@polyglot-bundles/th 0.1.1

This diff represents the content of publicly available package versions that have been released to one of the supported registries. The information contained in this diff is provided for informational purposes only and reflects changes between package versions as they appear in their respective public registries.
Files changed (276) hide show
  1. package/dist/index-4uNMctdq.js +82 -0
  2. package/dist/index-4uNMctdq.js.map +1 -0
  3. package/dist/index-BM-LWlCm.js +52 -0
  4. package/dist/index-BM-LWlCm.js.map +1 -0
  5. package/dist/index-Bjym0crS.js +48 -0
  6. package/dist/index-Bjym0crS.js.map +1 -0
  7. package/dist/index-BuKXw7-Z.js +46 -0
  8. package/dist/index-BuKXw7-Z.js.map +1 -0
  9. package/dist/index-ByS0o5dz.js +52 -0
  10. package/dist/index-ByS0o5dz.js.map +1 -0
  11. package/dist/index-C9VnG7dT.js +52 -0
  12. package/dist/index-C9VnG7dT.js.map +1 -0
  13. package/dist/index-CPQkjFjV.js +50 -0
  14. package/dist/index-CPQkjFjV.js.map +1 -0
  15. package/dist/index-CkHd3Fal.js +56 -0
  16. package/dist/index-CkHd3Fal.js.map +1 -0
  17. package/dist/index-DBkPBXe2.js +52 -0
  18. package/dist/index-DBkPBXe2.js.map +1 -0
  19. package/dist/index.d.ts +15 -0
  20. package/dist/index.js +64 -0
  21. package/dist/index.js.map +1 -0
  22. package/dist/lesson-01-B0wtSaSl.js +118 -0
  23. package/dist/lesson-01-B0wtSaSl.js.map +1 -0
  24. package/dist/lesson-01-C9vbUlA4.js +138 -0
  25. package/dist/lesson-01-C9vbUlA4.js.map +1 -0
  26. package/dist/lesson-01-CPmBFTe0.js +132 -0
  27. package/dist/lesson-01-CPmBFTe0.js.map +1 -0
  28. package/dist/lesson-01-Cc4Ws8eR.js +158 -0
  29. package/dist/lesson-01-Cc4Ws8eR.js.map +1 -0
  30. package/dist/lesson-01-Cm5k-m-9.js +136 -0
  31. package/dist/lesson-01-Cm5k-m-9.js.map +1 -0
  32. package/dist/lesson-01-DELblCNj.js +97 -0
  33. package/dist/lesson-01-DELblCNj.js.map +1 -0
  34. package/dist/lesson-01-Djl_72e7.js +153 -0
  35. package/dist/lesson-01-Djl_72e7.js.map +1 -0
  36. package/dist/lesson-01-LEHTeGQQ.js +155 -0
  37. package/dist/lesson-01-LEHTeGQQ.js.map +1 -0
  38. package/dist/lesson-01-ih_-OO_O.js +111 -0
  39. package/dist/lesson-01-ih_-OO_O.js.map +1 -0
  40. package/dist/lesson-02-B2aZrKUQ.js +120 -0
  41. package/dist/lesson-02-B2aZrKUQ.js.map +1 -0
  42. package/dist/lesson-02-BI1Vnwiz.js +169 -0
  43. package/dist/lesson-02-BI1Vnwiz.js.map +1 -0
  44. package/dist/lesson-02-BXbwEMaL.js +180 -0
  45. package/dist/lesson-02-BXbwEMaL.js.map +1 -0
  46. package/dist/lesson-02-CbJJ5Amt.js +201 -0
  47. package/dist/lesson-02-CbJJ5Amt.js.map +1 -0
  48. package/dist/lesson-02-DGrALAgG.js +203 -0
  49. package/dist/lesson-02-DGrALAgG.js.map +1 -0
  50. package/dist/lesson-02-DcMDDBDL.js +116 -0
  51. package/dist/lesson-02-DcMDDBDL.js.map +1 -0
  52. package/dist/lesson-02-Dk59HZWp.js +222 -0
  53. package/dist/lesson-02-Dk59HZWp.js.map +1 -0
  54. package/dist/lesson-02-L8oNhBej.js +145 -0
  55. package/dist/lesson-02-L8oNhBej.js.map +1 -0
  56. package/dist/lesson-02-VDOme3ES.js +204 -0
  57. package/dist/lesson-02-VDOme3ES.js.map +1 -0
  58. package/dist/lesson-03-9WioSe19.js +196 -0
  59. package/dist/lesson-03-9WioSe19.js.map +1 -0
  60. package/dist/lesson-03-BZutWzMD.js +124 -0
  61. package/dist/lesson-03-BZutWzMD.js.map +1 -0
  62. package/dist/lesson-03-CSIF5xRS.js +181 -0
  63. package/dist/lesson-03-CSIF5xRS.js.map +1 -0
  64. package/dist/lesson-03-CSKig363.js +225 -0
  65. package/dist/lesson-03-CSKig363.js.map +1 -0
  66. package/dist/lesson-03-CoDPKwa1.js +152 -0
  67. package/dist/lesson-03-CoDPKwa1.js.map +1 -0
  68. package/dist/lesson-03-DPJOG2M_.js +138 -0
  69. package/dist/lesson-03-DPJOG2M_.js.map +1 -0
  70. package/dist/lesson-03-DkjCuJ26.js +237 -0
  71. package/dist/lesson-03-DkjCuJ26.js.map +1 -0
  72. package/dist/lesson-03-DucbRMOQ.js +171 -0
  73. package/dist/lesson-03-DucbRMOQ.js.map +1 -0
  74. package/dist/lesson-03-MIne1PbH.js +185 -0
  75. package/dist/lesson-03-MIne1PbH.js.map +1 -0
  76. package/dist/lesson-04-0Pj_x1DU.js +233 -0
  77. package/dist/lesson-04-0Pj_x1DU.js.map +1 -0
  78. package/dist/lesson-04-B9h0p9kE.js +190 -0
  79. package/dist/lesson-04-B9h0p9kE.js.map +1 -0
  80. package/dist/lesson-04-BLuPI1-X.js +216 -0
  81. package/dist/lesson-04-BLuPI1-X.js.map +1 -0
  82. package/dist/lesson-04-CmDvofL4.js +230 -0
  83. package/dist/lesson-04-CmDvofL4.js.map +1 -0
  84. package/dist/lesson-04-DGKHK4LW.js +178 -0
  85. package/dist/lesson-04-DGKHK4LW.js.map +1 -0
  86. package/dist/lesson-04-DUcHZzsk.js +218 -0
  87. package/dist/lesson-04-DUcHZzsk.js.map +1 -0
  88. package/dist/lesson-04-DnVIXXk-.js +141 -0
  89. package/dist/lesson-04-DnVIXXk-.js.map +1 -0
  90. package/dist/lesson-04-FZnIE7tu.js +187 -0
  91. package/dist/lesson-04-FZnIE7tu.js.map +1 -0
  92. package/dist/lesson-04-ToX3nRz1.js +172 -0
  93. package/dist/lesson-04-ToX3nRz1.js.map +1 -0
  94. package/dist/lesson-05-2aTCGXMh.js +181 -0
  95. package/dist/lesson-05-2aTCGXMh.js.map +1 -0
  96. package/dist/lesson-05-BvitRdE8.js +206 -0
  97. package/dist/lesson-05-BvitRdE8.js.map +1 -0
  98. package/dist/lesson-05-CgXGkcjS.js +143 -0
  99. package/dist/lesson-05-CgXGkcjS.js.map +1 -0
  100. package/dist/lesson-05-ClfrUrvX.js +244 -0
  101. package/dist/lesson-05-ClfrUrvX.js.map +1 -0
  102. package/dist/lesson-05-D2zf9n7k.js +201 -0
  103. package/dist/lesson-05-D2zf9n7k.js.map +1 -0
  104. package/dist/lesson-05-DWquBfdl.js +220 -0
  105. package/dist/lesson-05-DWquBfdl.js.map +1 -0
  106. package/dist/lesson-05-DpIkwhJ8.js +244 -0
  107. package/dist/lesson-05-DpIkwhJ8.js.map +1 -0
  108. package/dist/lesson-05-UYz39ORV.js +189 -0
  109. package/dist/lesson-05-UYz39ORV.js.map +1 -0
  110. package/dist/lesson-05-t6XuANiZ.js +180 -0
  111. package/dist/lesson-05-t6XuANiZ.js.map +1 -0
  112. package/dist/lesson-06-B2y08mKv.js +238 -0
  113. package/dist/lesson-06-B2y08mKv.js.map +1 -0
  114. package/dist/lesson-06-CHqaVQix.js +202 -0
  115. package/dist/lesson-06-CHqaVQix.js.map +1 -0
  116. package/dist/lesson-06-CaCZBX1V.js +273 -0
  117. package/dist/lesson-06-CaCZBX1V.js.map +1 -0
  118. package/dist/lesson-06-ClplsJBT.js +204 -0
  119. package/dist/lesson-06-ClplsJBT.js.map +1 -0
  120. package/dist/lesson-06-CzGnNKo5.js +141 -0
  121. package/dist/lesson-06-CzGnNKo5.js.map +1 -0
  122. package/dist/lesson-06-Dg_bQLNC.js +172 -0
  123. package/dist/lesson-06-Dg_bQLNC.js.map +1 -0
  124. package/dist/lesson-06-OWFMgO0a.js +231 -0
  125. package/dist/lesson-06-OWFMgO0a.js.map +1 -0
  126. package/dist/lesson-06-Q2aRAzws.js +190 -0
  127. package/dist/lesson-06-Q2aRAzws.js.map +1 -0
  128. package/dist/lesson-07-BLDUA_Ff.js +194 -0
  129. package/dist/lesson-07-BLDUA_Ff.js.map +1 -0
  130. package/dist/lesson-07-BpyF1Ssq.js +236 -0
  131. package/dist/lesson-07-BpyF1Ssq.js.map +1 -0
  132. package/dist/lesson-07-C4GrfDTW.js +234 -0
  133. package/dist/lesson-07-C4GrfDTW.js.map +1 -0
  134. package/dist/lesson-07-CVCUt1Jn.js +206 -0
  135. package/dist/lesson-07-CVCUt1Jn.js.map +1 -0
  136. package/dist/lesson-07-DQFXCZsZ.js +197 -0
  137. package/dist/lesson-07-DQFXCZsZ.js.map +1 -0
  138. package/dist/lesson-07-Dcry2Yjo.js +248 -0
  139. package/dist/lesson-07-Dcry2Yjo.js.map +1 -0
  140. package/dist/lesson-07-JS_cqdNr.js +142 -0
  141. package/dist/lesson-07-JS_cqdNr.js.map +1 -0
  142. package/dist/lesson-08-18gscaS0.js +227 -0
  143. package/dist/lesson-08-18gscaS0.js.map +1 -0
  144. package/dist/lesson-08-2kBUq_B2.js +220 -0
  145. package/dist/lesson-08-2kBUq_B2.js.map +1 -0
  146. package/dist/lesson-08-BP5lpiGe.js +287 -0
  147. package/dist/lesson-08-BP5lpiGe.js.map +1 -0
  148. package/dist/lesson-08-BXm9GgdN.js +146 -0
  149. package/dist/lesson-08-BXm9GgdN.js.map +1 -0
  150. package/dist/lesson-08-Bru0PdEK.js +277 -0
  151. package/dist/lesson-08-Bru0PdEK.js.map +1 -0
  152. package/dist/lesson-08-Dd-8cbGW.js +205 -0
  153. package/dist/lesson-08-Dd-8cbGW.js.map +1 -0
  154. package/dist/lesson-09-B1qWE3Yl.js +221 -0
  155. package/dist/lesson-09-B1qWE3Yl.js.map +1 -0
  156. package/dist/lesson-09-B5Vb70xj.js +143 -0
  157. package/dist/lesson-09-B5Vb70xj.js.map +1 -0
  158. package/dist/lesson-10-00qNLc7A.js +233 -0
  159. package/dist/lesson-10-00qNLc7A.js.map +1 -0
  160. package/dist/lesson-10-Dw-Jtm3D.js +156 -0
  161. package/dist/lesson-10-Dw-Jtm3D.js.map +1 -0
  162. package/dist/lesson-11-BM3R_S7I.js +260 -0
  163. package/dist/lesson-11-BM3R_S7I.js.map +1 -0
  164. package/dist/lesson-12-D1Wx7CyK.js +277 -0
  165. package/dist/lesson-12-D1Wx7CyK.js.map +1 -0
  166. package/dist/skills-hcn-pGD0.js +244 -0
  167. package/dist/skills-hcn-pGD0.js.map +1 -0
  168. package/dist/syllabi/alphabet/index.d.ts +7 -0
  169. package/dist/syllabi/alphabet/index.js +9 -0
  170. package/dist/syllabi/alphabet/index.js.map +1 -0
  171. package/dist/syllabi/dialogue/index.d.ts +7 -0
  172. package/dist/syllabi/dialogue/index.js +10 -0
  173. package/dist/syllabi/dialogue/index.js.map +1 -0
  174. package/dist/syllabi/essentials/index.d.ts +7 -0
  175. package/dist/syllabi/essentials/index.js +10 -0
  176. package/dist/syllabi/essentials/index.js.map +1 -0
  177. package/dist/syllabi/food/index.d.ts +7 -0
  178. package/dist/syllabi/food/index.js +10 -0
  179. package/dist/syllabi/food/index.js.map +1 -0
  180. package/dist/syllabi/grammar/index.d.ts +7 -0
  181. package/dist/syllabi/grammar/index.js +10 -0
  182. package/dist/syllabi/grammar/index.js.map +1 -0
  183. package/dist/syllabi/numbers/index.d.ts +7 -0
  184. package/dist/syllabi/numbers/index.js +10 -0
  185. package/dist/syllabi/numbers/index.js.map +1 -0
  186. package/dist/syllabi/reading/index.d.ts +7 -0
  187. package/dist/syllabi/reading/index.js +10 -0
  188. package/dist/syllabi/reading/index.js.map +1 -0
  189. package/dist/syllabi/travel/index.d.ts +7 -0
  190. package/dist/syllabi/travel/index.js +10 -0
  191. package/dist/syllabi/travel/index.js.map +1 -0
  192. package/dist/syllabi/vowels-tones/index.d.ts +7 -0
  193. package/dist/syllabi/vowels-tones/index.js +10 -0
  194. package/dist/syllabi/vowels-tones/index.js.map +1 -0
  195. package/package.json +92 -0
  196. package/src/syllabi/alphabet/lessons/lesson-01.mdx +153 -0
  197. package/src/syllabi/alphabet/lessons/lesson-02.mdx +196 -0
  198. package/src/syllabi/alphabet/lessons/lesson-03.mdx +147 -0
  199. package/src/syllabi/alphabet/lessons/lesson-04.mdx +211 -0
  200. package/src/syllabi/alphabet/lessons/lesson-05.mdx +196 -0
  201. package/src/syllabi/alphabet/lessons/lesson-06.mdx +226 -0
  202. package/src/syllabi/alphabet/lessons/lesson-07.mdx +231 -0
  203. package/src/syllabi/alphabet/lessons/lesson-08.mdx +222 -0
  204. package/src/syllabi/alphabet/lessons/lesson-09.mdx +216 -0
  205. package/src/syllabi/alphabet/lessons/lesson-10.mdx +228 -0
  206. package/src/syllabi/alphabet/lessons/lesson-11.mdx +255 -0
  207. package/src/syllabi/alphabet/lessons/lesson-12.mdx +272 -0
  208. package/src/syllabi/alphabet/meta.mdx +106 -0
  209. package/src/syllabi/dialogue/lessons/lesson-01.mdx +106 -0
  210. package/src/syllabi/dialogue/lessons/lesson-02.mdx +115 -0
  211. package/src/syllabi/dialogue/lessons/lesson-03.mdx +119 -0
  212. package/src/syllabi/dialogue/lessons/lesson-04.mdx +167 -0
  213. package/src/syllabi/dialogue/lessons/lesson-05.mdx +184 -0
  214. package/src/syllabi/dialogue/lessons/lesson-06.mdx +167 -0
  215. package/src/syllabi/dialogue/lessons/lesson-07.mdx +192 -0
  216. package/src/syllabi/dialogue/lessons/lesson-08.mdx +200 -0
  217. package/src/syllabi/dialogue/meta.mdx +58 -0
  218. package/src/syllabi/essentials/lessons/lesson-01.mdx +133 -0
  219. package/src/syllabi/essentials/lessons/lesson-02.mdx +199 -0
  220. package/src/syllabi/essentials/lessons/lesson-03.mdx +220 -0
  221. package/src/syllabi/essentials/lessons/lesson-04.mdx +228 -0
  222. package/src/syllabi/essentials/lessons/lesson-05.mdx +239 -0
  223. package/src/syllabi/essentials/lessons/lesson-06.mdx +268 -0
  224. package/src/syllabi/essentials/meta.mdx +99 -0
  225. package/src/syllabi/food/lessons/lesson-01.mdx +148 -0
  226. package/src/syllabi/food/lessons/lesson-02.mdx +217 -0
  227. package/src/syllabi/food/lessons/lesson-03.mdx +232 -0
  228. package/src/syllabi/food/lessons/lesson-04.mdx +225 -0
  229. package/src/syllabi/food/lessons/lesson-05.mdx +239 -0
  230. package/src/syllabi/food/lessons/lesson-06.mdx +233 -0
  231. package/src/syllabi/food/lessons/lesson-07.mdx +243 -0
  232. package/src/syllabi/food/lessons/lesson-08.mdx +282 -0
  233. package/src/syllabi/food/meta.mdx +102 -0
  234. package/src/syllabi/grammar/lessons/lesson-01.mdx +92 -0
  235. package/src/syllabi/grammar/lessons/lesson-02.mdx +111 -0
  236. package/src/syllabi/grammar/lessons/lesson-03.mdx +176 -0
  237. package/src/syllabi/grammar/lessons/lesson-04.mdx +185 -0
  238. package/src/syllabi/grammar/lessons/lesson-05.mdx +176 -0
  239. package/src/syllabi/grammar/lessons/lesson-06.mdx +197 -0
  240. package/src/syllabi/grammar/lessons/lesson-07.mdx +201 -0
  241. package/src/syllabi/grammar/lessons/lesson-08.mdx +215 -0
  242. package/src/syllabi/grammar/meta.mdx +57 -0
  243. package/src/syllabi/numbers/lessons/lesson-01.mdx +127 -0
  244. package/src/syllabi/numbers/lessons/lesson-02.mdx +198 -0
  245. package/src/syllabi/numbers/lessons/lesson-03.mdx +191 -0
  246. package/src/syllabi/numbers/lessons/lesson-04.mdx +213 -0
  247. package/src/syllabi/numbers/lessons/lesson-05.mdx +215 -0
  248. package/src/syllabi/numbers/meta.mdx +93 -0
  249. package/src/syllabi/reading/lessons/lesson-01.mdx +131 -0
  250. package/src/syllabi/reading/lessons/lesson-02.mdx +140 -0
  251. package/src/syllabi/reading/lessons/lesson-03.mdx +133 -0
  252. package/src/syllabi/reading/lessons/lesson-04.mdx +136 -0
  253. package/src/syllabi/reading/lessons/lesson-05.mdx +138 -0
  254. package/src/syllabi/reading/lessons/lesson-06.mdx +136 -0
  255. package/src/syllabi/reading/lessons/lesson-07.mdx +137 -0
  256. package/src/syllabi/reading/lessons/lesson-08.mdx +141 -0
  257. package/src/syllabi/reading/lessons/lesson-09.mdx +138 -0
  258. package/src/syllabi/reading/lessons/lesson-10.mdx +151 -0
  259. package/src/syllabi/reading/meta.mdx +46 -0
  260. package/src/syllabi/travel/lessons/lesson-01.mdx +150 -0
  261. package/src/syllabi/travel/lessons/lesson-02.mdx +164 -0
  262. package/src/syllabi/travel/lessons/lesson-03.mdx +166 -0
  263. package/src/syllabi/travel/lessons/lesson-04.mdx +173 -0
  264. package/src/syllabi/travel/lessons/lesson-05.mdx +175 -0
  265. package/src/syllabi/travel/lessons/lesson-06.mdx +185 -0
  266. package/src/syllabi/travel/lessons/lesson-07.mdx +189 -0
  267. package/src/syllabi/travel/meta.mdx +58 -0
  268. package/src/syllabi/vowels-tones/lessons/lesson-01.mdx +113 -0
  269. package/src/syllabi/vowels-tones/lessons/lesson-02.mdx +175 -0
  270. package/src/syllabi/vowels-tones/lessons/lesson-03.mdx +180 -0
  271. package/src/syllabi/vowels-tones/lessons/lesson-04.mdx +182 -0
  272. package/src/syllabi/vowels-tones/lessons/lesson-05.mdx +201 -0
  273. package/src/syllabi/vowels-tones/lessons/lesson-06.mdx +199 -0
  274. package/src/syllabi/vowels-tones/lessons/lesson-07.mdx +229 -0
  275. package/src/syllabi/vowels-tones/lessons/lesson-08.mdx +272 -0
  276. package/src/syllabi/vowels-tones/meta.mdx +89 -0
@@ -0,0 +1,225 @@
1
+ ---
2
+ type: lesson
3
+ id: thai-food-lesson-04
4
+ title: "บทที่ 4 — วิธีทำอาหาร"
5
+ description: "Cooking Methods: Fried, grilled, steamed, and more"
6
+ order: 4
7
+ parentId: thai-food
8
+ difficulty: beginner
9
+ cefrLevel: A2
10
+ categories:
11
+ - food
12
+ - cooking
13
+ - vocabulary
14
+ metadata:
15
+ estimatedTime: 30
16
+ prerequisites:
17
+ - thai-food-lesson-03
18
+ learningObjectives:
19
+ - id: obj-identify-cooking-methods
20
+ description: "Identify cooking methods in dish names"
21
+ skill: word-recognition
22
+ - id: obj-understand-menu-descriptions
23
+ description: "Understand menu descriptions"
24
+ skill: reading-comprehension
25
+ - id: obj-request-preparations
26
+ description: "Request specific preparations"
27
+ skill: word-production
28
+ - id: obj-recognize-cooking-techniques
29
+ description: "Recognize common Thai cooking techniques"
30
+ skill: pattern-recognition
31
+ ---
32
+
33
+ # บทที่ 4 (Lesson 4) — Cooking Methods
34
+
35
+ ## Introduction
36
+
37
+ Thai dish names often include the cooking method. Learning these words helps you decode menus and understand what you're ordering. Each method creates different flavors and textures.
38
+
39
+ ## Primary Cooking Methods
40
+
41
+ :::vocabulary-set{id="thai-cooking" title="Cooking Methods"}
42
+
43
+ ::vocab-item{id="pad" word="ผัด" pronunciation="phàt" meaning="stir-fried"}
44
+
45
+ ::vocab-item{id="tod" word="ทอด" pronunciation="thɔ̂ɔt" meaning="deep-fried"}
46
+
47
+ ::vocab-item{id="yang" word="ย่าง" pronunciation="yâang" meaning="grilled"}
48
+
49
+ ::vocab-item{id="tom" word="ต้ม" pronunciation="dtôm" meaning="boiled/soup"}
50
+
51
+ ::vocab-item{id="nueng" word="นึ่ง" pronunciation="nʉ̂ng" meaning="steamed"}
52
+
53
+ ::vocab-item{id="op" word="อบ" pronunciation="òp" meaning="baked/roasted"}
54
+
55
+ ::vocab-item{id="ping" word="ปิ้ง" pronunciation="bpîng" meaning="grilled (direct heat)"}
56
+
57
+ :::
58
+
59
+ ### Method + Ingredient Pattern
60
+
61
+ | Dish Name | Method + Ingredient |
62
+ |-----------|---------------------|
63
+ | ผัดไทย | stir-fried + Thai style |
64
+ | ไก่ทอด | chicken + deep-fried |
65
+ | หมูย่าง | pork + grilled |
66
+ | ต้มยำ | boiled + mixed |
67
+ | ปลานึ่ง | fish + steamed |
68
+
69
+ ## Stir-Fry Dishes (ผัด)
70
+
71
+ :::vocabulary-set{id="thai-stirfry" title="Stir-Fry Dishes"}
72
+
73
+ ::vocab-item{id="pad-krapao" word="ผัดกะเพรา" pronunciation="phàt grà-phrao" meaning="basil stir-fry"}
74
+
75
+ ::vocab-item{id="pad-see-ew" word="ผัดซีอิ๊ว" pronunciation="phàt sii-íw" meaning="soy sauce stir-fry"}
76
+
77
+ ::vocab-item{id="pad-prik-gaeng" word="ผัดพริกแกง" pronunciation="phàt phrík gaeng" meaning="curry paste stir-fry"}
78
+
79
+ ::vocab-item{id="pad-pak-ruam" word="ผัดผักรวม" pronunciation="phàt phàk ruam" meaning="mixed vegetable stir-fry"}
80
+
81
+ :::
82
+
83
+ ## Soup & Boiled Dishes (ต้ม)
84
+
85
+ :::vocabulary-set{id="thai-soup" title="Soup Dishes"}
86
+
87
+ ::vocab-item{id="tom-yam" word="ต้มยำ" pronunciation="dtôm yam" meaning="spicy-sour soup"}
88
+
89
+ ::vocab-item{id="tom-kha" word="ต้มข่า" pronunciation="dtôm khàa" meaning="galangal soup"}
90
+
91
+ ::vocab-item{id="gaeng-jued" word="แกงจืด" pronunciation="gaeng jʉ̀ʉt" meaning="clear soup"}
92
+
93
+ ::vocab-item{id="tom-sap" word="ต้มแซ่บ" pronunciation="dtôm sâep" meaning="Isaan spicy soup"}
94
+
95
+ :::
96
+
97
+ ## Grilled & Fried Items
98
+
99
+ | Thai | Method | Example |
100
+ |------|--------|---------|
101
+ | ไก่ย่าง | grilled | Grilled chicken |
102
+ | หมูปิ้ง | skewered/grilled | Pork skewers |
103
+ | ปลาทอด | deep-fried | Fried fish |
104
+ | กุ้งทอด | deep-fried | Fried shrimp |
105
+ | ปอเปี๊ยะทอด | deep-fried | Fried spring rolls |
106
+
107
+ ## Curry Types (แกง)
108
+
109
+ :::vocabulary-set{id="thai-curry" title="Curry Types"}
110
+
111
+ ::vocab-item{id="gaeng" word="แกง" pronunciation="gaeng" meaning="curry"}
112
+
113
+ ::vocab-item{id="gaeng-keow-wan" word="แกงเขียวหวาน" pronunciation="gaeng khǐao wǎan" meaning="green curry"}
114
+
115
+ ::vocab-item{id="gaeng-ped" word="แกงเผ็ด" pronunciation="gaeng phèt" meaning="red curry"}
116
+
117
+ ::vocab-item{id="gaeng-massaman" word="แกงมัสมั่น" pronunciation="gaeng mát-sà-màn" meaning="massaman curry"}
118
+
119
+ ::vocab-item{id="panang" word="พะแนง" pronunciation="phá-naeng" meaning="panang curry"}
120
+
121
+ :::
122
+
123
+ ## Raw & Fresh Preparations
124
+
125
+ | Thai | Meaning | Example Dish |
126
+ |------|---------|--------------|
127
+ | สด | fresh/raw | กุ้งสด (fresh shrimp) |
128
+ | ยำ | spicy salad | ยำวุ้นเส้น |
129
+ | ลาบ | minced salad | ลาบหมู |
130
+ | น้ำตก | waterfall (grilled salad) | น้ำตกหมู |
131
+
132
+ ## Special Preparations
133
+
134
+ | Thai | Meaning |
135
+ |------|---------|
136
+ | ราดหน้า | with gravy on top |
137
+ | ใส่น้ำมันหอย | with oyster sauce |
138
+ | ผัดไฟแดง | high-heat stir-fry |
139
+ | หมักแล้ว | marinated |
140
+
141
+ ## Practice Conversation
142
+
143
+ **Asking about preparation:**
144
+ - คุณ: อันนี้ทำยังไงครับ (How is this made?)
145
+ - พนักงาน: ผัดกับกระเทียมค่ะ (Stir-fried with garlic)
146
+
147
+ **Requesting specific cooking:**
148
+ - คุณ: ขอปลานึ่งมะนาวครับ (Steamed fish with lime, please)
149
+ - พนักงาน: ปลาอะไรดีคะ (What kind of fish?)
150
+ - คุณ: ปลากะพงครับ (Sea bass, please)
151
+
152
+ ## Key Points
153
+
154
+ 1. **ผัด = stir-fried**: Most common cooking method
155
+ 2. **ทอด = deep-fried**: Creates crispy texture
156
+ 3. **ต้ม = soup/boiled**: Includes all soup dishes
157
+ 4. **แกง = curry**: Rich, coconut-based dishes
158
+
159
+ ## Cooking Method Comparison Table
160
+
161
+ | Method | Thai | Texture | Common Dishes |
162
+ |--------|------|---------|---------------|
163
+ | Stir-fry | ผัด | Quick-cooked, saucy | ผัดไทย, ผัดกะเพรา |
164
+ | Deep-fry | ทอด | Crispy, golden | ไก่ทอด, ปลาทอด |
165
+ | Grill | ย่าง/ปิ้ง | Smoky, charred | หมูย่าง, หมูปิ้ง |
166
+ | Boil/Soup | ต้ม | Liquid, brothy | ต้มยำ, ต้มข่า |
167
+ | Steam | นึ่ง | Tender, moist | ปลานึ่ง, ไข่ตุ๋น |
168
+ | Curry | แกง | Rich, coconut-based | แกงเขียวหวาน, แกงเผ็ด |
169
+
170
+ ## Practice Exercises
171
+
172
+ :::exercise{id="food-4-method-recognition" type="matching" title="Cooking Method Recognition" skill="word-recognition" objectiveId="obj-identify-cooking-methods"}
173
+
174
+ **Question:** Match each dish to its cooking method
175
+
176
+ - ผัดไทย
177
+ - ไก่ทอด
178
+ - ต้มยำกุ้ง
179
+ - หมูย่าง
180
+
181
+ **Answer:**
182
+
183
+ - ผัดไทย → ผัด (stir-fried)
184
+ - ไก่ทอด → ทอด (deep-fried)
185
+ - ต้มยำกุ้ง → ต้ม (boiled/soup)
186
+ - หมูย่าง → ย่าง (grilled)
187
+
188
+ **Explanation:** The first word in many Thai dish names indicates the cooking method. Learning these helps you understand what you're ordering and predict the dish's texture and flavor.
189
+
190
+ :::
191
+
192
+ :::exercise{id="food-4-curry-types" type="fill-in-blank" title="Curry Types" skill="pattern-recognition" objectiveId="obj-recognize-cooking-techniques"}
193
+
194
+ **Question:** What are the main curry types in Thai cuisine?
195
+
196
+ **Answer:**
197
+
198
+ - แกงเขียวหวาน (green curry) - spiciest, with green chilies
199
+ - แกงเผ็ด (red curry) - moderately spicy, with red chilies
200
+ - แกงมัสมั่น (massaman curry) - mild, sweet, with spices
201
+ - พะแนง (panang curry) - thick, less soupy than others
202
+
203
+ **Explanation:** All curries start with แกง. The color or name indicates the spice level and ingredients. Green is usually spiciest, red is medium, massaman is mild and sweet.
204
+
205
+ :::
206
+
207
+ :::exercise{id="food-4-requesting-preparation" type="multiple-choice" title="Requesting Specific Preparation" skill="word-production" objectiveId="obj-request-preparations"}
208
+
209
+ **Question:** How do you request "steamed fish with lime"?
210
+
211
+ **Options:**
212
+ - ปลาทอดมะนาว
213
+ - ปลานึ่งมะนาว
214
+ - ปลาย่างมะนาว
215
+ - ปลาต้มมะนาว
216
+
217
+ **Answer:** 2
218
+
219
+ **Explanation:** นึ่ง means "steamed". So ปลานึ่งมะนาว is "steamed fish with lime". ทอด is fried, ย่าง is grilled, ต้ม is boiled. Choose based on your preferred cooking method.
220
+
221
+ :::
222
+
223
+ ## What's Next
224
+
225
+ In Lesson 5, you'll learn essential restaurant phrases for ordering and paying.
@@ -0,0 +1,239 @@
1
+ ---
2
+ type: lesson
3
+ id: thai-food-lesson-05
4
+ title: "บทที่ 5 — ภาษาในร้านอาหาร"
5
+ description: "Restaurant Phrases: Ordering, asking questions, and paying"
6
+ order: 5
7
+ parentId: thai-food
8
+ difficulty: beginner
9
+ cefrLevel: A2
10
+ categories:
11
+ - food
12
+ - restaurant
13
+ - phrases
14
+ metadata:
15
+ estimatedTime: 30
16
+ prerequisites:
17
+ - thai-food-lesson-04
18
+ learningObjectives:
19
+ - id: obj-order-food-confidently
20
+ description: "Order food confidently"
21
+ skill: pattern-application
22
+ - id: obj-ask-about-dishes
23
+ description: "Ask questions about dishes"
24
+ skill: situational-response
25
+ - id: obj-request-modifications
26
+ description: "Request modifications"
27
+ skill: pattern-application
28
+ - id: obj-pay-bill
29
+ description: "Pay the bill"
30
+ skill: situational-response
31
+ ---
32
+
33
+ # บทที่ 5 (Lesson 5) — Restaurant Phrases
34
+
35
+ ## Introduction
36
+
37
+ With your food vocabulary, you're ready to put it into action. This lesson covers the complete restaurant experience — from being seated to paying the bill.
38
+
39
+ ## Arriving & Being Seated
40
+
41
+ :::vocabulary-set{id="thai-seating" title="Seating Phrases"}
42
+
43
+ ::vocab-item{id="to-wang" word="โต๊ะว่าง" pronunciation="dtó wâang" meaning="available table"}
44
+
45
+ ::vocab-item{id="kii-kon" word="กี่คน" pronunciation="gìi khon" meaning="how many people"}
46
+
47
+ ::vocab-item{id="jong-to" word="จองโต๊ะ" pronunciation="joong dtó" meaning="reserve a table"}
48
+
49
+ ::vocab-item{id="raw" word="รอ" pronunciation="rɔɔ" meaning="wait"}
50
+
51
+ :::
52
+
53
+ **Common exchanges:**
54
+ | Staff Says | Meaning |
55
+ |------------|---------|
56
+ | กี่คนคะ/ครับ | How many people? |
57
+ | ตามมาเลยค่ะ | Follow me |
58
+ | นั่งตรงนี้นะคะ | Sit here please |
59
+ | รออีกสักครู่นะคะ | Please wait a moment |
60
+
61
+ ## Ordering Food
62
+
63
+ ### Basic Ordering Patterns
64
+
65
+ | Pattern | Example | Meaning |
66
+ |---------|---------|---------|
67
+ | ขอ...หนึ่งที่ | ขอผัดไทยหนึ่งที่ | One pad thai, please |
68
+ | เอา... | เอาต้มยำกุ้ง | I'll have tom yam goong |
69
+ | สั่ง... | สั่งข้าวผัดสองที่ | Order 2 fried rice |
70
+
71
+ ### Quantity Words
72
+
73
+ :::vocabulary-set{id="thai-quantity" title="Quantities"}
74
+
75
+ ::vocab-item{id="nueng-ti" word="หนึ่งที่" pronunciation="nʉ̀ng thîi" meaning="one order/portion"}
76
+
77
+ ::vocab-item{id="song-ti" word="สองที่" pronunciation="sɔ̌ɔng thîi" meaning="two orders"}
78
+
79
+ ::vocab-item{id="sam-ti" word="สามที่" pronunciation="sǎam thîi" meaning="three orders"}
80
+
81
+ ::vocab-item{id="perm" word="เพิ่ม" pronunciation="phə̂əm" meaning="more/additional"}
82
+
83
+ :::
84
+
85
+ ## Asking Questions
86
+
87
+ | Thai | Meaning | When to Use |
88
+ |------|---------|-------------|
89
+ | อันนี้คืออะไรครับ | What is this? | Pointing at menu |
90
+ | มีอะไรแนะนำครับ | What do you recommend? | Asking for suggestions |
91
+ | อันไหนอร่อยครับ | Which one is delicious? | Seeking advice |
92
+ | เผ็ดไหมครับ | Is it spicy? | Checking spice level |
93
+ | มี...ไหมครับ | Do you have...? | Checking availability |
94
+
95
+ ## Making Modifications
96
+
97
+ :::vocabulary-set{id="thai-mods" title="Modification Phrases"}
98
+
99
+ ::vocab-item{id="mai-sai" word="ไม่ใส่" pronunciation="mâi sài" meaning="without / don't add"}
100
+
101
+ ::vocab-item{id="sai-perm" word="ใส่เพิ่ม" pronunciation="sài phə̂əm" meaning="add more"}
102
+
103
+ ::vocab-item{id="yaek" word="แยก" pronunciation="yâek" meaning="separate"}
104
+
105
+ ::vocab-item{id="plian-pen" word="เปลี่ยนเป็น" pronunciation="bplìan bpen" meaning="change to"}
106
+
107
+ :::
108
+
109
+ **Modification examples:**
110
+ | Request | Meaning |
111
+ |---------|---------|
112
+ | ไม่ใส่ผักชี | No cilantro |
113
+ | ใส่ไข่เพิ่ม | Add extra egg |
114
+ | แยกน้ำจิ้ม | Sauce on the side |
115
+ | เปลี่ยนเป็นไก่ได้ไหม | Can I change it to chicken? |
116
+
117
+ ## During the Meal
118
+
119
+ | Thai | Meaning |
120
+ |------|---------|
121
+ | ขอน้ำเพิ่มครับ | More water, please |
122
+ | ขอข้าวเพิ่มครับ | More rice, please |
123
+ | ขอช้อนส้อมครับ | Spoon and fork, please |
124
+ | ขอตะเกียบครับ | Chopsticks, please |
125
+ | ขอทิชชู่ครับ | Napkins, please |
126
+
127
+ ## Paying the Bill
128
+
129
+ :::vocabulary-set{id="thai-payment" title="Payment Vocabulary"}
130
+
131
+ ::vocab-item{id="check-bin" word="เช็คบิล" pronunciation="chék bin" meaning="check/bill please"}
132
+
133
+ ::vocab-item{id="kep-tang" word="เก็บเงิน" pronunciation="gèp ngəən" meaning="collect money (pay)"}
134
+
135
+ ::vocab-item{id="tang-sot" word="เงินสด" pronunciation="ngəən sòt" meaning="cash"}
136
+
137
+ ::vocab-item{id="bat" word="บัตร" pronunciation="bàt" meaning="card"}
138
+
139
+ ::vocab-item{id="jai-yaek" word="จ่ายแยก" pronunciation="jàai yâek" meaning="pay separately"}
140
+
141
+ :::
142
+
143
+ **Paying phrases:**
144
+ | Thai | Meaning |
145
+ |------|---------|
146
+ | เช็คบิลด้วยครับ | Bill please |
147
+ | รับบัตรไหมครับ | Do you accept cards? |
148
+ | จ่ายเงินสดครับ | I'll pay cash |
149
+ | ทอนครับ | Here's the change |
150
+ | ไม่ต้องทอนครับ | Keep the change |
151
+
152
+ ## Complete Restaurant Conversation
153
+
154
+ **Arriving:**
155
+ - พนักงาน: สวัสดีค่ะ กี่คนคะ (Hello, how many?)
156
+ - คุณ: สองคนครับ (Two people)
157
+ - พนักงาน: ตามมาเลยค่ะ (Follow me)
158
+
159
+ **Ordering:**
160
+ - พนักงาน: สั่งอะไรดีคะ (What would you like?)
161
+ - คุณ: ขอผัดกะเพราหมูหนึ่งที่ ไม่เผ็ดมาก (Pork basil, not too spicy)
162
+ - คุณ: กับต้มยำกุ้งอีกหนึ่งที่ครับ (And one tom yam goong)
163
+ - พนักงาน: เอาข้าวไหมคะ (Would you like rice?)
164
+ - คุณ: เอาครับ สองที่ (Yes, two portions)
165
+
166
+ **Paying:**
167
+ - คุณ: เช็คบิลด้วยครับ (Bill please)
168
+ - พนักงาน: ทั้งหมด 280 บาทค่ะ (Total 280 baht)
169
+ - คุณ: รับบัตรไหมครับ (Do you take cards?)
170
+ - พนักงาน: รับค่ะ (Yes)
171
+
172
+ ## Key Points
173
+
174
+ 1. **ขอ...หนึ่งที่**: Standard ordering pattern
175
+ 2. **ไม่ใส่ + [item]**: Remove ingredient
176
+ 3. **เช็คบิล**: Universal for "bill please"
177
+ 4. **ครับ/ค่ะ**: Always add polite particles!
178
+
179
+ ## Practice Exercises
180
+
181
+ :::exercise{id="food-5-ordering-patterns" type="matching" title="Ordering Pattern Recognition" skill="pattern-recognition" objectiveId="obj-order-food-confidently"}
182
+
183
+ **Question:** Match each ordering phrase to its meaning
184
+
185
+ - ขอ...หนึ่งที่
186
+ - เอา...
187
+ - สั่ง...
188
+ - ขอเพิ่ม
189
+
190
+ **Answer:**
191
+
192
+ - ขอ...หนึ่งที่ → One order of...please (most polite)
193
+ - เอา... → I'll have... (direct but acceptable)
194
+ - สั่ง... → Order... (formal, used by staff)
195
+ - ขอเพิ่ม → More, please (requesting additional)
196
+
197
+ **Explanation:** ขอ...หนึ่งที่ is the standard polite ordering pattern. เอา is more direct. สั่ง is what staff use. Choose based on formality level.
198
+
199
+ :::
200
+
201
+ :::exercise{id="food-5-modifications" type="fill-in-blank" title="Making Modifications" skill="pattern-application" objectiveId="obj-request-modifications"}
202
+
203
+ **Question:** How do you make these requests?
204
+
205
+ - No cilantro
206
+ - Add extra egg
207
+ - Sauce on the side
208
+ - Change to chicken
209
+
210
+ **Answer:**
211
+
212
+ - ไม่ใส่ผักชี (no cilantro)
213
+ - ใส่ไข่เพิ่ม (add extra egg)
214
+ - แยกน้ำจิ้ม (sauce separate/on the side)
215
+ - เปลี่ยนเป็นไก่ได้ไหม (can change to chicken?)
216
+
217
+ **Explanation:** ไม่ใส่ means "don't add", ใส่เพิ่ม means "add more", แยก means "separate", and เปลี่ยนเป็น means "change to". These phrases give you control over your order.
218
+
219
+ :::
220
+
221
+ :::exercise{id="food-5-payment" type="multiple-choice" title="Paying the Bill" skill="situational-response" objectiveId="obj-pay-bill"}
222
+
223
+ **Question:** What's the most common way to ask for the bill in Thailand?
224
+
225
+ **Options:**
226
+ - บิลครับ
227
+ - เช็คบิลด้วยครับ
228
+ - เก็บเงินด้วยครับ
229
+ - All of the above
230
+
231
+ **Answer:** 4
232
+
233
+ **Explanation:** All three phrases work! เช็คบิล is most common (from English "check bill"), but เก็บเงิน (collect money) is also widely used. บิล alone is understood but less common.
234
+
235
+ :::
236
+
237
+ ## What's Next
238
+
239
+ In Lesson 6, you'll master street food vocabulary — Thailand's most exciting food scene.
@@ -0,0 +1,233 @@
1
+ ---
2
+ type: lesson
3
+ id: thai-food-lesson-06
4
+ title: "บทที่ 6 — อาหารริมทาง"
5
+ description: "Street Food Essentials: Thailand's incredible street food scene"
6
+ order: 6
7
+ parentId: thai-food
8
+ difficulty: beginner
9
+ cefrLevel: A2
10
+ categories:
11
+ - food
12
+ - street-food
13
+ - vocabulary
14
+ metadata:
15
+ estimatedTime: 30
16
+ prerequisites:
17
+ - thai-food-lesson-05
18
+ learningObjectives:
19
+ - id: obj-navigate-street-food
20
+ description: "Navigate street food stalls"
21
+ skill: dialogue-comprehension
22
+ - id: obj-name-street-food-dishes
23
+ description: "Name common street food dishes"
24
+ skill: word-recognition
25
+ - id: obj-order-from-carts
26
+ description: "Order from food carts"
27
+ skill: word-production
28
+ - id: obj-understand-street-food-culture
29
+ description: "Understand street food culture"
30
+ skill: dialogue-comprehension
31
+ ---
32
+
33
+ # บทที่ 6 (Lesson 6) — Street Food Essentials
34
+
35
+ ## Introduction
36
+
37
+ Street food is the soul of Thai cuisine. From morning noodle soup to late-night grilled skewers, street stalls offer some of Thailand's best food at incredible prices. This lesson teaches you to navigate this delicious world.
38
+
39
+ ## Street Food Locations
40
+
41
+ :::vocabulary-set{id="thai-street-places" title="Street Food Places"}
42
+
43
+ ::vocab-item{id="rot-khen" word="รถเข็น" pronunciation="rót khěn" meaning="food cart"}
44
+
45
+ ::vocab-item{id="phaeng-loi" word="แผงลอย" pronunciation="phǎeng lɔɔi" meaning="street stall"}
46
+
47
+ ::vocab-item{id="talat" word="ตลาด" pronunciation="dtà-làat" meaning="market"}
48
+
49
+ ::vocab-item{id="talat-nat" word="ตลาดนัด" pronunciation="dtà-làat nát" meaning="weekend market"}
50
+
51
+ ::vocab-item{id="talat-yen" word="ตลาดเย็น" pronunciation="dtà-làat yen" meaning="evening market"}
52
+
53
+ :::
54
+
55
+ ## Classic Street Food Dishes
56
+
57
+ :::vocabulary-set{id="thai-street-dishes" title="Street Food Dishes"}
58
+
59
+ ::vocab-item{id="som-tam" word="ส้มตำ" pronunciation="sôm dtam" meaning="papaya salad"}
60
+
61
+ ::vocab-item{id="moo-ping" word="หมูปิ้ง" pronunciation="mǔu bpîng" meaning="grilled pork skewers"}
62
+
63
+ ::vocab-item{id="gai-tod" word="ไก่ทอด" pronunciation="gài thɔ̂ɔt" meaning="fried chicken"}
64
+
65
+ ::vocab-item{id="look-chin" word="ลูกชิ้น" pronunciation="lûuk chín" meaning="meatballs"}
66
+
67
+ ::vocab-item{id="satay" word="สะเต๊ะ" pronunciation="sà-dté" meaning="satay"}
68
+
69
+ ::vocab-item{id="khanom-buang" word="ขนมเบื้อง" pronunciation="khà-nǒm bʉ̂ang" meaning="Thai crispy crepe"}
70
+
71
+ ::vocab-item{id="roti" word="โรตี" pronunciation="roo-dtii" meaning="roti"}
72
+
73
+ :::
74
+
75
+ ## Morning Street Food
76
+
77
+ | Thai | Romanization | Description |
78
+ |------|--------------|-------------|
79
+ | โจ๊ก | jóok | Rice porridge |
80
+ | ปาท่องโก๋ | bpaa thɔ̂ɔng gǒo | Chinese donuts |
81
+ | ข้าวเหนียวหมูปิ้ง | khâao nǐao mǔu bpîng | Sticky rice + grilled pork |
82
+ | ก๋วยเตี๋ยว | gǔay dtǐao | Noodle soup |
83
+
84
+ ## Ordering at Street Stalls
85
+
86
+ **Key differences from restaurants:**
87
+ - Often just point at what you want
88
+ - Cash only (usually)
89
+ - Less formal language is okay
90
+ - You might eat standing or on plastic stools
91
+
92
+ | Phrase | Meaning |
93
+ |--------|---------|
94
+ | เอาอันนี้ | I'll take this one |
95
+ | อันละเท่าไหร่ | How much each? |
96
+ | เอาสองไม้ | Two skewers |
97
+ | ใส่ถุงได้ไหม | Can you bag it? |
98
+
99
+ ## Som Tam — The Street Food Queen
100
+
101
+ ส้มตำ (papaya salad) has many variations:
102
+
103
+ | Type | Description |
104
+ |------|-------------|
105
+ | ส้มตำไทย | Thai style (peanuts, dried shrimp) |
106
+ | ส้มตำปู | With salted crab |
107
+ | ส้มตำปลาร้า | With fermented fish |
108
+ | ตำไทย | General term for pounded salad |
109
+
110
+ **Som tam ordering:**
111
+ - เผ็ดกี่เม็ด (How many chilies?) — You can specify number of chilies!
112
+ - ใส่ปูไหม (With crab?)
113
+ - ไม่ใส่ปลาร้า (No fermented fish)
114
+
115
+ ## Snacks & Sweets
116
+
117
+ :::vocabulary-set{id="thai-snacks" title="Street Snacks"}
118
+
119
+ ::vocab-item{id="miang-kham" word="เมี่ยงคำ" pronunciation="mîang kham" meaning="leaf-wrapped bites"}
120
+
121
+ ::vocab-item{id="tod-man" word="ทอดมัน" pronunciation="thɔ̂ɔt man" meaning="fried fish cakes"}
122
+
123
+ ::vocab-item{id="khanom-krok" word="ขนมครก" pronunciation="khà-nǒm krók" meaning="coconut pancakes"}
124
+
125
+ ::vocab-item{id="kluay-tod" word="กล้วยทอด" pronunciation="glûay thɔ̂ɔt" meaning="fried banana"}
126
+
127
+ ::vocab-item{id="khanom-tokyo" word="ขนมโตเกียว" pronunciation="khà-nǒm dtoo-giao" meaning="Thai crepe"}
128
+
129
+ :::
130
+
131
+ ## Practical Street Food Phrases
132
+
133
+ | Thai | Meaning |
134
+ |------|---------|
135
+ | เท่าไหร่ครับ | How much? |
136
+ | อร่อยมาก | Very delicious |
137
+ | ร้อนๆ นะครับ | While it's hot |
138
+ | กินตรงนี้ได้ไหม | Can I eat here? |
139
+ | เอากลับบ้าน | Take away |
140
+
141
+ ## Night Market Specialties
142
+
143
+ | Thai | Description |
144
+ |------|-------------|
145
+ | ผัดไทยห่อไข่ | Pad Thai wrapped in egg |
146
+ | หอยทอด | Fried mussels with egg |
147
+ | ไข่นกกระทา | Quail eggs |
148
+ | ผลไม้ | Fresh cut fruit |
149
+
150
+ ## Street Food Etiquette
151
+
152
+ 1. **Have small bills ready**: Many vendors don't have change for large notes
153
+ 2. **Point if unsure**: No shame in pointing at what looks good
154
+ 3. **Return dishes**: Bring plates/bowls back if eating nearby
155
+ 4. **Be patient**: Popular stalls have lines for a reason
156
+
157
+ ## Practice Conversation
158
+
159
+ **At a moo ping stall:**
160
+ - คุณ: หมูปิ้งไม้ละเท่าไหร่ครับ (How much per skewer?)
161
+ - แม่ค้า: ไม้ละ 10 บาทค่ะ (10 baht each)
162
+ - คุณ: เอาห้าไม้ครับ (Five skewers please)
163
+ - แม่ค้า: เอาข้าวเหนียวไหมคะ (Want sticky rice?)
164
+ - คุณ: เอาครับ (Yes)
165
+
166
+ **At a som tam cart:**
167
+ - คุณ: ขอส้มตำไทยหนึ่งครับ (One Thai papaya salad)
168
+ - แม่ค้า: เผ็ดกี่เม็ดคะ (How many chilies?)
169
+ - คุณ: สองเม็ดครับ ไม่เผ็ดมาก (Two. Not too spicy)
170
+
171
+ ## Key Points
172
+
173
+ 1. **รถเข็น = food cart**: Where the magic happens
174
+ 2. **ไม้ = skewer**: Count grilled items by skewers
175
+ 3. **Point and smile**: Universal ordering technique
176
+ 4. **Small bills**: Keep 20s and 100s ready
177
+
178
+ ## Practice Exercises
179
+
180
+ :::exercise{id="food-6-street-food-vocab" type="matching" title="Street Food Vocabulary" skill="word-recognition" objectiveId="obj-name-street-food-dishes"}
181
+
182
+ **Question:** Match each street food term to its meaning
183
+
184
+ - รถเข็น
185
+ - ไม้
186
+ - ตลาดเย็น
187
+ - ส้มตำ
188
+
189
+ **Answer:**
190
+
191
+ - รถเข็น → Food cart (mobile kitchen)
192
+ - ไม้ → Skewer (for counting grilled items)
193
+ - ตลาดเย็น → Evening market (night market)
194
+ - ส้มตำ → Papaya salad (famous street food)
195
+
196
+ **Explanation:** These are essential street food terms. รถเข็น are the mobile carts you see everywhere. ไม้ is how you count grilled items (หมูปิ้ง 5 ไม้ = 5 pork skewers).
197
+
198
+ :::
199
+
200
+ :::exercise{id="food-6-som-tam-ordering" type="fill-in-blank" title="Ordering Som Tam" skill="word-production" objectiveId="obj-order-from-carts"}
201
+
202
+ **Question:** How do you customize your ส้มตำ (papaya salad)?
203
+
204
+ **Answer:**
205
+
206
+ You can specify:
207
+ - เผ็ดกี่เม็ด (How many chilies?) - specify exact number
208
+ - ใส่ปูไหม (With crab?) - yes or no
209
+ - ไม่ใส่ปลาร้า (No fermented fish) - if you don't like it
210
+
211
+ **Explanation:** ส้มตำ is highly customizable. You can specify the exact number of chilies! This is unique to street food - you have direct control over spiciness.
212
+
213
+ :::
214
+
215
+ :::exercise{id="food-6-street-etiquette" type="multiple-choice" title="Street Food Etiquette" skill="situational-response" objectiveId="obj-understand-street-food-culture"}
216
+
217
+ **Question:** What should you have ready when ordering from street food carts?
218
+
219
+ **Options:**
220
+ - Large bills (500, 1000 baht)
221
+ - Small bills (20, 50, 100 baht)
222
+ - Credit card
223
+ - Exact change only
224
+
225
+ **Answer:** 2
226
+
227
+ **Explanation:** Always have small bills ready (20s, 50s, 100s). Many street vendors don't have change for large bills. This makes transactions smoother and faster.
228
+
229
+ :::
230
+
231
+ ## What's Next
232
+
233
+ In Lesson 7, you'll learn drinks and desserts — the sweet side of Thai cuisine.