
72
+ the referent will be clearly identified.
73
+ This system will be used in conjunction with online tools,
74
+ name dictionaries, and lists containing
75
+ conventional spellings of names of well-known individuals.
76
+
77
+ notes:
78
+ - |
79
+ This standard is intended only for those Afghan names that
80
+ have a common bond or similarity with Iranian names. It
81
+ should not, for example, be used for names of Pashtuns, for
82
+ which the Pashto IC Standard should be used.
83
+
84
+ - |
85
+ Alef maqsura (final yeh pronounced as “a”): should be written “a” as in
86
+ “Musa”.
87
+
88
+ - |
89
+ Digraphs: No distinction is drawn between digraphs
90
+ such as sh and single contiguous letters (e.g., s followed
91
+ by h).
92
+
93
+ - |
94
+ Long/short vowels: There is no distinction made in
95
+ Roman between long and short a: E.g., Farhad (first a is
96
+ short, second is long).
97
+
98
+ - |
99
+ Diphthongs: Diphthongs are written ei and ow respectively:
100
+ Hosein; Khosrow.
101
+
102
+ - |
103
+ Double consonants: Double consonants represented by the
104
+ tashdid are shown by doubling the
105
+ Roman letter: Mo'azzami, Tavakkoli, Sajjad. Exceptions: Ein
106
+ and consonants represented by
107
+ Roman digraphs (e.g., sh, ch) are not doubled (Mobasher,
108
+ not Mobashsher). Double letters
109
+ are only used for tashdid (Hosein, not Hossein) or to
110
+ reflect “sun-letter” assimilation (see
111
+ below). Special care should be taken when possible to
112
+ discriminate between doubled and
113
+ non-doubled letters in names that are otherwise
114
+ indistinguishable in their transliterated forms:
115
+ Hasan (حسن (vs. Hassan (حسان(
116
+
117
+ - |
118
+ Compound first names will be written as distinct words:
119
+ Ali Reza (not Alireza or Ali-Reza);
120
+ Mohammad Hosein (not Mohammadhosein or Mohammad-Hosein),
121
+ with the exception of cases identified below.
122
+
123
+ - |
124
+ Arabic-origin names that incorporate the word “Allah” are
125
+ transliterated as one word, with the letter ‘o’ replacing the
126
+ alef in Allah (Azizollah, Rahimollah).
127
+
128
+ - |
129
+ Name-internal Arabic definite article "al" (‫)ال‬: Common
130
+ in many names borrowed
131
+ from Arabic, the transliteration should follow the Arabic
132
+ rules for “sun letter” assimilation in spoken form and
133
+ reflect the nominative case. That is: Abdorrahman, not Abd-
134
+ al-Rahman. (The Arabic sun letters are: ‫ت‬،‫ث‬،‫د‬،‫ذ‬،
135
+ ‫ر‬، ‫ز‬،‫س‬،‫ش‬،‫ص‬،‫ض‬،‫ط‬،‫ظ‬،‫ل‬،‫ن‬ . These correspond with
136
+ d, l, n, r, s, sh, t, and z.) Note that the moon letters (
137
+ i.e., all other Arabic letters) are not assimilated (e.g.,
138
+ Abdolhasan, Abolfazl). Note also that the “Abdollah” and
139
+ “Abdol + attribute of Allah” names are written as a single
140
+ word, as are other names that contain the definite article:
141
+ Shamsoddin (not Shams-al-Din), Nezamoddin, etc.
142
+
143
+ - |
144
+ Name-initial Arabic definite article "al" (‫)ال‬: For
145
+ Arabic-origin names starting with the definite article “al” (‫)
146
+ ال‬, follow the Arabic standard of al-Sisi (‫)الصیصی‬ (not
147
+ Alsisi or Assisi) and forego sun-letter assimilation.
148
+
149
+ - |
150
+ Arabic "family marker" of Al (‫)آل‬: For Arabic-origin
151
+ names starting with the "family marker" of Al (‫)آل‬,
152
+ follow the Arabic standard of Al Davud (‫داود‬ ‫)آل‬ (not
153
+ Aldavud or Aledavud).
154
+
155
+ - |
156
+ Kunyas: In the rather rare case where
157
+ a Persian uses a kunya (a name for an adult normally
158
+ derived from his or her eldest child, and sometimes
159
+ employed as a nom de guerre), this name will be rendered
160
+ with a space separating the two elements (Abu Hosein, Abu
161
+ Ghasem). Note that this does not apply when the person's
162
+ given or family name was derived from a predecessor's
163
+ kunya. In these cases, the leading element should be
164
+ treated as a prefix as indicated below (Abuhosein[i],
165
+ Abughasem[i]).
166
+ }
167
+
168
+ tests {
169
+ test "مُوسَى", "musa"
170
+ test "مُؤمِن", "momen"
171
+ test "رِضايي", "rezai"
172
+ test "مُبَشِّر", "mobasher"
173
+ test "حَسَّان", "hassan"
174
+ test "حَسَن", "hasan"
175
+ test "صَفَّار", "saffar"
176
+ test "صَفَر", "safar"
177
+ }
178
+
179
+ dependency "odni-fas-Arab-Latn-2015", as: arablatn
180
+
181
+ stage {
182
+
183
+ # CHARACTERS
184
+ parallel {
185
+
186
+ # ta' marboota
187
+ sub "\u0629", "ah"
188
+
189
+ sub "\u0626", "" # ئ
190
+ sub "\u0624", "" # ؤ
191
+
192
+ # Farsi Vowel (Pointing)
193
+
194
+ # '\u064e\u0648' : 'ow' # ـَو
195
+ # '\u064e\u0648\u0652' : 'aw' # ـَوْ
196
+
197
+ # additional symbols
198
+
199
+ # shadda
200
+
201
+ sub "\u0642\u0651", "qq" # ق
202
+ sub "\u0648\u0651", "ww" # و
203
+
204
+ sub "\u0621", "" # ء
205
+
206
+ # FROM NOTES
207
+
208
+ sub "\u064a\u064a", "i" # NOTE 4 (2)
209
+ sub "\u06cc\u06cc", "i"
210
+
211
+ sub "\u0627\u064a" + boundary, "i" # NOTE 4 (3)
212
+ sub "\u0627\u06cc" + boundary, "i"
213
+ sub "\u064f\u0648", "u" # ـُو damma followed by و #gets broken by "w" lower
214
+
215
+ # Farsi consonant characters
216
+
217
+ sub "\u0639", "" # ع # new
218
+ sub "\u0642", "q" # ق
219
+ sub "\u0648", "w" # و
220
+ }
221
+
222
+ run map.arablatn.stage.main
223
+
224
+ }
225
+