odoo-addon-contract 17.0.1.4.4__py3-none-any.whl → 18.0.2.0.8__py3-none-any.whl
This diff represents the content of publicly available package versions that have been released to one of the supported registries. The information contained in this diff is provided for informational purposes only and reflects changes between package versions as they appear in their respective public registries.
- odoo/addons/contract/README.rst +14 -10
- odoo/addons/contract/__manifest__.py +3 -10
- odoo/addons/contract/controllers/main.py +1 -8
- odoo/addons/contract/data/contract_cron.xml +0 -2
- odoo/addons/contract/data/mail_template.xml +18 -17
- odoo/addons/contract/data/template_mail_notification.xml +1 -1
- odoo/addons/contract/i18n/am.po +141 -821
- odoo/addons/contract/i18n/ar.po +141 -821
- odoo/addons/contract/i18n/bg.po +141 -821
- odoo/addons/contract/i18n/bs.po +141 -821
- odoo/addons/contract/i18n/ca.po +831 -901
- odoo/addons/contract/i18n/ca_ES.po +141 -821
- odoo/addons/contract/i18n/contract.pot +140 -818
- odoo/addons/contract/i18n/cs.po +141 -821
- odoo/addons/contract/i18n/da.po +141 -821
- odoo/addons/contract/i18n/de.po +708 -954
- odoo/addons/contract/i18n/el_GR.po +141 -821
- odoo/addons/contract/i18n/en_GB.po +141 -821
- odoo/addons/contract/i18n/es.po +710 -948
- odoo/addons/contract/i18n/es_AR.po +548 -880
- odoo/addons/contract/i18n/es_CL.po +141 -821
- odoo/addons/contract/i18n/es_CO.po +141 -821
- odoo/addons/contract/i18n/es_CR.po +141 -821
- odoo/addons/contract/i18n/es_DO.po +141 -821
- odoo/addons/contract/i18n/es_EC.po +141 -821
- odoo/addons/contract/i18n/es_MX.po +141 -821
- odoo/addons/contract/i18n/es_PY.po +141 -821
- odoo/addons/contract/i18n/es_VE.po +141 -821
- odoo/addons/contract/i18n/et.po +141 -821
- odoo/addons/contract/i18n/eu.po +141 -821
- odoo/addons/contract/i18n/fa.po +141 -821
- odoo/addons/contract/i18n/fi.po +419 -850
- odoo/addons/contract/i18n/fr.po +706 -951
- odoo/addons/contract/i18n/fr_CA.po +141 -821
- odoo/addons/contract/i18n/fr_CH.po +141 -821
- odoo/addons/contract/i18n/fr_FR.po +449 -850
- odoo/addons/contract/i18n/gl.po +252 -846
- odoo/addons/contract/i18n/gl_ES.po +141 -821
- odoo/addons/contract/i18n/he.po +141 -821
- odoo/addons/contract/i18n/hi_IN.po +186 -831
- odoo/addons/contract/i18n/hr.po +206 -837
- odoo/addons/contract/i18n/hr_HR.po +218 -839
- odoo/addons/contract/i18n/hu.po +141 -821
- odoo/addons/contract/i18n/id.po +141 -821
- odoo/addons/contract/i18n/it.po +746 -900
- odoo/addons/contract/i18n/ja.po +141 -821
- odoo/addons/contract/i18n/ko.po +141 -821
- odoo/addons/contract/i18n/lt.po +141 -821
- odoo/addons/contract/i18n/lt_LT.po +141 -821
- odoo/addons/contract/i18n/lv.po +141 -821
- odoo/addons/contract/i18n/mk.po +141 -821
- odoo/addons/contract/i18n/mn.po +141 -821
- odoo/addons/contract/i18n/nb.po +141 -821
- odoo/addons/contract/i18n/nb_NO.po +141 -821
- odoo/addons/contract/i18n/nl.po +694 -953
- odoo/addons/contract/i18n/nl_BE.po +141 -821
- odoo/addons/contract/i18n/nl_NL.po +186 -831
- odoo/addons/contract/i18n/pl.po +141 -821
- odoo/addons/contract/i18n/pt.po +410 -839
- odoo/addons/contract/i18n/pt_BR.po +701 -949
- odoo/addons/contract/i18n/pt_PT.po +141 -821
- odoo/addons/contract/i18n/ro.po +141 -821
- odoo/addons/contract/i18n/ru.po +186 -831
- odoo/addons/contract/i18n/sk.po +141 -821
- odoo/addons/contract/i18n/sk_SK.po +141 -821
- odoo/addons/contract/i18n/sl.po +141 -821
- odoo/addons/contract/i18n/sr.po +141 -821
- odoo/addons/contract/i18n/sr@latin.po +141 -821
- odoo/addons/contract/i18n/sv.po +780 -934
- odoo/addons/contract/i18n/th.po +141 -821
- odoo/addons/contract/i18n/tr.po +556 -877
- odoo/addons/contract/i18n/tr_TR.po +216 -838
- odoo/addons/contract/i18n/uk.po +141 -821
- odoo/addons/contract/i18n/vi.po +141 -821
- odoo/addons/contract/i18n/vi_VN.po +141 -821
- odoo/addons/contract/i18n/zh_CN.po +407 -845
- odoo/addons/contract/i18n/zh_TW.po +145 -822
- odoo/addons/contract/migrations/18.0.2.0.0/end-migrate.py +27 -0
- odoo/addons/contract/migrations/18.0.2.0.0/pre-migrate.py +94 -0
- odoo/addons/contract/models/__init__.py +2 -6
- odoo/addons/contract/models/account_move.py +0 -8
- odoo/addons/contract/models/account_move_line.py +14 -0
- odoo/addons/contract/models/contract.py +272 -308
- odoo/addons/contract/models/contract_line.py +37 -859
- odoo/addons/contract/models/{contract_recurrency_mixin.py → contract_recurring_mixin.py} +101 -82
- odoo/addons/contract/models/contract_tag.py +1 -3
- odoo/addons/contract/models/contract_template.py +81 -2
- odoo/addons/contract/models/contract_template_line.py +250 -3
- odoo/addons/contract/report/contract_views.xml +0 -2
- odoo/addons/contract/report/report_contract.xml +13 -13
- odoo/addons/contract/security/contract_security.xml +6 -15
- odoo/addons/contract/security/contract_tag.xml +1 -3
- odoo/addons/contract/security/ir.model.access.csv +0 -2
- odoo/addons/contract/static/description/index.html +24 -18
- odoo/addons/contract/static/src/js/contract_portal_tour.esm.js +6 -4
- odoo/addons/contract/tests/test_contract.py +82 -928
- odoo/addons/contract/tests/test_multicompany.py +5 -4
- odoo/addons/contract/tests/test_portal.py +6 -3
- odoo/addons/contract/views/contract.xml +92 -235
- odoo/addons/contract/views/contract_line.xml +48 -117
- odoo/addons/contract/views/contract_portal_templates.xml +181 -222
- odoo/addons/contract/views/contract_tag.xml +3 -3
- odoo/addons/contract/views/contract_template.xml +100 -72
- odoo/addons/contract/views/contract_template_line.xml +76 -5
- odoo/addons/contract/views/res_config_settings.xml +5 -6
- odoo/addons/contract/views/res_partner_view.xml +0 -5
- odoo/addons/contract/wizards/__init__.py +0 -2
- odoo/addons/contract/wizards/contract_manually_create_invoice.py +6 -6
- odoo/addons/contract/wizards/contract_manually_create_invoice.xml +2 -3
- {odoo_addon_contract-17.0.1.4.4.dist-info → odoo_addon_contract-18.0.2.0.8.dist-info}/METADATA +18 -13
- odoo_addon_contract-18.0.2.0.8.dist-info/RECORD +132 -0
- {odoo_addon_contract-17.0.1.4.4.dist-info → odoo_addon_contract-18.0.2.0.8.dist-info}/WHEEL +1 -1
- odoo/addons/contract/data/contract_renew_cron.xml +0 -14
- odoo/addons/contract/models/abstract_contract.py +0 -82
- odoo/addons/contract/models/abstract_contract_line.py +0 -271
- odoo/addons/contract/models/contract_line_constraints.py +0 -429
- odoo/addons/contract/models/contract_terminate_reason.py +0 -14
- odoo/addons/contract/models/res_company.py +0 -15
- odoo/addons/contract/models/res_config_settings.py +0 -18
- odoo/addons/contract/security/contract_terminate_reason.xml +0 -23
- odoo/addons/contract/security/groups.xml +0 -9
- odoo/addons/contract/views/abstract_contract_line.xml +0 -117
- odoo/addons/contract/views/contract_terminate_reason.xml +0 -38
- odoo/addons/contract/wizards/contract_contract_terminate.py +0 -42
- odoo/addons/contract/wizards/contract_contract_terminate.xml +0 -33
- odoo/addons/contract/wizards/contract_line_wizard.py +0 -53
- odoo/addons/contract/wizards/contract_line_wizard.xml +0 -111
- odoo_addon_contract-17.0.1.4.4.dist-info/RECORD +0 -144
- {odoo_addon_contract-17.0.1.4.4.dist-info → odoo_addon_contract-18.0.2.0.8.dist-info}/top_level.txt +0 -0
|
@@ -25,72 +25,72 @@ msgstr ""
|
|
|
25
25
|
msgid ""
|
|
26
26
|
"<div style=\"font-family: 'Lucida Grande', Ubuntu, Arial, Verdana, sans-"
|
|
27
27
|
"serif; font-size: 12px; color: rgb(34, 34, 34); background-color: #FFF; \">\n"
|
|
28
|
-
" <p>Hello <t t-out=\"object.partner_id.name or '' \"
|
|
29
|
-
"p>\n"
|
|
28
|
+
" <p>Hello <t t-out=\"object.partner_id.name or '' \"/>,</p>\n"
|
|
30
29
|
" <p>A new contract has been created: </p>\n"
|
|
31
30
|
"\n"
|
|
32
31
|
" <p style=\"border-left: 1px solid #8e0000; margin-left: 30px;"
|
|
33
32
|
"\">\n"
|
|
34
|
-
" &nbsp;&nbsp;<strong>REFERENCES</strong><br
|
|
33
|
+
" &nbsp;&nbsp;<strong>REFERENCES</strong><br/>\n"
|
|
35
34
|
" &nbsp;&nbsp;Contract: <strong t-out=\"object."
|
|
36
|
-
"name\"
|
|
35
|
+
"name\"/><br/>\n"
|
|
37
36
|
" <t t-if=\"object.date_start\">\n"
|
|
38
37
|
" &nbsp;&nbsp;Contract Date Start: <t t-"
|
|
39
|
-
"out=\"object.date_start or ''\"
|
|
38
|
+
"out=\"object.date_start or ''\"/><br/>\n"
|
|
40
39
|
" </t>\n"
|
|
41
40
|
"\n"
|
|
42
41
|
" <t t-if=\"object.user_id\">\n"
|
|
43
|
-
"
|
|
42
|
+
" <t t-if=\"object.user_id.email\">\n"
|
|
44
43
|
" &nbsp;&nbsp;Your Contact: <a t-att-"
|
|
45
44
|
"href=\"'mailto:%s?subject=Contract %s' % (object.user_id.email, object."
|
|
46
|
-
"name)\" t-out=\"object.user_id.name\"
|
|
45
|
+
"name)\" t-out=\"object.user_id.name\"/>\n"
|
|
47
46
|
" </t>\n"
|
|
48
|
-
"
|
|
47
|
+
" <t t-else=\"\">\n"
|
|
49
48
|
" &nbsp;&nbsp;Your Contact: <t t-"
|
|
50
|
-
"out=\"object.user_id.name\"
|
|
49
|
+
"out=\"object.user_id.name\"/>\n"
|
|
51
50
|
" </t>\n"
|
|
52
|
-
"
|
|
51
|
+
" </t>\n"
|
|
53
52
|
" </p>\n"
|
|
54
53
|
"\n"
|
|
55
|
-
" <br
|
|
54
|
+
" <br/>\n"
|
|
56
55
|
" <p>If you have any questions, do not hesitate to contact us."
|
|
57
56
|
"</p>\n"
|
|
58
57
|
" <p>Thank you for choosing <t t-out=\"object.company_id.name "
|
|
59
|
-
"or 'us'\"
|
|
60
|
-
" <br
|
|
61
|
-
" <br
|
|
58
|
+
"or 'us'\"/>!</p>\n"
|
|
59
|
+
" <br/>\n"
|
|
60
|
+
" <br/>\n"
|
|
62
61
|
" <div style=\"width: 375px; margin: 0px; padding: 0px; "
|
|
63
62
|
"background-color: #8E0000; border-top-left-radius: 5px 5px; border-top-right-"
|
|
64
63
|
"radius: 5px 5px; background-repeat: repeat no-repeat;\">\n"
|
|
65
64
|
" <h3 style=\"margin: 0px; padding: 2px 14px; font-size: "
|
|
66
65
|
"12px; color: #DDD;\">\n"
|
|
67
66
|
" <strong style=\"text-transform:uppercase;\" t-"
|
|
68
|
-
"out=\"object.company_id.name\"
|
|
67
|
+
"out=\"object.company_id.name\"/>\n"
|
|
68
|
+
" </h3>\n"
|
|
69
69
|
" </div>\n"
|
|
70
70
|
" <div style=\"width: 347px; margin: 0px; padding: 5px 14px; "
|
|
71
71
|
"line-height: 16px; background-color: #F2F2F2;\">\n"
|
|
72
72
|
" <span style=\"color: #222; margin-bottom: 5px; display: "
|
|
73
73
|
"block; \">\n"
|
|
74
74
|
" <address t-field=\"object.company_id.sudo()."
|
|
75
|
-
"partner_id\" t-options
|
|
76
|
-
"
|
|
75
|
+
"partner_id\" t-options=\"{"widget": "contact", ""
|
|
76
|
+
"fields": ["name", "address"], ""
|
|
77
|
+
"no_marker": True}\"/>\n"
|
|
77
78
|
" </span>\n"
|
|
78
79
|
" <t t-if=\"object.company_id.phone\">\n"
|
|
79
80
|
" <div style=\"margin-top: 0px; margin-right: 0px; "
|
|
80
81
|
"margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; padding-top: 0px; padding-right: 0px; "
|
|
81
82
|
"padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; \">\n"
|
|
82
|
-
" Phone: <t t-out=\"object.company_id.phone\"
|
|
83
|
-
"t>\n"
|
|
83
|
+
" Phone: <t t-out=\"object.company_id.phone\"/>\n"
|
|
84
84
|
" </div>\n"
|
|
85
85
|
" </t>\n"
|
|
86
86
|
" <t t-if=\"object.company_id.website\">\n"
|
|
87
87
|
" <div>\n"
|
|
88
88
|
" Web: <a t-att-href=\"object.company_id.website\" "
|
|
89
|
-
"t-out=\"object.company_id.website\"
|
|
89
|
+
"t-out=\"object.company_id.website\"/>\n"
|
|
90
90
|
" </div>\n"
|
|
91
91
|
" </t>\n"
|
|
92
92
|
" </div>\n"
|
|
93
|
-
" <br
|
|
93
|
+
" <br/>\n"
|
|
94
94
|
" <a t-att-href=\"'%s/my/contracts/%s?access_token=%s' % "
|
|
95
95
|
"(object.get_base_url(), object.id, object.access_token)\" target=\"_blank\" "
|
|
96
96
|
"style=\"background-color:#875A7B;padding: 8px 16px 8px 16px; text-"
|
|
@@ -171,8 +171,10 @@ msgstr ""
|
|
|
171
171
|
|
|
172
172
|
#. module: contract
|
|
173
173
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_template_form_view
|
|
174
|
-
msgid "
|
|
175
|
-
|
|
174
|
+
msgid ""
|
|
175
|
+
"<strong>#START#</strong>: Start date of the\n"
|
|
176
|
+
" invoiced period"
|
|
177
|
+
msgstr ""
|
|
176
178
|
|
|
177
179
|
#. module: contract
|
|
178
180
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.report_contract_document
|
|
@@ -260,37 +262,6 @@ msgstr "<strong>合计</strong>"
|
|
|
260
262
|
msgid "<strong>Unit Price</strong>"
|
|
261
263
|
msgstr "<strong>单价</strong>"
|
|
262
264
|
|
|
263
|
-
#. module: contract
|
|
264
|
-
#. odoo-python
|
|
265
|
-
#: code:addons/contract/models/contract_line.py:0
|
|
266
|
-
#, python-format
|
|
267
|
-
msgid "A canceled contract line can't be set to auto-renew"
|
|
268
|
-
msgstr "已取消的合同行无法设置为自动续订"
|
|
269
|
-
|
|
270
|
-
#. module: contract
|
|
271
|
-
#. odoo-python
|
|
272
|
-
#: code:addons/contract/models/contract_line.py:0
|
|
273
|
-
#, python-format
|
|
274
|
-
msgid "A contract line with a successor can't be set to auto-renew"
|
|
275
|
-
msgstr "与接替的合同行不能设置为自动更新"
|
|
276
|
-
|
|
277
|
-
#. module: contract
|
|
278
|
-
#. odoo-python
|
|
279
|
-
#: code:addons/contract/models/contract_line.py:0
|
|
280
|
-
#, python-format
|
|
281
|
-
msgid "A contract line with a successor must have a end date"
|
|
282
|
-
msgstr "与接替的合同行必须有结束日期"
|
|
283
|
-
|
|
284
|
-
#. module: contract
|
|
285
|
-
#: model:ir.model,name:contract.model_contract_abstract_contract
|
|
286
|
-
msgid "Abstract Recurring Contract"
|
|
287
|
-
msgstr "抽象定期合同"
|
|
288
|
-
|
|
289
|
-
#. module: contract
|
|
290
|
-
#: model:ir.model,name:contract.model_contract_abstract_contract_line
|
|
291
|
-
msgid "Abstract Recurring Contract Line"
|
|
292
|
-
msgstr "抽象定期合同行"
|
|
293
|
-
|
|
294
265
|
#. module: contract
|
|
295
266
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__access_warning
|
|
296
267
|
msgid "Access warning"
|
|
@@ -345,23 +316,11 @@ msgstr ""
|
|
|
345
316
|
msgid "Add a section"
|
|
346
317
|
msgstr ""
|
|
347
318
|
|
|
348
|
-
#. module: contract
|
|
349
|
-
#. odoo-python
|
|
350
|
-
#: code:addons/contract/models/contract_line.py:0
|
|
351
|
-
#, python-format
|
|
352
|
-
msgid "An auto-renew line must have a end date"
|
|
353
|
-
msgstr "自动续订行必须有结束日期"
|
|
354
|
-
|
|
355
319
|
#. module: contract
|
|
356
320
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__analytic_distribution
|
|
357
321
|
msgid "Analytic Distribution"
|
|
358
322
|
msgstr ""
|
|
359
323
|
|
|
360
|
-
#. module: contract
|
|
361
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__analytic_distribution_search
|
|
362
|
-
msgid "Analytic Distribution Search"
|
|
363
|
-
msgstr ""
|
|
364
|
-
|
|
365
324
|
#. module: contract
|
|
366
325
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__analytic_precision
|
|
367
326
|
msgid "Analytic Precision"
|
|
@@ -370,7 +329,6 @@ msgstr ""
|
|
|
370
329
|
#. module: contract
|
|
371
330
|
#. odoo-python
|
|
372
331
|
#: code:addons/contract/models/contract_line.py:0
|
|
373
|
-
#, python-format
|
|
374
332
|
msgid "April"
|
|
375
333
|
msgstr ""
|
|
376
334
|
|
|
@@ -380,24 +338,6 @@ msgstr ""
|
|
|
380
338
|
msgid "Archived"
|
|
381
339
|
msgstr "已归档"
|
|
382
340
|
|
|
383
|
-
#. module: contract
|
|
384
|
-
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view
|
|
385
|
-
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_line_tree_view
|
|
386
|
-
msgid "Are you sure you want to cancel this line"
|
|
387
|
-
msgstr "您确定要取消此行吗"
|
|
388
|
-
|
|
389
|
-
#. module: contract
|
|
390
|
-
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view
|
|
391
|
-
#, fuzzy
|
|
392
|
-
msgid "Are you sure you want to re-activate this contract?"
|
|
393
|
-
msgstr "您确定要取消此行吗"
|
|
394
|
-
|
|
395
|
-
#. module: contract
|
|
396
|
-
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_terminate_form_view
|
|
397
|
-
#, fuzzy
|
|
398
|
-
msgid "Are you sure you want to terminate this contract?"
|
|
399
|
-
msgstr "您确定要取消此行吗"
|
|
400
|
-
|
|
401
341
|
#. module: contract
|
|
402
342
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_search_view
|
|
403
343
|
msgid "Associated Partner"
|
|
@@ -411,79 +351,38 @@ msgstr "附件数量"
|
|
|
411
351
|
#. module: contract
|
|
412
352
|
#. odoo-python
|
|
413
353
|
#: code:addons/contract/models/contract_line.py:0
|
|
414
|
-
#, python-format
|
|
415
354
|
msgid "August"
|
|
416
355
|
msgstr ""
|
|
417
356
|
|
|
418
357
|
#. module: contract
|
|
419
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__is_auto_renew
|
|
420
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__is_auto_renew
|
|
421
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__is_auto_renew
|
|
422
|
-
msgid "Auto Renew"
|
|
423
|
-
msgstr "自动更新"
|
|
424
|
-
|
|
425
|
-
#. module: contract
|
|
426
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__automatic_price
|
|
427
358
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__automatic_price
|
|
428
359
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__automatic_price
|
|
429
360
|
msgid "Auto-price?"
|
|
430
361
|
msgstr "自动价格?"
|
|
431
362
|
|
|
432
363
|
#. module: contract
|
|
433
|
-
#: model:ir.model,name:contract.model_contract_recurrency_basic_mixin
|
|
434
|
-
msgid "Basic recurrency mixin for abstract contract models"
|
|
435
|
-
msgstr ""
|
|
436
|
-
|
|
437
|
-
#. module: contract
|
|
438
|
-
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view
|
|
439
|
-
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_terminate_form_view
|
|
440
|
-
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_line_tree_view
|
|
441
|
-
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_line_wizard_plan_successor_form_view
|
|
442
|
-
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_line_wizard_stop_form_view
|
|
443
|
-
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_line_wizard_stop_plan_successor_form_view
|
|
444
|
-
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_line_wizard_uncancel_form_view
|
|
445
364
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_manually_create_invoice_form_view
|
|
446
365
|
msgid "Cancel"
|
|
447
366
|
msgstr "取消"
|
|
448
367
|
|
|
449
368
|
#. module: contract
|
|
450
|
-
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view
|
|
451
|
-
#, fuzzy
|
|
452
|
-
msgid "Cancel Contract Termination"
|
|
453
|
-
msgstr "合同模板行"
|
|
454
|
-
|
|
455
|
-
#. module: contract
|
|
456
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__is_cancel_allowed
|
|
457
|
-
msgid "Cancel allowed?"
|
|
458
|
-
msgstr "取消允许?"
|
|
459
|
-
|
|
460
|
-
#. module: contract
|
|
461
|
-
#. odoo-python
|
|
462
|
-
#: code:addons/contract/models/contract_line.py:0
|
|
463
|
-
#, python-format
|
|
464
|
-
msgid "Cancel not allowed for this line"
|
|
465
|
-
msgstr "取消此行不允许"
|
|
466
|
-
|
|
467
|
-
#. module: contract
|
|
468
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__is_canceled
|
|
469
369
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__is_canceled
|
|
470
370
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__is_canceled
|
|
471
|
-
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_line__state__canceled
|
|
472
371
|
msgid "Canceled"
|
|
473
372
|
msgstr "已取消"
|
|
474
373
|
|
|
475
374
|
#. module: contract
|
|
476
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__product_uom_category_id
|
|
477
375
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__product_uom_category_id
|
|
478
376
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__product_uom_category_id
|
|
479
377
|
msgid "Category"
|
|
480
378
|
msgstr ""
|
|
481
379
|
|
|
482
380
|
#. module: contract
|
|
483
|
-
#: model:ir.model.fields,help:contract.
|
|
484
|
-
#: model:ir.model.fields,help:contract.
|
|
485
|
-
|
|
486
|
-
|
|
381
|
+
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_contract__line_recurrence
|
|
382
|
+
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_template__line_recurrence
|
|
383
|
+
msgid ""
|
|
384
|
+
"Check this if you want to control recurrence at the line level instead of "
|
|
385
|
+
"for the whole contract."
|
|
487
386
|
msgstr ""
|
|
488
387
|
|
|
489
388
|
#. module: contract
|
|
@@ -497,11 +396,6 @@ msgstr "单击以创建新的合同模板。"
|
|
|
497
396
|
msgid "Click to create a new contract."
|
|
498
397
|
msgstr "单击以创建新合同。"
|
|
499
398
|
|
|
500
|
-
#. module: contract
|
|
501
|
-
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_line__state__closed
|
|
502
|
-
msgid "Closed"
|
|
503
|
-
msgstr "已关闭"
|
|
504
|
-
|
|
505
399
|
#. module: contract
|
|
506
400
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_tag__color
|
|
507
401
|
msgid "Color Index"
|
|
@@ -519,14 +413,6 @@ msgid "Communication"
|
|
|
519
413
|
msgstr ""
|
|
520
414
|
|
|
521
415
|
#. module: contract
|
|
522
|
-
#: model:ir.model,name:contract.model_res_company
|
|
523
|
-
#, fuzzy
|
|
524
|
-
msgid "Companies"
|
|
525
|
-
msgstr "公司"
|
|
526
|
-
|
|
527
|
-
#. module: contract
|
|
528
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract__company_id
|
|
529
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__company_id
|
|
530
416
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__company_id
|
|
531
417
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__company_id
|
|
532
418
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_tag__company_id
|
|
@@ -538,15 +424,9 @@ msgstr "公司"
|
|
|
538
424
|
#. module: contract
|
|
539
425
|
#. odoo-python
|
|
540
426
|
#: code:addons/contract/models/contract.py:0
|
|
541
|
-
#, python-format
|
|
542
427
|
msgid "Compose Email"
|
|
543
428
|
msgstr "编写Email"
|
|
544
429
|
|
|
545
|
-
#. module: contract
|
|
546
|
-
#: model:ir.model,name:contract.model_res_config_settings
|
|
547
|
-
msgid "Config Settings"
|
|
548
|
-
msgstr ""
|
|
549
|
-
|
|
550
430
|
#. module: contract
|
|
551
431
|
#: model:ir.model,name:contract.model_res_partner
|
|
552
432
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.portal_contract_page
|
|
@@ -556,8 +436,6 @@ msgstr "联系人"
|
|
|
556
436
|
#. module: contract
|
|
557
437
|
#: model:ir.actions.report,name:contract.report_contract
|
|
558
438
|
#: model:ir.model,name:contract.model_contract_contract
|
|
559
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__contract_id
|
|
560
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract_terminate__contract_id
|
|
561
439
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__contract_id
|
|
562
440
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_modification__contract_id
|
|
563
441
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__contract_id
|
|
@@ -577,29 +455,12 @@ msgstr ""
|
|
|
577
455
|
msgid "Contract -"
|
|
578
456
|
msgstr ""
|
|
579
457
|
|
|
580
|
-
#. module: contract
|
|
581
|
-
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_terminate_form_view
|
|
582
|
-
#, fuzzy
|
|
583
|
-
msgid "Contract Contract Terminate"
|
|
584
|
-
msgstr "合同模板"
|
|
585
|
-
|
|
586
458
|
#. module: contract
|
|
587
459
|
#: model:ir.model,name:contract.model_contract_line
|
|
588
460
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_move_line__contract_line_id
|
|
589
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line_wizard__contract_line_id
|
|
590
461
|
msgid "Contract Line"
|
|
591
462
|
msgstr "合同行"
|
|
592
463
|
|
|
593
|
-
#. module: contract
|
|
594
|
-
#: model:ir.model,name:contract.model_contract_line_wizard
|
|
595
|
-
msgid "Contract Line Wizard"
|
|
596
|
-
msgstr "合同行向导"
|
|
597
|
-
|
|
598
|
-
#. module: contract
|
|
599
|
-
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_line__predecessor_contract_line_id
|
|
600
|
-
msgid "Contract Line origin of this one."
|
|
601
|
-
msgstr "合同行起源于此。"
|
|
602
|
-
|
|
603
464
|
#. module: contract
|
|
604
465
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_manually_create_invoice_form_view
|
|
605
466
|
msgid "Contract Manually Create Invoice"
|
|
@@ -623,9 +484,20 @@ msgstr ""
|
|
|
623
484
|
|
|
624
485
|
#. module: contract
|
|
625
486
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view
|
|
487
|
+
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_template_form_view
|
|
626
488
|
msgid "Contract Name"
|
|
627
489
|
msgstr "合同名称"
|
|
628
490
|
|
|
491
|
+
#. module: contract
|
|
492
|
+
#: model:ir.model,name:contract.model_contract_recurring_mixin
|
|
493
|
+
msgid "Contract Recurring Mixin"
|
|
494
|
+
msgstr ""
|
|
495
|
+
|
|
496
|
+
#. module: contract
|
|
497
|
+
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_line_form_view
|
|
498
|
+
msgid "Contract Start & End Dates"
|
|
499
|
+
msgstr ""
|
|
500
|
+
|
|
629
501
|
#. module: contract
|
|
630
502
|
#: model:ir.model,name:contract.model_contract_tag
|
|
631
503
|
#: model:ir.ui.menu,name:contract.contract_tag_menu
|
|
@@ -648,29 +520,15 @@ msgstr "合同模板"
|
|
|
648
520
|
|
|
649
521
|
#. module: contract
|
|
650
522
|
#: model:ir.model,name:contract.model_contract_template_line
|
|
651
|
-
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_template_line_form_view
|
|
652
523
|
msgid "Contract Template Line"
|
|
653
524
|
msgstr "合同模板行"
|
|
654
525
|
|
|
655
|
-
#. module: contract
|
|
656
|
-
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_template_form_view
|
|
657
|
-
msgid "Contract Template Lines"
|
|
658
|
-
msgstr "合同模板行"
|
|
659
|
-
|
|
660
526
|
#. module: contract
|
|
661
527
|
#: model:ir.actions.act_window,name:contract.contract_template_action
|
|
662
528
|
#: model:ir.ui.menu,name:contract.contract_template_menu
|
|
663
529
|
msgid "Contract Templates"
|
|
664
530
|
msgstr "合同模板"
|
|
665
531
|
|
|
666
|
-
#. module: contract
|
|
667
|
-
#: model:ir.actions.act_window,name:contract.contract_terminate_reason_act_window
|
|
668
|
-
#: model:ir.model,name:contract.model_contract_terminate_reason
|
|
669
|
-
#: model:ir.ui.menu,name:contract.contract_terminate_reason_menu
|
|
670
|
-
#, fuzzy
|
|
671
|
-
msgid "Contract Termination Reason"
|
|
672
|
-
msgstr "合同模板行"
|
|
673
|
-
|
|
674
532
|
#. module: contract
|
|
675
533
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_manually_create_invoice__contract_to_invoice_ids
|
|
676
534
|
#, fuzzy
|
|
@@ -684,7 +542,6 @@ msgid "Contract To Invoice Count"
|
|
|
684
542
|
msgstr "发票数量"
|
|
685
543
|
|
|
686
544
|
#. module: contract
|
|
687
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract__contract_type
|
|
688
545
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__contract_type
|
|
689
546
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_manually_create_invoice__contract_type
|
|
690
547
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template__contract_type
|
|
@@ -693,97 +550,19 @@ msgid "Contract Type"
|
|
|
693
550
|
msgstr "合同类型"
|
|
694
551
|
|
|
695
552
|
#. module: contract
|
|
696
|
-
|
|
697
|
-
#:
|
|
698
|
-
|
|
699
|
-
|
|
700
|
-
|
|
701
|
-
|
|
702
|
-
#. module: contract
|
|
703
|
-
#. odoo-python
|
|
704
|
-
#: code:addons/contract/models/contract_line.py:0
|
|
705
|
-
#, python-format
|
|
706
|
-
msgid "Contract line Un-canceled: %s"
|
|
707
|
-
msgstr ""
|
|
708
|
-
|
|
709
|
-
#. module: contract
|
|
710
|
-
#. odoo-python
|
|
711
|
-
#: code:addons/contract/models/contract_line.py:0
|
|
712
|
-
#, python-format
|
|
713
|
-
msgid "Contract line and its predecessor overlapped"
|
|
714
|
-
msgstr "与其原先合同行重叠"
|
|
715
|
-
|
|
716
|
-
#. module: contract
|
|
717
|
-
#. odoo-python
|
|
718
|
-
#: code:addons/contract/models/contract_line.py:0
|
|
719
|
-
#, python-format
|
|
720
|
-
msgid "Contract line and its successor overlapped"
|
|
721
|
-
msgstr "与接替的合同行重叠"
|
|
722
|
-
|
|
723
|
-
#. module: contract
|
|
724
|
-
#. odoo-python
|
|
725
|
-
#: code:addons/contract/models/contract_line.py:0
|
|
726
|
-
#, python-format
|
|
727
|
-
msgid "Contract line canceled: %s"
|
|
728
|
-
msgstr ""
|
|
729
|
-
|
|
730
|
-
#. module: contract
|
|
731
|
-
#. odoo-python
|
|
732
|
-
#: code:addons/contract/models/contract_line.py:0
|
|
733
|
-
#, python-format
|
|
734
|
-
msgid ""
|
|
735
|
-
"Contract line for <strong>%(product)s</strong>\n"
|
|
736
|
-
" stopped: <br/>\n"
|
|
737
|
-
" - <strong>End</strong>: %(old_end)s -- "
|
|
738
|
-
"%(new_end)s\n"
|
|
739
|
-
" "
|
|
740
|
-
msgstr ""
|
|
741
|
-
|
|
742
|
-
#. module: contract
|
|
743
|
-
#. odoo-python
|
|
744
|
-
#: code:addons/contract/models/contract_line.py:0
|
|
745
|
-
#, python-format
|
|
746
|
-
msgid ""
|
|
747
|
-
"Contract line for <strong>%(product)s</strong>\n"
|
|
748
|
-
" planned a successor: <br/>\n"
|
|
749
|
-
" - <strong>Start</strong>: %(new_date_start)s\n"
|
|
750
|
-
" <br/>\n"
|
|
751
|
-
" - <strong>End</strong>: %(new_date_end)s\n"
|
|
752
|
-
" "
|
|
753
|
-
msgstr ""
|
|
754
|
-
|
|
755
|
-
#. module: contract
|
|
756
|
-
#. odoo-python
|
|
757
|
-
#: code:addons/contract/models/contract_line.py:0
|
|
758
|
-
#, python-format
|
|
759
|
-
msgid ""
|
|
760
|
-
"Contract line for <strong>%(product)s</strong>\n"
|
|
761
|
-
" renewed: <br/>\n"
|
|
762
|
-
" - <strong>Start</strong>: %(new_date_start)s\n"
|
|
763
|
-
" <br/>\n"
|
|
764
|
-
" - <strong>End</strong>: %(new_date_end)s\n"
|
|
765
|
-
" "
|
|
766
|
-
msgstr ""
|
|
767
|
-
|
|
768
|
-
#. module: contract
|
|
769
|
-
#. odoo-python
|
|
770
|
-
#: code:addons/contract/models/contract_line.py:0
|
|
771
|
-
#, python-format
|
|
772
|
-
msgid ""
|
|
773
|
-
"Contract line for <strong>%(product)s</strong>\n"
|
|
774
|
-
" suspended: <br/>\n"
|
|
775
|
-
" - <strong>Suspension Start</strong>: %(new_date_start)s\n"
|
|
776
|
-
" <br/>\n"
|
|
777
|
-
" - <strong>Suspension End</strong>: %(new_date_end)s\n"
|
|
778
|
-
" "
|
|
553
|
+
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_contract__date_start
|
|
554
|
+
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_line__date_start
|
|
555
|
+
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_recurring_mixin__date_start
|
|
556
|
+
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_template__date_start
|
|
557
|
+
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_template_line__date_start
|
|
558
|
+
msgid "Contract activation date (first recurrence starts here)"
|
|
779
559
|
msgstr ""
|
|
780
560
|
|
|
781
561
|
#. module: contract
|
|
782
562
|
#. odoo-python
|
|
783
563
|
#: code:addons/contract/models/contract_line.py:0
|
|
784
|
-
|
|
785
|
-
|
|
786
|
-
msgstr "必须在删除前取消合同行"
|
|
564
|
+
msgid "Contract line '%s' start date can't be later than end date"
|
|
565
|
+
msgstr "合同行'%s'的开始日期不能晚于结束日期"
|
|
787
566
|
|
|
788
567
|
#. module: contract
|
|
789
568
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__contract_line_ids
|
|
@@ -798,7 +577,6 @@ msgstr ""
|
|
|
798
577
|
#. module: contract
|
|
799
578
|
#. odoo-python
|
|
800
579
|
#: code:addons/contract/models/contract.py:0
|
|
801
|
-
#, python-format
|
|
802
580
|
msgid "Contract manually invoiced: %(invoice_link)s"
|
|
803
581
|
msgstr ""
|
|
804
582
|
|
|
@@ -810,7 +588,6 @@ msgstr ""
|
|
|
810
588
|
#. module: contract
|
|
811
589
|
#. odoo-python
|
|
812
590
|
#: code:addons/contract/models/contract.py:0
|
|
813
|
-
#, python-format
|
|
814
591
|
msgid "Contract start"
|
|
815
592
|
msgstr ""
|
|
816
593
|
|
|
@@ -819,12 +596,6 @@ msgstr ""
|
|
|
819
596
|
msgid "Contract template lines"
|
|
820
597
|
msgstr "合同模板行"
|
|
821
598
|
|
|
822
|
-
#. module: contract
|
|
823
|
-
#: model:res.groups,name:contract.can_terminate_contract
|
|
824
|
-
#, fuzzy
|
|
825
|
-
msgid "Contract: Can Terminate Contracts"
|
|
826
|
-
msgstr "合同模板行"
|
|
827
|
-
|
|
828
599
|
#. module: contract
|
|
829
600
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_res_partner__contract_ids
|
|
830
601
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_res_users__contract_ids
|
|
@@ -839,12 +610,11 @@ msgstr "合同"
|
|
|
839
610
|
#. module: contract
|
|
840
611
|
#. odoo-python
|
|
841
612
|
#: code:addons/contract/wizards/contract_manually_create_invoice.py:0
|
|
842
|
-
#, fuzzy
|
|
613
|
+
#, fuzzy
|
|
843
614
|
msgid "Contracts to invoice"
|
|
844
615
|
msgstr "合同行"
|
|
845
616
|
|
|
846
617
|
#. module: contract
|
|
847
|
-
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_abstract_contract_line__product_uom_category_id
|
|
848
618
|
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_line__product_uom_category_id
|
|
849
619
|
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_template_line__product_uom_category_id
|
|
850
620
|
msgid ""
|
|
@@ -864,13 +634,6 @@ msgstr "创建可见性发票"
|
|
|
864
634
|
msgid "Create Invoices"
|
|
865
635
|
msgstr "创建发票"
|
|
866
636
|
|
|
867
|
-
#. module: contract
|
|
868
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_res_company__create_new_line_at_contract_line_renew
|
|
869
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_res_config_settings__create_new_line_at_contract_line_renew
|
|
870
|
-
#, fuzzy
|
|
871
|
-
msgid "Create New Line At Contract Line Renew"
|
|
872
|
-
msgstr "抽象定期合同行"
|
|
873
|
-
|
|
874
637
|
#. module: contract
|
|
875
638
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view
|
|
876
639
|
msgid "Create invoices"
|
|
@@ -878,34 +641,27 @@ msgstr "创建发票"
|
|
|
878
641
|
|
|
879
642
|
#. module: contract
|
|
880
643
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__create_uid
|
|
881
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract_terminate__create_uid
|
|
882
644
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__create_uid
|
|
883
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line_wizard__create_uid
|
|
884
645
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_manually_create_invoice__create_uid
|
|
885
646
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_modification__create_uid
|
|
886
647
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_tag__create_uid
|
|
887
648
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template__create_uid
|
|
888
649
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__create_uid
|
|
889
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_terminate_reason__create_uid
|
|
890
650
|
msgid "Created by"
|
|
891
651
|
msgstr "创建者"
|
|
892
652
|
|
|
893
653
|
#. module: contract
|
|
894
654
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__create_date
|
|
895
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract_terminate__create_date
|
|
896
655
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__create_date
|
|
897
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line_wizard__create_date
|
|
898
656
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_manually_create_invoice__create_date
|
|
899
657
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_modification__create_date
|
|
900
658
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_tag__create_date
|
|
901
659
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template__create_date
|
|
902
660
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__create_date
|
|
903
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_terminate_reason__create_date
|
|
904
661
|
msgid "Created on"
|
|
905
662
|
msgstr "创建时间"
|
|
906
663
|
|
|
907
664
|
#. module: contract
|
|
908
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__currency_id
|
|
909
665
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__currency_id
|
|
910
666
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__currency_id
|
|
911
667
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__currency_id
|
|
@@ -913,7 +669,6 @@ msgid "Currency"
|
|
|
913
669
|
msgstr "货币"
|
|
914
670
|
|
|
915
671
|
#. module: contract
|
|
916
|
-
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_abstract_contract_line__note_invoicing_mode__custom
|
|
917
672
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_line__note_invoicing_mode__custom
|
|
918
673
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_template_line__note_invoicing_mode__custom
|
|
919
674
|
#, fuzzy
|
|
@@ -921,7 +676,6 @@ msgid "Custom"
|
|
|
921
676
|
msgstr "客户"
|
|
922
677
|
|
|
923
678
|
#. module: contract
|
|
924
|
-
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_abstract_contract__contract_type__sale
|
|
925
679
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_contract__contract_type__sale
|
|
926
680
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_manually_create_invoice__contract_type__sale
|
|
927
681
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_template__contract_type__sale
|
|
@@ -957,27 +711,23 @@ msgstr ""
|
|
|
957
711
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.portal_my_contracts
|
|
958
712
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.report_contract_document
|
|
959
713
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.template_contract_modification
|
|
960
|
-
#, python-format
|
|
961
714
|
msgid "Date"
|
|
962
715
|
msgstr ""
|
|
963
716
|
|
|
964
717
|
#. module: contract
|
|
965
718
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__date_end
|
|
966
719
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__date_end
|
|
967
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.
|
|
968
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.
|
|
720
|
+
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_recurring_mixin__date_end
|
|
721
|
+
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template__date_end
|
|
722
|
+
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__date_end
|
|
969
723
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_search_view
|
|
970
724
|
msgid "Date End"
|
|
971
725
|
msgstr "结束于"
|
|
972
726
|
|
|
973
727
|
#. module: contract
|
|
974
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract__date_start
|
|
975
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__date_start
|
|
976
728
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__date_start
|
|
977
729
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__date_start
|
|
978
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.
|
|
979
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_recurrency_basic_mixin__date_start
|
|
980
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_recurrency_mixin__date_start
|
|
730
|
+
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_recurring_mixin__date_start
|
|
981
731
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template__date_start
|
|
982
732
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__date_start
|
|
983
733
|
msgid "Date Start"
|
|
@@ -989,12 +739,9 @@ msgid "Date end"
|
|
|
989
739
|
msgstr ""
|
|
990
740
|
|
|
991
741
|
#. module: contract
|
|
992
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract__recurring_next_date
|
|
993
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__recurring_next_date
|
|
994
742
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__recurring_next_date
|
|
995
743
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__recurring_next_date
|
|
996
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.
|
|
997
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_recurrency_mixin__recurring_next_date
|
|
744
|
+
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_recurring_mixin__recurring_next_date
|
|
998
745
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template__recurring_next_date
|
|
999
746
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__recurring_next_date
|
|
1000
747
|
msgid "Date of Next Invoice"
|
|
@@ -1006,47 +753,37 @@ msgid "Date of next invoice"
|
|
|
1006
753
|
msgstr ""
|
|
1007
754
|
|
|
1008
755
|
#. module: contract
|
|
1009
|
-
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_abstract_contract__recurring_rule_type__daily
|
|
1010
|
-
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_abstract_contract_line__auto_renew_rule_type__daily
|
|
1011
|
-
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_abstract_contract_line__recurring_rule_type__daily
|
|
1012
|
-
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_abstract_contract_line__termination_notice_rule_type__daily
|
|
1013
756
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_contract__recurring_rule_type__daily
|
|
1014
|
-
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_line__auto_renew_rule_type__daily
|
|
1015
757
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_line__recurring_rule_type__daily
|
|
1016
|
-
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.
|
|
1017
|
-
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_recurrency_basic_mixin__recurring_rule_type__daily
|
|
1018
|
-
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_recurrency_mixin__recurring_rule_type__daily
|
|
758
|
+
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_recurring_mixin__recurring_rule_type__daily
|
|
1019
759
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_template__recurring_rule_type__daily
|
|
1020
|
-
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_template_line__auto_renew_rule_type__daily
|
|
1021
760
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_template_line__recurring_rule_type__daily
|
|
1022
|
-
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_template_line__termination_notice_rule_type__daily
|
|
1023
761
|
msgid "Day(s)"
|
|
1024
762
|
msgstr "天"
|
|
1025
763
|
|
|
1026
764
|
#. module: contract
|
|
1027
765
|
#. odoo-python
|
|
1028
766
|
#: code:addons/contract/models/contract_line.py:0
|
|
1029
|
-
#, python-format
|
|
1030
767
|
msgid "December"
|
|
1031
768
|
msgstr ""
|
|
1032
769
|
|
|
1033
770
|
#. module: contract
|
|
1034
|
-
#: model:ir.model.fields,help:contract.
|
|
1035
|
-
#: model:ir.model.fields,help:contract.
|
|
1036
|
-
|
|
1037
|
-
|
|
1038
|
-
|
|
1039
|
-
|
|
1040
|
-
|
|
1041
|
-
|
|
771
|
+
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_line__sequence
|
|
772
|
+
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_template_line__sequence
|
|
773
|
+
msgid "Defines line ordering in the contract."
|
|
774
|
+
msgstr ""
|
|
775
|
+
|
|
776
|
+
#. module: contract
|
|
777
|
+
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_contract__generation_type
|
|
778
|
+
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_template__generation_type
|
|
779
|
+
msgid "Defines what document is automatically generated by the cron."
|
|
1042
780
|
msgstr ""
|
|
1043
781
|
|
|
1044
782
|
#. module: contract
|
|
1045
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__name
|
|
1046
783
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__name
|
|
1047
784
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_modification__description
|
|
1048
785
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__name
|
|
1049
|
-
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.
|
|
786
|
+
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_template_line_form_view
|
|
1050
787
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.portal_contract_page
|
|
1051
788
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.report_contract_document
|
|
1052
789
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.template_contract_modification
|
|
@@ -1054,7 +791,6 @@ msgid "Description"
|
|
|
1054
791
|
msgstr "说明"
|
|
1055
792
|
|
|
1056
793
|
#. module: contract
|
|
1057
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__discount
|
|
1058
794
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__discount
|
|
1059
795
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__discount
|
|
1060
796
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.portal_contract_page
|
|
@@ -1063,36 +799,28 @@ msgstr "折扣(%)"
|
|
|
1063
799
|
|
|
1064
800
|
#. module: contract
|
|
1065
801
|
#. odoo-python
|
|
1066
|
-
#: code:addons/contract/models/
|
|
1067
|
-
#, python-format
|
|
802
|
+
#: code:addons/contract/models/contract_template_line.py:0
|
|
1068
803
|
msgid "Discount should be less or equal to 100"
|
|
1069
804
|
msgstr "折扣应小于或等于100"
|
|
1070
805
|
|
|
1071
806
|
#. module: contract
|
|
1072
|
-
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_abstract_contract_line__discount
|
|
1073
807
|
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_line__discount
|
|
1074
808
|
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_template_line__discount
|
|
1075
|
-
msgid ""
|
|
1076
|
-
|
|
1077
|
-
"to 100"
|
|
1078
|
-
msgstr "在生成的发票中应用的折扣。它应该小于或等于100"
|
|
809
|
+
msgid "Discount to apply on generated invoices. Must be ≤ 100."
|
|
810
|
+
msgstr ""
|
|
1079
811
|
|
|
1080
812
|
#. module: contract
|
|
1081
813
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__display_name
|
|
1082
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract_terminate__display_name
|
|
1083
814
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__display_name
|
|
1084
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line_wizard__display_name
|
|
1085
815
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_manually_create_invoice__display_name
|
|
1086
816
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_modification__display_name
|
|
1087
817
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_tag__display_name
|
|
1088
818
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template__display_name
|
|
1089
819
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__display_name
|
|
1090
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_terminate_reason__display_name
|
|
1091
820
|
msgid "Display Name"
|
|
1092
821
|
msgstr "显示名称"
|
|
1093
822
|
|
|
1094
823
|
#. module: contract
|
|
1095
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__display_type
|
|
1096
824
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__display_type
|
|
1097
825
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__display_type
|
|
1098
826
|
#, fuzzy
|
|
@@ -1112,7 +840,6 @@ msgstr ""
|
|
|
1112
840
|
#. module: contract
|
|
1113
841
|
#. odoo-python
|
|
1114
842
|
#: code:addons/contract/wizards/contract_manually_create_invoice.py:0
|
|
1115
|
-
#, python-format
|
|
1116
843
|
msgid ""
|
|
1117
844
|
"Failed to process the contract %(name)s [id: %(id)s]:\n"
|
|
1118
845
|
"%(ue)s"
|
|
@@ -1121,7 +848,6 @@ msgstr ""
|
|
|
1121
848
|
#. module: contract
|
|
1122
849
|
#. odoo-python
|
|
1123
850
|
#: code:addons/contract/models/contract_line.py:0
|
|
1124
|
-
#, python-format
|
|
1125
851
|
msgid "February"
|
|
1126
852
|
msgstr ""
|
|
1127
853
|
|
|
@@ -1156,7 +882,6 @@ msgid "Generate Recurring Invoices from Contracts"
|
|
|
1156
882
|
msgstr "从合同生成定期发票"
|
|
1157
883
|
|
|
1158
884
|
#. module: contract
|
|
1159
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract__generation_type
|
|
1160
885
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__generation_type
|
|
1161
886
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template__generation_type
|
|
1162
887
|
msgid "Generation Type"
|
|
@@ -1180,15 +905,12 @@ msgstr ""
|
|
|
1180
905
|
|
|
1181
906
|
#. module: contract
|
|
1182
907
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__id
|
|
1183
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract_terminate__id
|
|
1184
908
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__id
|
|
1185
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line_wizard__id
|
|
1186
909
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_manually_create_invoice__id
|
|
1187
910
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_modification__id
|
|
1188
911
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_tag__id
|
|
1189
912
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template__id
|
|
1190
913
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__id
|
|
1191
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_terminate_reason__id
|
|
1192
914
|
msgid "ID"
|
|
1193
915
|
msgstr "ID"
|
|
1194
916
|
|
|
@@ -1202,15 +924,6 @@ msgstr ""
|
|
|
1202
924
|
msgid "Icon to indicate an exception activity."
|
|
1203
925
|
msgstr ""
|
|
1204
926
|
|
|
1205
|
-
#. module: contract
|
|
1206
|
-
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_res_company__create_new_line_at_contract_line_renew
|
|
1207
|
-
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_res_config_settings__create_new_line_at_contract_line_renew
|
|
1208
|
-
msgid ""
|
|
1209
|
-
"If checked, a new line will be generated at contract line renew and linked "
|
|
1210
|
-
"to the original one as successor. The default behavior is to extend the end "
|
|
1211
|
-
"date of the contract by a new subscription period"
|
|
1212
|
-
msgstr ""
|
|
1213
|
-
|
|
1214
927
|
#. module: contract
|
|
1215
928
|
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_contract__message_needaction
|
|
1216
929
|
msgid "If checked, new messages require your attention."
|
|
@@ -1222,21 +935,12 @@ msgid "If checked, some messages have a delivery error."
|
|
|
1222
935
|
msgstr "如果选中,则某些邮件会发送传递错误。"
|
|
1223
936
|
|
|
1224
937
|
#. module: contract
|
|
1225
|
-
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_abstract_contract_line__automatic_price
|
|
1226
938
|
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_line__automatic_price
|
|
1227
939
|
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_template_line__automatic_price
|
|
1228
940
|
msgid ""
|
|
1229
|
-
"If
|
|
1230
|
-
"
|
|
1231
|
-
"
|
|
1232
|
-
msgstr "如果已标记,将自动将价格表应用于产品。如果没有,您将能够引入手动价格"
|
|
1233
|
-
|
|
1234
|
-
#. module: contract
|
|
1235
|
-
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_line__successor_contract_line_id
|
|
1236
|
-
msgid ""
|
|
1237
|
-
"In case of restart after suspension, this field contain the new contract "
|
|
1238
|
-
"line created."
|
|
1239
|
-
msgstr "如果在暂停后重新开始,则此字段包含创建的新合同行。"
|
|
941
|
+
"If checked, the price will be taken from the pricelist. Otherwise, it must "
|
|
942
|
+
"be set manually."
|
|
943
|
+
msgstr ""
|
|
1240
944
|
|
|
1241
945
|
#. module: contract
|
|
1242
946
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_search_view
|
|
@@ -1244,12 +948,6 @@ msgid "In progress"
|
|
|
1244
948
|
msgstr "进行中"
|
|
1245
949
|
|
|
1246
950
|
#. module: contract
|
|
1247
|
-
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_line__state__in-progress
|
|
1248
|
-
msgid "In-progress"
|
|
1249
|
-
msgstr "进行中"
|
|
1250
|
-
|
|
1251
|
-
#. module: contract
|
|
1252
|
-
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_abstract_contract__generation_type__invoice
|
|
1253
951
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_contract__generation_type__invoice
|
|
1254
952
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_template__generation_type__invoice
|
|
1255
953
|
msgid "Invoice"
|
|
@@ -1267,12 +965,9 @@ msgid "Invoice Date"
|
|
|
1267
965
|
msgstr "下一个发票日期"
|
|
1268
966
|
|
|
1269
967
|
#. module: contract
|
|
1270
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract__recurring_interval
|
|
1271
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__recurring_interval
|
|
1272
968
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__recurring_interval
|
|
1273
969
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__recurring_interval
|
|
1274
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.
|
|
1275
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_recurrency_mixin__recurring_interval
|
|
970
|
+
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_recurring_mixin__recurring_interval
|
|
1276
971
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template__recurring_interval
|
|
1277
972
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__recurring_interval
|
|
1278
973
|
msgid "Invoice Every"
|
|
@@ -1284,12 +979,9 @@ msgid "Invoice created"
|
|
|
1284
979
|
msgstr ""
|
|
1285
980
|
|
|
1286
981
|
#. module: contract
|
|
1287
|
-
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_abstract_contract__recurring_interval
|
|
1288
|
-
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_abstract_contract_line__recurring_interval
|
|
1289
982
|
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_contract__recurring_interval
|
|
1290
983
|
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_line__recurring_interval
|
|
1291
|
-
#: model:ir.model.fields,help:contract.
|
|
1292
|
-
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_recurrency_mixin__recurring_interval
|
|
984
|
+
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_recurring_mixin__recurring_interval
|
|
1293
985
|
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_template__recurring_interval
|
|
1294
986
|
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_template_line__recurring_interval
|
|
1295
987
|
msgid "Invoice every (Days/Week/Month/Year)"
|
|
@@ -1299,22 +991,23 @@ msgstr "发票间隔 (天/周/月/年)"
|
|
|
1299
991
|
#. odoo-python
|
|
1300
992
|
#: code:addons/contract/wizards/contract_manually_create_invoice.py:0
|
|
1301
993
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view
|
|
1302
|
-
#, python-format
|
|
1303
994
|
msgid "Invoices"
|
|
1304
995
|
msgstr "发票"
|
|
1305
996
|
|
|
997
|
+
#. module: contract
|
|
998
|
+
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view
|
|
999
|
+
msgid "Invoicing"
|
|
1000
|
+
msgstr ""
|
|
1001
|
+
|
|
1306
1002
|
#. module: contract
|
|
1307
1003
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__invoice_partner_id
|
|
1308
1004
|
msgid "Invoicing contact"
|
|
1309
1005
|
msgstr "发票联系人"
|
|
1310
1006
|
|
|
1311
1007
|
#. module: contract
|
|
1312
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract__recurring_invoicing_offset
|
|
1313
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__recurring_invoicing_offset
|
|
1314
1008
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__recurring_invoicing_offset
|
|
1315
1009
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__recurring_invoicing_offset
|
|
1316
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.
|
|
1317
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_recurrency_mixin__recurring_invoicing_offset
|
|
1010
|
+
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_recurring_mixin__recurring_invoicing_offset
|
|
1318
1011
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template__recurring_invoicing_offset
|
|
1319
1012
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__recurring_invoicing_offset
|
|
1320
1013
|
#, fuzzy
|
|
@@ -1322,48 +1015,26 @@ msgid "Invoicing offset"
|
|
|
1322
1015
|
msgstr "发票类型"
|
|
1323
1016
|
|
|
1324
1017
|
#. module: contract
|
|
1325
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract__recurring_invoicing_type
|
|
1326
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__recurring_invoicing_type
|
|
1327
1018
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__recurring_invoicing_type
|
|
1328
1019
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__recurring_invoicing_type
|
|
1329
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.
|
|
1330
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_recurrency_mixin__recurring_invoicing_type
|
|
1020
|
+
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_recurring_mixin__recurring_invoicing_type
|
|
1331
1021
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template__recurring_invoicing_type
|
|
1332
1022
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__recurring_invoicing_type
|
|
1333
1023
|
msgid "Invoicing type"
|
|
1334
1024
|
msgstr "发票类型"
|
|
1335
1025
|
|
|
1336
|
-
#. module: contract
|
|
1337
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line_wizard__is_auto_renew
|
|
1338
|
-
msgid "Is Auto Renew"
|
|
1339
|
-
msgstr ""
|
|
1340
|
-
|
|
1341
1026
|
#. module: contract
|
|
1342
1027
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__message_is_follower
|
|
1343
1028
|
msgid "Is Follower"
|
|
1344
1029
|
msgstr "是关注者"
|
|
1345
1030
|
|
|
1346
|
-
#. module: contract
|
|
1347
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__is_recurring_note
|
|
1348
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__is_recurring_note
|
|
1349
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__is_recurring_note
|
|
1350
|
-
msgid "Is Recurring Note"
|
|
1351
|
-
msgstr ""
|
|
1352
|
-
|
|
1353
|
-
#. module: contract
|
|
1354
|
-
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_line_wizard_stop_form_view
|
|
1355
|
-
msgid "Is suspension without end date"
|
|
1356
|
-
msgstr "暂停没有结束日期"
|
|
1357
|
-
|
|
1358
1031
|
#. module: contract
|
|
1359
1032
|
#. odoo-python
|
|
1360
1033
|
#: code:addons/contract/models/contract_line.py:0
|
|
1361
|
-
#, python-format
|
|
1362
1034
|
msgid "January"
|
|
1363
1035
|
msgstr ""
|
|
1364
1036
|
|
|
1365
1037
|
#. module: contract
|
|
1366
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract__journal_id
|
|
1367
1038
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__journal_id
|
|
1368
1039
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template__journal_id
|
|
1369
1040
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_template_search_view
|
|
@@ -1383,51 +1054,43 @@ msgstr ""
|
|
|
1383
1054
|
#. module: contract
|
|
1384
1055
|
#. odoo-python
|
|
1385
1056
|
#: code:addons/contract/models/contract_line.py:0
|
|
1386
|
-
#, python-format
|
|
1387
1057
|
msgid "July"
|
|
1388
1058
|
msgstr ""
|
|
1389
1059
|
|
|
1390
1060
|
#. module: contract
|
|
1391
1061
|
#. odoo-python
|
|
1392
1062
|
#: code:addons/contract/models/contract_line.py:0
|
|
1393
|
-
#, python-format
|
|
1394
1063
|
msgid "June"
|
|
1395
1064
|
msgstr ""
|
|
1396
1065
|
|
|
1397
1066
|
#. module: contract
|
|
1398
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__last_date_invoiced
|
|
1399
1067
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__last_date_invoiced
|
|
1400
1068
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__last_date_invoiced
|
|
1401
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.
|
|
1069
|
+
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_recurring_mixin__last_date_invoiced
|
|
1070
|
+
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template__last_date_invoiced
|
|
1402
1071
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__last_date_invoiced
|
|
1403
1072
|
msgid "Last Date Invoiced"
|
|
1404
1073
|
msgstr "已开票的最后日期"
|
|
1405
1074
|
|
|
1406
1075
|
#. module: contract
|
|
1407
1076
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__write_uid
|
|
1408
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract_terminate__write_uid
|
|
1409
1077
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__write_uid
|
|
1410
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line_wizard__write_uid
|
|
1411
1078
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_manually_create_invoice__write_uid
|
|
1412
1079
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_modification__write_uid
|
|
1413
1080
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_tag__write_uid
|
|
1414
1081
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template__write_uid
|
|
1415
1082
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__write_uid
|
|
1416
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_terminate_reason__write_uid
|
|
1417
1083
|
msgid "Last Updated by"
|
|
1418
1084
|
msgstr "最后更新者"
|
|
1419
1085
|
|
|
1420
1086
|
#. module: contract
|
|
1421
1087
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__write_date
|
|
1422
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract_terminate__write_date
|
|
1423
1088
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__write_date
|
|
1424
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line_wizard__write_date
|
|
1425
1089
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_manually_create_invoice__write_date
|
|
1426
1090
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_modification__write_date
|
|
1427
1091
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_tag__write_date
|
|
1428
1092
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template__write_date
|
|
1429
1093
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__write_date
|
|
1430
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_terminate_reason__write_date
|
|
1431
1094
|
msgid "Last Updated on"
|
|
1432
1095
|
msgstr "最后更新时间"
|
|
1433
1096
|
|
|
@@ -1438,14 +1101,13 @@ msgid "Legend (for the markers inside invoice lines description)"
|
|
|
1438
1101
|
msgstr "图例(用于发票行内的标记)"
|
|
1439
1102
|
|
|
1440
1103
|
#. module: contract
|
|
1441
|
-
#:
|
|
1442
|
-
msgid "
|
|
1104
|
+
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_template_form_view
|
|
1105
|
+
msgid "Lines"
|
|
1443
1106
|
msgstr ""
|
|
1444
1107
|
|
|
1445
1108
|
#. module: contract
|
|
1446
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.
|
|
1447
|
-
|
|
1448
|
-
msgid "Manual Renew Needed"
|
|
1109
|
+
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__manual_currency_id
|
|
1110
|
+
msgid "Manual Currency"
|
|
1449
1111
|
msgstr ""
|
|
1450
1112
|
|
|
1451
1113
|
#. module: contract
|
|
@@ -1465,23 +1127,12 @@ msgstr "销售合同"
|
|
|
1465
1127
|
#. module: contract
|
|
1466
1128
|
#. odoo-python
|
|
1467
1129
|
#: code:addons/contract/models/contract_line.py:0
|
|
1468
|
-
#, python-format
|
|
1469
1130
|
msgid "March"
|
|
1470
1131
|
msgstr ""
|
|
1471
1132
|
|
|
1472
|
-
#. module: contract
|
|
1473
|
-
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_abstract_contract__line_recurrence
|
|
1474
|
-
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_contract__line_recurrence
|
|
1475
|
-
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_template__line_recurrence
|
|
1476
|
-
msgid ""
|
|
1477
|
-
"Mark this check if you want to control recurrrence at line level instead of "
|
|
1478
|
-
"all together for the whole contract."
|
|
1479
|
-
msgstr ""
|
|
1480
|
-
|
|
1481
1133
|
#. module: contract
|
|
1482
1134
|
#. odoo-python
|
|
1483
1135
|
#: code:addons/contract/models/contract_line.py:0
|
|
1484
|
-
#, python-format
|
|
1485
1136
|
msgid "May"
|
|
1486
1137
|
msgstr ""
|
|
1487
1138
|
|
|
@@ -1502,30 +1153,18 @@ msgid "Modifications"
|
|
|
1502
1153
|
msgstr ""
|
|
1503
1154
|
|
|
1504
1155
|
#. module: contract
|
|
1505
|
-
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_abstract_contract__recurring_rule_type__monthly
|
|
1506
|
-
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_abstract_contract_line__auto_renew_rule_type__monthly
|
|
1507
|
-
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_abstract_contract_line__recurring_rule_type__monthly
|
|
1508
|
-
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_abstract_contract_line__termination_notice_rule_type__monthly
|
|
1509
1156
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_contract__recurring_rule_type__monthly
|
|
1510
|
-
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_line__auto_renew_rule_type__monthly
|
|
1511
1157
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_line__recurring_rule_type__monthly
|
|
1512
|
-
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.
|
|
1513
|
-
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_recurrency_basic_mixin__recurring_rule_type__monthly
|
|
1514
|
-
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_recurrency_mixin__recurring_rule_type__monthly
|
|
1158
|
+
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_recurring_mixin__recurring_rule_type__monthly
|
|
1515
1159
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_template__recurring_rule_type__monthly
|
|
1516
|
-
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_template_line__auto_renew_rule_type__monthly
|
|
1517
1160
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_template_line__recurring_rule_type__monthly
|
|
1518
|
-
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_template_line__termination_notice_rule_type__monthly
|
|
1519
1161
|
msgid "Month(s)"
|
|
1520
1162
|
msgstr "月"
|
|
1521
1163
|
|
|
1522
1164
|
#. module: contract
|
|
1523
|
-
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_abstract_contract__recurring_rule_type__monthlylastday
|
|
1524
|
-
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_abstract_contract_line__recurring_rule_type__monthlylastday
|
|
1525
1165
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_contract__recurring_rule_type__monthlylastday
|
|
1526
1166
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_line__recurring_rule_type__monthlylastday
|
|
1527
|
-
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.
|
|
1528
|
-
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_recurrency_mixin__recurring_rule_type__monthlylastday
|
|
1167
|
+
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_recurring_mixin__recurring_rule_type__monthlylastday
|
|
1529
1168
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_template__recurring_rule_type__monthlylastday
|
|
1530
1169
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_template_line__recurring_rule_type__monthlylastday
|
|
1531
1170
|
msgid "Month(s) last day"
|
|
@@ -1539,13 +1178,10 @@ msgstr ""
|
|
|
1539
1178
|
#. module: contract
|
|
1540
1179
|
#. odoo-python
|
|
1541
1180
|
#: code:addons/contract/controllers/main.py:0
|
|
1542
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract__name
|
|
1543
1181
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__name
|
|
1544
1182
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_tag__name
|
|
1545
1183
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template__name
|
|
1546
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_terminate_reason__name
|
|
1547
1184
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_tree_view
|
|
1548
|
-
#, python-format
|
|
1549
1185
|
msgid "Name"
|
|
1550
1186
|
msgstr "名称"
|
|
1551
1187
|
|
|
@@ -1569,35 +1205,37 @@ msgstr "下一个活动类型"
|
|
|
1569
1205
|
msgid "Next Invoice"
|
|
1570
1206
|
msgstr "下一张发票"
|
|
1571
1207
|
|
|
1572
|
-
#. module: contract
|
|
1573
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line_wizard__recurring_next_date
|
|
1574
|
-
msgid "Next Invoice Date"
|
|
1575
|
-
msgstr "下一个发票日期"
|
|
1576
|
-
|
|
1577
1208
|
#. module: contract
|
|
1578
1209
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__next_period_date_end
|
|
1579
1210
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__next_period_date_end
|
|
1580
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.
|
|
1211
|
+
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_recurring_mixin__next_period_date_end
|
|
1212
|
+
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template__next_period_date_end
|
|
1213
|
+
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__next_period_date_end
|
|
1581
1214
|
msgid "Next Period End"
|
|
1582
1215
|
msgstr ""
|
|
1583
1216
|
|
|
1584
1217
|
#. module: contract
|
|
1585
1218
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__next_period_date_start
|
|
1586
1219
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__next_period_date_start
|
|
1587
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.
|
|
1220
|
+
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_recurring_mixin__next_period_date_start
|
|
1221
|
+
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template__next_period_date_start
|
|
1222
|
+
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__next_period_date_start
|
|
1588
1223
|
msgid "Next Period Start"
|
|
1589
1224
|
msgstr ""
|
|
1590
1225
|
|
|
1591
1226
|
#. module: contract
|
|
1592
|
-
#:
|
|
1227
|
+
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_line_form_view
|
|
1228
|
+
msgid "Next period to invoice"
|
|
1229
|
+
msgstr ""
|
|
1230
|
+
|
|
1231
|
+
#. module: contract
|
|
1593
1232
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_line__display_type__line_note
|
|
1594
1233
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_template_line__display_type__line_note
|
|
1595
|
-
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.
|
|
1234
|
+
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_template_line_form_view
|
|
1596
1235
|
msgid "Note"
|
|
1597
1236
|
msgstr ""
|
|
1598
1237
|
|
|
1599
1238
|
#. module: contract
|
|
1600
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__note_invoicing_mode
|
|
1601
1239
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__note_invoicing_mode
|
|
1602
1240
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__note_invoicing_mode
|
|
1603
1241
|
#, fuzzy
|
|
@@ -1612,7 +1250,6 @@ msgstr ""
|
|
|
1612
1250
|
#. module: contract
|
|
1613
1251
|
#. odoo-python
|
|
1614
1252
|
#: code:addons/contract/models/contract_line.py:0
|
|
1615
|
-
#, python-format
|
|
1616
1253
|
msgid "November"
|
|
1617
1254
|
msgstr ""
|
|
1618
1255
|
|
|
@@ -1622,12 +1259,9 @@ msgid "Number of Actions"
|
|
|
1622
1259
|
msgstr "行动数量"
|
|
1623
1260
|
|
|
1624
1261
|
#. module: contract
|
|
1625
|
-
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_abstract_contract__recurring_invoicing_offset
|
|
1626
|
-
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_abstract_contract_line__recurring_invoicing_offset
|
|
1627
1262
|
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_contract__recurring_invoicing_offset
|
|
1628
1263
|
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_line__recurring_invoicing_offset
|
|
1629
|
-
#: model:ir.model.fields,help:contract.
|
|
1630
|
-
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_recurrency_mixin__recurring_invoicing_offset
|
|
1264
|
+
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_recurring_mixin__recurring_invoicing_offset
|
|
1631
1265
|
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_template__recurring_invoicing_offset
|
|
1632
1266
|
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_template_line__recurring_invoicing_offset
|
|
1633
1267
|
msgid ""
|
|
@@ -1653,25 +1287,31 @@ msgstr "发送错误的消息数量"
|
|
|
1653
1287
|
#. module: contract
|
|
1654
1288
|
#. odoo-python
|
|
1655
1289
|
#: code:addons/contract/models/contract_line.py:0
|
|
1656
|
-
#, python-format
|
|
1657
1290
|
msgid "October"
|
|
1658
1291
|
msgstr ""
|
|
1659
1292
|
|
|
1660
1293
|
#. module: contract
|
|
1661
1294
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_bank_statement_line__old_contract_id
|
|
1662
1295
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_move__old_contract_id
|
|
1663
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_payment__old_contract_id
|
|
1664
1296
|
msgid "Old Contract"
|
|
1665
1297
|
msgstr "旧合同"
|
|
1666
1298
|
|
|
1299
|
+
#. module: contract
|
|
1300
|
+
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_contract__date_end
|
|
1301
|
+
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_line__date_end
|
|
1302
|
+
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_recurring_mixin__date_end
|
|
1303
|
+
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_template__date_end
|
|
1304
|
+
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_template_line__date_end
|
|
1305
|
+
msgid "Optional contract termination date (limits recurrence)"
|
|
1306
|
+
msgstr ""
|
|
1307
|
+
|
|
1667
1308
|
#. module: contract
|
|
1668
1309
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view
|
|
1310
|
+
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_template_form_view
|
|
1669
1311
|
msgid "Other Information"
|
|
1670
1312
|
msgstr "其他信息"
|
|
1671
1313
|
|
|
1672
1314
|
#. module: contract
|
|
1673
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract__partner_id
|
|
1674
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__partner_id
|
|
1675
1315
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__partner_id
|
|
1676
1316
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__partner_id
|
|
1677
1317
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template__partner_id
|
|
@@ -1685,30 +1325,11 @@ msgid "Payment Terms"
|
|
|
1685
1325
|
msgstr "付款条款"
|
|
1686
1326
|
|
|
1687
1327
|
#. module: contract
|
|
1688
|
-
|
|
1689
|
-
#:
|
|
1690
|
-
msgid "
|
|
1691
|
-
|
|
1692
|
-
|
|
1693
|
-
#. module: contract
|
|
1694
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__is_plan_successor_allowed
|
|
1695
|
-
msgid "Plan successor allowed?"
|
|
1696
|
-
msgstr "计划接替允许吗?"
|
|
1697
|
-
|
|
1698
|
-
#. module: contract
|
|
1699
|
-
#. odoo-python
|
|
1700
|
-
#: code:addons/contract/models/contract_line.py:0
|
|
1701
|
-
#, python-format
|
|
1702
|
-
msgid "Plan successor not allowed for this line"
|
|
1703
|
-
msgstr "计划接替不允许此行"
|
|
1704
|
-
|
|
1705
|
-
#. module: contract
|
|
1706
|
-
#. odoo-python
|
|
1707
|
-
#: code:addons/contract/models/contract.py:0
|
|
1708
|
-
#, python-format
|
|
1709
|
-
msgid ""
|
|
1710
|
-
"Please define a %(contract_type)s journal for the company '%(company)s'."
|
|
1711
|
-
msgstr ""
|
|
1328
|
+
#. odoo-python
|
|
1329
|
+
#: code:addons/contract/models/contract.py:0
|
|
1330
|
+
msgid ""
|
|
1331
|
+
"Please define a %(contract_type)s journal for the company '%(company)s'."
|
|
1332
|
+
msgstr ""
|
|
1712
1333
|
|
|
1713
1334
|
#. module: contract
|
|
1714
1335
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__access_url
|
|
@@ -1716,34 +1337,23 @@ msgid "Portal Access URL"
|
|
|
1716
1337
|
msgstr ""
|
|
1717
1338
|
|
|
1718
1339
|
#. module: contract
|
|
1719
|
-
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_abstract_contract__recurring_invoicing_type__post-paid
|
|
1720
|
-
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_abstract_contract_line__recurring_invoicing_type__post-paid
|
|
1721
1340
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_contract__recurring_invoicing_type__post-paid
|
|
1722
1341
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_line__recurring_invoicing_type__post-paid
|
|
1723
|
-
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.
|
|
1724
|
-
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_recurrency_mixin__recurring_invoicing_type__post-paid
|
|
1342
|
+
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_recurring_mixin__recurring_invoicing_type__post-paid
|
|
1725
1343
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_template__recurring_invoicing_type__post-paid
|
|
1726
1344
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_template_line__recurring_invoicing_type__post-paid
|
|
1727
1345
|
msgid "Post-paid"
|
|
1728
1346
|
msgstr "后付"
|
|
1729
1347
|
|
|
1730
1348
|
#. module: contract
|
|
1731
|
-
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_abstract_contract__recurring_invoicing_type__pre-paid
|
|
1732
|
-
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_abstract_contract_line__recurring_invoicing_type__pre-paid
|
|
1733
1349
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_contract__recurring_invoicing_type__pre-paid
|
|
1734
1350
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_line__recurring_invoicing_type__pre-paid
|
|
1735
|
-
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.
|
|
1736
|
-
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_recurrency_mixin__recurring_invoicing_type__pre-paid
|
|
1351
|
+
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_recurring_mixin__recurring_invoicing_type__pre-paid
|
|
1737
1352
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_template__recurring_invoicing_type__pre-paid
|
|
1738
1353
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_template_line__recurring_invoicing_type__pre-paid
|
|
1739
1354
|
msgid "Pre-paid"
|
|
1740
1355
|
msgstr "预付"
|
|
1741
1356
|
|
|
1742
|
-
#. module: contract
|
|
1743
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__predecessor_contract_line_id
|
|
1744
|
-
msgid "Predecessor Contract Line"
|
|
1745
|
-
msgstr "原先合同行"
|
|
1746
|
-
|
|
1747
1357
|
#. module: contract
|
|
1748
1358
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view
|
|
1749
1359
|
msgid "Preview"
|
|
@@ -1755,7 +1365,6 @@ msgid "Price unit"
|
|
|
1755
1365
|
msgstr ""
|
|
1756
1366
|
|
|
1757
1367
|
#. module: contract
|
|
1758
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract__pricelist_id
|
|
1759
1368
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__pricelist_id
|
|
1760
1369
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template__pricelist_id
|
|
1761
1370
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_template_search_view
|
|
@@ -1763,7 +1372,6 @@ msgid "Pricelist"
|
|
|
1763
1372
|
msgstr "价格表"
|
|
1764
1373
|
|
|
1765
1374
|
#. module: contract
|
|
1766
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__product_id
|
|
1767
1375
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__product_id
|
|
1768
1376
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__product_id
|
|
1769
1377
|
msgid "Product"
|
|
@@ -1777,7 +1385,11 @@ msgid "Purchase Contracts"
|
|
|
1777
1385
|
msgstr "采购合同"
|
|
1778
1386
|
|
|
1779
1387
|
#. module: contract
|
|
1780
|
-
#:
|
|
1388
|
+
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view
|
|
1389
|
+
msgid "Put some note here..."
|
|
1390
|
+
msgstr ""
|
|
1391
|
+
|
|
1392
|
+
#. module: contract
|
|
1781
1393
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__quantity
|
|
1782
1394
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__quantity
|
|
1783
1395
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.portal_contract_page
|
|
@@ -1785,12 +1397,9 @@ msgid "Quantity"
|
|
|
1785
1397
|
msgstr "数量"
|
|
1786
1398
|
|
|
1787
1399
|
#. module: contract
|
|
1788
|
-
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_abstract_contract__recurring_rule_type__quarterly
|
|
1789
|
-
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_abstract_contract_line__recurring_rule_type__quarterly
|
|
1790
1400
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_contract__recurring_rule_type__quarterly
|
|
1791
1401
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_line__recurring_rule_type__quarterly
|
|
1792
|
-
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.
|
|
1793
|
-
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_recurrency_mixin__recurring_rule_type__quarterly
|
|
1402
|
+
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_recurring_mixin__recurring_rule_type__quarterly
|
|
1794
1403
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_template__recurring_rule_type__quarterly
|
|
1795
1404
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_template_line__recurring_rule_type__quarterly
|
|
1796
1405
|
msgid "Quarter(s)"
|
|
@@ -1802,35 +1411,33 @@ msgid "Ratings"
|
|
|
1802
1411
|
msgstr ""
|
|
1803
1412
|
|
|
1804
1413
|
#. module: contract
|
|
1805
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract__recurring_rule_type
|
|
1806
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__recurring_rule_type
|
|
1807
1414
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__recurring_rule_type
|
|
1808
1415
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__recurring_rule_type
|
|
1809
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.
|
|
1810
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_recurrency_mixin__recurring_rule_type
|
|
1416
|
+
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_recurring_mixin__recurring_rule_type
|
|
1811
1417
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template__recurring_rule_type
|
|
1812
1418
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__recurring_rule_type
|
|
1419
|
+
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_template_line_form_view
|
|
1813
1420
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.portal_contract_page
|
|
1814
1421
|
msgid "Recurrence"
|
|
1815
1422
|
msgstr "重新发起"
|
|
1816
1423
|
|
|
1817
1424
|
#. module: contract
|
|
1818
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract__line_recurrence
|
|
1819
1425
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__line_recurrence
|
|
1820
1426
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template__line_recurrence
|
|
1821
1427
|
msgid "Recurrence at line level?"
|
|
1822
1428
|
msgstr ""
|
|
1823
1429
|
|
|
1824
|
-
#. module: contract
|
|
1825
|
-
#: model:ir.model,name:contract.model_contract_recurrency_mixin
|
|
1826
|
-
msgid "Recurrency mixin for contract models"
|
|
1827
|
-
msgstr ""
|
|
1828
|
-
|
|
1829
1430
|
#. module: contract
|
|
1830
1431
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view
|
|
1831
1432
|
msgid "Recurring Invoices"
|
|
1832
1433
|
msgstr "重新发起发票"
|
|
1833
1434
|
|
|
1435
|
+
#. module: contract
|
|
1436
|
+
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__is_recurring_note
|
|
1437
|
+
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__is_recurring_note
|
|
1438
|
+
msgid "Recurring Note"
|
|
1439
|
+
msgstr ""
|
|
1440
|
+
|
|
1834
1441
|
#. module: contract
|
|
1835
1442
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view
|
|
1836
1443
|
msgid "Recurring Type"
|
|
@@ -1841,48 +1448,9 @@ msgstr ""
|
|
|
1841
1448
|
#: code:addons/contract/controllers/main.py:0
|
|
1842
1449
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__code
|
|
1843
1450
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.portal_my_contracts
|
|
1844
|
-
#, python-format
|
|
1845
1451
|
msgid "Reference"
|
|
1846
1452
|
msgstr "参考"
|
|
1847
1453
|
|
|
1848
|
-
#. module: contract
|
|
1849
|
-
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view
|
|
1850
|
-
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_line_tree_view
|
|
1851
|
-
msgid "Renew"
|
|
1852
|
-
msgstr "更新"
|
|
1853
|
-
|
|
1854
|
-
#. module: contract
|
|
1855
|
-
#: model:ir.actions.server,name:contract.contract_line_cron_for_renew_ir_actions_server
|
|
1856
|
-
msgid "Renew Contract lines"
|
|
1857
|
-
msgstr "更新合同行"
|
|
1858
|
-
|
|
1859
|
-
#. module: contract
|
|
1860
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__auto_renew_interval
|
|
1861
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__auto_renew_interval
|
|
1862
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__auto_renew_interval
|
|
1863
|
-
msgid "Renew Every"
|
|
1864
|
-
msgstr "更新间隔"
|
|
1865
|
-
|
|
1866
|
-
#. module: contract
|
|
1867
|
-
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_abstract_contract_line__auto_renew_interval
|
|
1868
|
-
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_line__auto_renew_interval
|
|
1869
|
-
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_template_line__auto_renew_interval
|
|
1870
|
-
msgid "Renew every (Days/Week/Month/Year)"
|
|
1871
|
-
msgstr "更新间隔 (天/周/月/年)"
|
|
1872
|
-
|
|
1873
|
-
#. module: contract
|
|
1874
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__auto_renew_rule_type
|
|
1875
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__auto_renew_rule_type
|
|
1876
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__auto_renew_rule_type
|
|
1877
|
-
msgid "Renewal type"
|
|
1878
|
-
msgstr "更新类型"
|
|
1879
|
-
|
|
1880
|
-
#. module: contract
|
|
1881
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract_terminate__terminate_comment_required
|
|
1882
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_terminate_reason__terminate_comment_required
|
|
1883
|
-
msgid "Require a termination comment"
|
|
1884
|
-
msgstr ""
|
|
1885
|
-
|
|
1886
1454
|
#. module: contract
|
|
1887
1455
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__user_id
|
|
1888
1456
|
msgid "Responsible"
|
|
@@ -1901,10 +1469,9 @@ msgid "Sale Contracts"
|
|
|
1901
1469
|
msgstr "销售合同"
|
|
1902
1470
|
|
|
1903
1471
|
#. module: contract
|
|
1904
|
-
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_abstract_contract_line__display_type__line_section
|
|
1905
1472
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_line__display_type__line_section
|
|
1906
1473
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_template_line__display_type__line_section
|
|
1907
|
-
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.
|
|
1474
|
+
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_template_line_form_view
|
|
1908
1475
|
#, fuzzy
|
|
1909
1476
|
msgid "Section"
|
|
1910
1477
|
msgstr "说明"
|
|
@@ -1915,12 +1482,9 @@ msgid "Security Token"
|
|
|
1915
1482
|
msgstr ""
|
|
1916
1483
|
|
|
1917
1484
|
#. module: contract
|
|
1918
|
-
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_abstract_contract__recurring_rule_type__semesterly
|
|
1919
|
-
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_abstract_contract_line__recurring_rule_type__semesterly
|
|
1920
1485
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_contract__recurring_rule_type__semesterly
|
|
1921
1486
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_line__recurring_rule_type__semesterly
|
|
1922
|
-
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.
|
|
1923
|
-
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_recurrency_mixin__recurring_rule_type__semesterly
|
|
1487
|
+
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_recurring_mixin__recurring_rule_type__semesterly
|
|
1924
1488
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_template__recurring_rule_type__semesterly
|
|
1925
1489
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_template_line__recurring_rule_type__semesterly
|
|
1926
1490
|
msgid "Semester(s)"
|
|
@@ -1939,24 +1503,15 @@ msgstr ""
|
|
|
1939
1503
|
#. module: contract
|
|
1940
1504
|
#. odoo-python
|
|
1941
1505
|
#: code:addons/contract/models/contract_line.py:0
|
|
1942
|
-
#, python-format
|
|
1943
1506
|
msgid "September"
|
|
1944
1507
|
msgstr ""
|
|
1945
1508
|
|
|
1946
1509
|
#. module: contract
|
|
1947
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__sequence
|
|
1948
1510
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__sequence
|
|
1949
1511
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__sequence
|
|
1950
1512
|
msgid "Sequence"
|
|
1951
1513
|
msgstr "序列"
|
|
1952
1514
|
|
|
1953
|
-
#. module: contract
|
|
1954
|
-
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_abstract_contract_line__sequence
|
|
1955
|
-
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_line__sequence
|
|
1956
|
-
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_template_line__sequence
|
|
1957
|
-
msgid "Sequence of the contract line when displaying contracts"
|
|
1958
|
-
msgstr "显示合同时合同行的序列"
|
|
1959
|
-
|
|
1960
1515
|
#. module: contract
|
|
1961
1516
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.view_partner_form
|
|
1962
1517
|
msgid "Show the purchase contracts for this partner"
|
|
@@ -1968,38 +1523,15 @@ msgid "Show the sale contracts for this partner"
|
|
|
1968
1523
|
msgstr "显示此合作伙伴的销售合同"
|
|
1969
1524
|
|
|
1970
1525
|
#. module: contract
|
|
1971
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__specific_price
|
|
1972
1526
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__specific_price
|
|
1973
1527
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__specific_price
|
|
1974
1528
|
msgid "Specific Price"
|
|
1975
1529
|
msgstr "实际价格"
|
|
1976
1530
|
|
|
1977
1531
|
#. module: contract
|
|
1978
|
-
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_abstract_contract__recurring_rule_type
|
|
1979
|
-
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_abstract_contract_line__recurring_rule_type
|
|
1980
|
-
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_contract__recurring_rule_type
|
|
1981
|
-
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_line__recurring_rule_type
|
|
1982
|
-
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_recurrency_basic_mixin__recurring_rule_type
|
|
1983
|
-
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_recurrency_mixin__recurring_rule_type
|
|
1984
|
-
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_template__recurring_rule_type
|
|
1985
|
-
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_template_line__recurring_rule_type
|
|
1986
|
-
msgid "Specify Interval for automatic invoice generation."
|
|
1987
|
-
msgstr "指定自动发票生成的间隔。"
|
|
1988
|
-
|
|
1989
|
-
#. module: contract
|
|
1990
|
-
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_abstract_contract_line__auto_renew_rule_type
|
|
1991
|
-
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_line__auto_renew_rule_type
|
|
1992
|
-
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_template_line__auto_renew_rule_type
|
|
1993
|
-
msgid "Specify Interval for automatic renewal."
|
|
1994
|
-
msgstr "指定自动续订的间隔。"
|
|
1995
|
-
|
|
1996
|
-
#. module: contract
|
|
1997
|
-
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_abstract_contract__recurring_invoicing_type
|
|
1998
|
-
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_abstract_contract_line__recurring_invoicing_type
|
|
1999
1532
|
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_contract__recurring_invoicing_type
|
|
2000
1533
|
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_line__recurring_invoicing_type
|
|
2001
|
-
#: model:ir.model.fields,help:contract.
|
|
2002
|
-
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_recurrency_mixin__recurring_invoicing_type
|
|
1534
|
+
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_recurring_mixin__recurring_invoicing_type
|
|
2003
1535
|
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_template__recurring_invoicing_type
|
|
2004
1536
|
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_template_line__recurring_invoicing_type
|
|
2005
1537
|
msgid ""
|
|
@@ -2008,9 +1540,13 @@ msgid ""
|
|
|
2008
1540
|
msgstr ""
|
|
2009
1541
|
|
|
2010
1542
|
#. module: contract
|
|
2011
|
-
#: model:ir.model.fields,
|
|
2012
|
-
|
|
2013
|
-
|
|
1543
|
+
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_contract__recurring_rule_type
|
|
1544
|
+
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_line__recurring_rule_type
|
|
1545
|
+
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_recurring_mixin__recurring_rule_type
|
|
1546
|
+
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_template__recurring_rule_type
|
|
1547
|
+
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_template_line__recurring_rule_type
|
|
1548
|
+
msgid "Specify interval for automatic invoice generation."
|
|
1549
|
+
msgstr ""
|
|
2014
1550
|
|
|
2015
1551
|
#. module: contract
|
|
2016
1552
|
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_contract__activity_state
|
|
@@ -2026,48 +1562,6 @@ msgstr ""
|
|
|
2026
1562
|
"计划:未来的活动。"
|
|
2027
1563
|
|
|
2028
1564
|
#. module: contract
|
|
2029
|
-
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view
|
|
2030
|
-
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_line_tree_view
|
|
2031
|
-
msgid "Stop"
|
|
2032
|
-
msgstr "停止"
|
|
2033
|
-
|
|
2034
|
-
#. module: contract
|
|
2035
|
-
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_line_wizard_stop_form_view
|
|
2036
|
-
msgid "Stop Date"
|
|
2037
|
-
msgstr "停止日期"
|
|
2038
|
-
|
|
2039
|
-
#. module: contract
|
|
2040
|
-
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view
|
|
2041
|
-
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_line_tree_view
|
|
2042
|
-
msgid "Stop Plan Successor"
|
|
2043
|
-
msgstr "停止计划继任者"
|
|
2044
|
-
|
|
2045
|
-
#. module: contract
|
|
2046
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__is_stop_allowed
|
|
2047
|
-
msgid "Stop allowed?"
|
|
2048
|
-
msgstr "停止允许?"
|
|
2049
|
-
|
|
2050
|
-
#. module: contract
|
|
2051
|
-
#. odoo-python
|
|
2052
|
-
#: code:addons/contract/models/contract_line.py:0
|
|
2053
|
-
#, python-format
|
|
2054
|
-
msgid "Stop not allowed for this line"
|
|
2055
|
-
msgstr "停止不允许此行"
|
|
2056
|
-
|
|
2057
|
-
#. module: contract
|
|
2058
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__is_stop_plan_successor_allowed
|
|
2059
|
-
msgid "Stop/Plan successor allowed?"
|
|
2060
|
-
msgstr "允许停止/计划接替?"
|
|
2061
|
-
|
|
2062
|
-
#. module: contract
|
|
2063
|
-
#. odoo-python
|
|
2064
|
-
#: code:addons/contract/models/contract_line.py:0
|
|
2065
|
-
#, python-format
|
|
2066
|
-
msgid "Stop/Plan successor not allowed for this line"
|
|
2067
|
-
msgstr "此线路不允许停止/计划接替"
|
|
2068
|
-
|
|
2069
|
-
#. module: contract
|
|
2070
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__price_subtotal
|
|
2071
1565
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__price_subtotal
|
|
2072
1566
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__price_subtotal
|
|
2073
1567
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.portal_contract_page
|
|
@@ -2075,12 +1569,6 @@ msgid "Sub Total"
|
|
|
2075
1569
|
msgstr "小计"
|
|
2076
1570
|
|
|
2077
1571
|
#. module: contract
|
|
2078
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__successor_contract_line_id
|
|
2079
|
-
msgid "Successor Contract Line"
|
|
2080
|
-
msgstr "接替合同行"
|
|
2081
|
-
|
|
2082
|
-
#. module: contract
|
|
2083
|
-
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_abstract_contract__contract_type__purchase
|
|
2084
1572
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_contract__contract_type__purchase
|
|
2085
1573
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_manually_create_invoice__contract_type__purchase
|
|
2086
1574
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_template__contract_type__purchase
|
|
@@ -2104,184 +1592,39 @@ msgstr ""
|
|
|
2104
1592
|
msgid "Supplier Contracts"
|
|
2105
1593
|
msgstr "供应商合同"
|
|
2106
1594
|
|
|
2107
|
-
#. module: contract
|
|
2108
|
-
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_line_wizard_stop_plan_successor_form_view
|
|
2109
|
-
msgid "Suspension End Date"
|
|
2110
|
-
msgstr "暂停结束日期"
|
|
2111
|
-
|
|
2112
|
-
#. module: contract
|
|
2113
|
-
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_line_wizard_stop_plan_successor_form_view
|
|
2114
|
-
msgid "Suspension Start Date"
|
|
2115
|
-
msgstr "暂停开始日期"
|
|
2116
|
-
|
|
2117
1595
|
#. module: contract
|
|
2118
1596
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__tag_ids
|
|
2119
1597
|
msgid "Tags"
|
|
2120
1598
|
msgstr ""
|
|
2121
1599
|
|
|
2122
1600
|
#. module: contract
|
|
2123
|
-
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_abstract_contract_line__display_type
|
|
2124
1601
|
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_line__display_type
|
|
2125
1602
|
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_template_line__display_type
|
|
2126
|
-
msgid "Technical field for UX
|
|
1603
|
+
msgid "Technical field for UX purposes."
|
|
2127
1604
|
msgstr ""
|
|
2128
1605
|
|
|
2129
|
-
#. module: contract
|
|
2130
|
-
#. odoo-python
|
|
2131
|
-
#: code:addons/contract/models/contract.py:0
|
|
2132
|
-
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view
|
|
2133
|
-
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_terminate_form_view
|
|
2134
|
-
#, fuzzy, python-format
|
|
2135
|
-
msgid "Terminate Contract"
|
|
2136
|
-
msgstr "销售合同"
|
|
2137
|
-
|
|
2138
|
-
#. module: contract
|
|
2139
|
-
#: model:ir.model,name:contract.model_contract_contract_terminate
|
|
2140
|
-
#, fuzzy
|
|
2141
|
-
msgid "Terminate Contract Wizard"
|
|
2142
|
-
msgstr "合同行向导"
|
|
2143
|
-
|
|
2144
|
-
#. module: contract
|
|
2145
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract_terminate__terminate_with_last_date_invoiced
|
|
2146
|
-
msgid "Terminate lines with last date invoiced"
|
|
2147
|
-
msgstr ""
|
|
2148
|
-
|
|
2149
|
-
#. module: contract
|
|
2150
|
-
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_contract_terminate__terminate_with_last_date_invoiced
|
|
2151
|
-
msgid ""
|
|
2152
|
-
"Terminate the contract lines with the last invoiced date if they cannot be "
|
|
2153
|
-
"terminated with the date reported in the wizard."
|
|
2154
|
-
msgstr ""
|
|
2155
|
-
|
|
2156
|
-
#. module: contract
|
|
2157
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__is_terminated
|
|
2158
|
-
#, fuzzy
|
|
2159
|
-
msgid "Terminated"
|
|
2160
|
-
msgstr "终止通知日期"
|
|
2161
|
-
|
|
2162
|
-
#. module: contract
|
|
2163
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__terminate_comment
|
|
2164
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract_terminate__terminate_comment
|
|
2165
|
-
#, fuzzy
|
|
2166
|
-
msgid "Termination Comment"
|
|
2167
|
-
msgstr "终止通知类型"
|
|
2168
|
-
|
|
2169
|
-
#. module: contract
|
|
2170
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__terminate_date
|
|
2171
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract_terminate__terminate_date
|
|
2172
|
-
#, fuzzy
|
|
2173
|
-
msgid "Termination Date"
|
|
2174
|
-
msgstr "终止通知日期"
|
|
2175
|
-
|
|
2176
|
-
#. module: contract
|
|
2177
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__termination_notice_interval
|
|
2178
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__termination_notice_interval
|
|
2179
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__termination_notice_interval
|
|
2180
|
-
msgid "Termination Notice Before"
|
|
2181
|
-
msgstr "终止通知之前"
|
|
2182
|
-
|
|
2183
|
-
#. module: contract
|
|
2184
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__termination_notice_date
|
|
2185
|
-
msgid "Termination Notice Date"
|
|
2186
|
-
msgstr ""
|
|
2187
|
-
|
|
2188
|
-
#. module: contract
|
|
2189
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__termination_notice_rule_type
|
|
2190
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__termination_notice_rule_type
|
|
2191
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__termination_notice_rule_type
|
|
2192
|
-
msgid "Termination Notice type"
|
|
2193
|
-
msgstr "终止通知类型"
|
|
2194
|
-
|
|
2195
|
-
#. module: contract
|
|
2196
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__terminate_reason_id
|
|
2197
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract_terminate__terminate_reason_id
|
|
2198
|
-
#, fuzzy
|
|
2199
|
-
msgid "Termination Reason"
|
|
2200
|
-
msgstr "终止通知日期"
|
|
2201
|
-
|
|
2202
|
-
#. module: contract
|
|
2203
|
-
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view
|
|
2204
|
-
msgid "This contract was terminated for the reason"
|
|
2205
|
-
msgstr ""
|
|
2206
|
-
|
|
2207
|
-
#. module: contract
|
|
2208
|
-
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_line__manual_renew_needed
|
|
2209
|
-
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_line_wizard__manual_renew_needed
|
|
2210
|
-
msgid ""
|
|
2211
|
-
"This flag is used to make a difference between a definitive stopand "
|
|
2212
|
-
"temporary one for which a user is not able to plan asuccessor in advance"
|
|
2213
|
-
msgstr "此标志用于区分用户无法提前计划访问器的最终停止和临时停止"
|
|
2214
|
-
|
|
2215
|
-
#. module: contract
|
|
2216
|
-
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_line__state__to-renew
|
|
2217
|
-
msgid "To renew"
|
|
2218
|
-
msgstr "更新"
|
|
2219
|
-
|
|
2220
1606
|
#. module: contract
|
|
2221
1607
|
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_contract__activity_exception_decoration
|
|
2222
1608
|
msgid "Type of the exception activity on record."
|
|
2223
1609
|
msgstr ""
|
|
2224
1610
|
|
|
2225
1611
|
#. module: contract
|
|
2226
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__is_un_cancel_allowed
|
|
2227
|
-
msgid "Un-Cancel allowed?"
|
|
2228
|
-
msgstr "不要取消允许?"
|
|
2229
|
-
|
|
2230
|
-
#. module: contract
|
|
2231
|
-
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view
|
|
2232
|
-
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_line_tree_view
|
|
2233
|
-
msgid "Un-cancel"
|
|
2234
|
-
msgstr "不要取消"
|
|
2235
|
-
|
|
2236
|
-
#. module: contract
|
|
2237
|
-
#. odoo-python
|
|
2238
|
-
#: code:addons/contract/models/contract_line.py:0
|
|
2239
|
-
#, python-format
|
|
2240
|
-
msgid "Un-cancel not allowed for this line"
|
|
2241
|
-
msgstr "此行不允许取消"
|
|
2242
|
-
|
|
2243
|
-
#. module: contract
|
|
2244
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__price_unit
|
|
2245
1612
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__price_unit
|
|
2246
1613
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__price_unit
|
|
2247
1614
|
msgid "Unit Price"
|
|
2248
1615
|
msgstr "单价"
|
|
2249
1616
|
|
|
2250
1617
|
#. module: contract
|
|
2251
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__uom_id
|
|
2252
1618
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__uom_id
|
|
2253
1619
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__uom_id
|
|
2254
1620
|
msgid "Unit of Measure"
|
|
2255
1621
|
msgstr "计量单位"
|
|
2256
1622
|
|
|
2257
|
-
#. module: contract
|
|
2258
|
-
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_line__state__upcoming
|
|
2259
|
-
msgid "Upcoming"
|
|
2260
|
-
msgstr "即将到来"
|
|
2261
|
-
|
|
2262
|
-
#. module: contract
|
|
2263
|
-
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_line__state__upcoming-close
|
|
2264
|
-
msgid "Upcoming Close"
|
|
2265
|
-
msgstr "即将到来"
|
|
2266
|
-
|
|
2267
|
-
#. module: contract
|
|
2268
|
-
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view
|
|
2269
|
-
msgid "Update Termination Details"
|
|
2270
|
-
msgstr ""
|
|
2271
|
-
|
|
2272
1623
|
#. module: contract
|
|
2273
1624
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.report_contract_document
|
|
2274
1625
|
msgid "VAT:"
|
|
2275
1626
|
msgstr "增值税:"
|
|
2276
1627
|
|
|
2277
|
-
#. module: contract
|
|
2278
|
-
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_line_wizard_plan_successor_form_view
|
|
2279
|
-
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_line_wizard_stop_form_view
|
|
2280
|
-
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_line_wizard_stop_plan_successor_form_view
|
|
2281
|
-
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_line_wizard_uncancel_form_view
|
|
2282
|
-
msgid "Validate"
|
|
2283
|
-
msgstr "验证"
|
|
2284
|
-
|
|
2285
1628
|
#. module: contract
|
|
2286
1629
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__website_message_ids
|
|
2287
1630
|
msgid "Website Messages"
|
|
@@ -2293,32 +1636,27 @@ msgid "Website communication history"
|
|
|
2293
1636
|
msgstr "网站沟通记录"
|
|
2294
1637
|
|
|
2295
1638
|
#. module: contract
|
|
2296
|
-
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_abstract_contract__recurring_rule_type__weekly
|
|
2297
|
-
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_abstract_contract_line__auto_renew_rule_type__weekly
|
|
2298
|
-
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_abstract_contract_line__recurring_rule_type__weekly
|
|
2299
|
-
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_abstract_contract_line__termination_notice_rule_type__weekly
|
|
2300
1639
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_contract__recurring_rule_type__weekly
|
|
2301
|
-
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_line__auto_renew_rule_type__weekly
|
|
2302
1640
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_line__recurring_rule_type__weekly
|
|
2303
|
-
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.
|
|
2304
|
-
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_recurrency_basic_mixin__recurring_rule_type__weekly
|
|
2305
|
-
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_recurrency_mixin__recurring_rule_type__weekly
|
|
1641
|
+
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_recurring_mixin__recurring_rule_type__weekly
|
|
2306
1642
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_template__recurring_rule_type__weekly
|
|
2307
|
-
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_template_line__auto_renew_rule_type__weekly
|
|
2308
1643
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_template_line__recurring_rule_type__weekly
|
|
2309
|
-
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_template_line__termination_notice_rule_type__weekly
|
|
2310
1644
|
msgid "Week(s)"
|
|
2311
1645
|
msgstr "周"
|
|
2312
1646
|
|
|
2313
1647
|
#. module: contract
|
|
2314
|
-
#: model:ir.model.fields
|
|
1648
|
+
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_line__note_invoicing_mode
|
|
1649
|
+
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_template_line__note_invoicing_mode
|
|
1650
|
+
msgid "When to invoice this note line relative to others."
|
|
1651
|
+
msgstr ""
|
|
1652
|
+
|
|
1653
|
+
#. module: contract
|
|
2315
1654
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_line__note_invoicing_mode__with_next_line
|
|
2316
1655
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_template_line__note_invoicing_mode__with_next_line
|
|
2317
1656
|
msgid "With next line"
|
|
2318
1657
|
msgstr ""
|
|
2319
1658
|
|
|
2320
1659
|
#. module: contract
|
|
2321
|
-
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_abstract_contract_line__note_invoicing_mode__with_previous_line
|
|
2322
1660
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_line__note_invoicing_mode__with_previous_line
|
|
2323
1661
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_template_line__note_invoicing_mode__with_previous_line
|
|
2324
1662
|
msgid "With previous line"
|
|
@@ -2330,38 +1668,17 @@ msgid "With running contracts"
|
|
|
2330
1668
|
msgstr "有运行的合同"
|
|
2331
1669
|
|
|
2332
1670
|
#. module: contract
|
|
2333
|
-
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_abstract_contract__recurring_rule_type__yearly
|
|
2334
|
-
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_abstract_contract_line__auto_renew_rule_type__yearly
|
|
2335
|
-
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_abstract_contract_line__recurring_rule_type__yearly
|
|
2336
1671
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_contract__recurring_rule_type__yearly
|
|
2337
|
-
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_line__auto_renew_rule_type__yearly
|
|
2338
1672
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_line__recurring_rule_type__yearly
|
|
2339
|
-
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.
|
|
2340
|
-
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_recurrency_mixin__recurring_rule_type__yearly
|
|
1673
|
+
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_recurring_mixin__recurring_rule_type__yearly
|
|
2341
1674
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_template__recurring_rule_type__yearly
|
|
2342
|
-
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_template_line__auto_renew_rule_type__yearly
|
|
2343
1675
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_template_line__recurring_rule_type__yearly
|
|
2344
1676
|
msgid "Year(s)"
|
|
2345
1677
|
msgstr "年"
|
|
2346
1678
|
|
|
2347
|
-
#. module: contract
|
|
2348
|
-
#. odoo-python
|
|
2349
|
-
#: code:addons/contract/models/contract.py:0
|
|
2350
|
-
#, python-format
|
|
2351
|
-
msgid "You are not allowed to terminate contracts."
|
|
2352
|
-
msgstr ""
|
|
2353
|
-
|
|
2354
1679
|
#. module: contract
|
|
2355
1680
|
#. odoo-python
|
|
2356
1681
|
#: code:addons/contract/models/contract_line.py:0
|
|
2357
|
-
#, python-format
|
|
2358
|
-
msgid "You can't delay a contract line invoiced at least one time."
|
|
2359
|
-
msgstr "您不能延迟至少一次开具发票的合同行。"
|
|
2360
|
-
|
|
2361
|
-
#. module: contract
|
|
2362
|
-
#. odoo-python
|
|
2363
|
-
#: code:addons/contract/models/contract_line.py:0
|
|
2364
|
-
#, python-format
|
|
2365
1682
|
msgid ""
|
|
2366
1683
|
"You can't have a date of next invoice anterior to the start of the contract "
|
|
2367
1684
|
"line '%s'"
|
|
@@ -2370,7 +1687,6 @@ msgstr "在合同行'%s'开头之前,您不能拥有下一张发票的日期"
|
|
|
2370
1687
|
#. module: contract
|
|
2371
1688
|
#. odoo-python
|
|
2372
1689
|
#: code:addons/contract/models/contract_line.py:0
|
|
2373
|
-
#, python-format
|
|
2374
1690
|
msgid ""
|
|
2375
1691
|
"You can't have the end date before the date of last invoice for the contract "
|
|
2376
1692
|
"line '%s'"
|
|
@@ -2379,7 +1695,7 @@ msgstr "您不能在合同行'%s'的最后一张发票日期之前有结束日
|
|
|
2379
1695
|
#. module: contract
|
|
2380
1696
|
#. odoo-python
|
|
2381
1697
|
#: code:addons/contract/models/contract_line.py:0
|
|
2382
|
-
#, fuzzy
|
|
1698
|
+
#, fuzzy
|
|
2383
1699
|
msgid ""
|
|
2384
1700
|
"You can't have the next invoice date before the date of last invoice for the "
|
|
2385
1701
|
"contract line '%s'"
|
|
@@ -2388,7 +1704,6 @@ msgstr "您不能在合同行'%s'的最后一张发票日期之前有结束日
|
|
|
2388
1704
|
#. module: contract
|
|
2389
1705
|
#. odoo-python
|
|
2390
1706
|
#: code:addons/contract/models/contract_line.py:0
|
|
2391
|
-
#, python-format
|
|
2392
1707
|
msgid ""
|
|
2393
1708
|
"You can't have the start date after the date of last invoice for the "
|
|
2394
1709
|
"contract line '%s'"
|
|
@@ -2397,27 +1712,21 @@ msgstr "在合同行'%s'的最后一张发票日期之后,您不能拥有开
|
|
|
2397
1712
|
#. module: contract
|
|
2398
1713
|
#. odoo-python
|
|
2399
1714
|
#: code:addons/contract/models/contract_line.py:0
|
|
2400
|
-
#, python-format
|
|
2401
1715
|
msgid "You must supply a date of next invoice for contract line '%s'"
|
|
2402
1716
|
msgstr "您必须为合同行'%s'提供下一张发票的日期"
|
|
2403
1717
|
|
|
2404
1718
|
#. module: contract
|
|
2405
1719
|
#. odoo-python
|
|
2406
1720
|
#: code:addons/contract/models/contract.py:0
|
|
2407
|
-
#, python-format
|
|
2408
1721
|
msgid "by contract"
|
|
2409
1722
|
msgstr ""
|
|
2410
1723
|
|
|
2411
1724
|
#. module: contract
|
|
2412
1725
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view
|
|
1726
|
+
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_template_form_view
|
|
2413
1727
|
msgid "e.g. Contract XYZ"
|
|
2414
1728
|
msgstr "例如 合同XYZ"
|
|
2415
1729
|
|
|
2416
|
-
#. module: contract
|
|
2417
|
-
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view
|
|
2418
|
-
msgid "on"
|
|
2419
|
-
msgstr ""
|
|
2420
|
-
|
|
2421
1730
|
#. module: contract
|
|
2422
1731
|
#: model:mail.template,subject:contract.email_contract_template
|
|
2423
1732
|
msgid "{{ object.company_id.name }} Contract (Ref {{ object.name or 'n/a' }})"
|
|
@@ -2430,6 +1739,259 @@ msgid ""
|
|
|
2430
1739
|
"Modifications"
|
|
2431
1740
|
msgstr ""
|
|
2432
1741
|
|
|
1742
|
+
#~ msgid "<strong>#START#</strong>: Start date of the invoiced period"
|
|
1743
|
+
#~ msgstr "<strong>#开始#</strong>: 发票日期的开始日期"
|
|
1744
|
+
|
|
1745
|
+
#, python-format
|
|
1746
|
+
#~ msgid "A canceled contract line can't be set to auto-renew"
|
|
1747
|
+
#~ msgstr "已取消的合同行无法设置为自动续订"
|
|
1748
|
+
|
|
1749
|
+
#, python-format
|
|
1750
|
+
#~ msgid "A contract line with a successor can't be set to auto-renew"
|
|
1751
|
+
#~ msgstr "与接替的合同行不能设置为自动更新"
|
|
1752
|
+
|
|
1753
|
+
#, python-format
|
|
1754
|
+
#~ msgid "A contract line with a successor must have a end date"
|
|
1755
|
+
#~ msgstr "与接替的合同行必须有结束日期"
|
|
1756
|
+
|
|
1757
|
+
#~ msgid "Abstract Recurring Contract"
|
|
1758
|
+
#~ msgstr "抽象定期合同"
|
|
1759
|
+
|
|
1760
|
+
#~ msgid "Abstract Recurring Contract Line"
|
|
1761
|
+
#~ msgstr "抽象定期合同行"
|
|
1762
|
+
|
|
1763
|
+
#, python-format
|
|
1764
|
+
#~ msgid "An auto-renew line must have a end date"
|
|
1765
|
+
#~ msgstr "自动续订行必须有结束日期"
|
|
1766
|
+
|
|
1767
|
+
#~ msgid "Are you sure you want to cancel this line"
|
|
1768
|
+
#~ msgstr "您确定要取消此行吗"
|
|
1769
|
+
|
|
1770
|
+
#, fuzzy
|
|
1771
|
+
#~ msgid "Are you sure you want to re-activate this contract?"
|
|
1772
|
+
#~ msgstr "您确定要取消此行吗"
|
|
1773
|
+
|
|
1774
|
+
#, fuzzy
|
|
1775
|
+
#~ msgid "Are you sure you want to terminate this contract?"
|
|
1776
|
+
#~ msgstr "您确定要取消此行吗"
|
|
1777
|
+
|
|
1778
|
+
#~ msgid "Auto Renew"
|
|
1779
|
+
#~ msgstr "自动更新"
|
|
1780
|
+
|
|
1781
|
+
#, fuzzy
|
|
1782
|
+
#~ msgid "Cancel Contract Termination"
|
|
1783
|
+
#~ msgstr "合同模板行"
|
|
1784
|
+
|
|
1785
|
+
#~ msgid "Cancel allowed?"
|
|
1786
|
+
#~ msgstr "取消允许?"
|
|
1787
|
+
|
|
1788
|
+
#, python-format
|
|
1789
|
+
#~ msgid "Cancel not allowed for this line"
|
|
1790
|
+
#~ msgstr "取消此行不允许"
|
|
1791
|
+
|
|
1792
|
+
#~ msgid "Closed"
|
|
1793
|
+
#~ msgstr "已关闭"
|
|
1794
|
+
|
|
1795
|
+
#, fuzzy
|
|
1796
|
+
#~ msgid "Companies"
|
|
1797
|
+
#~ msgstr "公司"
|
|
1798
|
+
|
|
1799
|
+
#, fuzzy
|
|
1800
|
+
#~ msgid "Contract Contract Terminate"
|
|
1801
|
+
#~ msgstr "合同模板"
|
|
1802
|
+
|
|
1803
|
+
#~ msgid "Contract Line Wizard"
|
|
1804
|
+
#~ msgstr "合同行向导"
|
|
1805
|
+
|
|
1806
|
+
#~ msgid "Contract Line origin of this one."
|
|
1807
|
+
#~ msgstr "合同行起源于此。"
|
|
1808
|
+
|
|
1809
|
+
#~ msgid "Contract Template Lines"
|
|
1810
|
+
#~ msgstr "合同模板行"
|
|
1811
|
+
|
|
1812
|
+
#, fuzzy
|
|
1813
|
+
#~ msgid "Contract Termination Reason"
|
|
1814
|
+
#~ msgstr "合同模板行"
|
|
1815
|
+
|
|
1816
|
+
#, python-format
|
|
1817
|
+
#~ msgid "Contract line and its predecessor overlapped"
|
|
1818
|
+
#~ msgstr "与其原先合同行重叠"
|
|
1819
|
+
|
|
1820
|
+
#, python-format
|
|
1821
|
+
#~ msgid "Contract line and its successor overlapped"
|
|
1822
|
+
#~ msgstr "与接替的合同行重叠"
|
|
1823
|
+
|
|
1824
|
+
#, python-format
|
|
1825
|
+
#~ msgid "Contract line must be canceled before delete"
|
|
1826
|
+
#~ msgstr "必须在删除前取消合同行"
|
|
1827
|
+
|
|
1828
|
+
#, fuzzy
|
|
1829
|
+
#~ msgid "Contract: Can Terminate Contracts"
|
|
1830
|
+
#~ msgstr "合同模板行"
|
|
1831
|
+
|
|
1832
|
+
#, fuzzy
|
|
1833
|
+
#~ msgid "Create New Line At Contract Line Renew"
|
|
1834
|
+
#~ msgstr "抽象定期合同行"
|
|
1835
|
+
|
|
1836
|
+
#~ msgid ""
|
|
1837
|
+
#~ "Discount that is applied in generated invoices. It should be less or "
|
|
1838
|
+
#~ "equal to 100"
|
|
1839
|
+
#~ msgstr "在生成的发票中应用的折扣。它应该小于或等于100"
|
|
1840
|
+
|
|
1841
|
+
#~ msgid ""
|
|
1842
|
+
#~ "If this is marked, the price will be obtained automatically applying the "
|
|
1843
|
+
#~ "pricelist to the product. If not, you will be able to introduce a manual "
|
|
1844
|
+
#~ "price"
|
|
1845
|
+
#~ msgstr ""
|
|
1846
|
+
#~ "如果已标记,将自动将价格表应用于产品。如果没有,您将能够引入手动价格"
|
|
1847
|
+
|
|
1848
|
+
#~ msgid ""
|
|
1849
|
+
#~ "In case of restart after suspension, this field contain the new contract "
|
|
1850
|
+
#~ "line created."
|
|
1851
|
+
#~ msgstr "如果在暂停后重新开始,则此字段包含创建的新合同行。"
|
|
1852
|
+
|
|
1853
|
+
#~ msgid "In-progress"
|
|
1854
|
+
#~ msgstr "进行中"
|
|
1855
|
+
|
|
1856
|
+
#~ msgid "Is suspension without end date"
|
|
1857
|
+
#~ msgstr "暂停没有结束日期"
|
|
1858
|
+
|
|
1859
|
+
#~ msgid "Next Invoice Date"
|
|
1860
|
+
#~ msgstr "下一个发票日期"
|
|
1861
|
+
|
|
1862
|
+
#~ msgid "Plan Start"
|
|
1863
|
+
#~ msgstr "计划开始"
|
|
1864
|
+
|
|
1865
|
+
#~ msgid "Plan successor allowed?"
|
|
1866
|
+
#~ msgstr "计划接替允许吗?"
|
|
1867
|
+
|
|
1868
|
+
#, python-format
|
|
1869
|
+
#~ msgid "Plan successor not allowed for this line"
|
|
1870
|
+
#~ msgstr "计划接替不允许此行"
|
|
1871
|
+
|
|
1872
|
+
#~ msgid "Predecessor Contract Line"
|
|
1873
|
+
#~ msgstr "原先合同行"
|
|
1874
|
+
|
|
1875
|
+
#~ msgid "Renew"
|
|
1876
|
+
#~ msgstr "更新"
|
|
1877
|
+
|
|
1878
|
+
#~ msgid "Renew Contract lines"
|
|
1879
|
+
#~ msgstr "更新合同行"
|
|
1880
|
+
|
|
1881
|
+
#~ msgid "Renew Every"
|
|
1882
|
+
#~ msgstr "更新间隔"
|
|
1883
|
+
|
|
1884
|
+
#~ msgid "Renew every (Days/Week/Month/Year)"
|
|
1885
|
+
#~ msgstr "更新间隔 (天/周/月/年)"
|
|
1886
|
+
|
|
1887
|
+
#~ msgid "Renewal type"
|
|
1888
|
+
#~ msgstr "更新类型"
|
|
1889
|
+
|
|
1890
|
+
#~ msgid "Sequence of the contract line when displaying contracts"
|
|
1891
|
+
#~ msgstr "显示合同时合同行的序列"
|
|
1892
|
+
|
|
1893
|
+
#~ msgid "Specify Interval for automatic invoice generation."
|
|
1894
|
+
#~ msgstr "指定自动发票生成的间隔。"
|
|
1895
|
+
|
|
1896
|
+
#~ msgid "Specify Interval for automatic renewal."
|
|
1897
|
+
#~ msgstr "指定自动续订的间隔。"
|
|
1898
|
+
|
|
1899
|
+
#~ msgid "State"
|
|
1900
|
+
#~ msgstr "状态"
|
|
1901
|
+
|
|
1902
|
+
#~ msgid "Stop"
|
|
1903
|
+
#~ msgstr "停止"
|
|
1904
|
+
|
|
1905
|
+
#~ msgid "Stop Date"
|
|
1906
|
+
#~ msgstr "停止日期"
|
|
1907
|
+
|
|
1908
|
+
#~ msgid "Stop Plan Successor"
|
|
1909
|
+
#~ msgstr "停止计划继任者"
|
|
1910
|
+
|
|
1911
|
+
#~ msgid "Stop allowed?"
|
|
1912
|
+
#~ msgstr "停止允许?"
|
|
1913
|
+
|
|
1914
|
+
#, python-format
|
|
1915
|
+
#~ msgid "Stop not allowed for this line"
|
|
1916
|
+
#~ msgstr "停止不允许此行"
|
|
1917
|
+
|
|
1918
|
+
#~ msgid "Stop/Plan successor allowed?"
|
|
1919
|
+
#~ msgstr "允许停止/计划接替?"
|
|
1920
|
+
|
|
1921
|
+
#, python-format
|
|
1922
|
+
#~ msgid "Stop/Plan successor not allowed for this line"
|
|
1923
|
+
#~ msgstr "此线路不允许停止/计划接替"
|
|
1924
|
+
|
|
1925
|
+
#~ msgid "Successor Contract Line"
|
|
1926
|
+
#~ msgstr "接替合同行"
|
|
1927
|
+
|
|
1928
|
+
#~ msgid "Suspension End Date"
|
|
1929
|
+
#~ msgstr "暂停结束日期"
|
|
1930
|
+
|
|
1931
|
+
#~ msgid "Suspension Start Date"
|
|
1932
|
+
#~ msgstr "暂停开始日期"
|
|
1933
|
+
|
|
1934
|
+
#, fuzzy, python-format
|
|
1935
|
+
#~ msgid "Terminate Contract"
|
|
1936
|
+
#~ msgstr "销售合同"
|
|
1937
|
+
|
|
1938
|
+
#, fuzzy
|
|
1939
|
+
#~ msgid "Terminate Contract Wizard"
|
|
1940
|
+
#~ msgstr "合同行向导"
|
|
1941
|
+
|
|
1942
|
+
#, fuzzy
|
|
1943
|
+
#~ msgid "Terminated"
|
|
1944
|
+
#~ msgstr "终止通知日期"
|
|
1945
|
+
|
|
1946
|
+
#, fuzzy
|
|
1947
|
+
#~ msgid "Termination Comment"
|
|
1948
|
+
#~ msgstr "终止通知类型"
|
|
1949
|
+
|
|
1950
|
+
#, fuzzy
|
|
1951
|
+
#~ msgid "Termination Date"
|
|
1952
|
+
#~ msgstr "终止通知日期"
|
|
1953
|
+
|
|
1954
|
+
#~ msgid "Termination Notice Before"
|
|
1955
|
+
#~ msgstr "终止通知之前"
|
|
1956
|
+
|
|
1957
|
+
#~ msgid "Termination Notice type"
|
|
1958
|
+
#~ msgstr "终止通知类型"
|
|
1959
|
+
|
|
1960
|
+
#, fuzzy
|
|
1961
|
+
#~ msgid "Termination Reason"
|
|
1962
|
+
#~ msgstr "终止通知日期"
|
|
1963
|
+
|
|
1964
|
+
#~ msgid ""
|
|
1965
|
+
#~ "This flag is used to make a difference between a definitive stopand "
|
|
1966
|
+
#~ "temporary one for which a user is not able to plan asuccessor in advance"
|
|
1967
|
+
#~ msgstr "此标志用于区分用户无法提前计划访问器的最终停止和临时停止"
|
|
1968
|
+
|
|
1969
|
+
#~ msgid "To renew"
|
|
1970
|
+
#~ msgstr "更新"
|
|
1971
|
+
|
|
1972
|
+
#~ msgid "Un-Cancel allowed?"
|
|
1973
|
+
#~ msgstr "不要取消允许?"
|
|
1974
|
+
|
|
1975
|
+
#~ msgid "Un-cancel"
|
|
1976
|
+
#~ msgstr "不要取消"
|
|
1977
|
+
|
|
1978
|
+
#, python-format
|
|
1979
|
+
#~ msgid "Un-cancel not allowed for this line"
|
|
1980
|
+
#~ msgstr "此行不允许取消"
|
|
1981
|
+
|
|
1982
|
+
#~ msgid "Upcoming"
|
|
1983
|
+
#~ msgstr "即将到来"
|
|
1984
|
+
|
|
1985
|
+
#~ msgid "Upcoming Close"
|
|
1986
|
+
#~ msgstr "即将到来"
|
|
1987
|
+
|
|
1988
|
+
#~ msgid "Validate"
|
|
1989
|
+
#~ msgstr "验证"
|
|
1990
|
+
|
|
1991
|
+
#, python-format
|
|
1992
|
+
#~ msgid "You can't delay a contract line invoiced at least one time."
|
|
1993
|
+
#~ msgstr "您不能延迟至少一次开具发票的合同行。"
|
|
1994
|
+
|
|
2433
1995
|
#~ msgid "Last Modified on"
|
|
2434
1996
|
#~ msgstr "最后修改时间"
|
|
2435
1997
|
|