@syllst/th 0.1.0
This diff represents the content of publicly available package versions that have been released to one of the supported registries. The information contained in this diff is provided for informational purposes only and reflects changes between package versions as they appear in their respective public registries.
- package/dist/index.d.ts +45 -0
- package/dist/index.d.ts.map +1 -0
- package/dist/index.js +68 -0
- package/dist/index.js.map +1 -0
- package/dist/syllabi/alphabet/index.d.ts +10 -0
- package/dist/syllabi/alphabet/index.d.ts.map +1 -0
- package/dist/syllabi/alphabet/index.js +38 -0
- package/dist/syllabi/alphabet/index.js.map +1 -0
- package/dist/syllabi/dialogue/index.d.ts +10 -0
- package/dist/syllabi/dialogue/index.d.ts.map +1 -0
- package/dist/syllabi/dialogue/index.js +34 -0
- package/dist/syllabi/dialogue/index.js.map +1 -0
- package/dist/syllabi/essentials/index.d.ts +10 -0
- package/dist/syllabi/essentials/index.d.ts.map +1 -0
- package/dist/syllabi/essentials/index.js +32 -0
- package/dist/syllabi/essentials/index.js.map +1 -0
- package/dist/syllabi/food/index.d.ts +10 -0
- package/dist/syllabi/food/index.d.ts.map +1 -0
- package/dist/syllabi/food/index.js +34 -0
- package/dist/syllabi/food/index.js.map +1 -0
- package/dist/syllabi/grammar/index.d.ts +10 -0
- package/dist/syllabi/grammar/index.d.ts.map +1 -0
- package/dist/syllabi/grammar/index.js +34 -0
- package/dist/syllabi/grammar/index.js.map +1 -0
- package/dist/syllabi/numbers/index.d.ts +10 -0
- package/dist/syllabi/numbers/index.d.ts.map +1 -0
- package/dist/syllabi/numbers/index.js +31 -0
- package/dist/syllabi/numbers/index.js.map +1 -0
- package/dist/syllabi/reading/index.d.ts +10 -0
- package/dist/syllabi/reading/index.d.ts.map +1 -0
- package/dist/syllabi/reading/index.js +36 -0
- package/dist/syllabi/reading/index.js.map +1 -0
- package/dist/syllabi/travel/index.d.ts +10 -0
- package/dist/syllabi/travel/index.d.ts.map +1 -0
- package/dist/syllabi/travel/index.js +33 -0
- package/dist/syllabi/travel/index.js.map +1 -0
- package/dist/syllabi/vowels-tones/index.d.ts +10 -0
- package/dist/syllabi/vowels-tones/index.d.ts.map +1 -0
- package/dist/syllabi/vowels-tones/index.js +34 -0
- package/dist/syllabi/vowels-tones/index.js.map +1 -0
- package/package.json +85 -0
- package/src/syllabi/alphabet/lessons/lesson-01.mdx +142 -0
- package/src/syllabi/alphabet/lessons/lesson-02.mdx +186 -0
- package/src/syllabi/alphabet/lessons/lesson-03.mdx +140 -0
- package/src/syllabi/alphabet/lessons/lesson-04.mdx +202 -0
- package/src/syllabi/alphabet/lessons/lesson-05.mdx +186 -0
- package/src/syllabi/alphabet/lessons/lesson-06.mdx +217 -0
- package/src/syllabi/alphabet/lessons/lesson-07.mdx +219 -0
- package/src/syllabi/alphabet/lessons/lesson-08.mdx +210 -0
- package/src/syllabi/alphabet/lessons/lesson-09.mdx +204 -0
- package/src/syllabi/alphabet/lessons/lesson-10.mdx +216 -0
- package/src/syllabi/alphabet/lessons/lesson-11.mdx +243 -0
- package/src/syllabi/alphabet/lessons/lesson-12.mdx +260 -0
- package/src/syllabi/alphabet/meta.mdx +106 -0
- package/src/syllabi/dialogue/lessons/lesson-01.mdx +98 -0
- package/src/syllabi/dialogue/lessons/lesson-02.mdx +107 -0
- package/src/syllabi/dialogue/lessons/lesson-03.mdx +111 -0
- package/src/syllabi/dialogue/lessons/lesson-04.mdx +159 -0
- package/src/syllabi/dialogue/lessons/lesson-05.mdx +176 -0
- package/src/syllabi/dialogue/lessons/lesson-06.mdx +159 -0
- package/src/syllabi/dialogue/lessons/lesson-07.mdx +184 -0
- package/src/syllabi/dialogue/lessons/lesson-08.mdx +192 -0
- package/src/syllabi/dialogue/meta.mdx +58 -0
- package/src/syllabi/essentials/lessons/lesson-01.mdx +125 -0
- package/src/syllabi/essentials/lessons/lesson-02.mdx +191 -0
- package/src/syllabi/essentials/lessons/lesson-03.mdx +212 -0
- package/src/syllabi/essentials/lessons/lesson-04.mdx +220 -0
- package/src/syllabi/essentials/lessons/lesson-05.mdx +231 -0
- package/src/syllabi/essentials/lessons/lesson-06.mdx +260 -0
- package/src/syllabi/essentials/meta.mdx +99 -0
- package/src/syllabi/food/lessons/lesson-01.mdx +140 -0
- package/src/syllabi/food/lessons/lesson-02.mdx +209 -0
- package/src/syllabi/food/lessons/lesson-03.mdx +224 -0
- package/src/syllabi/food/lessons/lesson-04.mdx +217 -0
- package/src/syllabi/food/lessons/lesson-05.mdx +231 -0
- package/src/syllabi/food/lessons/lesson-06.mdx +225 -0
- package/src/syllabi/food/lessons/lesson-07.mdx +235 -0
- package/src/syllabi/food/lessons/lesson-08.mdx +274 -0
- package/src/syllabi/food/meta.mdx +102 -0
- package/src/syllabi/grammar/lessons/lesson-01.mdx +86 -0
- package/src/syllabi/grammar/lessons/lesson-02.mdx +105 -0
- package/src/syllabi/grammar/lessons/lesson-03.mdx +170 -0
- package/src/syllabi/grammar/lessons/lesson-04.mdx +179 -0
- package/src/syllabi/grammar/lessons/lesson-05.mdx +170 -0
- package/src/syllabi/grammar/lessons/lesson-06.mdx +191 -0
- package/src/syllabi/grammar/lessons/lesson-07.mdx +195 -0
- package/src/syllabi/grammar/lessons/lesson-08.mdx +209 -0
- package/src/syllabi/grammar/meta.mdx +57 -0
- package/src/syllabi/numbers/lessons/lesson-01.mdx +115 -0
- package/src/syllabi/numbers/lessons/lesson-02.mdx +186 -0
- package/src/syllabi/numbers/lessons/lesson-03.mdx +179 -0
- package/src/syllabi/numbers/lessons/lesson-04.mdx +201 -0
- package/src/syllabi/numbers/lessons/lesson-05.mdx +203 -0
- package/src/syllabi/numbers/meta.mdx +93 -0
- package/src/syllabi/reading/lessons/lesson-01.mdx +125 -0
- package/src/syllabi/reading/lessons/lesson-02.mdx +134 -0
- package/src/syllabi/reading/lessons/lesson-03.mdx +127 -0
- package/src/syllabi/reading/lessons/lesson-04.mdx +130 -0
- package/src/syllabi/reading/lessons/lesson-05.mdx +132 -0
- package/src/syllabi/reading/lessons/lesson-06.mdx +130 -0
- package/src/syllabi/reading/lessons/lesson-07.mdx +131 -0
- package/src/syllabi/reading/lessons/lesson-08.mdx +135 -0
- package/src/syllabi/reading/lessons/lesson-09.mdx +132 -0
- package/src/syllabi/reading/lessons/lesson-10.mdx +145 -0
- package/src/syllabi/reading/meta.mdx +46 -0
- package/src/syllabi/travel/lessons/lesson-01.mdx +142 -0
- package/src/syllabi/travel/lessons/lesson-02.mdx +156 -0
- package/src/syllabi/travel/lessons/lesson-03.mdx +158 -0
- package/src/syllabi/travel/lessons/lesson-04.mdx +165 -0
- package/src/syllabi/travel/lessons/lesson-05.mdx +167 -0
- package/src/syllabi/travel/lessons/lesson-06.mdx +177 -0
- package/src/syllabi/travel/lessons/lesson-07.mdx +181 -0
- package/src/syllabi/travel/meta.mdx +58 -0
- package/src/syllabi/vowels-tones/lessons/lesson-01.mdx +101 -0
- package/src/syllabi/vowels-tones/lessons/lesson-02.mdx +163 -0
- package/src/syllabi/vowels-tones/lessons/lesson-03.mdx +168 -0
- package/src/syllabi/vowels-tones/lessons/lesson-04.mdx +170 -0
- package/src/syllabi/vowels-tones/lessons/lesson-05.mdx +189 -0
- package/src/syllabi/vowels-tones/lessons/lesson-06.mdx +187 -0
- package/src/syllabi/vowels-tones/lessons/lesson-07.mdx +217 -0
- package/src/syllabi/vowels-tones/lessons/lesson-08.mdx +260 -0
- package/src/syllabi/vowels-tones/meta.mdx +89 -0
|
@@ -0,0 +1,212 @@
|
|
|
1
|
+
---
|
|
2
|
+
type: lesson
|
|
3
|
+
id: thai-essentials-lesson-03
|
|
4
|
+
title: "บทที่ 3 — คำถามพื้นฐาน"
|
|
5
|
+
description: "Basic Questions: Who, what, where, when, why, how"
|
|
6
|
+
order: 3
|
|
7
|
+
parentId: thai-essentials
|
|
8
|
+
difficulty: beginner
|
|
9
|
+
cefrLevel: A1
|
|
10
|
+
categories:
|
|
11
|
+
- questions
|
|
12
|
+
- basics
|
|
13
|
+
- grammar
|
|
14
|
+
metadata:
|
|
15
|
+
estimatedTime: 30
|
|
16
|
+
prerequisites:
|
|
17
|
+
- thai-essentials-lesson-02
|
|
18
|
+
objectives:
|
|
19
|
+
- "Ask who, what, where, when, why, how"
|
|
20
|
+
- "Form yes/no questions"
|
|
21
|
+
- "Understand question word placement"
|
|
22
|
+
- "Ask about price, time, and quantity"
|
|
23
|
+
---
|
|
24
|
+
|
|
25
|
+
# บทที่ 3 (Lesson 3) — Basic Questions
|
|
26
|
+
|
|
27
|
+
## Introduction
|
|
28
|
+
|
|
29
|
+
Questions are the key to learning and conversation. Thai question structure is different from English — question words often come at the end of the sentence, not the beginning.
|
|
30
|
+
|
|
31
|
+
## The Question Words
|
|
32
|
+
|
|
33
|
+
:::vocabulary-set{id="thai-question-words" title="Question Words"}
|
|
34
|
+
|
|
35
|
+
::vocab-item{id="arai" word="อะไร" pronunciation="à-rai" meaning="what"}
|
|
36
|
+
|
|
37
|
+
::vocab-item{id="khrai" word="ใคร" pronunciation="khrai" meaning="who"}
|
|
38
|
+
|
|
39
|
+
::vocab-item{id="thinai" word="ที่ไหน" pronunciation="thîi-nǎi" meaning="where"}
|
|
40
|
+
|
|
41
|
+
::vocab-item{id="meuarai" word="เมื่อไหร่" pronunciation="mʉ̂a-rài" meaning="when"}
|
|
42
|
+
|
|
43
|
+
::vocab-item{id="thammai" word="ทำไม" pronunciation="tham-mai" meaning="why"}
|
|
44
|
+
|
|
45
|
+
::vocab-item{id="yangngai" word="อย่างไร/ยังไง" pronunciation="yàang-rai/yang-ngai" meaning="how"}
|
|
46
|
+
|
|
47
|
+
::vocab-item{id="thaorai" word="เท่าไหร่" pronunciation="thâo-rài" meaning="how much/many"}
|
|
48
|
+
|
|
49
|
+
::vocab-item{id="kii" word="กี่" pronunciation="gìi" meaning="how many (with classifier)"}
|
|
50
|
+
|
|
51
|
+
:::
|
|
52
|
+
|
|
53
|
+
## Question Word Placement
|
|
54
|
+
|
|
55
|
+
In Thai, question words typically go where the answer would be:
|
|
56
|
+
|
|
57
|
+
| English | Thai Structure | Example |
|
|
58
|
+
|---------|----------------|---------|
|
|
59
|
+
| What is this? | This is **what**? | นี่คืออะไร |
|
|
60
|
+
| Who is that? | That is **who**? | นั่นคือใคร |
|
|
61
|
+
| Where are you going? | You go **where**? | คุณไปที่ไหน |
|
|
62
|
+
|
|
63
|
+
## Common Questions
|
|
64
|
+
|
|
65
|
+
### อะไร (What)
|
|
66
|
+
|
|
67
|
+
| Question | Meaning |
|
|
68
|
+
|----------|---------|
|
|
69
|
+
| นี่คืออะไร | What is this? |
|
|
70
|
+
| คุณทำอะไร | What are you doing? |
|
|
71
|
+
| คุณชื่ออะไร | What is your name? |
|
|
72
|
+
| คุณกินอะไร | What are you eating? |
|
|
73
|
+
|
|
74
|
+
### ใคร (Who)
|
|
75
|
+
|
|
76
|
+
| Question | Meaning |
|
|
77
|
+
|----------|---------|
|
|
78
|
+
| นั่นคือใคร | Who is that? |
|
|
79
|
+
| ใครมา | Who came? |
|
|
80
|
+
| คุณไปกับใคร | Who did you go with? |
|
|
81
|
+
|
|
82
|
+
### ที่ไหน (Where)
|
|
83
|
+
|
|
84
|
+
| Question | Meaning |
|
|
85
|
+
|----------|---------|
|
|
86
|
+
| ห้องน้ำอยู่ที่ไหน | Where is the bathroom? |
|
|
87
|
+
| คุณมาจากที่ไหน | Where are you from? |
|
|
88
|
+
| คุณอยู่ที่ไหน | Where do you live? |
|
|
89
|
+
| ไปที่ไหน | Where are you going? |
|
|
90
|
+
|
|
91
|
+
### เมื่อไหร่ (When)
|
|
92
|
+
|
|
93
|
+
| Question | Meaning |
|
|
94
|
+
|----------|---------|
|
|
95
|
+
| คุณมาเมื่อไหร่ | When did you come? |
|
|
96
|
+
| เริ่มเมื่อไหร่ | When does it start? |
|
|
97
|
+
| กลับเมื่อไหร่ | When are you going back? |
|
|
98
|
+
|
|
99
|
+
### ทำไม (Why)
|
|
100
|
+
|
|
101
|
+
| Question | Meaning |
|
|
102
|
+
|----------|---------|
|
|
103
|
+
| ทำไมคุณมา | Why did you come? |
|
|
104
|
+
| ทำไมไม่กิน | Why don't you eat? |
|
|
105
|
+
| ทำไมแพง | Why is it expensive? |
|
|
106
|
+
|
|
107
|
+
### ยังไง/อย่างไร (How)
|
|
108
|
+
|
|
109
|
+
| Question | Meaning |
|
|
110
|
+
|----------|---------|
|
|
111
|
+
| ทำยังไง | How do you do it? |
|
|
112
|
+
| ไปยังไง | How do I get there? |
|
|
113
|
+
| เป็นยังไง | How is it? / How are things? |
|
|
114
|
+
|
|
115
|
+
## Yes/No Questions
|
|
116
|
+
|
|
117
|
+
Add ไหม (mǎi) at the end to make a yes/no question:
|
|
118
|
+
|
|
119
|
+
| Statement | Question |
|
|
120
|
+
|-----------|----------|
|
|
121
|
+
| คุณไป (You go) | คุณไปไหม (Are you going?) |
|
|
122
|
+
| อร่อย (Delicious) | อร่อยไหม (Is it delicious?) |
|
|
123
|
+
| เข้าใจ (Understand) | เข้าใจไหม (Do you understand?) |
|
|
124
|
+
|
|
125
|
+
## Price Questions
|
|
126
|
+
|
|
127
|
+
| Question | Meaning |
|
|
128
|
+
|----------|---------|
|
|
129
|
+
| เท่าไหร่ | How much? |
|
|
130
|
+
| ราคาเท่าไหร่ | What's the price? |
|
|
131
|
+
| อันนี้เท่าไหร่ | How much is this one? |
|
|
132
|
+
| ทั้งหมดเท่าไหร่ | How much total? |
|
|
133
|
+
|
|
134
|
+
## Quantity Questions
|
|
135
|
+
|
|
136
|
+
Use กี่ (gìi) + classifier:
|
|
137
|
+
|
|
138
|
+
| Question | Meaning |
|
|
139
|
+
|----------|---------|
|
|
140
|
+
| กี่คน | How many people? |
|
|
141
|
+
| กี่ชิ้น | How many pieces? |
|
|
142
|
+
| กี่โมง | What time? (How many hours?) |
|
|
143
|
+
| กี่บาท | How many baht? |
|
|
144
|
+
|
|
145
|
+
## Key Points
|
|
146
|
+
|
|
147
|
+
1. **Question words go at the end**: Where the answer would be
|
|
148
|
+
2. **ไหม for yes/no**: Add to any statement to make it a question
|
|
149
|
+
3. **เท่าไหร่ for amounts**: Price, quantity, degree
|
|
150
|
+
4. **กี่ + classifier**: For counting quantities
|
|
151
|
+
|
|
152
|
+
## Practice Conversations
|
|
153
|
+
|
|
154
|
+
**At a shop:**
|
|
155
|
+
- A: อันนี้เท่าไหร่ครับ (How much is this?)
|
|
156
|
+
- B: สองร้อยบาทค่ะ (200 baht)
|
|
157
|
+
|
|
158
|
+
**Meeting someone:**
|
|
159
|
+
- A: คุณมาจากที่ไหนคะ (Where are you from?)
|
|
160
|
+
- B: ผมมาจากอเมริกาครับ (I'm from America)
|
|
161
|
+
|
|
162
|
+
## Practice Exercises
|
|
163
|
+
|
|
164
|
+
:::exercise{id="questions-1-word-placement" type="fill-in-blank" title="Question Word Placement"}
|
|
165
|
+
|
|
166
|
+
**Question:** Where do question words go in Thai sentences?
|
|
167
|
+
|
|
168
|
+
**Answer:**
|
|
169
|
+
|
|
170
|
+
Question words go where the answer would be in the sentence, typically at the end. Unlike English where "What is this?" puts "what" at the beginning, Thai says "นี่คืออะไร" (This is what?).
|
|
171
|
+
|
|
172
|
+
**Explanation:** Thai question structure is different from English. Question words replace the unknown information in its natural position, not moved to the front.
|
|
173
|
+
|
|
174
|
+
:::
|
|
175
|
+
|
|
176
|
+
:::exercise{id="questions-1-yes-no" type="matching" title="Yes/No Questions"}
|
|
177
|
+
|
|
178
|
+
**Question:** Convert these statements to yes/no questions
|
|
179
|
+
|
|
180
|
+
- คุณไป (You go)
|
|
181
|
+
- อร่อย (Delicious)
|
|
182
|
+
- เข้าใจ (Understand)
|
|
183
|
+
|
|
184
|
+
**Answer:**
|
|
185
|
+
|
|
186
|
+
- คุณไป → คุณไป**ไหม** (Are you going?)
|
|
187
|
+
- อร่อย → อร่อย**ไหม** (Is it delicious?)
|
|
188
|
+
- เข้าใจ → เข้าใจ**ไหม** (Do you understand?)
|
|
189
|
+
|
|
190
|
+
**Explanation:** Simply add ไหม at the end of any statement to make it a yes/no question. This is one of the simplest question forms in Thai.
|
|
191
|
+
|
|
192
|
+
:::
|
|
193
|
+
|
|
194
|
+
:::exercise{id="questions-1-price-quantity" type="multiple-choice" title="Price vs Quantity"}
|
|
195
|
+
|
|
196
|
+
**Question:** Which question word do you use to ask "How many people?"
|
|
197
|
+
|
|
198
|
+
**Options:**
|
|
199
|
+
- เท่าไหร่ (how much)
|
|
200
|
+
- กี่ (how many)
|
|
201
|
+
- อะไร (what)
|
|
202
|
+
- ที่ไหน (where)
|
|
203
|
+
|
|
204
|
+
**Answer:** 2
|
|
205
|
+
|
|
206
|
+
**Explanation:** Use กี่ (how many) with classifiers. กี่คน means "how many people" (คน is the classifier for people). เท่าไหร่ is for prices and amounts, not countable quantities.
|
|
207
|
+
|
|
208
|
+
:::
|
|
209
|
+
|
|
210
|
+
## What's Next
|
|
211
|
+
|
|
212
|
+
In Lesson 4, you'll learn how to make requests and respond appropriately.
|
|
@@ -0,0 +1,220 @@
|
|
|
1
|
+
---
|
|
2
|
+
type: lesson
|
|
3
|
+
id: thai-essentials-lesson-04
|
|
4
|
+
title: "บทที่ 4 — การขอและตอบ"
|
|
5
|
+
description: "Requests & Responses: Asking politely and responding"
|
|
6
|
+
order: 4
|
|
7
|
+
parentId: thai-essentials
|
|
8
|
+
difficulty: beginner
|
|
9
|
+
cefrLevel: A1
|
|
10
|
+
categories:
|
|
11
|
+
- requests
|
|
12
|
+
- responses
|
|
13
|
+
- practical
|
|
14
|
+
metadata:
|
|
15
|
+
estimatedTime: 30
|
|
16
|
+
prerequisites:
|
|
17
|
+
- thai-essentials-lesson-03
|
|
18
|
+
objectives:
|
|
19
|
+
- "Ask for things politely"
|
|
20
|
+
- "Say yes and no appropriately"
|
|
21
|
+
- "Express thanks and apologies"
|
|
22
|
+
- "Respond to requests correctly"
|
|
23
|
+
---
|
|
24
|
+
|
|
25
|
+
# บทที่ 4 (Lesson 4) — Requests & Responses
|
|
26
|
+
|
|
27
|
+
## Introduction
|
|
28
|
+
|
|
29
|
+
Knowing how to ask for things politely and respond appropriately is essential for daily life. Thai has specific patterns for requests that show respect and make interactions smooth.
|
|
30
|
+
|
|
31
|
+
## Asking for Things
|
|
32
|
+
|
|
33
|
+
### ขอ (khǎw) — "May I have" / "I'd like"
|
|
34
|
+
|
|
35
|
+
The most polite way to request something:
|
|
36
|
+
|
|
37
|
+
| Request | Meaning |
|
|
38
|
+
|---------|---------|
|
|
39
|
+
| ขอน้ำหน่อย | May I have some water? |
|
|
40
|
+
| ขอเมนู | May I have a menu? |
|
|
41
|
+
| ขอบิล | May I have the bill? |
|
|
42
|
+
| ขอโทษ | Excuse me / I'm sorry |
|
|
43
|
+
|
|
44
|
+
### เอา (ao) — "I'll take" / "I want"
|
|
45
|
+
|
|
46
|
+
More direct, still acceptable:
|
|
47
|
+
|
|
48
|
+
| Request | Meaning |
|
|
49
|
+
|---------|---------|
|
|
50
|
+
| เอาอันนี้ | I'll take this one |
|
|
51
|
+
| เอากาแฟ | I'll have coffee |
|
|
52
|
+
| ไม่เอา | I don't want it |
|
|
53
|
+
|
|
54
|
+
### ช่วย (chûai) — "Please help" / "Could you..."
|
|
55
|
+
|
|
56
|
+
For asking someone to do something:
|
|
57
|
+
|
|
58
|
+
| Request | Meaning |
|
|
59
|
+
|---------|---------|
|
|
60
|
+
| ช่วยพูดช้าๆ หน่อย | Could you speak slowly? |
|
|
61
|
+
| ช่วยเขียนให้หน่อย | Could you write it down? |
|
|
62
|
+
| ช่วยถ่ายรูปให้หน่อย | Could you take a photo? |
|
|
63
|
+
|
|
64
|
+
## The Magic Word: หน่อย (nòi)
|
|
65
|
+
|
|
66
|
+
Adding หน่อย makes any request softer:
|
|
67
|
+
|
|
68
|
+
| Without | With หน่อย | Effect |
|
|
69
|
+
|---------|------------|--------|
|
|
70
|
+
| ขอน้ำ | ขอน้ำหน่อย | More polite |
|
|
71
|
+
| รอ | รอหน่อย | Please wait (soft) |
|
|
72
|
+
| ช่วยด้วย | ช่วยหน่อย | Could you help? |
|
|
73
|
+
|
|
74
|
+
## Yes & No
|
|
75
|
+
|
|
76
|
+
:::vocabulary-set{id="thai-yes-no" title="Yes and No"}
|
|
77
|
+
|
|
78
|
+
::vocab-item{id="chai" word="ใช่" pronunciation="châi" meaning="yes (correct)"}
|
|
79
|
+
|
|
80
|
+
::vocab-item{id="mai-chai" word="ไม่ใช่" pronunciation="mâi châi" meaning="no (incorrect)"}
|
|
81
|
+
|
|
82
|
+
::vocab-item{id="kha-khrap" word="ครับ/ค่ะ" pronunciation="khráp/khâ" meaning="yes (acknowledgment)"}
|
|
83
|
+
|
|
84
|
+
::vocab-item{id="mai" word="ไม่" pronunciation="mâi" meaning="no / not"}
|
|
85
|
+
|
|
86
|
+
::vocab-item{id="dai" word="ได้" pronunciation="dâi" meaning="can / okay / yes"}
|
|
87
|
+
|
|
88
|
+
::vocab-item{id="mai-dai" word="ไม่ได้" pronunciation="mâi dâi" meaning="cannot / no"}
|
|
89
|
+
|
|
90
|
+
:::
|
|
91
|
+
|
|
92
|
+
## Saying Yes
|
|
93
|
+
|
|
94
|
+
| Response | When to Use |
|
|
95
|
+
|----------|-------------|
|
|
96
|
+
| ใช่ครับ/ค่ะ | Confirming something is correct |
|
|
97
|
+
| ครับ/ค่ะ | Acknowledging, "yes, I understand" |
|
|
98
|
+
| ได้ครับ/ค่ะ | "Yes, I can" / "Okay" |
|
|
99
|
+
| โอเคครับ/ค่ะ | "Okay" (informal) |
|
|
100
|
+
|
|
101
|
+
## Saying No (Politely)
|
|
102
|
+
|
|
103
|
+
| Response | When to Use |
|
|
104
|
+
|----------|-------------|
|
|
105
|
+
| ไม่ใช่ครับ/ค่ะ | "No, that's not correct" |
|
|
106
|
+
| ไม่ครับ/ค่ะ | Simple "no" |
|
|
107
|
+
| ไม่ได้ครับ/ค่ะ | "I can't" / "It's not possible" |
|
|
108
|
+
| ไม่เอาครับ/ค่ะ | "I don't want it" |
|
|
109
|
+
| ไม่เป็นไร | "It's okay" / "No problem" |
|
|
110
|
+
|
|
111
|
+
## Thanks & Apologies
|
|
112
|
+
|
|
113
|
+
:::vocabulary-set{id="thai-thanks-sorry" title="Thanks and Apologies"}
|
|
114
|
+
|
|
115
|
+
::vocab-item{id="khob-khun" word="ขอบคุณ" pronunciation="khɔ̀ɔp-khun" meaning="thank you"}
|
|
116
|
+
|
|
117
|
+
::vocab-item{id="khob-khun-maak" word="ขอบคุณมาก" pronunciation="khɔ̀ɔp-khun mâak" meaning="thank you very much"}
|
|
118
|
+
|
|
119
|
+
::vocab-item{id="khor-thot" word="ขอโทษ" pronunciation="khɔ̌ɔ-thôot" meaning="sorry / excuse me"}
|
|
120
|
+
|
|
121
|
+
::vocab-item{id="mai-pen-rai" word="ไม่เป็นไร" pronunciation="mâi bpen rai" meaning="no problem / you're welcome"}
|
|
122
|
+
|
|
123
|
+
:::
|
|
124
|
+
|
|
125
|
+
## Using ขอโทษ
|
|
126
|
+
|
|
127
|
+
ขอโทษ works for both "excuse me" and "I'm sorry":
|
|
128
|
+
|
|
129
|
+
| Situation | Usage |
|
|
130
|
+
|-----------|-------|
|
|
131
|
+
| Getting attention | ขอโทษครับ (Excuse me...) |
|
|
132
|
+
| Apologizing | ขอโทษครับ ผมมาสาย (Sorry, I'm late) |
|
|
133
|
+
| Passing by | ขอโทษครับ (Excuse me, coming through) |
|
|
134
|
+
|
|
135
|
+
## Responding to Thanks
|
|
136
|
+
|
|
137
|
+
| Response | Meaning |
|
|
138
|
+
|----------|---------|
|
|
139
|
+
| ไม่เป็นไร | No problem / You're welcome |
|
|
140
|
+
| ยินดี | My pleasure |
|
|
141
|
+
| ด้วยความยินดี | With pleasure (formal) |
|
|
142
|
+
|
|
143
|
+
## Common Exchanges
|
|
144
|
+
|
|
145
|
+
**At a restaurant:**
|
|
146
|
+
- คุณ: ขอเมนูหน่อยครับ (May I have a menu?)
|
|
147
|
+
- พนักงาน: ได้ค่ะ (Yes, of course)
|
|
148
|
+
- คุณ: ขอบคุณครับ (Thank you)
|
|
149
|
+
- พนักงาน: ไม่เป็นไรค่ะ (You're welcome)
|
|
150
|
+
|
|
151
|
+
**Asking for help:**
|
|
152
|
+
- คุณ: ขอโทษครับ ช่วยบอกทางหน่อยได้ไหมครับ (Excuse me, could you give me directions?)
|
|
153
|
+
- คนไทย: ได้ครับ (Sure)
|
|
154
|
+
|
|
155
|
+
## Key Points
|
|
156
|
+
|
|
157
|
+
1. **ขอ for polite requests**: "May I have..."
|
|
158
|
+
2. **หน่อย softens**: Add to any request
|
|
159
|
+
3. **ได้ means "can/okay"**: Use for agreeing
|
|
160
|
+
4. **ไม่เป็นไร is versatile**: No problem, you're welcome, it's okay
|
|
161
|
+
|
|
162
|
+
## Practice Exercises
|
|
163
|
+
|
|
164
|
+
:::exercise{id="requests-1-polite-forms" type="matching" title="Polite Request Forms"}
|
|
165
|
+
|
|
166
|
+
**Question:** Match each request form to its level of politeness
|
|
167
|
+
|
|
168
|
+
- ขอน้ำหน่อย
|
|
169
|
+
- เอาน้ำ
|
|
170
|
+
- ช่วยให้น้ำหน่อย
|
|
171
|
+
|
|
172
|
+
**Answer:**
|
|
173
|
+
|
|
174
|
+
- ขอน้ำหน่อย → Most polite ("May I have some water, please?")
|
|
175
|
+
- เอาน้ำ → Direct but acceptable ("I'll have water")
|
|
176
|
+
- ช่วยให้น้ำหน่อย → Asking for help ("Could you give me water, please?")
|
|
177
|
+
|
|
178
|
+
**Explanation:** ขอ is the most polite form for requesting things. เอา is more direct. ช่วย is for asking someone to do something for you. Adding หน่อย makes any request softer.
|
|
179
|
+
|
|
180
|
+
:::
|
|
181
|
+
|
|
182
|
+
:::exercise{id="requests-1-yes-no-forms" type="fill-in-blank" title="Yes and No Forms"}
|
|
183
|
+
|
|
184
|
+
**Question:** When do you use each form of "yes" and "no"?
|
|
185
|
+
|
|
186
|
+
- ใช่ (châi)
|
|
187
|
+
- ได้ (dâi)
|
|
188
|
+
- ไม่ใช่ (mâi châi)
|
|
189
|
+
- ไม่ได้ (mâi dâi)
|
|
190
|
+
|
|
191
|
+
**Answer:**
|
|
192
|
+
|
|
193
|
+
- ใช่ → "Yes, that's correct" (confirming truth)
|
|
194
|
+
- ได้ → "Yes, I can" / "Okay" (ability/agreement)
|
|
195
|
+
- ไม่ใช่ → "No, that's not correct" (denying truth)
|
|
196
|
+
- ไม่ได้ → "No, I can't" / "It's not possible" (denying ability)
|
|
197
|
+
|
|
198
|
+
**Explanation:** ใช่/ไม่ใช่ are for confirming or denying correctness. ได้/ไม่ได้ are for ability or permission. Choose based on what you're responding to.
|
|
199
|
+
|
|
200
|
+
:::
|
|
201
|
+
|
|
202
|
+
:::exercise{id="requests-1-thanks-apology" type="multiple-choice" title="Thanks and Apologies"}
|
|
203
|
+
|
|
204
|
+
**Question:** When should you use ขอโทษ (khɔ̌ɔ-thôot)?
|
|
205
|
+
|
|
206
|
+
**Options:**
|
|
207
|
+
- Only when apologizing
|
|
208
|
+
- Only when getting attention
|
|
209
|
+
- Both for "excuse me" and "I'm sorry"
|
|
210
|
+
- Never use it
|
|
211
|
+
|
|
212
|
+
**Answer:** 3
|
|
213
|
+
|
|
214
|
+
**Explanation:** ขอโทษ is versatile — use it to get someone's attention ("Excuse me") or to apologize ("I'm sorry"). Context determines the meaning. It's always polite and appropriate.
|
|
215
|
+
|
|
216
|
+
:::
|
|
217
|
+
|
|
218
|
+
## What's Next
|
|
219
|
+
|
|
220
|
+
In Lesson 5, you'll learn to express feelings and opinions — likes, dislikes, and emotions.
|
|
@@ -0,0 +1,231 @@
|
|
|
1
|
+
---
|
|
2
|
+
type: lesson
|
|
3
|
+
id: thai-essentials-lesson-05
|
|
4
|
+
title: "บทที่ 5 — ความรู้สึกและความคิดเห็น"
|
|
5
|
+
description: "Emotions & Opinions: Expressing likes, dislikes, and feelings"
|
|
6
|
+
order: 5
|
|
7
|
+
parentId: thai-essentials
|
|
8
|
+
difficulty: beginner
|
|
9
|
+
cefrLevel: A1
|
|
10
|
+
categories:
|
|
11
|
+
- emotions
|
|
12
|
+
- opinions
|
|
13
|
+
- adjectives
|
|
14
|
+
metadata:
|
|
15
|
+
estimatedTime: 30
|
|
16
|
+
prerequisites:
|
|
17
|
+
- thai-essentials-lesson-04
|
|
18
|
+
objectives:
|
|
19
|
+
- "Express likes and dislikes"
|
|
20
|
+
- "Describe emotions and states"
|
|
21
|
+
- "Give simple opinions"
|
|
22
|
+
- "Use intensifiers correctly"
|
|
23
|
+
---
|
|
24
|
+
|
|
25
|
+
# บทที่ 5 (Lesson 5) — Emotions & Opinions
|
|
26
|
+
|
|
27
|
+
## Introduction
|
|
28
|
+
|
|
29
|
+
Being able to express how you feel and what you think is essential for meaningful connection. Thai has a rich vocabulary for emotions, and learning to express them helps you move beyond transactional conversations.
|
|
30
|
+
|
|
31
|
+
## Expressing Likes
|
|
32
|
+
|
|
33
|
+
### ชอบ (chɔ̂ɔp) — "Like"
|
|
34
|
+
|
|
35
|
+
| Thai | Meaning |
|
|
36
|
+
|------|---------|
|
|
37
|
+
| ผมชอบอาหารไทย | I like Thai food |
|
|
38
|
+
| ฉันชอบเมืองนี้ | I like this city |
|
|
39
|
+
| คุณชอบอะไร | What do you like? |
|
|
40
|
+
| ชอบมาก | Like it a lot |
|
|
41
|
+
|
|
42
|
+
### รัก (rák) — "Love"
|
|
43
|
+
|
|
44
|
+
| Thai | Meaning |
|
|
45
|
+
|------|---------|
|
|
46
|
+
| ผมรักครอบครัว | I love my family |
|
|
47
|
+
| รักประเทศไทย | Love Thailand |
|
|
48
|
+
| รักคุณ | Love you |
|
|
49
|
+
|
|
50
|
+
## Expressing Dislikes
|
|
51
|
+
|
|
52
|
+
### ไม่ชอบ (mâi chɔ̂ɔp) — "Don't like"
|
|
53
|
+
|
|
54
|
+
| Thai | Meaning |
|
|
55
|
+
|------|---------|
|
|
56
|
+
| ไม่ชอบผักชี | Don't like cilantro |
|
|
57
|
+
| ไม่ชอบอากาศร้อน | Don't like hot weather |
|
|
58
|
+
| ไม่ค่อยชอบ | Don't really like (softer) |
|
|
59
|
+
|
|
60
|
+
### เกลียด (glìat) — "Hate" (strong)
|
|
61
|
+
|
|
62
|
+
| Thai | Meaning |
|
|
63
|
+
|------|---------|
|
|
64
|
+
| เกลียดยุง | Hate mosquitoes |
|
|
65
|
+
| เกลียดการรอ | Hate waiting |
|
|
66
|
+
|
|
67
|
+
**Note**: เกลียด is quite strong. Use ไม่ค่อยชอบ for polite dislike.
|
|
68
|
+
|
|
69
|
+
## Basic Emotions
|
|
70
|
+
|
|
71
|
+
:::vocabulary-set{id="thai-emotions" title="Emotions"}
|
|
72
|
+
|
|
73
|
+
::vocab-item{id="dii-jai" word="ดีใจ" pronunciation="dii-jai" meaning="happy, glad"}
|
|
74
|
+
|
|
75
|
+
::vocab-item{id="sia-jai" word="เสียใจ" pronunciation="sǐa-jai" meaning="sad, sorry"}
|
|
76
|
+
|
|
77
|
+
::vocab-item{id="geng" word="เก่ง" pronunciation="gèng" meaning="talented, good at"}
|
|
78
|
+
|
|
79
|
+
::vocab-item{id="glua" word="กลัว" pronunciation="glua" meaning="afraid, scared"}
|
|
80
|
+
|
|
81
|
+
::vocab-item{id="grohd" word="โกรธ" pronunciation="gròot" meaning="angry"}
|
|
82
|
+
|
|
83
|
+
::vocab-item{id="bua" word="เบื่อ" pronunciation="bʉ̀a" meaning="bored"}
|
|
84
|
+
|
|
85
|
+
::vocab-item{id="nuai" word="เหนื่อย" pronunciation="nʉ̀ai" meaning="tired"}
|
|
86
|
+
|
|
87
|
+
::vocab-item{id="hiw" word="หิว" pronunciation="hǐw" meaning="hungry"}
|
|
88
|
+
|
|
89
|
+
:::
|
|
90
|
+
|
|
91
|
+
## States & Feelings
|
|
92
|
+
|
|
93
|
+
| Thai | Meaning | Example |
|
|
94
|
+
|------|---------|---------|
|
|
95
|
+
| สบาย | comfortable, fine | สบายดี (I'm fine) |
|
|
96
|
+
| ร้อน | hot | ร้อนมาก (very hot) |
|
|
97
|
+
| หนาว | cold | หนาวไหม (Are you cold?) |
|
|
98
|
+
| อิ่ม | full (from eating) | อิ่มแล้ว (I'm full now) |
|
|
99
|
+
|
|
100
|
+
## Intensifiers
|
|
101
|
+
|
|
102
|
+
### มาก (mâak) — "Very/A lot"
|
|
103
|
+
|
|
104
|
+
| Basic | Intensified |
|
|
105
|
+
|-------|-------------|
|
|
106
|
+
| ดี (good) | ดีมาก (very good) |
|
|
107
|
+
| ชอบ (like) | ชอบมาก (like a lot) |
|
|
108
|
+
| แพง (expensive) | แพงมาก (very expensive) |
|
|
109
|
+
|
|
110
|
+
### ที่สุด (thîi-sùt) — "The most"
|
|
111
|
+
|
|
112
|
+
| Thai | Meaning |
|
|
113
|
+
|------|---------|
|
|
114
|
+
| ดีที่สุด | The best |
|
|
115
|
+
| ชอบที่สุด | Like the most |
|
|
116
|
+
| สวยที่สุด | The most beautiful |
|
|
117
|
+
|
|
118
|
+
### นิดหน่อย (nít-nòi) — "A little"
|
|
119
|
+
|
|
120
|
+
| Thai | Meaning |
|
|
121
|
+
|------|---------|
|
|
122
|
+
| เหนื่อยนิดหน่อย | A little tired |
|
|
123
|
+
| แพงนิดหน่อย | A little expensive |
|
|
124
|
+
| หิวนิดหน่อย | A little hungry |
|
|
125
|
+
|
|
126
|
+
## Giving Opinions
|
|
127
|
+
|
|
128
|
+
### คิดว่า (khít wâa) — "Think that..."
|
|
129
|
+
|
|
130
|
+
| Thai | Meaning |
|
|
131
|
+
|------|---------|
|
|
132
|
+
| ผมคิดว่าดี | I think it's good |
|
|
133
|
+
| คุณคิดว่าไง | What do you think? |
|
|
134
|
+
| คิดว่าไม่แพง | I think it's not expensive |
|
|
135
|
+
|
|
136
|
+
### รู้สึกว่า (rúu-sʉ̀k wâa) — "Feel that..."
|
|
137
|
+
|
|
138
|
+
| Thai | Meaning |
|
|
139
|
+
|------|---------|
|
|
140
|
+
| รู้สึกว่าเหนื่อย | I feel tired |
|
|
141
|
+
| รู้สึกว่าดี | I feel good/I feel it's good |
|
|
142
|
+
|
|
143
|
+
## Agreement & Disagreement
|
|
144
|
+
|
|
145
|
+
| Thai | Meaning | Tone |
|
|
146
|
+
|------|---------|------|
|
|
147
|
+
| เห็นด้วย | Agree | Neutral |
|
|
148
|
+
| ไม่เห็นด้วย | Disagree | Neutral |
|
|
149
|
+
| ใช่เลย | Exactly! | Enthusiastic |
|
|
150
|
+
| ไม่แน่ใจ | Not sure | Hesitant |
|
|
151
|
+
|
|
152
|
+
## Common Conversations
|
|
153
|
+
|
|
154
|
+
**Asking how someone feels:**
|
|
155
|
+
- A: รู้สึกยังไงครับ (How do you feel?)
|
|
156
|
+
- B: รู้สึกดีค่ะ (I feel good)
|
|
157
|
+
|
|
158
|
+
**Sharing opinions:**
|
|
159
|
+
- A: คุณคิดว่าอาหารไทยเป็นยังไงครับ (What do you think of Thai food?)
|
|
160
|
+
- B: ชอบมากค่ะ อร่อยที่สุด (I like it a lot. The most delicious!)
|
|
161
|
+
|
|
162
|
+
**Expressing state:**
|
|
163
|
+
- A: เหนื่อยไหมครับ (Are you tired?)
|
|
164
|
+
- B: เหนื่อยนิดหน่อยค่ะ (A little tired)
|
|
165
|
+
|
|
166
|
+
## Key Points
|
|
167
|
+
|
|
168
|
+
1. **ชอบ for likes**: Simple and versatile
|
|
169
|
+
2. **ไม่ค่อย softens**: "Not really" is gentler than "don't"
|
|
170
|
+
3. **มาก intensifies**: "Very" or "a lot"
|
|
171
|
+
4. **คิดว่า for opinions**: "I think that..."
|
|
172
|
+
|
|
173
|
+
## Practice Exercises
|
|
174
|
+
|
|
175
|
+
:::exercise{id="emotions-1-likes-dislikes" type="matching" title="Expressing Likes and Dislikes"}
|
|
176
|
+
|
|
177
|
+
**Question:** Match each phrase to its meaning
|
|
178
|
+
|
|
179
|
+
- ผมชอบอาหารไทย
|
|
180
|
+
- ไม่ค่อยชอบผักชี
|
|
181
|
+
- เกลียดยุง
|
|
182
|
+
- ชอบมาก
|
|
183
|
+
|
|
184
|
+
**Answer:**
|
|
185
|
+
|
|
186
|
+
- ผมชอบอาหารไทย → I like Thai food
|
|
187
|
+
- ไม่ค่อยชอบผักชี → Don't really like cilantro (polite)
|
|
188
|
+
- เกลียดยุง → Hate mosquitoes (strong)
|
|
189
|
+
- ชอบมาก → Like it a lot
|
|
190
|
+
|
|
191
|
+
**Explanation:** ชอบ is for likes, ไม่ค่อยชอบ is a polite way to express dislike, and เกลียด is strong dislike. มาก intensifies any emotion or opinion.
|
|
192
|
+
|
|
193
|
+
:::
|
|
194
|
+
|
|
195
|
+
:::exercise{id="emotions-1-intensifiers" type="fill-in-blank" title="Using Intensifiers"}
|
|
196
|
+
|
|
197
|
+
**Question:** How do you intensify these phrases?
|
|
198
|
+
|
|
199
|
+
- ดี (good)
|
|
200
|
+
- ชอบ (like)
|
|
201
|
+
- แพง (expensive)
|
|
202
|
+
|
|
203
|
+
**Answer:**
|
|
204
|
+
|
|
205
|
+
- ดี → ดี**มาก** (very good) or ดี**ที่สุด** (the best)
|
|
206
|
+
- ชอบ → ชอบ**มาก** (like a lot) or ชอบ**ที่สุด** (like the most)
|
|
207
|
+
- แพง → แพง**มาก** (very expensive) or แพง**ที่สุด** (the most expensive)
|
|
208
|
+
|
|
209
|
+
**Explanation:** มาก means "very" or "a lot", while ที่สุด means "the most" or "the best". Use มาก for general intensification, ที่สุด for superlatives.
|
|
210
|
+
|
|
211
|
+
:::
|
|
212
|
+
|
|
213
|
+
:::exercise{id="emotions-1-opinions" type="multiple-choice" title="Giving Opinions"}
|
|
214
|
+
|
|
215
|
+
**Question:** How do you say "I think it's good" in Thai?
|
|
216
|
+
|
|
217
|
+
**Options:**
|
|
218
|
+
- ผมดี
|
|
219
|
+
- ผมคิดว่าดี
|
|
220
|
+
- ผมรู้สึกว่าดี
|
|
221
|
+
- ผมชอบดี
|
|
222
|
+
|
|
223
|
+
**Answer:** 2
|
|
224
|
+
|
|
225
|
+
**Explanation:** คิดว่า means "think that" and is used for opinions. รู้สึกว่า means "feel that" and is more for physical/emotional states. The pattern is: subject + คิดว่า + opinion.
|
|
226
|
+
|
|
227
|
+
:::
|
|
228
|
+
|
|
229
|
+
## What's Next
|
|
230
|
+
|
|
231
|
+
In Lesson 6, you'll learn essential survival phrases — emergencies, directions, and getting help.
|