@syllst/th 0.1.1 → 0.1.2
This diff represents the content of publicly available package versions that have been released to one of the supported registries. The information contained in this diff is provided for informational purposes only and reflects changes between package versions as they appear in their respective public registries.
- package/dist/index-B029m98V.js +46 -0
- package/dist/index-B029m98V.js.map +1 -0
- package/dist/index-BCA5Llwg.js +52 -0
- package/dist/index-BCA5Llwg.js.map +1 -0
- package/dist/index-BFcg5D_W.js +56 -0
- package/dist/index-BFcg5D_W.js.map +1 -0
- package/dist/index-CB8M6CK6.js +52 -0
- package/dist/index-CB8M6CK6.js.map +1 -0
- package/dist/index-CTQ45BVw.js +48 -0
- package/dist/index-CTQ45BVw.js.map +1 -0
- package/dist/index-CoqP9GZL.js +52 -0
- package/dist/index-CoqP9GZL.js.map +1 -0
- package/dist/index-DADMaTE7.js +27 -0
- package/dist/index-DADMaTE7.js.map +1 -0
- package/dist/index-Dy38Hmlm.js +52 -0
- package/dist/index-Dy38Hmlm.js.map +1 -0
- package/dist/index-of_athp-.js +82 -0
- package/dist/index-of_athp-.js.map +1 -0
- package/dist/index-vuRo2mLK.js +50 -0
- package/dist/index-vuRo2mLK.js.map +1 -0
- package/dist/index.d.ts +15 -45
- package/dist/index.js +62 -66
- package/dist/index.js.map +1 -1
- package/dist/lesson-01--9NOyHZ6.js +106 -0
- package/dist/lesson-01--9NOyHZ6.js.map +1 -0
- package/dist/lesson-01-3hBted4A.js +147 -0
- package/dist/lesson-01-3hBted4A.js.map +1 -0
- package/dist/lesson-01-97FtYE6g.js +130 -0
- package/dist/lesson-01-97FtYE6g.js.map +1 -0
- package/dist/lesson-01-BNdHXAGR.js +103 -0
- package/dist/lesson-01-BNdHXAGR.js.map +1 -0
- package/dist/lesson-01-BYKAZiua.js +130 -0
- package/dist/lesson-01-BYKAZiua.js.map +1 -0
- package/dist/lesson-01-BhjY6ArF.js +147 -0
- package/dist/lesson-01-BhjY6ArF.js.map +1 -0
- package/dist/lesson-01-CF4tJfZ3.js +120 -0
- package/dist/lesson-01-CF4tJfZ3.js.map +1 -0
- package/dist/lesson-01-CRx-yw4C.js +145 -0
- package/dist/lesson-01-CRx-yw4C.js.map +1 -0
- package/dist/lesson-01-WV3ic8Ok.js +91 -0
- package/dist/lesson-01-WV3ic8Ok.js.map +1 -0
- package/dist/lesson-02-B2Xg7RVU.js +214 -0
- package/dist/lesson-02-B2Xg7RVU.js.map +1 -0
- package/dist/lesson-02-BAbq-QGP.js +191 -0
- package/dist/lesson-02-BAbq-QGP.js.map +1 -0
- package/dist/lesson-02-BGnp0Ik_.js +168 -0
- package/dist/lesson-02-BGnp0Ik_.js.map +1 -0
- package/dist/lesson-02-BO3BXPMJ.js +139 -0
- package/dist/lesson-02-BO3BXPMJ.js.map +1 -0
- package/dist/lesson-02-Bm9EJuN8.js +191 -0
- package/dist/lesson-02-Bm9EJuN8.js.map +1 -0
- package/dist/lesson-02-C0ZL4z3c.js +110 -0
- package/dist/lesson-02-C0ZL4z3c.js.map +1 -0
- package/dist/lesson-02-C2ALLvoT.js +161 -0
- package/dist/lesson-02-C2ALLvoT.js.map +1 -0
- package/dist/lesson-02-C8dfzXvq.js +112 -0
- package/dist/lesson-02-C8dfzXvq.js.map +1 -0
- package/dist/lesson-02-CsejVbCo.js +196 -0
- package/dist/lesson-02-CsejVbCo.js.map +1 -0
- package/dist/lesson-03-8NtAeqFh.js +132 -0
- package/dist/lesson-03-8NtAeqFh.js.map +1 -0
- package/dist/lesson-03-BdZfKRhq.js +163 -0
- package/dist/lesson-03-BdZfKRhq.js.map +1 -0
- package/dist/lesson-03-CKTNtgY1.js +229 -0
- package/dist/lesson-03-CKTNtgY1.js.map +1 -0
- package/dist/lesson-03-D8va_Q9B.js +173 -0
- package/dist/lesson-03-D8va_Q9B.js.map +1 -0
- package/dist/lesson-03-DV2SUWVH.js +184 -0
- package/dist/lesson-03-DV2SUWVH.js.map +1 -0
- package/dist/lesson-03-DiV17_Os.js +116 -0
- package/dist/lesson-03-DiV17_Os.js.map +1 -0
- package/dist/lesson-03-DrJgbfDQ.js +217 -0
- package/dist/lesson-03-DrJgbfDQ.js.map +1 -0
- package/dist/lesson-03-XVahXvgf.js +145 -0
- package/dist/lesson-03-XVahXvgf.js.map +1 -0
- package/dist/lesson-03-Xc8-2Yt3.js +175 -0
- package/dist/lesson-03-Xc8-2Yt3.js.map +1 -0
- package/dist/lesson-04-BpRrNmzO.js +135 -0
- package/dist/lesson-04-BpRrNmzO.js.map +1 -0
- package/dist/lesson-04-CtNr2B3E.js +206 -0
- package/dist/lesson-04-CtNr2B3E.js.map +1 -0
- package/dist/lesson-04-DEEPJ_rd.js +207 -0
- package/dist/lesson-04-DEEPJ_rd.js.map +1 -0
- package/dist/lesson-04-D__vMCyA.js +164 -0
- package/dist/lesson-04-D__vMCyA.js.map +1 -0
- package/dist/lesson-04-Dfc7S4nT.js +225 -0
- package/dist/lesson-04-Dfc7S4nT.js.map +1 -0
- package/dist/lesson-04-DtXVhdGB.js +170 -0
- package/dist/lesson-04-DtXVhdGB.js.map +1 -0
- package/dist/lesson-04-ZrSBM0BX.js +184 -0
- package/dist/lesson-04-ZrSBM0BX.js.map +1 -0
- package/dist/lesson-04-ioLXnB0j.js +175 -0
- package/dist/lesson-04-ioLXnB0j.js.map +1 -0
- package/dist/lesson-04-rapx_3vA.js +222 -0
- package/dist/lesson-04-rapx_3vA.js.map +1 -0
- package/dist/lesson-05-Bm6fg-DJ.js +236 -0
- package/dist/lesson-05-Bm6fg-DJ.js.map +1 -0
- package/dist/lesson-05-CKxXcooO.js +191 -0
- package/dist/lesson-05-CKxXcooO.js.map +1 -0
- package/dist/lesson-05-D1d3kc3M.js +137 -0
- package/dist/lesson-05-D1d3kc3M.js.map +1 -0
- package/dist/lesson-05-D2SVU-I0.js +236 -0
- package/dist/lesson-05-D2SVU-I0.js.map +1 -0
- package/dist/lesson-05-DBsHyFlt.js +181 -0
- package/dist/lesson-05-DBsHyFlt.js.map +1 -0
- package/dist/lesson-05-DXOLS7G0.js +172 -0
- package/dist/lesson-05-DXOLS7G0.js.map +1 -0
- package/dist/lesson-05-D_GdROUn.js +175 -0
- package/dist/lesson-05-D_GdROUn.js.map +1 -0
- package/dist/lesson-05-DusKUtbm.js +208 -0
- package/dist/lesson-05-DusKUtbm.js.map +1 -0
- package/dist/lesson-05-ip400cxe.js +194 -0
- package/dist/lesson-05-ip400cxe.js.map +1 -0
- package/dist/lesson-06-1CE05TRX.js +196 -0
- package/dist/lesson-06-1CE05TRX.js.map +1 -0
- package/dist/lesson-06-1ZsbrE1a.js +230 -0
- package/dist/lesson-06-1ZsbrE1a.js.map +1 -0
- package/dist/lesson-06-Aw-X-HMV.js +222 -0
- package/dist/lesson-06-Aw-X-HMV.js.map +1 -0
- package/dist/lesson-06-BG26PBTF.js +135 -0
- package/dist/lesson-06-BG26PBTF.js.map +1 -0
- package/dist/lesson-06-Bliedg7n.js +265 -0
- package/dist/lesson-06-Bliedg7n.js.map +1 -0
- package/dist/lesson-06-CnKkcUb-.js +164 -0
- package/dist/lesson-06-CnKkcUb-.js.map +1 -0
- package/dist/lesson-06-CvN9pDsE.js +182 -0
- package/dist/lesson-06-CvN9pDsE.js.map +1 -0
- package/dist/lesson-06-Du9J8sYl.js +192 -0
- package/dist/lesson-06-Du9J8sYl.js.map +1 -0
- package/dist/lesson-07-8zdPFyjE.js +189 -0
- package/dist/lesson-07-8zdPFyjE.js.map +1 -0
- package/dist/lesson-07-B9bkJ3gP.js +136 -0
- package/dist/lesson-07-B9bkJ3gP.js.map +1 -0
- package/dist/lesson-07-CTFSd9gF.js +200 -0
- package/dist/lesson-07-CTFSd9gF.js.map +1 -0
- package/dist/lesson-07-DezS1ojS.js +224 -0
- package/dist/lesson-07-DezS1ojS.js.map +1 -0
- package/dist/lesson-07-DjCMCYkK.js +186 -0
- package/dist/lesson-07-DjCMCYkK.js.map +1 -0
- package/dist/lesson-07-X6anzbAn.js +240 -0
- package/dist/lesson-07-X6anzbAn.js.map +1 -0
- package/dist/lesson-07-rvSSQiVh.js +222 -0
- package/dist/lesson-07-rvSSQiVh.js.map +1 -0
- package/dist/lesson-08-BYfkPBkH.js +279 -0
- package/dist/lesson-08-BYfkPBkH.js.map +1 -0
- package/dist/lesson-08-Bb_v_gD-.js +140 -0
- package/dist/lesson-08-Bb_v_gD-.js.map +1 -0
- package/dist/lesson-08-BqW5C_OE.js +265 -0
- package/dist/lesson-08-BqW5C_OE.js.map +1 -0
- package/dist/lesson-08-CeDWopKc.js +215 -0
- package/dist/lesson-08-CeDWopKc.js.map +1 -0
- package/dist/lesson-08-Cyzy_VeP.js +214 -0
- package/dist/lesson-08-Cyzy_VeP.js.map +1 -0
- package/dist/lesson-08-hJlci9W5.js +197 -0
- package/dist/lesson-08-hJlci9W5.js.map +1 -0
- package/dist/lesson-09-BQ1CZCjT.js +137 -0
- package/dist/lesson-09-BQ1CZCjT.js.map +1 -0
- package/dist/lesson-09-DHRHZIc1.js +209 -0
- package/dist/lesson-09-DHRHZIc1.js.map +1 -0
- package/dist/lesson-10-BdfkVT7s.js +221 -0
- package/dist/lesson-10-BdfkVT7s.js.map +1 -0
- package/dist/lesson-10-C7YEQ8et.js +150 -0
- package/dist/lesson-10-C7YEQ8et.js.map +1 -0
- package/dist/lesson-11-oJQ8ZxJk.js +248 -0
- package/dist/lesson-11-oJQ8ZxJk.js.map +1 -0
- package/dist/lesson-12-D69m5ETy.js +265 -0
- package/dist/lesson-12-D69m5ETy.js.map +1 -0
- package/dist/syllabi/alphabet/index.d.ts +3 -6
- package/dist/syllabi/alphabet/index.js +8 -37
- package/dist/syllabi/alphabet/index.js.map +1 -1
- package/dist/syllabi/dialogue/index.d.ts +3 -6
- package/dist/syllabi/dialogue/index.js +9 -33
- package/dist/syllabi/dialogue/index.js.map +1 -1
- package/dist/syllabi/essentials/index.d.ts +3 -6
- package/dist/syllabi/essentials/index.js +9 -31
- package/dist/syllabi/essentials/index.js.map +1 -1
- package/dist/syllabi/food/index.d.ts +3 -6
- package/dist/syllabi/food/index.js +9 -33
- package/dist/syllabi/food/index.js.map +1 -1
- package/dist/syllabi/grammar/index.d.ts +3 -6
- package/dist/syllabi/grammar/index.js +9 -33
- package/dist/syllabi/grammar/index.js.map +1 -1
- package/dist/syllabi/numbers/index.d.ts +3 -6
- package/dist/syllabi/numbers/index.js +9 -30
- package/dist/syllabi/numbers/index.js.map +1 -1
- package/dist/syllabi/reading/index.d.ts +3 -6
- package/dist/syllabi/reading/index.js +9 -35
- package/dist/syllabi/reading/index.js.map +1 -1
- package/dist/syllabi/travel/index.d.ts +3 -6
- package/dist/syllabi/travel/index.js +9 -32
- package/dist/syllabi/travel/index.js.map +1 -1
- package/dist/syllabi/vowels-tones/index.d.ts +3 -6
- package/dist/syllabi/vowels-tones/index.js +9 -33
- package/dist/syllabi/vowels-tones/index.js.map +1 -1
- package/package.json +16 -9
- package/dist/index.d.ts.map +0 -1
- package/dist/shared.d.ts +0 -70
- package/dist/shared.d.ts.map +0 -1
- package/dist/shared.js +0 -33
- package/dist/shared.js.map +0 -1
- package/dist/syllabi/alphabet/index.d.ts.map +0 -1
- package/dist/syllabi/dialogue/index.d.ts.map +0 -1
- package/dist/syllabi/essentials/index.d.ts.map +0 -1
- package/dist/syllabi/food/index.d.ts.map +0 -1
- package/dist/syllabi/grammar/index.d.ts.map +0 -1
- package/dist/syllabi/numbers/index.d.ts.map +0 -1
- package/dist/syllabi/reading/index.d.ts.map +0 -1
- package/dist/syllabi/travel/index.d.ts.map +0 -1
- package/dist/syllabi/vowels-tones/index.d.ts.map +0 -1
|
@@ -0,0 +1,222 @@
|
|
|
1
|
+
const n = `---
|
|
2
|
+
type: lesson
|
|
3
|
+
id: thai-food-lesson-04
|
|
4
|
+
title: "บทที่ 4 — วิธีทำอาหาร"
|
|
5
|
+
description: "Cooking Methods: Fried, grilled, steamed, and more"
|
|
6
|
+
order: 4
|
|
7
|
+
parentId: thai-food
|
|
8
|
+
difficulty: beginner
|
|
9
|
+
cefrLevel: A2
|
|
10
|
+
categories:
|
|
11
|
+
- food
|
|
12
|
+
- cooking
|
|
13
|
+
- vocabulary
|
|
14
|
+
metadata:
|
|
15
|
+
estimatedTime: 30
|
|
16
|
+
prerequisites:
|
|
17
|
+
- thai-food-lesson-03
|
|
18
|
+
objectives:
|
|
19
|
+
- "Identify cooking methods in dish names"
|
|
20
|
+
- "Understand menu descriptions"
|
|
21
|
+
- "Request specific preparations"
|
|
22
|
+
- "Recognize common Thai cooking techniques"
|
|
23
|
+
---
|
|
24
|
+
|
|
25
|
+
# บทที่ 4 (Lesson 4) — Cooking Methods
|
|
26
|
+
|
|
27
|
+
## Introduction
|
|
28
|
+
|
|
29
|
+
Thai dish names often include the cooking method. Learning these words helps you decode menus and understand what you're ordering. Each method creates different flavors and textures.
|
|
30
|
+
|
|
31
|
+
## Primary Cooking Methods
|
|
32
|
+
|
|
33
|
+
:::vocabulary-set{id="thai-cooking" title="Cooking Methods"}
|
|
34
|
+
|
|
35
|
+
::vocab-item{id="pad" word="ผัด" pronunciation="phàt" meaning="stir-fried"}
|
|
36
|
+
|
|
37
|
+
::vocab-item{id="tod" word="ทอด" pronunciation="thɔ̂ɔt" meaning="deep-fried"}
|
|
38
|
+
|
|
39
|
+
::vocab-item{id="yang" word="ย่าง" pronunciation="yâang" meaning="grilled"}
|
|
40
|
+
|
|
41
|
+
::vocab-item{id="tom" word="ต้ม" pronunciation="dtôm" meaning="boiled/soup"}
|
|
42
|
+
|
|
43
|
+
::vocab-item{id="nueng" word="นึ่ง" pronunciation="nʉ̂ng" meaning="steamed"}
|
|
44
|
+
|
|
45
|
+
::vocab-item{id="op" word="อบ" pronunciation="òp" meaning="baked/roasted"}
|
|
46
|
+
|
|
47
|
+
::vocab-item{id="ping" word="ปิ้ง" pronunciation="bpîng" meaning="grilled (direct heat)"}
|
|
48
|
+
|
|
49
|
+
:::
|
|
50
|
+
|
|
51
|
+
### Method + Ingredient Pattern
|
|
52
|
+
|
|
53
|
+
| Dish Name | Method + Ingredient |
|
|
54
|
+
|-----------|---------------------|
|
|
55
|
+
| ผัดไทย | stir-fried + Thai style |
|
|
56
|
+
| ไก่ทอด | chicken + deep-fried |
|
|
57
|
+
| หมูย่าง | pork + grilled |
|
|
58
|
+
| ต้มยำ | boiled + mixed |
|
|
59
|
+
| ปลานึ่ง | fish + steamed |
|
|
60
|
+
|
|
61
|
+
## Stir-Fry Dishes (ผัด)
|
|
62
|
+
|
|
63
|
+
:::vocabulary-set{id="thai-stirfry" title="Stir-Fry Dishes"}
|
|
64
|
+
|
|
65
|
+
::vocab-item{id="pad-krapao" word="ผัดกะเพรา" pronunciation="phàt grà-phrao" meaning="basil stir-fry"}
|
|
66
|
+
|
|
67
|
+
::vocab-item{id="pad-see-ew" word="ผัดซีอิ๊ว" pronunciation="phàt sii-íw" meaning="soy sauce stir-fry"}
|
|
68
|
+
|
|
69
|
+
::vocab-item{id="pad-prik-gaeng" word="ผัดพริกแกง" pronunciation="phàt phrík gaeng" meaning="curry paste stir-fry"}
|
|
70
|
+
|
|
71
|
+
::vocab-item{id="pad-pak-ruam" word="ผัดผักรวม" pronunciation="phàt phàk ruam" meaning="mixed vegetable stir-fry"}
|
|
72
|
+
|
|
73
|
+
:::
|
|
74
|
+
|
|
75
|
+
## Soup & Boiled Dishes (ต้ม)
|
|
76
|
+
|
|
77
|
+
:::vocabulary-set{id="thai-soup" title="Soup Dishes"}
|
|
78
|
+
|
|
79
|
+
::vocab-item{id="tom-yam" word="ต้มยำ" pronunciation="dtôm yam" meaning="spicy-sour soup"}
|
|
80
|
+
|
|
81
|
+
::vocab-item{id="tom-kha" word="ต้มข่า" pronunciation="dtôm khàa" meaning="galangal soup"}
|
|
82
|
+
|
|
83
|
+
::vocab-item{id="gaeng-jued" word="แกงจืด" pronunciation="gaeng jʉ̀ʉt" meaning="clear soup"}
|
|
84
|
+
|
|
85
|
+
::vocab-item{id="tom-sap" word="ต้มแซ่บ" pronunciation="dtôm sâep" meaning="Isaan spicy soup"}
|
|
86
|
+
|
|
87
|
+
:::
|
|
88
|
+
|
|
89
|
+
## Grilled & Fried Items
|
|
90
|
+
|
|
91
|
+
| Thai | Method | Example |
|
|
92
|
+
|------|--------|---------|
|
|
93
|
+
| ไก่ย่าง | grilled | Grilled chicken |
|
|
94
|
+
| หมูปิ้ง | skewered/grilled | Pork skewers |
|
|
95
|
+
| ปลาทอด | deep-fried | Fried fish |
|
|
96
|
+
| กุ้งทอด | deep-fried | Fried shrimp |
|
|
97
|
+
| ปอเปี๊ยะทอด | deep-fried | Fried spring rolls |
|
|
98
|
+
|
|
99
|
+
## Curry Types (แกง)
|
|
100
|
+
|
|
101
|
+
:::vocabulary-set{id="thai-curry" title="Curry Types"}
|
|
102
|
+
|
|
103
|
+
::vocab-item{id="gaeng" word="แกง" pronunciation="gaeng" meaning="curry"}
|
|
104
|
+
|
|
105
|
+
::vocab-item{id="gaeng-keow-wan" word="แกงเขียวหวาน" pronunciation="gaeng khǐao wǎan" meaning="green curry"}
|
|
106
|
+
|
|
107
|
+
::vocab-item{id="gaeng-ped" word="แกงเผ็ด" pronunciation="gaeng phèt" meaning="red curry"}
|
|
108
|
+
|
|
109
|
+
::vocab-item{id="gaeng-massaman" word="แกงมัสมั่น" pronunciation="gaeng mát-sà-màn" meaning="massaman curry"}
|
|
110
|
+
|
|
111
|
+
::vocab-item{id="panang" word="พะแนง" pronunciation="phá-naeng" meaning="panang curry"}
|
|
112
|
+
|
|
113
|
+
:::
|
|
114
|
+
|
|
115
|
+
## Raw & Fresh Preparations
|
|
116
|
+
|
|
117
|
+
| Thai | Meaning | Example Dish |
|
|
118
|
+
|------|---------|--------------|
|
|
119
|
+
| สด | fresh/raw | กุ้งสด (fresh shrimp) |
|
|
120
|
+
| ยำ | spicy salad | ยำวุ้นเส้น |
|
|
121
|
+
| ลาบ | minced salad | ลาบหมู |
|
|
122
|
+
| น้ำตก | waterfall (grilled salad) | น้ำตกหมู |
|
|
123
|
+
|
|
124
|
+
## Special Preparations
|
|
125
|
+
|
|
126
|
+
| Thai | Meaning |
|
|
127
|
+
|------|---------|
|
|
128
|
+
| ราดหน้า | with gravy on top |
|
|
129
|
+
| ใส่น้ำมันหอย | with oyster sauce |
|
|
130
|
+
| ผัดไฟแดง | high-heat stir-fry |
|
|
131
|
+
| หมักแล้ว | marinated |
|
|
132
|
+
|
|
133
|
+
## Practice Conversation
|
|
134
|
+
|
|
135
|
+
**Asking about preparation:**
|
|
136
|
+
- คุณ: อันนี้ทำยังไงครับ (How is this made?)
|
|
137
|
+
- พนักงาน: ผัดกับกระเทียมค่ะ (Stir-fried with garlic)
|
|
138
|
+
|
|
139
|
+
**Requesting specific cooking:**
|
|
140
|
+
- คุณ: ขอปลานึ่งมะนาวครับ (Steamed fish with lime, please)
|
|
141
|
+
- พนักงาน: ปลาอะไรดีคะ (What kind of fish?)
|
|
142
|
+
- คุณ: ปลากะพงครับ (Sea bass, please)
|
|
143
|
+
|
|
144
|
+
## Key Points
|
|
145
|
+
|
|
146
|
+
1. **ผัด = stir-fried**: Most common cooking method
|
|
147
|
+
2. **ทอด = deep-fried**: Creates crispy texture
|
|
148
|
+
3. **ต้ม = soup/boiled**: Includes all soup dishes
|
|
149
|
+
4. **แกง = curry**: Rich, coconut-based dishes
|
|
150
|
+
|
|
151
|
+
## Cooking Method Comparison Table
|
|
152
|
+
|
|
153
|
+
| Method | Thai | Texture | Common Dishes |
|
|
154
|
+
|--------|------|---------|---------------|
|
|
155
|
+
| Stir-fry | ผัด | Quick-cooked, saucy | ผัดไทย, ผัดกะเพรา |
|
|
156
|
+
| Deep-fry | ทอด | Crispy, golden | ไก่ทอด, ปลาทอด |
|
|
157
|
+
| Grill | ย่าง/ปิ้ง | Smoky, charred | หมูย่าง, หมูปิ้ง |
|
|
158
|
+
| Boil/Soup | ต้ม | Liquid, brothy | ต้มยำ, ต้มข่า |
|
|
159
|
+
| Steam | นึ่ง | Tender, moist | ปลานึ่ง, ไข่ตุ๋น |
|
|
160
|
+
| Curry | แกง | Rich, coconut-based | แกงเขียวหวาน, แกงเผ็ด |
|
|
161
|
+
|
|
162
|
+
## Practice Exercises
|
|
163
|
+
|
|
164
|
+
:::exercise{id="food-4-method-recognition" type="matching" title="Cooking Method Recognition"}
|
|
165
|
+
|
|
166
|
+
**Question:** Match each dish to its cooking method
|
|
167
|
+
|
|
168
|
+
- ผัดไทย
|
|
169
|
+
- ไก่ทอด
|
|
170
|
+
- ต้มยำกุ้ง
|
|
171
|
+
- หมูย่าง
|
|
172
|
+
|
|
173
|
+
**Answer:**
|
|
174
|
+
|
|
175
|
+
- ผัดไทย → ผัด (stir-fried)
|
|
176
|
+
- ไก่ทอด → ทอด (deep-fried)
|
|
177
|
+
- ต้มยำกุ้ง → ต้ม (boiled/soup)
|
|
178
|
+
- หมูย่าง → ย่าง (grilled)
|
|
179
|
+
|
|
180
|
+
**Explanation:** The first word in many Thai dish names indicates the cooking method. Learning these helps you understand what you're ordering and predict the dish's texture and flavor.
|
|
181
|
+
|
|
182
|
+
:::
|
|
183
|
+
|
|
184
|
+
:::exercise{id="food-4-curry-types" type="fill-in-blank" title="Curry Types"}
|
|
185
|
+
|
|
186
|
+
**Question:** What are the main curry types in Thai cuisine?
|
|
187
|
+
|
|
188
|
+
**Answer:**
|
|
189
|
+
|
|
190
|
+
- แกงเขียวหวาน (green curry) - spiciest, with green chilies
|
|
191
|
+
- แกงเผ็ด (red curry) - moderately spicy, with red chilies
|
|
192
|
+
- แกงมัสมั่น (massaman curry) - mild, sweet, with spices
|
|
193
|
+
- พะแนง (panang curry) - thick, less soupy than others
|
|
194
|
+
|
|
195
|
+
**Explanation:** All curries start with แกง. The color or name indicates the spice level and ingredients. Green is usually spiciest, red is medium, massaman is mild and sweet.
|
|
196
|
+
|
|
197
|
+
:::
|
|
198
|
+
|
|
199
|
+
:::exercise{id="food-4-requesting-preparation" type="multiple-choice" title="Requesting Specific Preparation"}
|
|
200
|
+
|
|
201
|
+
**Question:** How do you request "steamed fish with lime"?
|
|
202
|
+
|
|
203
|
+
**Options:**
|
|
204
|
+
- ปลาทอดมะนาว
|
|
205
|
+
- ปลานึ่งมะนาว
|
|
206
|
+
- ปลาย่างมะนาว
|
|
207
|
+
- ปลาต้มมะนาว
|
|
208
|
+
|
|
209
|
+
**Answer:** 2
|
|
210
|
+
|
|
211
|
+
**Explanation:** นึ่ง means "steamed". So ปลานึ่งมะนาว is "steamed fish with lime". ทอด is fried, ย่าง is grilled, ต้ม is boiled. Choose based on your preferred cooking method.
|
|
212
|
+
|
|
213
|
+
:::
|
|
214
|
+
|
|
215
|
+
## What's Next
|
|
216
|
+
|
|
217
|
+
In Lesson 5, you'll learn essential restaurant phrases for ordering and paying.
|
|
218
|
+
`;
|
|
219
|
+
export {
|
|
220
|
+
n as default
|
|
221
|
+
};
|
|
222
|
+
//# sourceMappingURL=lesson-04-rapx_3vA.js.map
|
|
@@ -0,0 +1 @@
|
|
|
1
|
+
{"version":3,"file":"lesson-04-rapx_3vA.js","sources":["../src/syllabi/food/lessons/lesson-04.mdx?raw"],"sourcesContent":["export default \"---\\ntype: lesson\\nid: thai-food-lesson-04\\ntitle: \\\"บทที่ 4 — วิธีทำอาหาร\\\"\\ndescription: \\\"Cooking Methods: Fried, grilled, steamed, and more\\\"\\norder: 4\\nparentId: thai-food\\ndifficulty: beginner\\ncefrLevel: A2\\ncategories:\\n - food\\n - cooking\\n - vocabulary\\nmetadata:\\n estimatedTime: 30\\n prerequisites:\\n - thai-food-lesson-03\\n objectives:\\n - \\\"Identify cooking methods in dish names\\\"\\n - \\\"Understand menu descriptions\\\"\\n - \\\"Request specific preparations\\\"\\n - \\\"Recognize common Thai cooking techniques\\\"\\n---\\n\\n# บทที่ 4 (Lesson 4) — Cooking Methods\\n\\n## Introduction\\n\\nThai dish names often include the cooking method. Learning these words helps you decode menus and understand what you're ordering. Each method creates different flavors and textures.\\n\\n## Primary Cooking Methods\\n\\n:::vocabulary-set{id=\\\"thai-cooking\\\" title=\\\"Cooking Methods\\\"}\\n\\n::vocab-item{id=\\\"pad\\\" word=\\\"ผัด\\\" pronunciation=\\\"phàt\\\" meaning=\\\"stir-fried\\\"}\\n\\n::vocab-item{id=\\\"tod\\\" word=\\\"ทอด\\\" pronunciation=\\\"thɔ̂ɔt\\\" meaning=\\\"deep-fried\\\"}\\n\\n::vocab-item{id=\\\"yang\\\" word=\\\"ย่าง\\\" pronunciation=\\\"yâang\\\" meaning=\\\"grilled\\\"}\\n\\n::vocab-item{id=\\\"tom\\\" word=\\\"ต้ม\\\" pronunciation=\\\"dtôm\\\" meaning=\\\"boiled/soup\\\"}\\n\\n::vocab-item{id=\\\"nueng\\\" word=\\\"นึ่ง\\\" pronunciation=\\\"nʉ̂ng\\\" meaning=\\\"steamed\\\"}\\n\\n::vocab-item{id=\\\"op\\\" word=\\\"อบ\\\" pronunciation=\\\"òp\\\" meaning=\\\"baked/roasted\\\"}\\n\\n::vocab-item{id=\\\"ping\\\" word=\\\"ปิ้ง\\\" pronunciation=\\\"bpîng\\\" meaning=\\\"grilled (direct heat)\\\"}\\n\\n:::\\n\\n### Method + Ingredient Pattern\\n\\n| Dish Name | Method + Ingredient |\\n|-----------|---------------------|\\n| ผัดไทย | stir-fried + Thai style |\\n| ไก่ทอด | chicken + deep-fried |\\n| หมูย่าง | pork + grilled |\\n| ต้มยำ | boiled + mixed |\\n| ปลานึ่ง | fish + steamed |\\n\\n## Stir-Fry Dishes (ผัด)\\n\\n:::vocabulary-set{id=\\\"thai-stirfry\\\" title=\\\"Stir-Fry Dishes\\\"}\\n\\n::vocab-item{id=\\\"pad-krapao\\\" word=\\\"ผัดกะเพรา\\\" pronunciation=\\\"phàt grà-phrao\\\" meaning=\\\"basil stir-fry\\\"}\\n\\n::vocab-item{id=\\\"pad-see-ew\\\" word=\\\"ผัดซีอิ๊ว\\\" pronunciation=\\\"phàt sii-íw\\\" meaning=\\\"soy sauce stir-fry\\\"}\\n\\n::vocab-item{id=\\\"pad-prik-gaeng\\\" word=\\\"ผัดพริกแกง\\\" pronunciation=\\\"phàt phrík gaeng\\\" meaning=\\\"curry paste stir-fry\\\"}\\n\\n::vocab-item{id=\\\"pad-pak-ruam\\\" word=\\\"ผัดผักรวม\\\" pronunciation=\\\"phàt phàk ruam\\\" meaning=\\\"mixed vegetable stir-fry\\\"}\\n\\n:::\\n\\n## Soup & Boiled Dishes (ต้ม)\\n\\n:::vocabulary-set{id=\\\"thai-soup\\\" title=\\\"Soup Dishes\\\"}\\n\\n::vocab-item{id=\\\"tom-yam\\\" word=\\\"ต้มยำ\\\" pronunciation=\\\"dtôm yam\\\" meaning=\\\"spicy-sour soup\\\"}\\n\\n::vocab-item{id=\\\"tom-kha\\\" word=\\\"ต้มข่า\\\" pronunciation=\\\"dtôm khàa\\\" meaning=\\\"galangal soup\\\"}\\n\\n::vocab-item{id=\\\"gaeng-jued\\\" word=\\\"แกงจืด\\\" pronunciation=\\\"gaeng jʉ̀ʉt\\\" meaning=\\\"clear soup\\\"}\\n\\n::vocab-item{id=\\\"tom-sap\\\" word=\\\"ต้มแซ่บ\\\" pronunciation=\\\"dtôm sâep\\\" meaning=\\\"Isaan spicy soup\\\"}\\n\\n:::\\n\\n## Grilled & Fried Items\\n\\n| Thai | Method | Example |\\n|------|--------|---------|\\n| ไก่ย่าง | grilled | Grilled chicken |\\n| หมูปิ้ง | skewered/grilled | Pork skewers |\\n| ปลาทอด | deep-fried | Fried fish |\\n| กุ้งทอด | deep-fried | Fried shrimp |\\n| ปอเปี๊ยะทอด | deep-fried | Fried spring rolls |\\n\\n## Curry Types (แกง)\\n\\n:::vocabulary-set{id=\\\"thai-curry\\\" title=\\\"Curry Types\\\"}\\n\\n::vocab-item{id=\\\"gaeng\\\" word=\\\"แกง\\\" pronunciation=\\\"gaeng\\\" meaning=\\\"curry\\\"}\\n\\n::vocab-item{id=\\\"gaeng-keow-wan\\\" word=\\\"แกงเขียวหวาน\\\" pronunciation=\\\"gaeng khǐao wǎan\\\" meaning=\\\"green curry\\\"}\\n\\n::vocab-item{id=\\\"gaeng-ped\\\" word=\\\"แกงเผ็ด\\\" pronunciation=\\\"gaeng phèt\\\" meaning=\\\"red curry\\\"}\\n\\n::vocab-item{id=\\\"gaeng-massaman\\\" word=\\\"แกงมัสมั่น\\\" pronunciation=\\\"gaeng mát-sà-màn\\\" meaning=\\\"massaman curry\\\"}\\n\\n::vocab-item{id=\\\"panang\\\" word=\\\"พะแนง\\\" pronunciation=\\\"phá-naeng\\\" meaning=\\\"panang curry\\\"}\\n\\n:::\\n\\n## Raw & Fresh Preparations\\n\\n| Thai | Meaning | Example Dish |\\n|------|---------|--------------|\\n| สด | fresh/raw | กุ้งสด (fresh shrimp) |\\n| ยำ | spicy salad | ยำวุ้นเส้น |\\n| ลาบ | minced salad | ลาบหมู |\\n| น้ำตก | waterfall (grilled salad) | น้ำตกหมู |\\n\\n## Special Preparations\\n\\n| Thai | Meaning |\\n|------|---------|\\n| ราดหน้า | with gravy on top |\\n| ใส่น้ำมันหอย | with oyster sauce |\\n| ผัดไฟแดง | high-heat stir-fry |\\n| หมักแล้ว | marinated |\\n\\n## Practice Conversation\\n\\n**Asking about preparation:**\\n- คุณ: อันนี้ทำยังไงครับ (How is this made?)\\n- พนักงาน: ผัดกับกระเทียมค่ะ (Stir-fried with garlic)\\n\\n**Requesting specific cooking:**\\n- คุณ: ขอปลานึ่งมะนาวครับ (Steamed fish with lime, please)\\n- พนักงาน: ปลาอะไรดีคะ (What kind of fish?)\\n- คุณ: ปลากะพงครับ (Sea bass, please)\\n\\n## Key Points\\n\\n1. **ผัด = stir-fried**: Most common cooking method\\n2. **ทอด = deep-fried**: Creates crispy texture\\n3. **ต้ม = soup/boiled**: Includes all soup dishes\\n4. **แกง = curry**: Rich, coconut-based dishes\\n\\n## Cooking Method Comparison Table\\n\\n| Method | Thai | Texture | Common Dishes |\\n|--------|------|---------|---------------|\\n| Stir-fry | ผัด | Quick-cooked, saucy | ผัดไทย, ผัดกะเพรา |\\n| Deep-fry | ทอด | Crispy, golden | ไก่ทอด, ปลาทอด |\\n| Grill | ย่าง/ปิ้ง | Smoky, charred | หมูย่าง, หมูปิ้ง |\\n| Boil/Soup | ต้ม | Liquid, brothy | ต้มยำ, ต้มข่า |\\n| Steam | นึ่ง | Tender, moist | ปลานึ่ง, ไข่ตุ๋น |\\n| Curry | แกง | Rich, coconut-based | แกงเขียวหวาน, แกงเผ็ด |\\n\\n## Practice Exercises\\n\\n:::exercise{id=\\\"food-4-method-recognition\\\" type=\\\"matching\\\" title=\\\"Cooking Method Recognition\\\"}\\n\\n**Question:** Match each dish to its cooking method\\n\\n- ผัดไทย\\n- ไก่ทอด\\n- ต้มยำกุ้ง\\n- หมูย่าง\\n\\n**Answer:**\\n\\n- ผัดไทย → ผัด (stir-fried)\\n- ไก่ทอด → ทอด (deep-fried)\\n- ต้มยำกุ้ง → ต้ม (boiled/soup)\\n- หมูย่าง → ย่าง (grilled)\\n\\n**Explanation:** The first word in many Thai dish names indicates the cooking method. Learning these helps you understand what you're ordering and predict the dish's texture and flavor.\\n\\n:::\\n\\n:::exercise{id=\\\"food-4-curry-types\\\" type=\\\"fill-in-blank\\\" title=\\\"Curry Types\\\"}\\n\\n**Question:** What are the main curry types in Thai cuisine?\\n\\n**Answer:**\\n\\n- แกงเขียวหวาน (green curry) - spiciest, with green chilies\\n- แกงเผ็ด (red curry) - moderately spicy, with red chilies\\n- แกงมัสมั่น (massaman curry) - mild, sweet, with spices\\n- พะแนง (panang curry) - thick, less soupy than others\\n\\n**Explanation:** All curries start with แกง. The color or name indicates the spice level and ingredients. Green is usually spiciest, red is medium, massaman is mild and sweet.\\n\\n:::\\n\\n:::exercise{id=\\\"food-4-requesting-preparation\\\" type=\\\"multiple-choice\\\" title=\\\"Requesting Specific Preparation\\\"}\\n\\n**Question:** How do you request \\\"steamed fish with lime\\\"?\\n\\n**Options:**\\n- ปลาทอดมะนาว\\n- ปลานึ่งมะนาว\\n- ปลาย่างมะนาว\\n- ปลาต้มมะนาว\\n\\n**Answer:** 2\\n\\n**Explanation:** นึ่ง means \\\"steamed\\\". So ปลานึ่งมะนาว is \\\"steamed fish with lime\\\". ทอด is fried, ย่าง is grilled, ต้ม is boiled. Choose based on your preferred cooking method.\\n\\n:::\\n\\n## What's Next\\n\\nIn Lesson 5, you'll learn essential restaurant phrases for ordering and paying.\\n\""],"names":["lesson04"],"mappings":"AAAA,MAAAA,IAAe;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;"}
|
|
@@ -0,0 +1,236 @@
|
|
|
1
|
+
const n = `---
|
|
2
|
+
type: lesson
|
|
3
|
+
id: thai-food-lesson-05
|
|
4
|
+
title: "บทที่ 5 — ภาษาในร้านอาหาร"
|
|
5
|
+
description: "Restaurant Phrases: Ordering, asking questions, and paying"
|
|
6
|
+
order: 5
|
|
7
|
+
parentId: thai-food
|
|
8
|
+
difficulty: beginner
|
|
9
|
+
cefrLevel: A2
|
|
10
|
+
categories:
|
|
11
|
+
- food
|
|
12
|
+
- restaurant
|
|
13
|
+
- phrases
|
|
14
|
+
metadata:
|
|
15
|
+
estimatedTime: 30
|
|
16
|
+
prerequisites:
|
|
17
|
+
- thai-food-lesson-04
|
|
18
|
+
objectives:
|
|
19
|
+
- "Order food confidently"
|
|
20
|
+
- "Ask questions about dishes"
|
|
21
|
+
- "Request modifications"
|
|
22
|
+
- "Pay the bill"
|
|
23
|
+
---
|
|
24
|
+
|
|
25
|
+
# บทที่ 5 (Lesson 5) — Restaurant Phrases
|
|
26
|
+
|
|
27
|
+
## Introduction
|
|
28
|
+
|
|
29
|
+
With your food vocabulary, you're ready to put it into action. This lesson covers the complete restaurant experience — from being seated to paying the bill.
|
|
30
|
+
|
|
31
|
+
## Arriving & Being Seated
|
|
32
|
+
|
|
33
|
+
:::vocabulary-set{id="thai-seating" title="Seating Phrases"}
|
|
34
|
+
|
|
35
|
+
::vocab-item{id="to-wang" word="โต๊ะว่าง" pronunciation="dtó wâang" meaning="available table"}
|
|
36
|
+
|
|
37
|
+
::vocab-item{id="kii-kon" word="กี่คน" pronunciation="gìi khon" meaning="how many people"}
|
|
38
|
+
|
|
39
|
+
::vocab-item{id="jong-to" word="จองโต๊ะ" pronunciation="joong dtó" meaning="reserve a table"}
|
|
40
|
+
|
|
41
|
+
::vocab-item{id="raw" word="รอ" pronunciation="rɔɔ" meaning="wait"}
|
|
42
|
+
|
|
43
|
+
:::
|
|
44
|
+
|
|
45
|
+
**Common exchanges:**
|
|
46
|
+
| Staff Says | Meaning |
|
|
47
|
+
|------------|---------|
|
|
48
|
+
| กี่คนคะ/ครับ | How many people? |
|
|
49
|
+
| ตามมาเลยค่ะ | Follow me |
|
|
50
|
+
| นั่งตรงนี้นะคะ | Sit here please |
|
|
51
|
+
| รออีกสักครู่นะคะ | Please wait a moment |
|
|
52
|
+
|
|
53
|
+
## Ordering Food
|
|
54
|
+
|
|
55
|
+
### Basic Ordering Patterns
|
|
56
|
+
|
|
57
|
+
| Pattern | Example | Meaning |
|
|
58
|
+
|---------|---------|---------|
|
|
59
|
+
| ขอ...หนึ่งที่ | ขอผัดไทยหนึ่งที่ | One pad thai, please |
|
|
60
|
+
| เอา... | เอาต้มยำกุ้ง | I'll have tom yam goong |
|
|
61
|
+
| สั่ง... | สั่งข้าวผัดสองที่ | Order 2 fried rice |
|
|
62
|
+
|
|
63
|
+
### Quantity Words
|
|
64
|
+
|
|
65
|
+
:::vocabulary-set{id="thai-quantity" title="Quantities"}
|
|
66
|
+
|
|
67
|
+
::vocab-item{id="nueng-ti" word="หนึ่งที่" pronunciation="nʉ̀ng thîi" meaning="one order/portion"}
|
|
68
|
+
|
|
69
|
+
::vocab-item{id="song-ti" word="สองที่" pronunciation="sɔ̌ɔng thîi" meaning="two orders"}
|
|
70
|
+
|
|
71
|
+
::vocab-item{id="sam-ti" word="สามที่" pronunciation="sǎam thîi" meaning="three orders"}
|
|
72
|
+
|
|
73
|
+
::vocab-item{id="perm" word="เพิ่ม" pronunciation="phə̂əm" meaning="more/additional"}
|
|
74
|
+
|
|
75
|
+
:::
|
|
76
|
+
|
|
77
|
+
## Asking Questions
|
|
78
|
+
|
|
79
|
+
| Thai | Meaning | When to Use |
|
|
80
|
+
|------|---------|-------------|
|
|
81
|
+
| อันนี้คืออะไรครับ | What is this? | Pointing at menu |
|
|
82
|
+
| มีอะไรแนะนำครับ | What do you recommend? | Asking for suggestions |
|
|
83
|
+
| อันไหนอร่อยครับ | Which one is delicious? | Seeking advice |
|
|
84
|
+
| เผ็ดไหมครับ | Is it spicy? | Checking spice level |
|
|
85
|
+
| มี...ไหมครับ | Do you have...? | Checking availability |
|
|
86
|
+
|
|
87
|
+
## Making Modifications
|
|
88
|
+
|
|
89
|
+
:::vocabulary-set{id="thai-mods" title="Modification Phrases"}
|
|
90
|
+
|
|
91
|
+
::vocab-item{id="mai-sai" word="ไม่ใส่" pronunciation="mâi sài" meaning="without / don't add"}
|
|
92
|
+
|
|
93
|
+
::vocab-item{id="sai-perm" word="ใส่เพิ่ม" pronunciation="sài phə̂əm" meaning="add more"}
|
|
94
|
+
|
|
95
|
+
::vocab-item{id="yaek" word="แยก" pronunciation="yâek" meaning="separate"}
|
|
96
|
+
|
|
97
|
+
::vocab-item{id="plian-pen" word="เปลี่ยนเป็น" pronunciation="bplìan bpen" meaning="change to"}
|
|
98
|
+
|
|
99
|
+
:::
|
|
100
|
+
|
|
101
|
+
**Modification examples:**
|
|
102
|
+
| Request | Meaning |
|
|
103
|
+
|---------|---------|
|
|
104
|
+
| ไม่ใส่ผักชี | No cilantro |
|
|
105
|
+
| ใส่ไข่เพิ่ม | Add extra egg |
|
|
106
|
+
| แยกน้ำจิ้ม | Sauce on the side |
|
|
107
|
+
| เปลี่ยนเป็นไก่ได้ไหม | Can I change it to chicken? |
|
|
108
|
+
|
|
109
|
+
## During the Meal
|
|
110
|
+
|
|
111
|
+
| Thai | Meaning |
|
|
112
|
+
|------|---------|
|
|
113
|
+
| ขอน้ำเพิ่มครับ | More water, please |
|
|
114
|
+
| ขอข้าวเพิ่มครับ | More rice, please |
|
|
115
|
+
| ขอช้อนส้อมครับ | Spoon and fork, please |
|
|
116
|
+
| ขอตะเกียบครับ | Chopsticks, please |
|
|
117
|
+
| ขอทิชชู่ครับ | Napkins, please |
|
|
118
|
+
|
|
119
|
+
## Paying the Bill
|
|
120
|
+
|
|
121
|
+
:::vocabulary-set{id="thai-payment" title="Payment Vocabulary"}
|
|
122
|
+
|
|
123
|
+
::vocab-item{id="check-bin" word="เช็คบิล" pronunciation="chék bin" meaning="check/bill please"}
|
|
124
|
+
|
|
125
|
+
::vocab-item{id="kep-tang" word="เก็บเงิน" pronunciation="gèp ngəən" meaning="collect money (pay)"}
|
|
126
|
+
|
|
127
|
+
::vocab-item{id="tang-sot" word="เงินสด" pronunciation="ngəən sòt" meaning="cash"}
|
|
128
|
+
|
|
129
|
+
::vocab-item{id="bat" word="บัตร" pronunciation="bàt" meaning="card"}
|
|
130
|
+
|
|
131
|
+
::vocab-item{id="jai-yaek" word="จ่ายแยก" pronunciation="jàai yâek" meaning="pay separately"}
|
|
132
|
+
|
|
133
|
+
:::
|
|
134
|
+
|
|
135
|
+
**Paying phrases:**
|
|
136
|
+
| Thai | Meaning |
|
|
137
|
+
|------|---------|
|
|
138
|
+
| เช็คบิลด้วยครับ | Bill please |
|
|
139
|
+
| รับบัตรไหมครับ | Do you accept cards? |
|
|
140
|
+
| จ่ายเงินสดครับ | I'll pay cash |
|
|
141
|
+
| ทอนครับ | Here's the change |
|
|
142
|
+
| ไม่ต้องทอนครับ | Keep the change |
|
|
143
|
+
|
|
144
|
+
## Complete Restaurant Conversation
|
|
145
|
+
|
|
146
|
+
**Arriving:**
|
|
147
|
+
- พนักงาน: สวัสดีค่ะ กี่คนคะ (Hello, how many?)
|
|
148
|
+
- คุณ: สองคนครับ (Two people)
|
|
149
|
+
- พนักงาน: ตามมาเลยค่ะ (Follow me)
|
|
150
|
+
|
|
151
|
+
**Ordering:**
|
|
152
|
+
- พนักงาน: สั่งอะไรดีคะ (What would you like?)
|
|
153
|
+
- คุณ: ขอผัดกะเพราหมูหนึ่งที่ ไม่เผ็ดมาก (Pork basil, not too spicy)
|
|
154
|
+
- คุณ: กับต้มยำกุ้งอีกหนึ่งที่ครับ (And one tom yam goong)
|
|
155
|
+
- พนักงาน: เอาข้าวไหมคะ (Would you like rice?)
|
|
156
|
+
- คุณ: เอาครับ สองที่ (Yes, two portions)
|
|
157
|
+
|
|
158
|
+
**Paying:**
|
|
159
|
+
- คุณ: เช็คบิลด้วยครับ (Bill please)
|
|
160
|
+
- พนักงาน: ทั้งหมด 280 บาทค่ะ (Total 280 baht)
|
|
161
|
+
- คุณ: รับบัตรไหมครับ (Do you take cards?)
|
|
162
|
+
- พนักงาน: รับค่ะ (Yes)
|
|
163
|
+
|
|
164
|
+
## Key Points
|
|
165
|
+
|
|
166
|
+
1. **ขอ...หนึ่งที่**: Standard ordering pattern
|
|
167
|
+
2. **ไม่ใส่ + [item]**: Remove ingredient
|
|
168
|
+
3. **เช็คบิล**: Universal for "bill please"
|
|
169
|
+
4. **ครับ/ค่ะ**: Always add polite particles!
|
|
170
|
+
|
|
171
|
+
## Practice Exercises
|
|
172
|
+
|
|
173
|
+
:::exercise{id="food-5-ordering-patterns" type="matching" title="Ordering Pattern Recognition"}
|
|
174
|
+
|
|
175
|
+
**Question:** Match each ordering phrase to its meaning
|
|
176
|
+
|
|
177
|
+
- ขอ...หนึ่งที่
|
|
178
|
+
- เอา...
|
|
179
|
+
- สั่ง...
|
|
180
|
+
- ขอเพิ่ม
|
|
181
|
+
|
|
182
|
+
**Answer:**
|
|
183
|
+
|
|
184
|
+
- ขอ...หนึ่งที่ → One order of...please (most polite)
|
|
185
|
+
- เอา... → I'll have... (direct but acceptable)
|
|
186
|
+
- สั่ง... → Order... (formal, used by staff)
|
|
187
|
+
- ขอเพิ่ม → More, please (requesting additional)
|
|
188
|
+
|
|
189
|
+
**Explanation:** ขอ...หนึ่งที่ is the standard polite ordering pattern. เอา is more direct. สั่ง is what staff use. Choose based on formality level.
|
|
190
|
+
|
|
191
|
+
:::
|
|
192
|
+
|
|
193
|
+
:::exercise{id="food-5-modifications" type="fill-in-blank" title="Making Modifications"}
|
|
194
|
+
|
|
195
|
+
**Question:** How do you make these requests?
|
|
196
|
+
|
|
197
|
+
- No cilantro
|
|
198
|
+
- Add extra egg
|
|
199
|
+
- Sauce on the side
|
|
200
|
+
- Change to chicken
|
|
201
|
+
|
|
202
|
+
**Answer:**
|
|
203
|
+
|
|
204
|
+
- ไม่ใส่ผักชี (no cilantro)
|
|
205
|
+
- ใส่ไข่เพิ่ม (add extra egg)
|
|
206
|
+
- แยกน้ำจิ้ม (sauce separate/on the side)
|
|
207
|
+
- เปลี่ยนเป็นไก่ได้ไหม (can change to chicken?)
|
|
208
|
+
|
|
209
|
+
**Explanation:** ไม่ใส่ means "don't add", ใส่เพิ่ม means "add more", แยก means "separate", and เปลี่ยนเป็น means "change to". These phrases give you control over your order.
|
|
210
|
+
|
|
211
|
+
:::
|
|
212
|
+
|
|
213
|
+
:::exercise{id="food-5-payment" type="multiple-choice" title="Paying the Bill"}
|
|
214
|
+
|
|
215
|
+
**Question:** What's the most common way to ask for the bill in Thailand?
|
|
216
|
+
|
|
217
|
+
**Options:**
|
|
218
|
+
- บิลครับ
|
|
219
|
+
- เช็คบิลด้วยครับ
|
|
220
|
+
- เก็บเงินด้วยครับ
|
|
221
|
+
- All of the above
|
|
222
|
+
|
|
223
|
+
**Answer:** 4
|
|
224
|
+
|
|
225
|
+
**Explanation:** All three phrases work! เช็คบิล is most common (from English "check bill"), but เก็บเงิน (collect money) is also widely used. บิล alone is understood but less common.
|
|
226
|
+
|
|
227
|
+
:::
|
|
228
|
+
|
|
229
|
+
## What's Next
|
|
230
|
+
|
|
231
|
+
In Lesson 6, you'll master street food vocabulary — Thailand's most exciting food scene.
|
|
232
|
+
`;
|
|
233
|
+
export {
|
|
234
|
+
n as default
|
|
235
|
+
};
|
|
236
|
+
//# sourceMappingURL=lesson-05-Bm6fg-DJ.js.map
|
|
@@ -0,0 +1 @@
|
|
|
1
|
+
{"version":3,"file":"lesson-05-Bm6fg-DJ.js","sources":["../src/syllabi/food/lessons/lesson-05.mdx?raw"],"sourcesContent":["export default \"---\\ntype: lesson\\nid: thai-food-lesson-05\\ntitle: \\\"บทที่ 5 — ภาษาในร้านอาหาร\\\"\\ndescription: \\\"Restaurant Phrases: Ordering, asking questions, and paying\\\"\\norder: 5\\nparentId: thai-food\\ndifficulty: beginner\\ncefrLevel: A2\\ncategories:\\n - food\\n - restaurant\\n - phrases\\nmetadata:\\n estimatedTime: 30\\n prerequisites:\\n - thai-food-lesson-04\\n objectives:\\n - \\\"Order food confidently\\\"\\n - \\\"Ask questions about dishes\\\"\\n - \\\"Request modifications\\\"\\n - \\\"Pay the bill\\\"\\n---\\n\\n# บทที่ 5 (Lesson 5) — Restaurant Phrases\\n\\n## Introduction\\n\\nWith your food vocabulary, you're ready to put it into action. This lesson covers the complete restaurant experience — from being seated to paying the bill.\\n\\n## Arriving & Being Seated\\n\\n:::vocabulary-set{id=\\\"thai-seating\\\" title=\\\"Seating Phrases\\\"}\\n\\n::vocab-item{id=\\\"to-wang\\\" word=\\\"โต๊ะว่าง\\\" pronunciation=\\\"dtó wâang\\\" meaning=\\\"available table\\\"}\\n\\n::vocab-item{id=\\\"kii-kon\\\" word=\\\"กี่คน\\\" pronunciation=\\\"gìi khon\\\" meaning=\\\"how many people\\\"}\\n\\n::vocab-item{id=\\\"jong-to\\\" word=\\\"จองโต๊ะ\\\" pronunciation=\\\"joong dtó\\\" meaning=\\\"reserve a table\\\"}\\n\\n::vocab-item{id=\\\"raw\\\" word=\\\"รอ\\\" pronunciation=\\\"rɔɔ\\\" meaning=\\\"wait\\\"}\\n\\n:::\\n\\n**Common exchanges:**\\n| Staff Says | Meaning |\\n|------------|---------|\\n| กี่คนคะ/ครับ | How many people? |\\n| ตามมาเลยค่ะ | Follow me |\\n| นั่งตรงนี้นะคะ | Sit here please |\\n| รออีกสักครู่นะคะ | Please wait a moment |\\n\\n## Ordering Food\\n\\n### Basic Ordering Patterns\\n\\n| Pattern | Example | Meaning |\\n|---------|---------|---------|\\n| ขอ...หนึ่งที่ | ขอผัดไทยหนึ่งที่ | One pad thai, please |\\n| เอา... | เอาต้มยำกุ้ง | I'll have tom yam goong |\\n| สั่ง... | สั่งข้าวผัดสองที่ | Order 2 fried rice |\\n\\n### Quantity Words\\n\\n:::vocabulary-set{id=\\\"thai-quantity\\\" title=\\\"Quantities\\\"}\\n\\n::vocab-item{id=\\\"nueng-ti\\\" word=\\\"หนึ่งที่\\\" pronunciation=\\\"nʉ̀ng thîi\\\" meaning=\\\"one order/portion\\\"}\\n\\n::vocab-item{id=\\\"song-ti\\\" word=\\\"สองที่\\\" pronunciation=\\\"sɔ̌ɔng thîi\\\" meaning=\\\"two orders\\\"}\\n\\n::vocab-item{id=\\\"sam-ti\\\" word=\\\"สามที่\\\" pronunciation=\\\"sǎam thîi\\\" meaning=\\\"three orders\\\"}\\n\\n::vocab-item{id=\\\"perm\\\" word=\\\"เพิ่ม\\\" pronunciation=\\\"phə̂əm\\\" meaning=\\\"more/additional\\\"}\\n\\n:::\\n\\n## Asking Questions\\n\\n| Thai | Meaning | When to Use |\\n|------|---------|-------------|\\n| อันนี้คืออะไรครับ | What is this? | Pointing at menu |\\n| มีอะไรแนะนำครับ | What do you recommend? | Asking for suggestions |\\n| อันไหนอร่อยครับ | Which one is delicious? | Seeking advice |\\n| เผ็ดไหมครับ | Is it spicy? | Checking spice level |\\n| มี...ไหมครับ | Do you have...? | Checking availability |\\n\\n## Making Modifications\\n\\n:::vocabulary-set{id=\\\"thai-mods\\\" title=\\\"Modification Phrases\\\"}\\n\\n::vocab-item{id=\\\"mai-sai\\\" word=\\\"ไม่ใส่\\\" pronunciation=\\\"mâi sài\\\" meaning=\\\"without / don't add\\\"}\\n\\n::vocab-item{id=\\\"sai-perm\\\" word=\\\"ใส่เพิ่ม\\\" pronunciation=\\\"sài phə̂əm\\\" meaning=\\\"add more\\\"}\\n\\n::vocab-item{id=\\\"yaek\\\" word=\\\"แยก\\\" pronunciation=\\\"yâek\\\" meaning=\\\"separate\\\"}\\n\\n::vocab-item{id=\\\"plian-pen\\\" word=\\\"เปลี่ยนเป็น\\\" pronunciation=\\\"bplìan bpen\\\" meaning=\\\"change to\\\"}\\n\\n:::\\n\\n**Modification examples:**\\n| Request | Meaning |\\n|---------|---------|\\n| ไม่ใส่ผักชี | No cilantro |\\n| ใส่ไข่เพิ่ม | Add extra egg |\\n| แยกน้ำจิ้ม | Sauce on the side |\\n| เปลี่ยนเป็นไก่ได้ไหม | Can I change it to chicken? |\\n\\n## During the Meal\\n\\n| Thai | Meaning |\\n|------|---------|\\n| ขอน้ำเพิ่มครับ | More water, please |\\n| ขอข้าวเพิ่มครับ | More rice, please |\\n| ขอช้อนส้อมครับ | Spoon and fork, please |\\n| ขอตะเกียบครับ | Chopsticks, please |\\n| ขอทิชชู่ครับ | Napkins, please |\\n\\n## Paying the Bill\\n\\n:::vocabulary-set{id=\\\"thai-payment\\\" title=\\\"Payment Vocabulary\\\"}\\n\\n::vocab-item{id=\\\"check-bin\\\" word=\\\"เช็คบิล\\\" pronunciation=\\\"chék bin\\\" meaning=\\\"check/bill please\\\"}\\n\\n::vocab-item{id=\\\"kep-tang\\\" word=\\\"เก็บเงิน\\\" pronunciation=\\\"gèp ngəən\\\" meaning=\\\"collect money (pay)\\\"}\\n\\n::vocab-item{id=\\\"tang-sot\\\" word=\\\"เงินสด\\\" pronunciation=\\\"ngəən sòt\\\" meaning=\\\"cash\\\"}\\n\\n::vocab-item{id=\\\"bat\\\" word=\\\"บัตร\\\" pronunciation=\\\"bàt\\\" meaning=\\\"card\\\"}\\n\\n::vocab-item{id=\\\"jai-yaek\\\" word=\\\"จ่ายแยก\\\" pronunciation=\\\"jàai yâek\\\" meaning=\\\"pay separately\\\"}\\n\\n:::\\n\\n**Paying phrases:**\\n| Thai | Meaning |\\n|------|---------|\\n| เช็คบิลด้วยครับ | Bill please |\\n| รับบัตรไหมครับ | Do you accept cards? |\\n| จ่ายเงินสดครับ | I'll pay cash |\\n| ทอนครับ | Here's the change |\\n| ไม่ต้องทอนครับ | Keep the change |\\n\\n## Complete Restaurant Conversation\\n\\n**Arriving:**\\n- พนักงาน: สวัสดีค่ะ กี่คนคะ (Hello, how many?)\\n- คุณ: สองคนครับ (Two people)\\n- พนักงาน: ตามมาเลยค่ะ (Follow me)\\n\\n**Ordering:**\\n- พนักงาน: สั่งอะไรดีคะ (What would you like?)\\n- คุณ: ขอผัดกะเพราหมูหนึ่งที่ ไม่เผ็ดมาก (Pork basil, not too spicy)\\n- คุณ: กับต้มยำกุ้งอีกหนึ่งที่ครับ (And one tom yam goong)\\n- พนักงาน: เอาข้าวไหมคะ (Would you like rice?)\\n- คุณ: เอาครับ สองที่ (Yes, two portions)\\n\\n**Paying:**\\n- คุณ: เช็คบิลด้วยครับ (Bill please)\\n- พนักงาน: ทั้งหมด 280 บาทค่ะ (Total 280 baht)\\n- คุณ: รับบัตรไหมครับ (Do you take cards?)\\n- พนักงาน: รับค่ะ (Yes)\\n\\n## Key Points\\n\\n1. **ขอ...หนึ่งที่**: Standard ordering pattern\\n2. **ไม่ใส่ + [item]**: Remove ingredient\\n3. **เช็คบิล**: Universal for \\\"bill please\\\"\\n4. **ครับ/ค่ะ**: Always add polite particles!\\n\\n## Practice Exercises\\n\\n:::exercise{id=\\\"food-5-ordering-patterns\\\" type=\\\"matching\\\" title=\\\"Ordering Pattern Recognition\\\"}\\n\\n**Question:** Match each ordering phrase to its meaning\\n\\n- ขอ...หนึ่งที่\\n- เอา...\\n- สั่ง...\\n- ขอเพิ่ม\\n\\n**Answer:**\\n\\n- ขอ...หนึ่งที่ → One order of...please (most polite)\\n- เอา... → I'll have... (direct but acceptable)\\n- สั่ง... → Order... (formal, used by staff)\\n- ขอเพิ่ม → More, please (requesting additional)\\n\\n**Explanation:** ขอ...หนึ่งที่ is the standard polite ordering pattern. เอา is more direct. สั่ง is what staff use. Choose based on formality level.\\n\\n:::\\n\\n:::exercise{id=\\\"food-5-modifications\\\" type=\\\"fill-in-blank\\\" title=\\\"Making Modifications\\\"}\\n\\n**Question:** How do you make these requests?\\n\\n- No cilantro\\n- Add extra egg\\n- Sauce on the side\\n- Change to chicken\\n\\n**Answer:**\\n\\n- ไม่ใส่ผักชี (no cilantro)\\n- ใส่ไข่เพิ่ม (add extra egg)\\n- แยกน้ำจิ้ม (sauce separate/on the side)\\n- เปลี่ยนเป็นไก่ได้ไหม (can change to chicken?)\\n\\n**Explanation:** ไม่ใส่ means \\\"don't add\\\", ใส่เพิ่ม means \\\"add more\\\", แยก means \\\"separate\\\", and เปลี่ยนเป็น means \\\"change to\\\". These phrases give you control over your order.\\n\\n:::\\n\\n:::exercise{id=\\\"food-5-payment\\\" type=\\\"multiple-choice\\\" title=\\\"Paying the Bill\\\"}\\n\\n**Question:** What's the most common way to ask for the bill in Thailand?\\n\\n**Options:**\\n- บิลครับ\\n- เช็คบิลด้วยครับ\\n- เก็บเงินด้วยครับ\\n- All of the above\\n\\n**Answer:** 4\\n\\n**Explanation:** All three phrases work! เช็คบิล is most common (from English \\\"check bill\\\"), but เก็บเงิน (collect money) is also widely used. บิล alone is understood but less common.\\n\\n:::\\n\\n## What's Next\\n\\nIn Lesson 6, you'll master street food vocabulary — Thailand's most exciting food scene.\\n\""],"names":["lesson05"],"mappings":"AAAA,MAAAA,IAAe;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;"}
|