@syllst/th 0.1.1 → 0.1.2

This diff represents the content of publicly available package versions that have been released to one of the supported registries. The information contained in this diff is provided for informational purposes only and reflects changes between package versions as they appear in their respective public registries.
Files changed (209) hide show
  1. package/dist/index-B029m98V.js +46 -0
  2. package/dist/index-B029m98V.js.map +1 -0
  3. package/dist/index-BCA5Llwg.js +52 -0
  4. package/dist/index-BCA5Llwg.js.map +1 -0
  5. package/dist/index-BFcg5D_W.js +56 -0
  6. package/dist/index-BFcg5D_W.js.map +1 -0
  7. package/dist/index-CB8M6CK6.js +52 -0
  8. package/dist/index-CB8M6CK6.js.map +1 -0
  9. package/dist/index-CTQ45BVw.js +48 -0
  10. package/dist/index-CTQ45BVw.js.map +1 -0
  11. package/dist/index-CoqP9GZL.js +52 -0
  12. package/dist/index-CoqP9GZL.js.map +1 -0
  13. package/dist/index-DADMaTE7.js +27 -0
  14. package/dist/index-DADMaTE7.js.map +1 -0
  15. package/dist/index-Dy38Hmlm.js +52 -0
  16. package/dist/index-Dy38Hmlm.js.map +1 -0
  17. package/dist/index-of_athp-.js +82 -0
  18. package/dist/index-of_athp-.js.map +1 -0
  19. package/dist/index-vuRo2mLK.js +50 -0
  20. package/dist/index-vuRo2mLK.js.map +1 -0
  21. package/dist/index.d.ts +15 -45
  22. package/dist/index.js +62 -66
  23. package/dist/index.js.map +1 -1
  24. package/dist/lesson-01--9NOyHZ6.js +106 -0
  25. package/dist/lesson-01--9NOyHZ6.js.map +1 -0
  26. package/dist/lesson-01-3hBted4A.js +147 -0
  27. package/dist/lesson-01-3hBted4A.js.map +1 -0
  28. package/dist/lesson-01-97FtYE6g.js +130 -0
  29. package/dist/lesson-01-97FtYE6g.js.map +1 -0
  30. package/dist/lesson-01-BNdHXAGR.js +103 -0
  31. package/dist/lesson-01-BNdHXAGR.js.map +1 -0
  32. package/dist/lesson-01-BYKAZiua.js +130 -0
  33. package/dist/lesson-01-BYKAZiua.js.map +1 -0
  34. package/dist/lesson-01-BhjY6ArF.js +147 -0
  35. package/dist/lesson-01-BhjY6ArF.js.map +1 -0
  36. package/dist/lesson-01-CF4tJfZ3.js +120 -0
  37. package/dist/lesson-01-CF4tJfZ3.js.map +1 -0
  38. package/dist/lesson-01-CRx-yw4C.js +145 -0
  39. package/dist/lesson-01-CRx-yw4C.js.map +1 -0
  40. package/dist/lesson-01-WV3ic8Ok.js +91 -0
  41. package/dist/lesson-01-WV3ic8Ok.js.map +1 -0
  42. package/dist/lesson-02-B2Xg7RVU.js +214 -0
  43. package/dist/lesson-02-B2Xg7RVU.js.map +1 -0
  44. package/dist/lesson-02-BAbq-QGP.js +191 -0
  45. package/dist/lesson-02-BAbq-QGP.js.map +1 -0
  46. package/dist/lesson-02-BGnp0Ik_.js +168 -0
  47. package/dist/lesson-02-BGnp0Ik_.js.map +1 -0
  48. package/dist/lesson-02-BO3BXPMJ.js +139 -0
  49. package/dist/lesson-02-BO3BXPMJ.js.map +1 -0
  50. package/dist/lesson-02-Bm9EJuN8.js +191 -0
  51. package/dist/lesson-02-Bm9EJuN8.js.map +1 -0
  52. package/dist/lesson-02-C0ZL4z3c.js +110 -0
  53. package/dist/lesson-02-C0ZL4z3c.js.map +1 -0
  54. package/dist/lesson-02-C2ALLvoT.js +161 -0
  55. package/dist/lesson-02-C2ALLvoT.js.map +1 -0
  56. package/dist/lesson-02-C8dfzXvq.js +112 -0
  57. package/dist/lesson-02-C8dfzXvq.js.map +1 -0
  58. package/dist/lesson-02-CsejVbCo.js +196 -0
  59. package/dist/lesson-02-CsejVbCo.js.map +1 -0
  60. package/dist/lesson-03-8NtAeqFh.js +132 -0
  61. package/dist/lesson-03-8NtAeqFh.js.map +1 -0
  62. package/dist/lesson-03-BdZfKRhq.js +163 -0
  63. package/dist/lesson-03-BdZfKRhq.js.map +1 -0
  64. package/dist/lesson-03-CKTNtgY1.js +229 -0
  65. package/dist/lesson-03-CKTNtgY1.js.map +1 -0
  66. package/dist/lesson-03-D8va_Q9B.js +173 -0
  67. package/dist/lesson-03-D8va_Q9B.js.map +1 -0
  68. package/dist/lesson-03-DV2SUWVH.js +184 -0
  69. package/dist/lesson-03-DV2SUWVH.js.map +1 -0
  70. package/dist/lesson-03-DiV17_Os.js +116 -0
  71. package/dist/lesson-03-DiV17_Os.js.map +1 -0
  72. package/dist/lesson-03-DrJgbfDQ.js +217 -0
  73. package/dist/lesson-03-DrJgbfDQ.js.map +1 -0
  74. package/dist/lesson-03-XVahXvgf.js +145 -0
  75. package/dist/lesson-03-XVahXvgf.js.map +1 -0
  76. package/dist/lesson-03-Xc8-2Yt3.js +175 -0
  77. package/dist/lesson-03-Xc8-2Yt3.js.map +1 -0
  78. package/dist/lesson-04-BpRrNmzO.js +135 -0
  79. package/dist/lesson-04-BpRrNmzO.js.map +1 -0
  80. package/dist/lesson-04-CtNr2B3E.js +206 -0
  81. package/dist/lesson-04-CtNr2B3E.js.map +1 -0
  82. package/dist/lesson-04-DEEPJ_rd.js +207 -0
  83. package/dist/lesson-04-DEEPJ_rd.js.map +1 -0
  84. package/dist/lesson-04-D__vMCyA.js +164 -0
  85. package/dist/lesson-04-D__vMCyA.js.map +1 -0
  86. package/dist/lesson-04-Dfc7S4nT.js +225 -0
  87. package/dist/lesson-04-Dfc7S4nT.js.map +1 -0
  88. package/dist/lesson-04-DtXVhdGB.js +170 -0
  89. package/dist/lesson-04-DtXVhdGB.js.map +1 -0
  90. package/dist/lesson-04-ZrSBM0BX.js +184 -0
  91. package/dist/lesson-04-ZrSBM0BX.js.map +1 -0
  92. package/dist/lesson-04-ioLXnB0j.js +175 -0
  93. package/dist/lesson-04-ioLXnB0j.js.map +1 -0
  94. package/dist/lesson-04-rapx_3vA.js +222 -0
  95. package/dist/lesson-04-rapx_3vA.js.map +1 -0
  96. package/dist/lesson-05-Bm6fg-DJ.js +236 -0
  97. package/dist/lesson-05-Bm6fg-DJ.js.map +1 -0
  98. package/dist/lesson-05-CKxXcooO.js +191 -0
  99. package/dist/lesson-05-CKxXcooO.js.map +1 -0
  100. package/dist/lesson-05-D1d3kc3M.js +137 -0
  101. package/dist/lesson-05-D1d3kc3M.js.map +1 -0
  102. package/dist/lesson-05-D2SVU-I0.js +236 -0
  103. package/dist/lesson-05-D2SVU-I0.js.map +1 -0
  104. package/dist/lesson-05-DBsHyFlt.js +181 -0
  105. package/dist/lesson-05-DBsHyFlt.js.map +1 -0
  106. package/dist/lesson-05-DXOLS7G0.js +172 -0
  107. package/dist/lesson-05-DXOLS7G0.js.map +1 -0
  108. package/dist/lesson-05-D_GdROUn.js +175 -0
  109. package/dist/lesson-05-D_GdROUn.js.map +1 -0
  110. package/dist/lesson-05-DusKUtbm.js +208 -0
  111. package/dist/lesson-05-DusKUtbm.js.map +1 -0
  112. package/dist/lesson-05-ip400cxe.js +194 -0
  113. package/dist/lesson-05-ip400cxe.js.map +1 -0
  114. package/dist/lesson-06-1CE05TRX.js +196 -0
  115. package/dist/lesson-06-1CE05TRX.js.map +1 -0
  116. package/dist/lesson-06-1ZsbrE1a.js +230 -0
  117. package/dist/lesson-06-1ZsbrE1a.js.map +1 -0
  118. package/dist/lesson-06-Aw-X-HMV.js +222 -0
  119. package/dist/lesson-06-Aw-X-HMV.js.map +1 -0
  120. package/dist/lesson-06-BG26PBTF.js +135 -0
  121. package/dist/lesson-06-BG26PBTF.js.map +1 -0
  122. package/dist/lesson-06-Bliedg7n.js +265 -0
  123. package/dist/lesson-06-Bliedg7n.js.map +1 -0
  124. package/dist/lesson-06-CnKkcUb-.js +164 -0
  125. package/dist/lesson-06-CnKkcUb-.js.map +1 -0
  126. package/dist/lesson-06-CvN9pDsE.js +182 -0
  127. package/dist/lesson-06-CvN9pDsE.js.map +1 -0
  128. package/dist/lesson-06-Du9J8sYl.js +192 -0
  129. package/dist/lesson-06-Du9J8sYl.js.map +1 -0
  130. package/dist/lesson-07-8zdPFyjE.js +189 -0
  131. package/dist/lesson-07-8zdPFyjE.js.map +1 -0
  132. package/dist/lesson-07-B9bkJ3gP.js +136 -0
  133. package/dist/lesson-07-B9bkJ3gP.js.map +1 -0
  134. package/dist/lesson-07-CTFSd9gF.js +200 -0
  135. package/dist/lesson-07-CTFSd9gF.js.map +1 -0
  136. package/dist/lesson-07-DezS1ojS.js +224 -0
  137. package/dist/lesson-07-DezS1ojS.js.map +1 -0
  138. package/dist/lesson-07-DjCMCYkK.js +186 -0
  139. package/dist/lesson-07-DjCMCYkK.js.map +1 -0
  140. package/dist/lesson-07-X6anzbAn.js +240 -0
  141. package/dist/lesson-07-X6anzbAn.js.map +1 -0
  142. package/dist/lesson-07-rvSSQiVh.js +222 -0
  143. package/dist/lesson-07-rvSSQiVh.js.map +1 -0
  144. package/dist/lesson-08-BYfkPBkH.js +279 -0
  145. package/dist/lesson-08-BYfkPBkH.js.map +1 -0
  146. package/dist/lesson-08-Bb_v_gD-.js +140 -0
  147. package/dist/lesson-08-Bb_v_gD-.js.map +1 -0
  148. package/dist/lesson-08-BqW5C_OE.js +265 -0
  149. package/dist/lesson-08-BqW5C_OE.js.map +1 -0
  150. package/dist/lesson-08-CeDWopKc.js +215 -0
  151. package/dist/lesson-08-CeDWopKc.js.map +1 -0
  152. package/dist/lesson-08-Cyzy_VeP.js +214 -0
  153. package/dist/lesson-08-Cyzy_VeP.js.map +1 -0
  154. package/dist/lesson-08-hJlci9W5.js +197 -0
  155. package/dist/lesson-08-hJlci9W5.js.map +1 -0
  156. package/dist/lesson-09-BQ1CZCjT.js +137 -0
  157. package/dist/lesson-09-BQ1CZCjT.js.map +1 -0
  158. package/dist/lesson-09-DHRHZIc1.js +209 -0
  159. package/dist/lesson-09-DHRHZIc1.js.map +1 -0
  160. package/dist/lesson-10-BdfkVT7s.js +221 -0
  161. package/dist/lesson-10-BdfkVT7s.js.map +1 -0
  162. package/dist/lesson-10-C7YEQ8et.js +150 -0
  163. package/dist/lesson-10-C7YEQ8et.js.map +1 -0
  164. package/dist/lesson-11-oJQ8ZxJk.js +248 -0
  165. package/dist/lesson-11-oJQ8ZxJk.js.map +1 -0
  166. package/dist/lesson-12-D69m5ETy.js +265 -0
  167. package/dist/lesson-12-D69m5ETy.js.map +1 -0
  168. package/dist/syllabi/alphabet/index.d.ts +3 -6
  169. package/dist/syllabi/alphabet/index.js +8 -37
  170. package/dist/syllabi/alphabet/index.js.map +1 -1
  171. package/dist/syllabi/dialogue/index.d.ts +3 -6
  172. package/dist/syllabi/dialogue/index.js +9 -33
  173. package/dist/syllabi/dialogue/index.js.map +1 -1
  174. package/dist/syllabi/essentials/index.d.ts +3 -6
  175. package/dist/syllabi/essentials/index.js +9 -31
  176. package/dist/syllabi/essentials/index.js.map +1 -1
  177. package/dist/syllabi/food/index.d.ts +3 -6
  178. package/dist/syllabi/food/index.js +9 -33
  179. package/dist/syllabi/food/index.js.map +1 -1
  180. package/dist/syllabi/grammar/index.d.ts +3 -6
  181. package/dist/syllabi/grammar/index.js +9 -33
  182. package/dist/syllabi/grammar/index.js.map +1 -1
  183. package/dist/syllabi/numbers/index.d.ts +3 -6
  184. package/dist/syllabi/numbers/index.js +9 -30
  185. package/dist/syllabi/numbers/index.js.map +1 -1
  186. package/dist/syllabi/reading/index.d.ts +3 -6
  187. package/dist/syllabi/reading/index.js +9 -35
  188. package/dist/syllabi/reading/index.js.map +1 -1
  189. package/dist/syllabi/travel/index.d.ts +3 -6
  190. package/dist/syllabi/travel/index.js +9 -32
  191. package/dist/syllabi/travel/index.js.map +1 -1
  192. package/dist/syllabi/vowels-tones/index.d.ts +3 -6
  193. package/dist/syllabi/vowels-tones/index.js +9 -33
  194. package/dist/syllabi/vowels-tones/index.js.map +1 -1
  195. package/package.json +16 -9
  196. package/dist/index.d.ts.map +0 -1
  197. package/dist/shared.d.ts +0 -70
  198. package/dist/shared.d.ts.map +0 -1
  199. package/dist/shared.js +0 -33
  200. package/dist/shared.js.map +0 -1
  201. package/dist/syllabi/alphabet/index.d.ts.map +0 -1
  202. package/dist/syllabi/dialogue/index.d.ts.map +0 -1
  203. package/dist/syllabi/essentials/index.d.ts.map +0 -1
  204. package/dist/syllabi/food/index.d.ts.map +0 -1
  205. package/dist/syllabi/grammar/index.d.ts.map +0 -1
  206. package/dist/syllabi/numbers/index.d.ts.map +0 -1
  207. package/dist/syllabi/reading/index.d.ts.map +0 -1
  208. package/dist/syllabi/travel/index.d.ts.map +0 -1
  209. package/dist/syllabi/vowels-tones/index.d.ts.map +0 -1
@@ -0,0 +1,209 @@
1
+ const n = `---
2
+ type: lesson
3
+ id: thai-script-lesson-09
4
+ title: "บทที่ 9 — พยัญชนะโบราณ"
5
+ description: "Archaic Consonants: ฃ ฅ ฆ ฌ ฎ ฏ — Historical characters for complete literacy"
6
+ order: 9
7
+ parentId: thai-script-alphabet
8
+ difficulty: advanced
9
+ cefrLevel: B1
10
+ categories:
11
+ - consonants
12
+ - archaic-consonants
13
+ - rare-characters
14
+ - advanced-characters
15
+ metadata:
16
+ estimatedTime: 20
17
+ prerequisites:
18
+ - thai-script-lesson-08
19
+ objectives:
20
+ - "Recognize obsolete Thai consonants"
21
+ - "Understand why these characters exist"
22
+ - "Know when you might encounter them"
23
+ - "Complete your consonant recognition"
24
+ ---
25
+
26
+ # บทที่ 9 (Lesson 9) — Archaic Consonants
27
+
28
+ ## Introduction
29
+
30
+ Thai has **44 consonants** in its official alphabet, but not all are used equally. This lesson covers **archaic** (โบราณ) and **obsolete** (ล้าสมัย) consonants — characters that exist for historical completeness but rarely appear in modern Thai.
31
+
32
+ **Why learn them?**
33
+ - Complete alphabet literacy
34
+ - Reading historical texts
35
+ - Understanding Thai linguistics
36
+ - Recognizing them in fonts and keyboards
37
+
38
+ ## Characters
39
+
40
+ :::character-set{id="thai-archaic-consonants" title="Archaic Consonants"}
41
+
42
+ ::character{id="th-bottle" char="ฃ" name="ฃ ขวด (khɔ̌ɔ khùat)" nativeName="ฃ ขวด" transliteration="kh/k" charType="consonant"}
43
+
44
+ ::character{id="th-person" char="ฅ" name="ฅ คน (khɔɔ khon)" nativeName="ฅ คน" transliteration="kh/k" charType="consonant"}
45
+
46
+ ::character{id="th-bell" char="ฆ" name="ฆ ระฆัง (khɔɔ rá-khang)" nativeName="ฆ ระฆัง" transliteration="kh/k" charType="consonant"}
47
+
48
+ ::character{id="th-tree" char="ฌ" name="ฌ เฌอ (chɔɔ chəə)" nativeName="ฌ เฌอ" transliteration="ch/t" charType="consonant"}
49
+
50
+ ::character{id="th-headdress" char="ฎ" name="ฎ ชฎา (dɔɔ chá-daa)" nativeName="ฎ ชฎา" transliteration="d/t" charType="consonant"}
51
+
52
+ ::character{id="th-goad" char="ฏ" name="ฏ ปฏัก (dtɔɔ bpà-dtàk)" nativeName="ฏ ปฏัก" transliteration="dt/t" charType="consonant"}
53
+
54
+ :::
55
+
56
+ ## The Obsolete Pair: ฃ and ฅ
57
+
58
+ **ฃ** (khɔ̌ɔ khùat - bottle) and **ฅ** (khɔɔ khon - person) are officially **obsolete**:
59
+
60
+ | Consonant | Class | Status | Replaced By |
61
+ |-----------|-------|--------|-------------|
62
+ | ฃ | High | Obsolete | ข |
63
+ | ฅ | Low | Obsolete | ค |
64
+
65
+ These were removed from official use in 1942. Today:
66
+ - **ฃ** words are spelled with **ข** (both high-class KH)
67
+ - **ฅ** words are spelled with **ค** (both low-class KH)
68
+
69
+ **Where you might see them:**
70
+ - Historical documents
71
+ - Alphabetical listings (traditional order includes them)
72
+ - Specialized fonts showing the full 44-character set
73
+ - The word ฅน (person) is sometimes written nostalgically
74
+
75
+ ## Sanskrit Consonants: ฆ ฌ ฎ ฏ
76
+
77
+ These consonants were borrowed from Sanskrit/Pali to represent sounds that didn't exist in Thai:
78
+
79
+ ### ฆ (Khɔɔ Rá-khang - Bell)
80
+ - Class: Low
81
+ - Sound: /kh/ (same as ค)
82
+ - Usage: Sanskrit loanwords only
83
+ - Example: ระฆัง (bell), สังฆะ (sangha/Buddhist community)
84
+
85
+ ### ฌ (Chɔɔ Chəə - Tree)
86
+ - Class: Low
87
+ - Sound: /ch/ (same as ช)
88
+ - Usage: Extremely rare, mainly one word
89
+ - Example: เฌอ (type of tree)
90
+
91
+ ### ฎ (Dɔɔ Chá-daa - Headdress) and ฏ (Dtɔɔ Bpà-dtàk - Goad)
92
+ - Class: Both **Middle**
93
+ - Sound: /d/ and /dt/ respectively
94
+ - Usage: Sanskrit loanwords, legal/royal vocabulary
95
+ - Examples: กฎหมาย (law), ปฏิบัติ (practice, perform)
96
+
97
+ **Important**: ฎ and ฏ are **middle-class** like ด and ต. This matters for tone:
98
+ - กฎ (gòt) "rule" — middle-class ฎ
99
+ - ปฏิเสธ (bpà-dtì-sèet) "refuse" — middle-class ฏ
100
+
101
+ ## The Complete KH Sound Family
102
+
103
+ Thai has SIX consonants making the /kh/ sound:
104
+
105
+ | Consonant | Class | Status |
106
+ |-----------|-------|--------|
107
+ | ข | High | Common |
108
+ | ฃ | High | Obsolete |
109
+ | ค | Low | Common |
110
+ | ฅ | Low | Obsolete |
111
+ | ฆ | Low | Rare (Sanskrit) |
112
+ | ค (initial cluster) | Low | Common |
113
+
114
+ This seems redundant, but historically these represented different Sanskrit sounds.
115
+
116
+ ## Practical Implications
117
+
118
+ ### For Reading
119
+ When you encounter these rare consonants:
120
+ - ฃ and ฅ: Treat like ข and ค respectively
121
+ - ฆ ฌ: Treat like ค ช (low-class)
122
+ - ฎ ฏ: Treat like ด ต (middle-class)
123
+
124
+ ### For Writing
125
+ You'll almost never need to write these. Use the common equivalents:
126
+ - Instead of ฃ → use ข
127
+ - Instead of ฅ → use ค
128
+ - ฆ ฌ ฎ ฏ → only in established spellings you've memorized
129
+
130
+ ### For Keyboards
131
+ Most Thai keyboards don't include ฃ and ฅ. You'll find them in:
132
+ - Character palette/symbol menus
133
+ - Unicode charts
134
+ - Specialized linguistic keyboards
135
+
136
+ ## Cultural Note: ฅน vs คน
137
+
138
+ The word **คน** (person/people) was historically spelled **ฅน**. Some Thais use ฅน nostalgically or artistically:
139
+ - In poetry and literature
140
+ - In brand names
141
+ - As a cultural statement
142
+
143
+ The meaning is identical; it's a spelling choice.
144
+
145
+ ## Key Points
146
+
147
+ 1. **ฃ and ฅ are obsolete**: Officially replaced in 1942
148
+ 2. **ฆ ฌ are rare Sanskrit**: Only appear in specific loanwords
149
+ 3. **ฎ ฏ are middle-class**: Important for correct tone reading
150
+ 4. **Same sounds, different spellings**: Historical reasons
151
+ 5. **For reading**: Know them for complete literacy
152
+ 6. **For writing**: Stick to common equivalents
153
+
154
+ ## Practice Exercises
155
+
156
+ :::exercise{id="archaic-1-obsolete-recognition" type="matching" title="Obsolete Consonants"}
157
+
158
+ **Question:** Match each obsolete consonant to its modern replacement
159
+
160
+ - ฃ (bottle)
161
+ - ฅ (person)
162
+
163
+ **Answer:**
164
+
165
+ - ฃ → ข (both high-class KH)
166
+ - ฅ → ค (both low-class KH)
167
+
168
+ **Explanation:** ฃ and ฅ were officially removed in 1942. Today, words that used ฃ are spelled with ข, and words that used ฅ are spelled with ค. They sound identical.
169
+
170
+ :::
171
+
172
+ :::exercise{id="archaic-1-class-identification" type="multiple-choice" title="Consonant Class Identification"}
173
+
174
+ **Question:** Which of these archaic consonants is middle-class (important for tone rules)?
175
+
176
+ **Options:**
177
+ - ฆ (bell)
178
+ - ฌ (tree)
179
+ - ฎ (headdress)
180
+ - All of the above
181
+
182
+ **Answer:** 3
183
+
184
+ **Explanation:** ฎ and ฏ are middle-class consonants (like ด and ต). This matters for tone reading. ฆ and ฌ are low-class (like ค and ช). Knowing the class is crucial for correct pronunciation.
185
+
186
+ :::
187
+
188
+ :::exercise{id="archaic-1-reading-strategy" type="fill-in-blank" title="Reading Strategy"}
189
+
190
+ **Question:** When you encounter archaic consonants while reading, what should you do?
191
+
192
+ **Answer:**
193
+
194
+ - ฃ and ฅ: Treat like ข and ค respectively
195
+ - ฆ ฌ: Treat like ค ช (low-class)
196
+ - ฎ ฏ: Treat like ด ต (middle-class)
197
+
198
+ **Explanation:** For reading purposes, archaic consonants follow the same patterns as their common equivalents. The class determines tone behavior, not the specific letter shape.
199
+
200
+ :::
201
+
202
+ ## What's Next
203
+
204
+ In Lesson 10, you'll learn the final rare consonants (ฐ ฑ ฒ ฬ) to complete the 44-consonant inventory.
205
+ `;
206
+ export {
207
+ n as default
208
+ };
209
+ //# sourceMappingURL=lesson-09-DHRHZIc1.js.map
@@ -0,0 +1 @@
1
+ {"version":3,"file":"lesson-09-DHRHZIc1.js","sources":["../src/syllabi/alphabet/lessons/lesson-09.mdx?raw"],"sourcesContent":["export default \"---\\ntype: lesson\\nid: thai-script-lesson-09\\ntitle: \\\"บทที่ 9 — พยัญชนะโบราณ\\\"\\ndescription: \\\"Archaic Consonants: ฃ ฅ ฆ ฌ ฎ ฏ — Historical characters for complete literacy\\\"\\norder: 9\\nparentId: thai-script-alphabet\\ndifficulty: advanced\\ncefrLevel: B1\\ncategories:\\n - consonants\\n - archaic-consonants\\n - rare-characters\\n - advanced-characters\\nmetadata:\\n estimatedTime: 20\\n prerequisites:\\n - thai-script-lesson-08\\n objectives:\\n - \\\"Recognize obsolete Thai consonants\\\"\\n - \\\"Understand why these characters exist\\\"\\n - \\\"Know when you might encounter them\\\"\\n - \\\"Complete your consonant recognition\\\"\\n---\\n\\n# บทที่ 9 (Lesson 9) — Archaic Consonants\\n\\n## Introduction\\n\\nThai has **44 consonants** in its official alphabet, but not all are used equally. This lesson covers **archaic** (โบราณ) and **obsolete** (ล้าสมัย) consonants — characters that exist for historical completeness but rarely appear in modern Thai.\\n\\n**Why learn them?**\\n- Complete alphabet literacy\\n- Reading historical texts\\n- Understanding Thai linguistics\\n- Recognizing them in fonts and keyboards\\n\\n## Characters\\n\\n:::character-set{id=\\\"thai-archaic-consonants\\\" title=\\\"Archaic Consonants\\\"}\\n\\n::character{id=\\\"th-bottle\\\" char=\\\"ฃ\\\" name=\\\"ฃ ขวด (khɔ̌ɔ khùat)\\\" nativeName=\\\"ฃ ขวด\\\" transliteration=\\\"kh/k\\\" charType=\\\"consonant\\\"}\\n\\n::character{id=\\\"th-person\\\" char=\\\"ฅ\\\" name=\\\"ฅ คน (khɔɔ khon)\\\" nativeName=\\\"ฅ คน\\\" transliteration=\\\"kh/k\\\" charType=\\\"consonant\\\"}\\n\\n::character{id=\\\"th-bell\\\" char=\\\"ฆ\\\" name=\\\"ฆ ระฆัง (khɔɔ rá-khang)\\\" nativeName=\\\"ฆ ระฆัง\\\" transliteration=\\\"kh/k\\\" charType=\\\"consonant\\\"}\\n\\n::character{id=\\\"th-tree\\\" char=\\\"ฌ\\\" name=\\\"ฌ เฌอ (chɔɔ chəə)\\\" nativeName=\\\"ฌ เฌอ\\\" transliteration=\\\"ch/t\\\" charType=\\\"consonant\\\"}\\n\\n::character{id=\\\"th-headdress\\\" char=\\\"ฎ\\\" name=\\\"ฎ ชฎา (dɔɔ chá-daa)\\\" nativeName=\\\"ฎ ชฎา\\\" transliteration=\\\"d/t\\\" charType=\\\"consonant\\\"}\\n\\n::character{id=\\\"th-goad\\\" char=\\\"ฏ\\\" name=\\\"ฏ ปฏัก (dtɔɔ bpà-dtàk)\\\" nativeName=\\\"ฏ ปฏัก\\\" transliteration=\\\"dt/t\\\" charType=\\\"consonant\\\"}\\n\\n:::\\n\\n## The Obsolete Pair: ฃ and ฅ\\n\\n**ฃ** (khɔ̌ɔ khùat - bottle) and **ฅ** (khɔɔ khon - person) are officially **obsolete**:\\n\\n| Consonant | Class | Status | Replaced By |\\n|-----------|-------|--------|-------------|\\n| ฃ | High | Obsolete | ข |\\n| ฅ | Low | Obsolete | ค |\\n\\nThese were removed from official use in 1942. Today:\\n- **ฃ** words are spelled with **ข** (both high-class KH)\\n- **ฅ** words are spelled with **ค** (both low-class KH)\\n\\n**Where you might see them:**\\n- Historical documents\\n- Alphabetical listings (traditional order includes them)\\n- Specialized fonts showing the full 44-character set\\n- The word ฅน (person) is sometimes written nostalgically\\n\\n## Sanskrit Consonants: ฆ ฌ ฎ ฏ\\n\\nThese consonants were borrowed from Sanskrit/Pali to represent sounds that didn't exist in Thai:\\n\\n### ฆ (Khɔɔ Rá-khang - Bell)\\n- Class: Low\\n- Sound: /kh/ (same as ค)\\n- Usage: Sanskrit loanwords only\\n- Example: ระฆัง (bell), สังฆะ (sangha/Buddhist community)\\n\\n### ฌ (Chɔɔ Chəə - Tree)\\n- Class: Low\\n- Sound: /ch/ (same as ช)\\n- Usage: Extremely rare, mainly one word\\n- Example: เฌอ (type of tree)\\n\\n### ฎ (Dɔɔ Chá-daa - Headdress) and ฏ (Dtɔɔ Bpà-dtàk - Goad)\\n- Class: Both **Middle**\\n- Sound: /d/ and /dt/ respectively\\n- Usage: Sanskrit loanwords, legal/royal vocabulary\\n- Examples: กฎหมาย (law), ปฏิบัติ (practice, perform)\\n\\n**Important**: ฎ and ฏ are **middle-class** like ด and ต. This matters for tone:\\n- กฎ (gòt) \\\"rule\\\" — middle-class ฎ\\n- ปฏิเสธ (bpà-dtì-sèet) \\\"refuse\\\" — middle-class ฏ\\n\\n## The Complete KH Sound Family\\n\\nThai has SIX consonants making the /kh/ sound:\\n\\n| Consonant | Class | Status |\\n|-----------|-------|--------|\\n| ข | High | Common |\\n| ฃ | High | Obsolete |\\n| ค | Low | Common |\\n| ฅ | Low | Obsolete |\\n| ฆ | Low | Rare (Sanskrit) |\\n| ค (initial cluster) | Low | Common |\\n\\nThis seems redundant, but historically these represented different Sanskrit sounds.\\n\\n## Practical Implications\\n\\n### For Reading\\nWhen you encounter these rare consonants:\\n- ฃ and ฅ: Treat like ข and ค respectively\\n- ฆ ฌ: Treat like ค ช (low-class)\\n- ฎ ฏ: Treat like ด ต (middle-class)\\n\\n### For Writing\\nYou'll almost never need to write these. Use the common equivalents:\\n- Instead of ฃ → use ข\\n- Instead of ฅ → use ค\\n- ฆ ฌ ฎ ฏ → only in established spellings you've memorized\\n\\n### For Keyboards\\nMost Thai keyboards don't include ฃ and ฅ. You'll find them in:\\n- Character palette/symbol menus\\n- Unicode charts\\n- Specialized linguistic keyboards\\n\\n## Cultural Note: ฅน vs คน\\n\\nThe word **คน** (person/people) was historically spelled **ฅน**. Some Thais use ฅน nostalgically or artistically:\\n- In poetry and literature\\n- In brand names\\n- As a cultural statement\\n\\nThe meaning is identical; it's a spelling choice.\\n\\n## Key Points\\n\\n1. **ฃ and ฅ are obsolete**: Officially replaced in 1942\\n2. **ฆ ฌ are rare Sanskrit**: Only appear in specific loanwords\\n3. **ฎ ฏ are middle-class**: Important for correct tone reading\\n4. **Same sounds, different spellings**: Historical reasons\\n5. **For reading**: Know them for complete literacy\\n6. **For writing**: Stick to common equivalents\\n\\n## Practice Exercises\\n\\n:::exercise{id=\\\"archaic-1-obsolete-recognition\\\" type=\\\"matching\\\" title=\\\"Obsolete Consonants\\\"}\\n\\n**Question:** Match each obsolete consonant to its modern replacement\\n\\n- ฃ (bottle)\\n- ฅ (person)\\n\\n**Answer:**\\n\\n- ฃ → ข (both high-class KH)\\n- ฅ → ค (both low-class KH)\\n\\n**Explanation:** ฃ and ฅ were officially removed in 1942. Today, words that used ฃ are spelled with ข, and words that used ฅ are spelled with ค. They sound identical.\\n\\n:::\\n\\n:::exercise{id=\\\"archaic-1-class-identification\\\" type=\\\"multiple-choice\\\" title=\\\"Consonant Class Identification\\\"}\\n\\n**Question:** Which of these archaic consonants is middle-class (important for tone rules)?\\n\\n**Options:**\\n- ฆ (bell)\\n- ฌ (tree)\\n- ฎ (headdress)\\n- All of the above\\n\\n**Answer:** 3\\n\\n**Explanation:** ฎ and ฏ are middle-class consonants (like ด and ต). This matters for tone reading. ฆ and ฌ are low-class (like ค and ช). Knowing the class is crucial for correct pronunciation.\\n\\n:::\\n\\n:::exercise{id=\\\"archaic-1-reading-strategy\\\" type=\\\"fill-in-blank\\\" title=\\\"Reading Strategy\\\"}\\n\\n**Question:** When you encounter archaic consonants while reading, what should you do?\\n\\n**Answer:**\\n\\n- ฃ and ฅ: Treat like ข and ค respectively\\n- ฆ ฌ: Treat like ค ช (low-class)\\n- ฎ ฏ: Treat like ด ต (middle-class)\\n\\n**Explanation:** For reading purposes, archaic consonants follow the same patterns as their common equivalents. The class determines tone behavior, not the specific letter shape.\\n\\n:::\\n\\n## What's Next\\n\\nIn Lesson 10, you'll learn the final rare consonants (ฐ ฑ ฒ ฬ) to complete the 44-consonant inventory.\\n\""],"names":["lesson09"],"mappings":"AAAA,MAAAA,IAAe;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;"}
@@ -0,0 +1,221 @@
1
+ const n = `---
2
+ type: lesson
3
+ id: thai-script-lesson-10
4
+ title: "บทที่ 10 — พยัญชนะหายาก II"
5
+ description: "Final Rare Consonants: ฐ ฑ ฒ ฬ — Completing the 44-consonant inventory"
6
+ order: 10
7
+ parentId: thai-script-alphabet
8
+ difficulty: advanced
9
+ cefrLevel: B1
10
+ categories:
11
+ - consonants
12
+ - rare-consonants
13
+ - sanskrit-origin
14
+ - advanced-characters
15
+ metadata:
16
+ estimatedTime: 20
17
+ prerequisites:
18
+ - thai-script-lesson-09
19
+ objectives:
20
+ - "Complete the 44-consonant Thai alphabet"
21
+ - "Recognize the final rare consonants"
22
+ - "Understand the TH consonant family in full"
23
+ - "Achieve complete consonant literacy"
24
+ ---
25
+
26
+ # บทที่ 10 (Lesson 10) — Final Rare Consonants
27
+
28
+ ## Introduction
29
+
30
+ Congratulations! This lesson completes your journey through all **44 Thai consonants**. These final four characters are rare but appear in important vocabulary.
31
+
32
+ ## Characters
33
+
34
+ :::character-set{id="thai-rare-consonants-2" title="Final Rare Consonants"}
35
+
36
+ ::character{id="th-pedestal" char="ฐ" name="ฐ ฐาน (thɔ̌ɔ thǎan)" nativeName="ฐ ฐาน" transliteration="th/t" charType="consonant"}
37
+
38
+ ::character{id="th-montho" char="ฑ" name="ฑ มณโฑ (thɔɔ mon-thoo)" nativeName="ฑ มณโฑ" transliteration="th/t" charType="consonant"}
39
+
40
+ ::character{id="th-elder" char="ฒ" name="ฒ ผู้เฒ่า (thɔɔ phûu-thâo)" nativeName="ฒ ผู้เฒ่า" transliteration="th/t" charType="consonant"}
41
+
42
+ ::character{id="th-kite" char="ฬ" name="ฬ จุฬา (lɔɔ jù-laa)" nativeName="ฬ จุฬา" transliteration="l/n" charType="consonant"}
43
+
44
+ :::
45
+
46
+ ## The Complete TH Sound Family
47
+
48
+ With these additions, you now know ALL consonants making the /th/ sound:
49
+
50
+ | Consonant | Class | Mnemonic | Usage |
51
+ |-----------|-------|----------|-------|
52
+ | ต | Middle | Turtle | Common (unaspirated T) |
53
+ | ถ | High | Bag | Common (aspirated TH) |
54
+ | ท | Low | Soldier | Common |
55
+ | ธ | Low | Flag | Formal/Sanskrit |
56
+ | **ฐ** | **High** | Pedestal | Rare/Sanskrit |
57
+ | **ฑ** | **Low** | Montho | Very rare |
58
+ | **ฒ** | **Low** | Elder | Very rare |
59
+
60
+ Note: ต is technically /t/ (unaspirated), while the others are /th/ (aspirated). But ฐ ฑ ฒ are so rare that the distinction matters little.
61
+
62
+ ### ฐ (Thɔ̌ɔ Thǎan - Pedestal)
63
+
64
+ **High-class** TH. Appears in:
65
+ - ฐาน (thǎan) — base, foundation
66
+ - สถาบัน (sà-thǎa-ban) — institution
67
+ - สถานที่ (sà-thǎan-thîi) — place, location
68
+ - สถาปัตยกรรม (sà-thǎa-bpàt-dtà-yá-gam) — architecture
69
+
70
+ The word สถาน appears in many compound words — it's the most common use of ฐ.
71
+
72
+ ### ฑ (Thɔɔ Mon-thoo) and ฒ (Thɔɔ Phûu-thâo)
73
+
74
+ Both **low-class** TH, both very rare:
75
+
76
+ **ฑ** (Montho - Ramayana character) appears in:
77
+ - มณโฑ (mon-thoo) — the character's name
78
+ - บัณฑิต (ban-dìt) — graduate, scholar
79
+
80
+ **ฒ** (Elder) appears in:
81
+ - ผู้เฒ่า (phûu-thâo) — elderly person
82
+ - เฒ่าแก่ (thâo-gàae) — old and wise
83
+
84
+ These characters exist because Sanskrit had multiple dental sounds that Thai merged. The spellings preserve the original distinctions.
85
+
86
+ ## The L Sound Pair: ล and ฬ
87
+
88
+ Thai has two /l/ consonants:
89
+
90
+ | Consonant | Class | Usage |
91
+ |-----------|-------|-------|
92
+ | ล | Low | Common |
93
+ | ฬ | Low | Rare |
94
+
95
+ **ฬ** (Lɔɔ Jù-laa - Kite) appears in very few words:
96
+ - จุฬา (jù-laa) — a type of traditional kite
97
+ - จุฬาลงกรณ์ (Chulalongkorn) — the famous king and university
98
+
99
+ The word **จุฬา** is the primary use of ฬ. It appears in:
100
+ - จุฬาลงกรณ์มหาวิทยาลัย (Chulalongkorn University)
101
+ - Traditional kite names
102
+
103
+ ## The Complete 44-Consonant Inventory
104
+
105
+ Here's your complete set organized by class:
106
+
107
+ ### Middle Class (9 consonants)
108
+ ก จ ฎ ฏ ด ต บ ป อ
109
+
110
+ ### High Class (11 consonants)
111
+ ข ฃ ฉ ฐ ถ ผ ฝ ศ ษ ส ห
112
+
113
+ ### Low Class (24 consonants)
114
+ ค ฅ ฆ ง ช ซ ฌ ญ ฑ ฒ ณ ท ธ น พ ฟ ภ ม ย ร ล ว ฬ ฮ
115
+
116
+ **Memory tip**: Middle class is small (9), High class is medium (11), Low class is large (24).
117
+
118
+ ## Practical Frequency
119
+
120
+ In everyday Thai writing:
121
+
122
+ | Frequency | Consonants |
123
+ |-----------|------------|
124
+ | **Very Common** | ก ข ค ง จ ด ต ท น บ ป พ ม ย ร ล ว ส ห อ |
125
+ | **Common** | ช ซ ถ ธ ฝ ฟ ภ ศ ฮ |
126
+ | **Uncommon** | ฉ ญ ณ ผ ษ |
127
+ | **Rare** | ฆ ฌ ฎ ฏ ฐ ฑ ฒ ฬ |
128
+ | **Obsolete** | ฃ ฅ |
129
+
130
+ For reading, focus on the common ones. The rare ones will become recognizable as you encounter specific vocabulary.
131
+
132
+ ## Complete Alphabet Song Order
133
+
134
+ The traditional Thai alphabet order (used in dictionaries and teaching):
135
+
136
+ ก ข ฃ ค ฅ ฆ ง จ ฉ ช ซ ฌ ญ ฎ ฏ ฐ ฑ ฒ ณ ด ต ถ ท ธ น บ ป ผ ฝ พ ฟ ภ ม ย ร ล ว ศ ษ ส ห ฬ อ ฮ
137
+
138
+ This sequence is used for:
139
+ - Dictionary lookup
140
+ - Alphabetical sorting
141
+ - The "Gor Gai" song
142
+
143
+ ## Key Points
144
+
145
+ 1. **ฐ is high-class**: The only high-class TH besides ถ
146
+ 2. **ฑ ฒ are low-class**: Both rare, mainly Sanskrit/royal words
147
+ 3. **ฬ is the rare L**: Primarily in จุฬา
148
+ 4. **44 consonants complete**: 9 middle + 11 high + 24 low
149
+ 5. **Know frequency**: Most consonants are rare; focus on common ones first
150
+
151
+ ## Practice Exercises
152
+
153
+ :::exercise{id="rare-2-th-family" type="fill-in-blank" title="Complete TH Family"}
154
+
155
+ **Question:** List all consonants that make the TH sound (aspirated T)
156
+
157
+ **Answer:**
158
+
159
+ - ถ (bag) - high-class
160
+ - ท (soldier) - low-class
161
+ - ธ (flag) - low-class
162
+ - ฐ (pedestal) - high-class
163
+ - ฑ (Montho) - low-class
164
+ - ฒ (elder) - low-class
165
+
166
+ **Explanation:** Thai has six consonants making the /th/ sound. ต is technically unaspirated /t/, while the others are aspirated /th/. All except ต sound identical; the difference is consonant class for tone determination.
167
+
168
+ :::
169
+
170
+ :::exercise{id="rare-2-class-counting" type="multiple-choice" title="Consonant Class Distribution"}
171
+
172
+ **Question:** How many consonants are in each class?
173
+
174
+ **Options:**
175
+ - Middle: 9, High: 11, Low: 24
176
+ - Middle: 11, High: 9, Low: 24
177
+ - Middle: 9, High: 24, Low: 11
178
+ - All equal: 15 each
179
+
180
+ **Answer:** 1
181
+
182
+ **Explanation:** The Thai consonant system has 9 middle-class, 11 high-class, and 24 low-class consonants. Low-class is the largest group because it includes many historically voiced sounds.
183
+
184
+ :::
185
+
186
+ :::exercise{id="rare-2-rare-recognition" type="matching" title="Rare Consonant Recognition"}
187
+
188
+ **Question:** Match each rare consonant to its most common usage
189
+
190
+ - ฐ (pedestal)
191
+ - ฑ (Montho)
192
+ - ฒ (elder)
193
+ - ฬ (kite)
194
+
195
+ **Answer:**
196
+
197
+ - ฐ → สถาน (place, location) - appears in many compound words
198
+ - ฑ → บัณฑิต (graduate, scholar) - very rare, mainly this word
199
+ - ฒ → ผู้เฒ่า (elderly person) - very rare
200
+ - ฬ → จุฬา (kite, Chulalongkorn) - primarily in this word
201
+
202
+ **Explanation:** These rare consonants appear in very specific vocabulary. Knowing their most common words helps recognize them in context.
203
+
204
+ :::
205
+
206
+ ## Congratulations!
207
+
208
+ You've now learned all 44 Thai consonants. The remaining lessons cover:
209
+ - **Lesson 11**: Tone marks
210
+ - **Lesson 12**: Numbers and symbols
211
+
212
+ These complete your ability to read Thai script!
213
+
214
+ ## What's Next
215
+
216
+ In Lesson 11, you'll learn the **four tone marks** — the final key to unlocking Thai pronunciation.
217
+ `;
218
+ export {
219
+ n as default
220
+ };
221
+ //# sourceMappingURL=lesson-10-BdfkVT7s.js.map
@@ -0,0 +1 @@
1
+ {"version":3,"file":"lesson-10-BdfkVT7s.js","sources":["../src/syllabi/alphabet/lessons/lesson-10.mdx?raw"],"sourcesContent":["export default \"---\\ntype: lesson\\nid: thai-script-lesson-10\\ntitle: \\\"บทที่ 10 — พยัญชนะหายาก II\\\"\\ndescription: \\\"Final Rare Consonants: ฐ ฑ ฒ ฬ — Completing the 44-consonant inventory\\\"\\norder: 10\\nparentId: thai-script-alphabet\\ndifficulty: advanced\\ncefrLevel: B1\\ncategories:\\n - consonants\\n - rare-consonants\\n - sanskrit-origin\\n - advanced-characters\\nmetadata:\\n estimatedTime: 20\\n prerequisites:\\n - thai-script-lesson-09\\n objectives:\\n - \\\"Complete the 44-consonant Thai alphabet\\\"\\n - \\\"Recognize the final rare consonants\\\"\\n - \\\"Understand the TH consonant family in full\\\"\\n - \\\"Achieve complete consonant literacy\\\"\\n---\\n\\n# บทที่ 10 (Lesson 10) — Final Rare Consonants\\n\\n## Introduction\\n\\nCongratulations! This lesson completes your journey through all **44 Thai consonants**. These final four characters are rare but appear in important vocabulary.\\n\\n## Characters\\n\\n:::character-set{id=\\\"thai-rare-consonants-2\\\" title=\\\"Final Rare Consonants\\\"}\\n\\n::character{id=\\\"th-pedestal\\\" char=\\\"ฐ\\\" name=\\\"ฐ ฐาน (thɔ̌ɔ thǎan)\\\" nativeName=\\\"ฐ ฐาน\\\" transliteration=\\\"th/t\\\" charType=\\\"consonant\\\"}\\n\\n::character{id=\\\"th-montho\\\" char=\\\"ฑ\\\" name=\\\"ฑ มณโฑ (thɔɔ mon-thoo)\\\" nativeName=\\\"ฑ มณโฑ\\\" transliteration=\\\"th/t\\\" charType=\\\"consonant\\\"}\\n\\n::character{id=\\\"th-elder\\\" char=\\\"ฒ\\\" name=\\\"ฒ ผู้เฒ่า (thɔɔ phûu-thâo)\\\" nativeName=\\\"ฒ ผู้เฒ่า\\\" transliteration=\\\"th/t\\\" charType=\\\"consonant\\\"}\\n\\n::character{id=\\\"th-kite\\\" char=\\\"ฬ\\\" name=\\\"ฬ จุฬา (lɔɔ jù-laa)\\\" nativeName=\\\"ฬ จุฬา\\\" transliteration=\\\"l/n\\\" charType=\\\"consonant\\\"}\\n\\n:::\\n\\n## The Complete TH Sound Family\\n\\nWith these additions, you now know ALL consonants making the /th/ sound:\\n\\n| Consonant | Class | Mnemonic | Usage |\\n|-----------|-------|----------|-------|\\n| ต | Middle | Turtle | Common (unaspirated T) |\\n| ถ | High | Bag | Common (aspirated TH) |\\n| ท | Low | Soldier | Common |\\n| ธ | Low | Flag | Formal/Sanskrit |\\n| **ฐ** | **High** | Pedestal | Rare/Sanskrit |\\n| **ฑ** | **Low** | Montho | Very rare |\\n| **ฒ** | **Low** | Elder | Very rare |\\n\\nNote: ต is technically /t/ (unaspirated), while the others are /th/ (aspirated). But ฐ ฑ ฒ are so rare that the distinction matters little.\\n\\n### ฐ (Thɔ̌ɔ Thǎan - Pedestal)\\n\\n**High-class** TH. Appears in:\\n- ฐาน (thǎan) — base, foundation\\n- สถาบัน (sà-thǎa-ban) — institution\\n- สถานที่ (sà-thǎan-thîi) — place, location\\n- สถาปัตยกรรม (sà-thǎa-bpàt-dtà-yá-gam) — architecture\\n\\nThe word สถาน appears in many compound words — it's the most common use of ฐ.\\n\\n### ฑ (Thɔɔ Mon-thoo) and ฒ (Thɔɔ Phûu-thâo)\\n\\nBoth **low-class** TH, both very rare:\\n\\n**ฑ** (Montho - Ramayana character) appears in:\\n- มณโฑ (mon-thoo) — the character's name\\n- บัณฑิต (ban-dìt) — graduate, scholar\\n\\n**ฒ** (Elder) appears in:\\n- ผู้เฒ่า (phûu-thâo) — elderly person\\n- เฒ่าแก่ (thâo-gàae) — old and wise\\n\\nThese characters exist because Sanskrit had multiple dental sounds that Thai merged. The spellings preserve the original distinctions.\\n\\n## The L Sound Pair: ล and ฬ\\n\\nThai has two /l/ consonants:\\n\\n| Consonant | Class | Usage |\\n|-----------|-------|-------|\\n| ล | Low | Common |\\n| ฬ | Low | Rare |\\n\\n**ฬ** (Lɔɔ Jù-laa - Kite) appears in very few words:\\n- จุฬา (jù-laa) — a type of traditional kite\\n- จุฬาลงกรณ์ (Chulalongkorn) — the famous king and university\\n\\nThe word **จุฬา** is the primary use of ฬ. It appears in:\\n- จุฬาลงกรณ์มหาวิทยาลัย (Chulalongkorn University)\\n- Traditional kite names\\n\\n## The Complete 44-Consonant Inventory\\n\\nHere's your complete set organized by class:\\n\\n### Middle Class (9 consonants)\\nก จ ฎ ฏ ด ต บ ป อ\\n\\n### High Class (11 consonants)\\nข ฃ ฉ ฐ ถ ผ ฝ ศ ษ ส ห\\n\\n### Low Class (24 consonants)\\nค ฅ ฆ ง ช ซ ฌ ญ ฑ ฒ ณ ท ธ น พ ฟ ภ ม ย ร ล ว ฬ ฮ\\n\\n**Memory tip**: Middle class is small (9), High class is medium (11), Low class is large (24).\\n\\n## Practical Frequency\\n\\nIn everyday Thai writing:\\n\\n| Frequency | Consonants |\\n|-----------|------------|\\n| **Very Common** | ก ข ค ง จ ด ต ท น บ ป พ ม ย ร ล ว ส ห อ |\\n| **Common** | ช ซ ถ ธ ฝ ฟ ภ ศ ฮ |\\n| **Uncommon** | ฉ ญ ณ ผ ษ |\\n| **Rare** | ฆ ฌ ฎ ฏ ฐ ฑ ฒ ฬ |\\n| **Obsolete** | ฃ ฅ |\\n\\nFor reading, focus on the common ones. The rare ones will become recognizable as you encounter specific vocabulary.\\n\\n## Complete Alphabet Song Order\\n\\nThe traditional Thai alphabet order (used in dictionaries and teaching):\\n\\nก ข ฃ ค ฅ ฆ ง จ ฉ ช ซ ฌ ญ ฎ ฏ ฐ ฑ ฒ ณ ด ต ถ ท ธ น บ ป ผ ฝ พ ฟ ภ ม ย ร ล ว ศ ษ ส ห ฬ อ ฮ\\n\\nThis sequence is used for:\\n- Dictionary lookup\\n- Alphabetical sorting\\n- The \\\"Gor Gai\\\" song\\n\\n## Key Points\\n\\n1. **ฐ is high-class**: The only high-class TH besides ถ\\n2. **ฑ ฒ are low-class**: Both rare, mainly Sanskrit/royal words\\n3. **ฬ is the rare L**: Primarily in จุฬา\\n4. **44 consonants complete**: 9 middle + 11 high + 24 low\\n5. **Know frequency**: Most consonants are rare; focus on common ones first\\n\\n## Practice Exercises\\n\\n:::exercise{id=\\\"rare-2-th-family\\\" type=\\\"fill-in-blank\\\" title=\\\"Complete TH Family\\\"}\\n\\n**Question:** List all consonants that make the TH sound (aspirated T)\\n\\n**Answer:**\\n\\n- ถ (bag) - high-class\\n- ท (soldier) - low-class\\n- ธ (flag) - low-class\\n- ฐ (pedestal) - high-class\\n- ฑ (Montho) - low-class\\n- ฒ (elder) - low-class\\n\\n**Explanation:** Thai has six consonants making the /th/ sound. ต is technically unaspirated /t/, while the others are aspirated /th/. All except ต sound identical; the difference is consonant class for tone determination.\\n\\n:::\\n\\n:::exercise{id=\\\"rare-2-class-counting\\\" type=\\\"multiple-choice\\\" title=\\\"Consonant Class Distribution\\\"}\\n\\n**Question:** How many consonants are in each class?\\n\\n**Options:**\\n- Middle: 9, High: 11, Low: 24\\n- Middle: 11, High: 9, Low: 24\\n- Middle: 9, High: 24, Low: 11\\n- All equal: 15 each\\n\\n**Answer:** 1\\n\\n**Explanation:** The Thai consonant system has 9 middle-class, 11 high-class, and 24 low-class consonants. Low-class is the largest group because it includes many historically voiced sounds.\\n\\n:::\\n\\n:::exercise{id=\\\"rare-2-rare-recognition\\\" type=\\\"matching\\\" title=\\\"Rare Consonant Recognition\\\"}\\n\\n**Question:** Match each rare consonant to its most common usage\\n\\n- ฐ (pedestal)\\n- ฑ (Montho)\\n- ฒ (elder)\\n- ฬ (kite)\\n\\n**Answer:**\\n\\n- ฐ → สถาน (place, location) - appears in many compound words\\n- ฑ → บัณฑิต (graduate, scholar) - very rare, mainly this word\\n- ฒ → ผู้เฒ่า (elderly person) - very rare\\n- ฬ → จุฬา (kite, Chulalongkorn) - primarily in this word\\n\\n**Explanation:** These rare consonants appear in very specific vocabulary. Knowing their most common words helps recognize them in context.\\n\\n:::\\n\\n## Congratulations!\\n\\nYou've now learned all 44 Thai consonants. The remaining lessons cover:\\n- **Lesson 11**: Tone marks\\n- **Lesson 12**: Numbers and symbols\\n\\nThese complete your ability to read Thai script!\\n\\n## What's Next\\n\\nIn Lesson 11, you'll learn the **four tone marks** — the final key to unlocking Thai pronunciation.\\n\""],"names":["lesson10"],"mappings":"AAAA,MAAAA,IAAe;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;"}
@@ -0,0 +1,150 @@
1
+ const n = `---
2
+ type: lesson
3
+ id: thai-reading-lesson-10
4
+ title: "บทที่ 10 — อ่านในชีวิตประจำวัน"
5
+ description: "Daily Life Reading: Read practical everyday documents"
6
+ order: 10
7
+ parentId: thai-reading
8
+ difficulty: intermediate
9
+ cefrLevel: B1
10
+ categories:
11
+ - reading
12
+ - practical
13
+ - documents
14
+ metadata:
15
+ estimatedTime: 35
16
+ prerequisites:
17
+ - thai-reading-lesson-09
18
+ objectives:
19
+ - "Read receipts and bills"
20
+ - "Understand forms and applications"
21
+ - "Navigate everyday documents"
22
+ ---
23
+
24
+ # Daily Life Reading
25
+
26
+ Everyday documents require reading skills. Master these practical formats.
27
+
28
+ ## Receipt Terms
29
+
30
+ | Thai | Romanization | English |
31
+ |------|--------------|---------|
32
+ | ใบเสร็จ | bai set | receipt |
33
+ | รายการ | raikan | item |
34
+ | จำนวน | jamnuan | quantity |
35
+ | รวม | ruam | total |
36
+
37
+ ## Bill Components
38
+
39
+ | Thai | Romanization | English |
40
+ |------|--------------|---------|
41
+ | ค่าบริการ | kha borikan | service charge |
42
+ | ภาษี | phasi | tax |
43
+ | ส่วนลด | suan lot | discount |
44
+ | ยอดสุทธิ | yot sutthi | net total |
45
+
46
+ ## Form Fields
47
+
48
+ | Thai | Romanization | English |
49
+ |------|--------------|---------|
50
+ | ชื่อ-นามสกุล | chue-namsakun | full name |
51
+ | ที่อยู่ | thi yu | address |
52
+ | เบอร์โทร | boe tho | phone number |
53
+ | อีเมล | email | email |
54
+
55
+ ## Document Types
56
+
57
+ | Thai | Romanization | English |
58
+ |------|--------------|---------|
59
+ | ใบสมัคร | bai samak | application form |
60
+ | สัญญา | sanya | contract |
61
+ | ใบรับรอง | bai rapprong | certificate |
62
+ | ใบอนุญาต | bai anuyat | permit/license |
63
+
64
+ ## Sample Receipt
65
+
66
+ \`\`\`
67
+ ร้านอาหารครัวไทย
68
+ Thai Kitchen Restaurant
69
+ ------------------------
70
+ วันที่: 15/01/2568
71
+ เลขที่: 001234
72
+
73
+ รายการ จำนวน ราคา
74
+ ผัดไทยกุ้ง 1 80
75
+ ต้มยำกุ้ง 1 120
76
+ น้ำมะนาว 2 40
77
+ ------------------------
78
+ รวม 240
79
+ ภาษี 7% 17
80
+ ยอดสุทธิ 257 บาท
81
+
82
+ ขอบคุณที่ใช้บริการ
83
+ \`\`\`
84
+
85
+ *Thai Kitchen Restaurant, Date: 15/01/2025, Receipt #001234. Items: Pad Thai shrimp (1) 80, Tom Yum shrimp (1) 120, Lime juice (2) 40. Subtotal 240, Tax 7% 17, Total 257 baht. Thank you for your patronage.*
86
+
87
+ ## Practice Exercises
88
+
89
+ :::exercise{id="reading-10-receipt-terms" type="matching" title="Receipt Vocabulary"}
90
+
91
+ **Question:** Match each receipt term to its meaning
92
+
93
+ - ใบเสร็จ
94
+ - รายการ
95
+ - จำนวน
96
+ - ยอดสุทธิ
97
+
98
+ **Answer:**
99
+
100
+ - ใบเสร็จ → Receipt
101
+ - รายการ → Item/line item
102
+ - จำนวน → Quantity
103
+ - ยอดสุทธิ → Net total (final amount)
104
+
105
+ **Explanation:** These terms appear on all receipts. ใบเสร็จ is the receipt itself. รายการ lists each item. จำนวน shows quantity. ยอดสุทธิ is the final amount after tax and discounts.
106
+
107
+ :::
108
+
109
+ :::exercise{id="reading-10-form-fields" type="fill-in-blank" title="Form Field Recognition"}
110
+
111
+ **Question:** What do these form fields mean?
112
+
113
+ - ชื่อ-นามสกุล
114
+ - ที่อยู่
115
+ - เบอร์โทร
116
+
117
+ **Answer:**
118
+
119
+ - ชื่อ-นามสกุล → Full name (first name - last name)
120
+ - ที่อยู่ → Address
121
+ - เบอร์โทร → Phone number
122
+
123
+ **Explanation:** These are standard form fields in Thailand. ชื่อ means "first name", นามสกุล means "last name/surname". ที่อยู่ means "address" (literally "place to stay"). เบอร์โทร means "phone number".
124
+
125
+ :::
126
+
127
+ :::exercise{id="reading-10-document-types" type="multiple-choice" title="Document Type Recognition"}
128
+
129
+ **Question:** What is ใบสมัคร?
130
+
131
+ **Options:**
132
+ - Receipt
133
+ - Application form
134
+ - Certificate
135
+ - Contract
136
+
137
+ **Answer:** 2
138
+
139
+ **Explanation:** ใบสมัคร means "application form" (literally "application paper"). ใบ means "paper/document", สมัคร means "apply/application". This appears on job applications, membership forms, etc.
140
+
141
+ :::
142
+
143
+ ## What's Next
144
+
145
+ Congratulations! You've completed the Reading syllabus. Continue practicing by reading real-world Thai texts — signs, menus, and documents you encounter daily. Consider reviewing previous lessons or exploring other syllabi like Dialogue or Food for more practical vocabulary.
146
+ `;
147
+ export {
148
+ n as default
149
+ };
150
+ //# sourceMappingURL=lesson-10-C7YEQ8et.js.map
@@ -0,0 +1 @@
1
+ {"version":3,"file":"lesson-10-C7YEQ8et.js","sources":["../src/syllabi/reading/lessons/lesson-10.mdx?raw"],"sourcesContent":["export default \"---\\ntype: lesson\\nid: thai-reading-lesson-10\\ntitle: \\\"บทที่ 10 — อ่านในชีวิตประจำวัน\\\"\\ndescription: \\\"Daily Life Reading: Read practical everyday documents\\\"\\norder: 10\\nparentId: thai-reading\\ndifficulty: intermediate\\ncefrLevel: B1\\ncategories:\\n - reading\\n - practical\\n - documents\\nmetadata:\\n estimatedTime: 35\\n prerequisites:\\n - thai-reading-lesson-09\\n objectives:\\n - \\\"Read receipts and bills\\\"\\n - \\\"Understand forms and applications\\\"\\n - \\\"Navigate everyday documents\\\"\\n---\\n\\n# Daily Life Reading\\n\\nEveryday documents require reading skills. Master these practical formats.\\n\\n## Receipt Terms\\n\\n| Thai | Romanization | English |\\n|------|--------------|---------|\\n| ใบเสร็จ | bai set | receipt |\\n| รายการ | raikan | item |\\n| จำนวน | jamnuan | quantity |\\n| รวม | ruam | total |\\n\\n## Bill Components\\n\\n| Thai | Romanization | English |\\n|------|--------------|---------|\\n| ค่าบริการ | kha borikan | service charge |\\n| ภาษี | phasi | tax |\\n| ส่วนลด | suan lot | discount |\\n| ยอดสุทธิ | yot sutthi | net total |\\n\\n## Form Fields\\n\\n| Thai | Romanization | English |\\n|------|--------------|---------|\\n| ชื่อ-นามสกุล | chue-namsakun | full name |\\n| ที่อยู่ | thi yu | address |\\n| เบอร์โทร | boe tho | phone number |\\n| อีเมล | email | email |\\n\\n## Document Types\\n\\n| Thai | Romanization | English |\\n|------|--------------|---------|\\n| ใบสมัคร | bai samak | application form |\\n| สัญญา | sanya | contract |\\n| ใบรับรอง | bai rapprong | certificate |\\n| ใบอนุญาต | bai anuyat | permit/license |\\n\\n## Sample Receipt\\n\\n```\\nร้านอาหารครัวไทย\\nThai Kitchen Restaurant\\n------------------------\\nวันที่: 15/01/2568\\nเลขที่: 001234\\n\\nรายการ จำนวน ราคา\\nผัดไทยกุ้ง 1 80\\nต้มยำกุ้ง 1 120\\nน้ำมะนาว 2 40\\n------------------------\\nรวม 240\\nภาษี 7% 17\\nยอดสุทธิ 257 บาท\\n\\nขอบคุณที่ใช้บริการ\\n```\\n\\n*Thai Kitchen Restaurant, Date: 15/01/2025, Receipt #001234. Items: Pad Thai shrimp (1) 80, Tom Yum shrimp (1) 120, Lime juice (2) 40. Subtotal 240, Tax 7% 17, Total 257 baht. Thank you for your patronage.*\\n\\n## Practice Exercises\\n\\n:::exercise{id=\\\"reading-10-receipt-terms\\\" type=\\\"matching\\\" title=\\\"Receipt Vocabulary\\\"}\\n\\n**Question:** Match each receipt term to its meaning\\n\\n- ใบเสร็จ\\n- รายการ\\n- จำนวน\\n- ยอดสุทธิ\\n\\n**Answer:**\\n\\n- ใบเสร็จ → Receipt\\n- รายการ → Item/line item\\n- จำนวน → Quantity\\n- ยอดสุทธิ → Net total (final amount)\\n\\n**Explanation:** These terms appear on all receipts. ใบเสร็จ is the receipt itself. รายการ lists each item. จำนวน shows quantity. ยอดสุทธิ is the final amount after tax and discounts.\\n\\n:::\\n\\n:::exercise{id=\\\"reading-10-form-fields\\\" type=\\\"fill-in-blank\\\" title=\\\"Form Field Recognition\\\"}\\n\\n**Question:** What do these form fields mean?\\n\\n- ชื่อ-นามสกุล\\n- ที่อยู่\\n- เบอร์โทร\\n\\n**Answer:**\\n\\n- ชื่อ-นามสกุล → Full name (first name - last name)\\n- ที่อยู่ → Address\\n- เบอร์โทร → Phone number\\n\\n**Explanation:** These are standard form fields in Thailand. ชื่อ means \\\"first name\\\", นามสกุล means \\\"last name/surname\\\". ที่อยู่ means \\\"address\\\" (literally \\\"place to stay\\\"). เบอร์โทร means \\\"phone number\\\".\\n\\n:::\\n\\n:::exercise{id=\\\"reading-10-document-types\\\" type=\\\"multiple-choice\\\" title=\\\"Document Type Recognition\\\"}\\n\\n**Question:** What is ใบสมัคร?\\n\\n**Options:**\\n- Receipt\\n- Application form\\n- Certificate\\n- Contract\\n\\n**Answer:** 2\\n\\n**Explanation:** ใบสมัคร means \\\"application form\\\" (literally \\\"application paper\\\"). ใบ means \\\"paper/document\\\", สมัคร means \\\"apply/application\\\". This appears on job applications, membership forms, etc.\\n\\n:::\\n\\n## What's Next\\n\\nCongratulations! You've completed the Reading syllabus. Continue practicing by reading real-world Thai texts — signs, menus, and documents you encounter daily. Consider reviewing previous lessons or exploring other syllabi like Dialogue or Food for more practical vocabulary.\\n\""],"names":["lesson10"],"mappings":"AAAA,MAAAA,IAAe;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;"}