@polyglot-bundles/th 0.1.1
This diff represents the content of publicly available package versions that have been released to one of the supported registries. The information contained in this diff is provided for informational purposes only and reflects changes between package versions as they appear in their respective public registries.
- package/dist/index-4uNMctdq.js +82 -0
- package/dist/index-4uNMctdq.js.map +1 -0
- package/dist/index-BM-LWlCm.js +52 -0
- package/dist/index-BM-LWlCm.js.map +1 -0
- package/dist/index-Bjym0crS.js +48 -0
- package/dist/index-Bjym0crS.js.map +1 -0
- package/dist/index-BuKXw7-Z.js +46 -0
- package/dist/index-BuKXw7-Z.js.map +1 -0
- package/dist/index-ByS0o5dz.js +52 -0
- package/dist/index-ByS0o5dz.js.map +1 -0
- package/dist/index-C9VnG7dT.js +52 -0
- package/dist/index-C9VnG7dT.js.map +1 -0
- package/dist/index-CPQkjFjV.js +50 -0
- package/dist/index-CPQkjFjV.js.map +1 -0
- package/dist/index-CkHd3Fal.js +56 -0
- package/dist/index-CkHd3Fal.js.map +1 -0
- package/dist/index-DBkPBXe2.js +52 -0
- package/dist/index-DBkPBXe2.js.map +1 -0
- package/dist/index.d.ts +15 -0
- package/dist/index.js +64 -0
- package/dist/index.js.map +1 -0
- package/dist/lesson-01-B0wtSaSl.js +118 -0
- package/dist/lesson-01-B0wtSaSl.js.map +1 -0
- package/dist/lesson-01-C9vbUlA4.js +138 -0
- package/dist/lesson-01-C9vbUlA4.js.map +1 -0
- package/dist/lesson-01-CPmBFTe0.js +132 -0
- package/dist/lesson-01-CPmBFTe0.js.map +1 -0
- package/dist/lesson-01-Cc4Ws8eR.js +158 -0
- package/dist/lesson-01-Cc4Ws8eR.js.map +1 -0
- package/dist/lesson-01-Cm5k-m-9.js +136 -0
- package/dist/lesson-01-Cm5k-m-9.js.map +1 -0
- package/dist/lesson-01-DELblCNj.js +97 -0
- package/dist/lesson-01-DELblCNj.js.map +1 -0
- package/dist/lesson-01-Djl_72e7.js +153 -0
- package/dist/lesson-01-Djl_72e7.js.map +1 -0
- package/dist/lesson-01-LEHTeGQQ.js +155 -0
- package/dist/lesson-01-LEHTeGQQ.js.map +1 -0
- package/dist/lesson-01-ih_-OO_O.js +111 -0
- package/dist/lesson-01-ih_-OO_O.js.map +1 -0
- package/dist/lesson-02-B2aZrKUQ.js +120 -0
- package/dist/lesson-02-B2aZrKUQ.js.map +1 -0
- package/dist/lesson-02-BI1Vnwiz.js +169 -0
- package/dist/lesson-02-BI1Vnwiz.js.map +1 -0
- package/dist/lesson-02-BXbwEMaL.js +180 -0
- package/dist/lesson-02-BXbwEMaL.js.map +1 -0
- package/dist/lesson-02-CbJJ5Amt.js +201 -0
- package/dist/lesson-02-CbJJ5Amt.js.map +1 -0
- package/dist/lesson-02-DGrALAgG.js +203 -0
- package/dist/lesson-02-DGrALAgG.js.map +1 -0
- package/dist/lesson-02-DcMDDBDL.js +116 -0
- package/dist/lesson-02-DcMDDBDL.js.map +1 -0
- package/dist/lesson-02-Dk59HZWp.js +222 -0
- package/dist/lesson-02-Dk59HZWp.js.map +1 -0
- package/dist/lesson-02-L8oNhBej.js +145 -0
- package/dist/lesson-02-L8oNhBej.js.map +1 -0
- package/dist/lesson-02-VDOme3ES.js +204 -0
- package/dist/lesson-02-VDOme3ES.js.map +1 -0
- package/dist/lesson-03-9WioSe19.js +196 -0
- package/dist/lesson-03-9WioSe19.js.map +1 -0
- package/dist/lesson-03-BZutWzMD.js +124 -0
- package/dist/lesson-03-BZutWzMD.js.map +1 -0
- package/dist/lesson-03-CSIF5xRS.js +181 -0
- package/dist/lesson-03-CSIF5xRS.js.map +1 -0
- package/dist/lesson-03-CSKig363.js +225 -0
- package/dist/lesson-03-CSKig363.js.map +1 -0
- package/dist/lesson-03-CoDPKwa1.js +152 -0
- package/dist/lesson-03-CoDPKwa1.js.map +1 -0
- package/dist/lesson-03-DPJOG2M_.js +138 -0
- package/dist/lesson-03-DPJOG2M_.js.map +1 -0
- package/dist/lesson-03-DkjCuJ26.js +237 -0
- package/dist/lesson-03-DkjCuJ26.js.map +1 -0
- package/dist/lesson-03-DucbRMOQ.js +171 -0
- package/dist/lesson-03-DucbRMOQ.js.map +1 -0
- package/dist/lesson-03-MIne1PbH.js +185 -0
- package/dist/lesson-03-MIne1PbH.js.map +1 -0
- package/dist/lesson-04-0Pj_x1DU.js +233 -0
- package/dist/lesson-04-0Pj_x1DU.js.map +1 -0
- package/dist/lesson-04-B9h0p9kE.js +190 -0
- package/dist/lesson-04-B9h0p9kE.js.map +1 -0
- package/dist/lesson-04-BLuPI1-X.js +216 -0
- package/dist/lesson-04-BLuPI1-X.js.map +1 -0
- package/dist/lesson-04-CmDvofL4.js +230 -0
- package/dist/lesson-04-CmDvofL4.js.map +1 -0
- package/dist/lesson-04-DGKHK4LW.js +178 -0
- package/dist/lesson-04-DGKHK4LW.js.map +1 -0
- package/dist/lesson-04-DUcHZzsk.js +218 -0
- package/dist/lesson-04-DUcHZzsk.js.map +1 -0
- package/dist/lesson-04-DnVIXXk-.js +141 -0
- package/dist/lesson-04-DnVIXXk-.js.map +1 -0
- package/dist/lesson-04-FZnIE7tu.js +187 -0
- package/dist/lesson-04-FZnIE7tu.js.map +1 -0
- package/dist/lesson-04-ToX3nRz1.js +172 -0
- package/dist/lesson-04-ToX3nRz1.js.map +1 -0
- package/dist/lesson-05-2aTCGXMh.js +181 -0
- package/dist/lesson-05-2aTCGXMh.js.map +1 -0
- package/dist/lesson-05-BvitRdE8.js +206 -0
- package/dist/lesson-05-BvitRdE8.js.map +1 -0
- package/dist/lesson-05-CgXGkcjS.js +143 -0
- package/dist/lesson-05-CgXGkcjS.js.map +1 -0
- package/dist/lesson-05-ClfrUrvX.js +244 -0
- package/dist/lesson-05-ClfrUrvX.js.map +1 -0
- package/dist/lesson-05-D2zf9n7k.js +201 -0
- package/dist/lesson-05-D2zf9n7k.js.map +1 -0
- package/dist/lesson-05-DWquBfdl.js +220 -0
- package/dist/lesson-05-DWquBfdl.js.map +1 -0
- package/dist/lesson-05-DpIkwhJ8.js +244 -0
- package/dist/lesson-05-DpIkwhJ8.js.map +1 -0
- package/dist/lesson-05-UYz39ORV.js +189 -0
- package/dist/lesson-05-UYz39ORV.js.map +1 -0
- package/dist/lesson-05-t6XuANiZ.js +180 -0
- package/dist/lesson-05-t6XuANiZ.js.map +1 -0
- package/dist/lesson-06-B2y08mKv.js +238 -0
- package/dist/lesson-06-B2y08mKv.js.map +1 -0
- package/dist/lesson-06-CHqaVQix.js +202 -0
- package/dist/lesson-06-CHqaVQix.js.map +1 -0
- package/dist/lesson-06-CaCZBX1V.js +273 -0
- package/dist/lesson-06-CaCZBX1V.js.map +1 -0
- package/dist/lesson-06-ClplsJBT.js +204 -0
- package/dist/lesson-06-ClplsJBT.js.map +1 -0
- package/dist/lesson-06-CzGnNKo5.js +141 -0
- package/dist/lesson-06-CzGnNKo5.js.map +1 -0
- package/dist/lesson-06-Dg_bQLNC.js +172 -0
- package/dist/lesson-06-Dg_bQLNC.js.map +1 -0
- package/dist/lesson-06-OWFMgO0a.js +231 -0
- package/dist/lesson-06-OWFMgO0a.js.map +1 -0
- package/dist/lesson-06-Q2aRAzws.js +190 -0
- package/dist/lesson-06-Q2aRAzws.js.map +1 -0
- package/dist/lesson-07-BLDUA_Ff.js +194 -0
- package/dist/lesson-07-BLDUA_Ff.js.map +1 -0
- package/dist/lesson-07-BpyF1Ssq.js +236 -0
- package/dist/lesson-07-BpyF1Ssq.js.map +1 -0
- package/dist/lesson-07-C4GrfDTW.js +234 -0
- package/dist/lesson-07-C4GrfDTW.js.map +1 -0
- package/dist/lesson-07-CVCUt1Jn.js +206 -0
- package/dist/lesson-07-CVCUt1Jn.js.map +1 -0
- package/dist/lesson-07-DQFXCZsZ.js +197 -0
- package/dist/lesson-07-DQFXCZsZ.js.map +1 -0
- package/dist/lesson-07-Dcry2Yjo.js +248 -0
- package/dist/lesson-07-Dcry2Yjo.js.map +1 -0
- package/dist/lesson-07-JS_cqdNr.js +142 -0
- package/dist/lesson-07-JS_cqdNr.js.map +1 -0
- package/dist/lesson-08-18gscaS0.js +227 -0
- package/dist/lesson-08-18gscaS0.js.map +1 -0
- package/dist/lesson-08-2kBUq_B2.js +220 -0
- package/dist/lesson-08-2kBUq_B2.js.map +1 -0
- package/dist/lesson-08-BP5lpiGe.js +287 -0
- package/dist/lesson-08-BP5lpiGe.js.map +1 -0
- package/dist/lesson-08-BXm9GgdN.js +146 -0
- package/dist/lesson-08-BXm9GgdN.js.map +1 -0
- package/dist/lesson-08-Bru0PdEK.js +277 -0
- package/dist/lesson-08-Bru0PdEK.js.map +1 -0
- package/dist/lesson-08-Dd-8cbGW.js +205 -0
- package/dist/lesson-08-Dd-8cbGW.js.map +1 -0
- package/dist/lesson-09-B1qWE3Yl.js +221 -0
- package/dist/lesson-09-B1qWE3Yl.js.map +1 -0
- package/dist/lesson-09-B5Vb70xj.js +143 -0
- package/dist/lesson-09-B5Vb70xj.js.map +1 -0
- package/dist/lesson-10-00qNLc7A.js +233 -0
- package/dist/lesson-10-00qNLc7A.js.map +1 -0
- package/dist/lesson-10-Dw-Jtm3D.js +156 -0
- package/dist/lesson-10-Dw-Jtm3D.js.map +1 -0
- package/dist/lesson-11-BM3R_S7I.js +260 -0
- package/dist/lesson-11-BM3R_S7I.js.map +1 -0
- package/dist/lesson-12-D1Wx7CyK.js +277 -0
- package/dist/lesson-12-D1Wx7CyK.js.map +1 -0
- package/dist/skills-hcn-pGD0.js +244 -0
- package/dist/skills-hcn-pGD0.js.map +1 -0
- package/dist/syllabi/alphabet/index.d.ts +7 -0
- package/dist/syllabi/alphabet/index.js +9 -0
- package/dist/syllabi/alphabet/index.js.map +1 -0
- package/dist/syllabi/dialogue/index.d.ts +7 -0
- package/dist/syllabi/dialogue/index.js +10 -0
- package/dist/syllabi/dialogue/index.js.map +1 -0
- package/dist/syllabi/essentials/index.d.ts +7 -0
- package/dist/syllabi/essentials/index.js +10 -0
- package/dist/syllabi/essentials/index.js.map +1 -0
- package/dist/syllabi/food/index.d.ts +7 -0
- package/dist/syllabi/food/index.js +10 -0
- package/dist/syllabi/food/index.js.map +1 -0
- package/dist/syllabi/grammar/index.d.ts +7 -0
- package/dist/syllabi/grammar/index.js +10 -0
- package/dist/syllabi/grammar/index.js.map +1 -0
- package/dist/syllabi/numbers/index.d.ts +7 -0
- package/dist/syllabi/numbers/index.js +10 -0
- package/dist/syllabi/numbers/index.js.map +1 -0
- package/dist/syllabi/reading/index.d.ts +7 -0
- package/dist/syllabi/reading/index.js +10 -0
- package/dist/syllabi/reading/index.js.map +1 -0
- package/dist/syllabi/travel/index.d.ts +7 -0
- package/dist/syllabi/travel/index.js +10 -0
- package/dist/syllabi/travel/index.js.map +1 -0
- package/dist/syllabi/vowels-tones/index.d.ts +7 -0
- package/dist/syllabi/vowels-tones/index.js +10 -0
- package/dist/syllabi/vowels-tones/index.js.map +1 -0
- package/package.json +92 -0
- package/src/syllabi/alphabet/lessons/lesson-01.mdx +153 -0
- package/src/syllabi/alphabet/lessons/lesson-02.mdx +196 -0
- package/src/syllabi/alphabet/lessons/lesson-03.mdx +147 -0
- package/src/syllabi/alphabet/lessons/lesson-04.mdx +211 -0
- package/src/syllabi/alphabet/lessons/lesson-05.mdx +196 -0
- package/src/syllabi/alphabet/lessons/lesson-06.mdx +226 -0
- package/src/syllabi/alphabet/lessons/lesson-07.mdx +231 -0
- package/src/syllabi/alphabet/lessons/lesson-08.mdx +222 -0
- package/src/syllabi/alphabet/lessons/lesson-09.mdx +216 -0
- package/src/syllabi/alphabet/lessons/lesson-10.mdx +228 -0
- package/src/syllabi/alphabet/lessons/lesson-11.mdx +255 -0
- package/src/syllabi/alphabet/lessons/lesson-12.mdx +272 -0
- package/src/syllabi/alphabet/meta.mdx +106 -0
- package/src/syllabi/dialogue/lessons/lesson-01.mdx +106 -0
- package/src/syllabi/dialogue/lessons/lesson-02.mdx +115 -0
- package/src/syllabi/dialogue/lessons/lesson-03.mdx +119 -0
- package/src/syllabi/dialogue/lessons/lesson-04.mdx +167 -0
- package/src/syllabi/dialogue/lessons/lesson-05.mdx +184 -0
- package/src/syllabi/dialogue/lessons/lesson-06.mdx +167 -0
- package/src/syllabi/dialogue/lessons/lesson-07.mdx +192 -0
- package/src/syllabi/dialogue/lessons/lesson-08.mdx +200 -0
- package/src/syllabi/dialogue/meta.mdx +58 -0
- package/src/syllabi/essentials/lessons/lesson-01.mdx +133 -0
- package/src/syllabi/essentials/lessons/lesson-02.mdx +199 -0
- package/src/syllabi/essentials/lessons/lesson-03.mdx +220 -0
- package/src/syllabi/essentials/lessons/lesson-04.mdx +228 -0
- package/src/syllabi/essentials/lessons/lesson-05.mdx +239 -0
- package/src/syllabi/essentials/lessons/lesson-06.mdx +268 -0
- package/src/syllabi/essentials/meta.mdx +99 -0
- package/src/syllabi/food/lessons/lesson-01.mdx +148 -0
- package/src/syllabi/food/lessons/lesson-02.mdx +217 -0
- package/src/syllabi/food/lessons/lesson-03.mdx +232 -0
- package/src/syllabi/food/lessons/lesson-04.mdx +225 -0
- package/src/syllabi/food/lessons/lesson-05.mdx +239 -0
- package/src/syllabi/food/lessons/lesson-06.mdx +233 -0
- package/src/syllabi/food/lessons/lesson-07.mdx +243 -0
- package/src/syllabi/food/lessons/lesson-08.mdx +282 -0
- package/src/syllabi/food/meta.mdx +102 -0
- package/src/syllabi/grammar/lessons/lesson-01.mdx +92 -0
- package/src/syllabi/grammar/lessons/lesson-02.mdx +111 -0
- package/src/syllabi/grammar/lessons/lesson-03.mdx +176 -0
- package/src/syllabi/grammar/lessons/lesson-04.mdx +185 -0
- package/src/syllabi/grammar/lessons/lesson-05.mdx +176 -0
- package/src/syllabi/grammar/lessons/lesson-06.mdx +197 -0
- package/src/syllabi/grammar/lessons/lesson-07.mdx +201 -0
- package/src/syllabi/grammar/lessons/lesson-08.mdx +215 -0
- package/src/syllabi/grammar/meta.mdx +57 -0
- package/src/syllabi/numbers/lessons/lesson-01.mdx +127 -0
- package/src/syllabi/numbers/lessons/lesson-02.mdx +198 -0
- package/src/syllabi/numbers/lessons/lesson-03.mdx +191 -0
- package/src/syllabi/numbers/lessons/lesson-04.mdx +213 -0
- package/src/syllabi/numbers/lessons/lesson-05.mdx +215 -0
- package/src/syllabi/numbers/meta.mdx +93 -0
- package/src/syllabi/reading/lessons/lesson-01.mdx +131 -0
- package/src/syllabi/reading/lessons/lesson-02.mdx +140 -0
- package/src/syllabi/reading/lessons/lesson-03.mdx +133 -0
- package/src/syllabi/reading/lessons/lesson-04.mdx +136 -0
- package/src/syllabi/reading/lessons/lesson-05.mdx +138 -0
- package/src/syllabi/reading/lessons/lesson-06.mdx +136 -0
- package/src/syllabi/reading/lessons/lesson-07.mdx +137 -0
- package/src/syllabi/reading/lessons/lesson-08.mdx +141 -0
- package/src/syllabi/reading/lessons/lesson-09.mdx +138 -0
- package/src/syllabi/reading/lessons/lesson-10.mdx +151 -0
- package/src/syllabi/reading/meta.mdx +46 -0
- package/src/syllabi/travel/lessons/lesson-01.mdx +150 -0
- package/src/syllabi/travel/lessons/lesson-02.mdx +164 -0
- package/src/syllabi/travel/lessons/lesson-03.mdx +166 -0
- package/src/syllabi/travel/lessons/lesson-04.mdx +173 -0
- package/src/syllabi/travel/lessons/lesson-05.mdx +175 -0
- package/src/syllabi/travel/lessons/lesson-06.mdx +185 -0
- package/src/syllabi/travel/lessons/lesson-07.mdx +189 -0
- package/src/syllabi/travel/meta.mdx +58 -0
- package/src/syllabi/vowels-tones/lessons/lesson-01.mdx +113 -0
- package/src/syllabi/vowels-tones/lessons/lesson-02.mdx +175 -0
- package/src/syllabi/vowels-tones/lessons/lesson-03.mdx +180 -0
- package/src/syllabi/vowels-tones/lessons/lesson-04.mdx +182 -0
- package/src/syllabi/vowels-tones/lessons/lesson-05.mdx +201 -0
- package/src/syllabi/vowels-tones/lessons/lesson-06.mdx +199 -0
- package/src/syllabi/vowels-tones/lessons/lesson-07.mdx +229 -0
- package/src/syllabi/vowels-tones/lessons/lesson-08.mdx +272 -0
- package/src/syllabi/vowels-tones/meta.mdx +89 -0
|
@@ -0,0 +1,93 @@
|
|
|
1
|
+
---
|
|
2
|
+
type: syllabus
|
|
3
|
+
id: thai-numbers
|
|
4
|
+
title: "ตัวเลขไทย (Thai Numbers & Counting)"
|
|
5
|
+
description: "Count from 1 to millions, tell time, and handle money in Thai"
|
|
6
|
+
language: th
|
|
7
|
+
version: "1.0.0"
|
|
8
|
+
totalLessons: 5
|
|
9
|
+
totalItems: 30
|
|
10
|
+
cefrLevel: A1
|
|
11
|
+
categories:
|
|
12
|
+
- numbers
|
|
13
|
+
- vocabulary
|
|
14
|
+
- practical
|
|
15
|
+
metadata:
|
|
16
|
+
estimatedTotalTime: 120
|
|
17
|
+
prerequisites:
|
|
18
|
+
- thai-alphabet
|
|
19
|
+
objectives:
|
|
20
|
+
- "Read and write Thai numerals (๐-๙)"
|
|
21
|
+
- "Count from 1 to 1,000,000"
|
|
22
|
+
- "Tell time in Thai"
|
|
23
|
+
- "Handle money and prices"
|
|
24
|
+
- "Use ordinal numbers and classifiers"
|
|
25
|
+
---
|
|
26
|
+
|
|
27
|
+
# Thai Numbers & Counting
|
|
28
|
+
|
|
29
|
+
## Overview
|
|
30
|
+
|
|
31
|
+
Thai has its own numeral system (๐๑๒๓๔๕๖๗๘๙) alongside Arabic numerals (0123456789). While Arabic numerals are common in everyday use, Thai numerals appear on official documents, traditional contexts, and are essential for cultural literacy.
|
|
32
|
+
|
|
33
|
+
## Why Learn Thai Numbers?
|
|
34
|
+
|
|
35
|
+
1. **Daily necessity**: Prices, times, addresses, phone numbers
|
|
36
|
+
2. **Cultural contexts**: Temple dates, royal announcements, formal documents
|
|
37
|
+
3. **Building blocks**: Numbers combine with classifiers for counting objects
|
|
38
|
+
4. **Conversation**: Age, quantities, dates are common topics
|
|
39
|
+
|
|
40
|
+
## Course Structure
|
|
41
|
+
|
|
42
|
+
### Lesson 1: Thai Numerals (๐-๙)
|
|
43
|
+
The ten basic digits in Thai script with pronunciation.
|
|
44
|
+
|
|
45
|
+
### Lesson 2: Counting 1-100
|
|
46
|
+
How numbers combine: teens, tens, and the special rules for 11-19 and 20+.
|
|
47
|
+
|
|
48
|
+
### Lesson 3: Large Numbers
|
|
49
|
+
Hundreds, thousands, ten-thousands, and millions — Thai uses different groupings than English.
|
|
50
|
+
|
|
51
|
+
### Lesson 4: Time & Dates
|
|
52
|
+
The Thai time system, days of the week, and how to read dates.
|
|
53
|
+
|
|
54
|
+
### Lesson 5: Money & Practical Numbers
|
|
55
|
+
Prices, currency, phone numbers, and real-world number usage.
|
|
56
|
+
|
|
57
|
+
## Key Concepts
|
|
58
|
+
|
|
59
|
+
### Thai vs Arabic Numerals
|
|
60
|
+
|
|
61
|
+
| Thai | Arabic | Thai Word |
|
|
62
|
+
|------|--------|-----------|
|
|
63
|
+
| ๐ | 0 | ศูนย์ (sǒon) |
|
|
64
|
+
| ๑ | 1 | หนึ่ง (nʉ̀ng) |
|
|
65
|
+
| ๒ | 2 | สอง (sǒng) |
|
|
66
|
+
| ๓ | 3 | สาม (sǎam) |
|
|
67
|
+
| ๔ | 4 | สี่ (sìi) |
|
|
68
|
+
| ๕ | 5 | ห้า (hâa) |
|
|
69
|
+
| ๖ | 6 | หก (hòk) |
|
|
70
|
+
| ๗ | 7 | เจ็ด (jèt) |
|
|
71
|
+
| ๘ | 8 | แปด (bpàet) |
|
|
72
|
+
| ๙ | 9 | เก้า (gâo) |
|
|
73
|
+
|
|
74
|
+
### Special Number Rules
|
|
75
|
+
|
|
76
|
+
Thai has some unique counting rules:
|
|
77
|
+
- **1 in compounds**: Changes from หนึ่ง to เอ็ด (èt) when not alone
|
|
78
|
+
- **20**: Is ยี่สิบ (yîi-sìp), not สองสิบ
|
|
79
|
+
- **Million**: หนึ่งล้าน (nʉ̀ng láan) — Thai groups by 10,000s traditionally
|
|
80
|
+
|
|
81
|
+
### The Classifier System
|
|
82
|
+
|
|
83
|
+
When counting objects, Thai requires a **classifier** between the number and noun:
|
|
84
|
+
- คน (khon) for people
|
|
85
|
+
- ตัว (dtua) for animals
|
|
86
|
+
- อัน (an) for small objects
|
|
87
|
+
- ใบ (bai) for flat things
|
|
88
|
+
|
|
89
|
+
Example: หมา ๓ ตัว (mǎa sǎam dtua) = 3 dogs
|
|
90
|
+
|
|
91
|
+
## Prerequisites
|
|
92
|
+
|
|
93
|
+
Complete the **Thai Script** course first to read Thai numerals and number words fluently.
|
|
@@ -0,0 +1,131 @@
|
|
|
1
|
+
---
|
|
2
|
+
type: lesson
|
|
3
|
+
id: thai-reading-lesson-01
|
|
4
|
+
title: "บทที่ 1 — ป้ายถนน"
|
|
5
|
+
description: "Street Signs: Read common Thai street signs and navigate the city"
|
|
6
|
+
order: 1
|
|
7
|
+
parentId: thai-reading
|
|
8
|
+
difficulty: intermediate
|
|
9
|
+
cefrLevel: B1
|
|
10
|
+
categories:
|
|
11
|
+
- reading
|
|
12
|
+
- signs
|
|
13
|
+
- navigation
|
|
14
|
+
metadata:
|
|
15
|
+
estimatedTime: 25
|
|
16
|
+
prerequisites: []
|
|
17
|
+
learningObjectives:
|
|
18
|
+
- id: obj-r1-sign-vocab
|
|
19
|
+
description: "Recognize common street sign vocabulary"
|
|
20
|
+
skill: word-recognition
|
|
21
|
+
- id: obj-r1-address-reading
|
|
22
|
+
description: "Read Thai addresses and street names"
|
|
23
|
+
skill: text-decoding
|
|
24
|
+
- id: obj-r1-directional-indicators
|
|
25
|
+
description: "Understand directional indicators on signs"
|
|
26
|
+
skill: reading-comprehension
|
|
27
|
+
---
|
|
28
|
+
|
|
29
|
+
# Street Signs
|
|
30
|
+
|
|
31
|
+
Thai streets are full of signs that become readable with practice. This lesson covers the most common street signs you'll encounter.
|
|
32
|
+
|
|
33
|
+
## Street Types
|
|
34
|
+
|
|
35
|
+
| Thai | Romanization | English |
|
|
36
|
+
|------|--------------|---------|
|
|
37
|
+
| ถนน | thanon | road/street |
|
|
38
|
+
| ซอย | soi | alley/lane |
|
|
39
|
+
| ถนนใหญ่ | thanon yai | main road |
|
|
40
|
+
| ทางด่วน | thang duan | expressway |
|
|
41
|
+
|
|
42
|
+
## Common Street Signs
|
|
43
|
+
|
|
44
|
+
| Thai | Romanization | English |
|
|
45
|
+
|------|--------------|---------|
|
|
46
|
+
| หยุด | yut | stop |
|
|
47
|
+
| ห้ามจอด | ham jot | no parking |
|
|
48
|
+
| ห้ามเข้า | ham khao | no entry |
|
|
49
|
+
| ทางเดินเท้า | thang doen thao | pedestrian walkway |
|
|
50
|
+
|
|
51
|
+
## Address Components
|
|
52
|
+
|
|
53
|
+
| Thai | Romanization | English |
|
|
54
|
+
|------|--------------|---------|
|
|
55
|
+
| เลขที่ | lek thi | house number |
|
|
56
|
+
| หมู่ | mu | village/group |
|
|
57
|
+
| ตำบล | tambon | subdistrict |
|
|
58
|
+
| อำเภอ | amphoe | district |
|
|
59
|
+
|
|
60
|
+
## Practice Reading
|
|
61
|
+
|
|
62
|
+
**Sign 1:** ห้ามจอดรถ
|
|
63
|
+
*ham jot rot* - No parking (vehicles)
|
|
64
|
+
|
|
65
|
+
**Sign 2:** ถนนสุขุมวิท ซอย 23
|
|
66
|
+
*thanon sukhumwit soi yii-sip-sam* - Sukhumvit Road, Soi 23
|
|
67
|
+
|
|
68
|
+
**Sign 3:** ทางเข้าหมู่บ้าน
|
|
69
|
+
*thang khao mu ban* - Village entrance
|
|
70
|
+
|
|
71
|
+
## Practice Exercises
|
|
72
|
+
|
|
73
|
+
:::exercise{id="reading-1-sign-recognition" type="matching" title="Street Sign Recognition" skill="word-recognition" objectiveId="obj-r1-sign-vocab"}
|
|
74
|
+
|
|
75
|
+
**Question:** Match each sign to its meaning
|
|
76
|
+
|
|
77
|
+
- หยุด
|
|
78
|
+
- ห้ามจอด
|
|
79
|
+
- ห้ามเข้า
|
|
80
|
+
- ทางเดินเท้า
|
|
81
|
+
|
|
82
|
+
**Answer:**
|
|
83
|
+
|
|
84
|
+
- หยุด → Stop
|
|
85
|
+
- ห้ามจอด → No parking
|
|
86
|
+
- ห้ามเข้า → No entry
|
|
87
|
+
- ทางเดินเท้า → Pedestrian walkway
|
|
88
|
+
|
|
89
|
+
**Explanation:** ห้าม means "prohibited" and is used in many prohibition signs. ทาง means "way/path". Learning these patterns helps you read many signs.
|
|
90
|
+
|
|
91
|
+
:::
|
|
92
|
+
|
|
93
|
+
:::exercise{id="reading-1-address-components" type="fill-in-blank" title="Address Components" skill="text-decoding" objectiveId="obj-r1-address-reading"}
|
|
94
|
+
|
|
95
|
+
**Question:** What do these address components mean?
|
|
96
|
+
|
|
97
|
+
- เลขที่
|
|
98
|
+
- หมู่
|
|
99
|
+
- ตำบล
|
|
100
|
+
- อำเภอ
|
|
101
|
+
|
|
102
|
+
**Answer:**
|
|
103
|
+
|
|
104
|
+
- เลขที่ → House number
|
|
105
|
+
- หมู่ → Village/group number
|
|
106
|
+
- ตำบล → Subdistrict
|
|
107
|
+
- อำเภอ → District
|
|
108
|
+
|
|
109
|
+
**Explanation:** Thai addresses use a hierarchical system: house number → village → subdistrict → district → province. Understanding these helps you read addresses and give directions.
|
|
110
|
+
|
|
111
|
+
:::
|
|
112
|
+
|
|
113
|
+
:::exercise{id="reading-1-street-types" type="multiple-choice" title="Street Types" skill="reading-comprehension" objectiveId="obj-r1-directional-indicators"}
|
|
114
|
+
|
|
115
|
+
**Question:** What's the difference between ถนน and ซอย?
|
|
116
|
+
|
|
117
|
+
**Options:**
|
|
118
|
+
- ถนน is a main road, ซอย is an alley/lane
|
|
119
|
+
- They mean the same thing
|
|
120
|
+
- ถนน is an alley, ซอย is a main road
|
|
121
|
+
- ถนน is for cars, ซอย is for pedestrians
|
|
122
|
+
|
|
123
|
+
**Answer:** 1
|
|
124
|
+
|
|
125
|
+
**Explanation:** ถนน means "road/street" (main thoroughfare), while ซอย means "alley/lane" (smaller side street). Bangkok addresses often use both: ถนนสุขุมวิท ซอย 23 (Sukhumvit Road, Soi 23).
|
|
126
|
+
|
|
127
|
+
:::
|
|
128
|
+
|
|
129
|
+
## What's Next
|
|
130
|
+
|
|
131
|
+
In Lesson 2, you'll learn to read restaurant menus — essential for ordering food and understanding Thai cuisine vocabulary.
|
|
@@ -0,0 +1,140 @@
|
|
|
1
|
+
---
|
|
2
|
+
type: lesson
|
|
3
|
+
id: thai-reading-lesson-02
|
|
4
|
+
title: "บทที่ 2 — เมนูอาหาร"
|
|
5
|
+
description: "Restaurant Menus: Read Thai restaurant menus and order confidently"
|
|
6
|
+
order: 2
|
|
7
|
+
parentId: thai-reading
|
|
8
|
+
difficulty: intermediate
|
|
9
|
+
cefrLevel: B1
|
|
10
|
+
categories:
|
|
11
|
+
- reading
|
|
12
|
+
- menus
|
|
13
|
+
- food
|
|
14
|
+
metadata:
|
|
15
|
+
estimatedTime: 30
|
|
16
|
+
prerequisites:
|
|
17
|
+
- thai-reading-lesson-01
|
|
18
|
+
learningObjectives:
|
|
19
|
+
- id: obj-r2-food-names
|
|
20
|
+
description: "Read food names in Thai script"
|
|
21
|
+
skill: text-decoding
|
|
22
|
+
- id: obj-r2-menu-categories
|
|
23
|
+
description: "Understand menu categories"
|
|
24
|
+
skill: reading-comprehension
|
|
25
|
+
- id: obj-r2-pricing
|
|
26
|
+
description: "Recognize pricing and portion information"
|
|
27
|
+
skill: word-recognition
|
|
28
|
+
---
|
|
29
|
+
|
|
30
|
+
# Restaurant Menus
|
|
31
|
+
|
|
32
|
+
Thai menus follow predictable patterns. Learn to read them and order with confidence.
|
|
33
|
+
|
|
34
|
+
## Menu Categories
|
|
35
|
+
|
|
36
|
+
| Thai | Romanization | English |
|
|
37
|
+
|------|--------------|---------|
|
|
38
|
+
| อาหารจานเดียว | ahan jan diao | single dishes |
|
|
39
|
+
| กับข้าว | kap khao | dishes with rice |
|
|
40
|
+
| เครื่องดื่ม | khrueang duem | beverages |
|
|
41
|
+
| ของหวาน | khong wan | desserts |
|
|
42
|
+
|
|
43
|
+
## Common Menu Items
|
|
44
|
+
|
|
45
|
+
| Thai | Romanization | English |
|
|
46
|
+
|------|--------------|---------|
|
|
47
|
+
| ข้าวผัด | khao phat | fried rice |
|
|
48
|
+
| ผัดไทย | phat thai | pad thai |
|
|
49
|
+
| ต้มยำกุ้ง | tom yam kung | spicy shrimp soup |
|
|
50
|
+
| แกงเขียวหวาน | kaeng khiao wan | green curry |
|
|
51
|
+
|
|
52
|
+
## Menu Descriptors
|
|
53
|
+
|
|
54
|
+
| Thai | Romanization | English |
|
|
55
|
+
|------|--------------|---------|
|
|
56
|
+
| พิเศษ | phiset | special |
|
|
57
|
+
| ธรรมดา | thammada | regular |
|
|
58
|
+
| ใหญ่ | yai | large |
|
|
59
|
+
| เล็ก | lek | small |
|
|
60
|
+
|
|
61
|
+
## Price Indicators
|
|
62
|
+
|
|
63
|
+
| Thai | Romanization | English |
|
|
64
|
+
|------|--------------|---------|
|
|
65
|
+
| ราคา | raka | price |
|
|
66
|
+
| บาท | baht | baht |
|
|
67
|
+
| ต่อจาน | to jan | per plate |
|
|
68
|
+
| ต่อถ้วย | to thuai | per bowl |
|
|
69
|
+
|
|
70
|
+
## Sample Menu Reading
|
|
71
|
+
|
|
72
|
+
**ผัดไทยกุ้ง (พิเศษ) - 80 บาท**
|
|
73
|
+
*phat thai kung (phiset) - paet-sip baht*
|
|
74
|
+
Pad Thai with shrimp (special) - 80 baht
|
|
75
|
+
|
|
76
|
+
**ข้าวผัดหมู - 50 บาท**
|
|
77
|
+
*khao phat mu - ha-sip baht*
|
|
78
|
+
Pork fried rice - 50 baht
|
|
79
|
+
|
|
80
|
+
## Practice Exercises
|
|
81
|
+
|
|
82
|
+
:::exercise{id="reading-2-menu-categories" type="matching" title="Menu Category Recognition" skill="reading-comprehension" objectiveId="obj-r2-menu-categories"}
|
|
83
|
+
|
|
84
|
+
**Question:** Match each menu category to its meaning
|
|
85
|
+
|
|
86
|
+
- อาหารจานเดียว
|
|
87
|
+
- กับข้าว
|
|
88
|
+
- เครื่องดื่ม
|
|
89
|
+
- ของหวาน
|
|
90
|
+
|
|
91
|
+
**Answer:**
|
|
92
|
+
|
|
93
|
+
- อาหารจานเดียว → Single dishes (main dishes)
|
|
94
|
+
- กับข้าว → Dishes with rice (side dishes)
|
|
95
|
+
- เครื่องดื่ม → Beverages/drinks
|
|
96
|
+
- ของหวาน → Desserts
|
|
97
|
+
|
|
98
|
+
**Explanation:** Thai menus are organized by category. อาหารจานเดียว are complete single-dish meals. กับข้าว are dishes meant to be eaten with rice. Understanding these categories helps you navigate menus.
|
|
99
|
+
|
|
100
|
+
:::
|
|
101
|
+
|
|
102
|
+
:::exercise{id="reading-2-menu-descriptors" type="fill-in-blank" title="Menu Descriptors" skill="word-recognition" objectiveId="obj-r2-pricing"}
|
|
103
|
+
|
|
104
|
+
**Question:** What do these menu descriptors mean?
|
|
105
|
+
|
|
106
|
+
- พิเศษ
|
|
107
|
+
- ธรรมดา
|
|
108
|
+
- ใหญ่
|
|
109
|
+
- เล็ก
|
|
110
|
+
|
|
111
|
+
**Answer:**
|
|
112
|
+
|
|
113
|
+
- พิเศษ → Special (often means larger portion or premium version)
|
|
114
|
+
- ธรรมดา → Regular/normal
|
|
115
|
+
- ใหญ่ → Large
|
|
116
|
+
- เล็ก → Small
|
|
117
|
+
|
|
118
|
+
**Explanation:** These descriptors appear frequently on menus. พิเศษ often means a special or larger version. ใหญ่ and เล็ก refer to portion sizes.
|
|
119
|
+
|
|
120
|
+
:::
|
|
121
|
+
|
|
122
|
+
:::exercise{id="reading-2-price-reading" type="multiple-choice" title="Reading Prices" skill="text-decoding" objectiveId="obj-r2-food-names"}
|
|
123
|
+
|
|
124
|
+
**Question:** How do you read "80 บาท" from a menu?
|
|
125
|
+
|
|
126
|
+
**Options:**
|
|
127
|
+
- Eighty baht
|
|
128
|
+
- Eight-zero baht
|
|
129
|
+
- แปดสิบบาท (paet-sip baat)
|
|
130
|
+
- All of the above are correct
|
|
131
|
+
|
|
132
|
+
**Answer:** 4
|
|
133
|
+
|
|
134
|
+
**Explanation:** Prices can be written in Arabic numerals (80) or Thai numerals (๘๐), but are usually said in Thai: แปดสิบบาท. Always add บาท after the amount.
|
|
135
|
+
|
|
136
|
+
:::
|
|
137
|
+
|
|
138
|
+
## What's Next
|
|
139
|
+
|
|
140
|
+
In Lesson 3, you'll master transportation signs — navigate BTS/MRT stations, airports, and public transport with confidence.
|
|
@@ -0,0 +1,133 @@
|
|
|
1
|
+
---
|
|
2
|
+
type: lesson
|
|
3
|
+
id: thai-reading-lesson-03
|
|
4
|
+
title: "บทที่ 3 — ป้ายคมนาคม"
|
|
5
|
+
description: "Transportation Signs: Read signs at stations and airports"
|
|
6
|
+
order: 3
|
|
7
|
+
parentId: thai-reading
|
|
8
|
+
difficulty: intermediate
|
|
9
|
+
cefrLevel: B1
|
|
10
|
+
categories:
|
|
11
|
+
- reading
|
|
12
|
+
- transportation
|
|
13
|
+
- signs
|
|
14
|
+
metadata:
|
|
15
|
+
estimatedTime: 30
|
|
16
|
+
prerequisites:
|
|
17
|
+
- thai-reading-lesson-02
|
|
18
|
+
learningObjectives:
|
|
19
|
+
- id: obj-r3-station-navigation
|
|
20
|
+
description: "Navigate BTS/MRT stations"
|
|
21
|
+
skill: text-decoding
|
|
22
|
+
- id: obj-r3-airport-signage
|
|
23
|
+
description: "Read airport signage"
|
|
24
|
+
skill: word-recognition
|
|
25
|
+
- id: obj-r3-transport-info
|
|
26
|
+
description: "Understand bus and train information"
|
|
27
|
+
skill: reading-comprehension
|
|
28
|
+
---
|
|
29
|
+
|
|
30
|
+
# Transportation Signs
|
|
31
|
+
|
|
32
|
+
Public transport in Thailand has consistent signage. Master these patterns to travel independently.
|
|
33
|
+
|
|
34
|
+
## Station Signs
|
|
35
|
+
|
|
36
|
+
| Thai | Romanization | English |
|
|
37
|
+
|------|--------------|---------|
|
|
38
|
+
| สถานี | sathani | station |
|
|
39
|
+
| ทางออก | thang ok | exit |
|
|
40
|
+
| ทางเข้า | thang khao | entrance |
|
|
41
|
+
| ชานชาลา | chan chala | platform |
|
|
42
|
+
|
|
43
|
+
## BTS/MRT Vocabulary
|
|
44
|
+
|
|
45
|
+
| Thai | Romanization | English |
|
|
46
|
+
|------|--------------|---------|
|
|
47
|
+
| รถไฟฟ้า | rot fai fa | electric train (BTS) |
|
|
48
|
+
| รถไฟใต้ดิน | rot fai tai din | subway (MRT) |
|
|
49
|
+
| ตั๋ว | tua | ticket |
|
|
50
|
+
| บัตรเติมเงิน | bat toem ngoen | top-up card |
|
|
51
|
+
|
|
52
|
+
## Airport Signs
|
|
53
|
+
|
|
54
|
+
| Thai | Romanization | English |
|
|
55
|
+
|------|--------------|---------|
|
|
56
|
+
| สนามบิน | sanam bin | airport |
|
|
57
|
+
| ขาออก | kha ok | departures |
|
|
58
|
+
| ขาเข้า | kha khao | arrivals |
|
|
59
|
+
| รับกระเป๋า | rap krapao | baggage claim |
|
|
60
|
+
|
|
61
|
+
## Directional Signs
|
|
62
|
+
|
|
63
|
+
| Thai | Romanization | English |
|
|
64
|
+
|------|--------------|---------|
|
|
65
|
+
| ไปทาง | pai thang | go towards |
|
|
66
|
+
| เปลี่ยนสาย | plian sai | transfer (line) |
|
|
67
|
+
| สายสีเขียว | sai si khiao | green line |
|
|
68
|
+
| สายสีน้ำเงิน | sai si nam ngoen | blue line |
|
|
69
|
+
|
|
70
|
+
## Practice Reading
|
|
71
|
+
|
|
72
|
+
**ทางออก 3 - สยามพารากอน**
|
|
73
|
+
*thang ok sam - siam paragon*
|
|
74
|
+
Exit 3 - Siam Paragon
|
|
75
|
+
|
|
76
|
+
**เปลี่ยนสายที่สถานีสยาม**
|
|
77
|
+
*plian sai thi sathani siam*
|
|
78
|
+
Transfer at Siam Station
|
|
79
|
+
|
|
80
|
+
## Practice Exercises
|
|
81
|
+
|
|
82
|
+
:::exercise{id="reading-3-transport-vocab" type="matching" title="Transportation Vocabulary" skill="text-decoding" objectiveId="obj-r3-station-navigation"}
|
|
83
|
+
|
|
84
|
+
**Question:** Match each transport term to its meaning
|
|
85
|
+
|
|
86
|
+
- สถานี
|
|
87
|
+
- ทางออก
|
|
88
|
+
- ทางเข้า
|
|
89
|
+
- ชานชาลา
|
|
90
|
+
|
|
91
|
+
**Answer:**
|
|
92
|
+
|
|
93
|
+
- สถานี → Station
|
|
94
|
+
- ทางออก → Exit
|
|
95
|
+
- ทางเข้า → Entrance
|
|
96
|
+
- ชานชาลา → Platform
|
|
97
|
+
|
|
98
|
+
**Explanation:** These are essential for navigating transportation. ทาง means "way/path", so ทางออก is "exit way" and ทางเข้า is "entrance way". ชานชาลา is specifically for train platforms.
|
|
99
|
+
|
|
100
|
+
:::
|
|
101
|
+
|
|
102
|
+
:::exercise{id="reading-3-bts-mrt" type="fill-in-blank" title="BTS vs MRT" skill="reading-comprehension" objectiveId="obj-r3-transport-info"}
|
|
103
|
+
|
|
104
|
+
**Question:** What's the difference between BTS and MRT in Thai?
|
|
105
|
+
|
|
106
|
+
**Answer:**
|
|
107
|
+
|
|
108
|
+
- BTS → รถไฟฟ้า (electric train) - above ground
|
|
109
|
+
- MRT → รถไฟใต้ดิน (underground train/subway) - below ground
|
|
110
|
+
|
|
111
|
+
**Explanation:** Both are electric trains, but BTS (รถไฟฟ้า) runs above ground, while MRT (รถไฟใต้ดิน) runs underground. ใต้ดิน means "underground".
|
|
112
|
+
|
|
113
|
+
:::
|
|
114
|
+
|
|
115
|
+
:::exercise{id="reading-3-airport-signs" type="multiple-choice" title="Airport Signage" skill="word-recognition" objectiveId="obj-r3-airport-signage"}
|
|
116
|
+
|
|
117
|
+
**Question:** What does "ขาออก" mean at an airport?
|
|
118
|
+
|
|
119
|
+
**Options:**
|
|
120
|
+
- Arrivals
|
|
121
|
+
- Departures
|
|
122
|
+
- Exit
|
|
123
|
+
- Check-in
|
|
124
|
+
|
|
125
|
+
**Answer:** 2
|
|
126
|
+
|
|
127
|
+
**Explanation:** ขาออก means "departures" (literally "leg out/going out"). ขาเข้า means "arrivals" (literally "leg in/coming in"). These terms are used at airports and train stations.
|
|
128
|
+
|
|
129
|
+
:::
|
|
130
|
+
|
|
131
|
+
## What's Next
|
|
132
|
+
|
|
133
|
+
In Lesson 4, you'll learn to read shop signs — identify different types of stores, read hours, and understand sale promotions.
|
|
@@ -0,0 +1,136 @@
|
|
|
1
|
+
---
|
|
2
|
+
type: lesson
|
|
3
|
+
id: thai-reading-lesson-04
|
|
4
|
+
title: "บทที่ 4 — ป้ายร้านค้า"
|
|
5
|
+
description: "Shop Signs: Read Thai shop and store signs"
|
|
6
|
+
order: 4
|
|
7
|
+
parentId: thai-reading
|
|
8
|
+
difficulty: intermediate
|
|
9
|
+
cefrLevel: B1
|
|
10
|
+
categories:
|
|
11
|
+
- reading
|
|
12
|
+
- shops
|
|
13
|
+
- signs
|
|
14
|
+
metadata:
|
|
15
|
+
estimatedTime: 25
|
|
16
|
+
prerequisites:
|
|
17
|
+
- thai-reading-lesson-03
|
|
18
|
+
learningObjectives:
|
|
19
|
+
- id: obj-r4-shop-types
|
|
20
|
+
description: "Identify different types of shops"
|
|
21
|
+
skill: word-recognition
|
|
22
|
+
- id: obj-r4-store-hours
|
|
23
|
+
description: "Read store hours and information"
|
|
24
|
+
skill: text-decoding
|
|
25
|
+
- id: obj-r4-sale-signs
|
|
26
|
+
description: "Understand sale and promotion signs"
|
|
27
|
+
skill: reading-comprehension
|
|
28
|
+
---
|
|
29
|
+
|
|
30
|
+
# Shop Signs
|
|
31
|
+
|
|
32
|
+
Thai shops announce their services clearly. Learn to read these signs to find what you need.
|
|
33
|
+
|
|
34
|
+
## Shop Types
|
|
35
|
+
|
|
36
|
+
| Thai | Romanization | English |
|
|
37
|
+
|------|--------------|---------|
|
|
38
|
+
| ร้านอาหาร | ran ahan | restaurant |
|
|
39
|
+
| ร้านกาแฟ | ran kafae | coffee shop |
|
|
40
|
+
| ร้านขายยา | ran khai ya | pharmacy |
|
|
41
|
+
| ร้านเสริมสวย | ran soem suai | beauty salon |
|
|
42
|
+
|
|
43
|
+
## More Shop Types
|
|
44
|
+
|
|
45
|
+
| Thai | Romanization | English |
|
|
46
|
+
|------|--------------|---------|
|
|
47
|
+
| ร้านซักรีด | ran sak rit | laundry |
|
|
48
|
+
| ร้านตัดผม | ran tat phom | barber |
|
|
49
|
+
| ร้านสะดวกซื้อ | ran saduak sue | convenience store |
|
|
50
|
+
| ห้างสรรพสินค้า | hang sapphasinkhaa | department store |
|
|
51
|
+
|
|
52
|
+
## Store Hours
|
|
53
|
+
|
|
54
|
+
| Thai | Romanization | English |
|
|
55
|
+
|------|--------------|---------|
|
|
56
|
+
| เปิด | poet | open |
|
|
57
|
+
| ปิด | pit | closed |
|
|
58
|
+
| เปิดทุกวัน | poet thuk wan | open every day |
|
|
59
|
+
| วันหยุด | wan yut | holiday/closed day |
|
|
60
|
+
|
|
61
|
+
## Sale Signs
|
|
62
|
+
|
|
63
|
+
| Thai | Romanization | English |
|
|
64
|
+
|------|--------------|---------|
|
|
65
|
+
| ลดราคา | lot raka | discount |
|
|
66
|
+
| โปรโมชั่น | promotion | promotion |
|
|
67
|
+
| ซื้อ 1 แถม 1 | sue nueng thaem nueng | buy 1 get 1 free |
|
|
68
|
+
| สินค้าใหม่ | sinkhaa mai | new product |
|
|
69
|
+
|
|
70
|
+
## Practice Reading
|
|
71
|
+
|
|
72
|
+
**ร้านกาแฟ เปิด 07:00-22:00**
|
|
73
|
+
*ran kafae poet jet mong thung sip mong*
|
|
74
|
+
Coffee shop open 7am-10pm
|
|
75
|
+
|
|
76
|
+
**ลดราคา 50%**
|
|
77
|
+
*lot raka ha-sip percent*
|
|
78
|
+
50% discount
|
|
79
|
+
|
|
80
|
+
## Practice Exercises
|
|
81
|
+
|
|
82
|
+
:::exercise{id="reading-4-shop-types" type="matching" title="Shop Type Recognition" skill="word-recognition" objectiveId="obj-r4-shop-types"}
|
|
83
|
+
|
|
84
|
+
**Question:** Match each shop type to its Thai name
|
|
85
|
+
|
|
86
|
+
- Restaurant
|
|
87
|
+
- Pharmacy
|
|
88
|
+
- Beauty salon
|
|
89
|
+
- Laundry
|
|
90
|
+
|
|
91
|
+
**Answer:**
|
|
92
|
+
|
|
93
|
+
- Restaurant → ร้านอาหาร
|
|
94
|
+
- Pharmacy → ร้านขายยา
|
|
95
|
+
- Beauty salon → ร้านเสริมสวย
|
|
96
|
+
- Laundry → ร้านซักรีด
|
|
97
|
+
|
|
98
|
+
**Explanation:** ร้าน means "shop/store". The word after ร้าน describes what type of shop it is. Learning this pattern helps you identify any shop type.
|
|
99
|
+
|
|
100
|
+
:::
|
|
101
|
+
|
|
102
|
+
:::exercise{id="reading-4-store-hours" type="fill-in-blank" title="Reading Store Hours" skill="text-decoding" objectiveId="obj-r4-store-hours"}
|
|
103
|
+
|
|
104
|
+
**Question:** How do you read store hours in Thai?
|
|
105
|
+
|
|
106
|
+
**Answer:**
|
|
107
|
+
|
|
108
|
+
Store hours use:
|
|
109
|
+
- เปิด (open) or ปิด (closed)
|
|
110
|
+
- Time format: 07:00-22:00 (said as "เจ็ดโมงถึงสิบโมง")
|
|
111
|
+
- เปิดทุกวัน (open every day)
|
|
112
|
+
- วันหยุด (holiday/closed day)
|
|
113
|
+
|
|
114
|
+
**Explanation:** เปิด and ปิด are the key words. Times are usually in 24-hour format. เปิดทุกวัน means "open every day" - very common on shop signs.
|
|
115
|
+
|
|
116
|
+
:::
|
|
117
|
+
|
|
118
|
+
:::exercise{id="reading-4-sale-signs" type="multiple-choice" title="Sale Sign Recognition" skill="reading-comprehension" objectiveId="obj-r4-sale-signs"}
|
|
119
|
+
|
|
120
|
+
**Question:** What does "ซื้อ 1 แถม 1" mean?
|
|
121
|
+
|
|
122
|
+
**Options:**
|
|
123
|
+
- Buy 1, get 1 free
|
|
124
|
+
- 50% off
|
|
125
|
+
- Buy 2 for the price of 1
|
|
126
|
+
- Special promotion
|
|
127
|
+
|
|
128
|
+
**Answer:** 1
|
|
129
|
+
|
|
130
|
+
**Explanation:** ซื้อ means "buy", แถม means "free bonus". So "ซื้อ 1 แถม 1" literally means "buy 1, get 1 free" - a common promotion in Thailand.
|
|
131
|
+
|
|
132
|
+
:::
|
|
133
|
+
|
|
134
|
+
## What's Next
|
|
135
|
+
|
|
136
|
+
In Lesson 5, you'll learn to read warning and safety signs — essential for staying safe and understanding prohibitions in Thailand.
|