@syllst/th 0.1.0
This diff represents the content of publicly available package versions that have been released to one of the supported registries. The information contained in this diff is provided for informational purposes only and reflects changes between package versions as they appear in their respective public registries.
- package/dist/index.d.ts +45 -0
- package/dist/index.d.ts.map +1 -0
- package/dist/index.js +68 -0
- package/dist/index.js.map +1 -0
- package/dist/syllabi/alphabet/index.d.ts +10 -0
- package/dist/syllabi/alphabet/index.d.ts.map +1 -0
- package/dist/syllabi/alphabet/index.js +38 -0
- package/dist/syllabi/alphabet/index.js.map +1 -0
- package/dist/syllabi/dialogue/index.d.ts +10 -0
- package/dist/syllabi/dialogue/index.d.ts.map +1 -0
- package/dist/syllabi/dialogue/index.js +34 -0
- package/dist/syllabi/dialogue/index.js.map +1 -0
- package/dist/syllabi/essentials/index.d.ts +10 -0
- package/dist/syllabi/essentials/index.d.ts.map +1 -0
- package/dist/syllabi/essentials/index.js +32 -0
- package/dist/syllabi/essentials/index.js.map +1 -0
- package/dist/syllabi/food/index.d.ts +10 -0
- package/dist/syllabi/food/index.d.ts.map +1 -0
- package/dist/syllabi/food/index.js +34 -0
- package/dist/syllabi/food/index.js.map +1 -0
- package/dist/syllabi/grammar/index.d.ts +10 -0
- package/dist/syllabi/grammar/index.d.ts.map +1 -0
- package/dist/syllabi/grammar/index.js +34 -0
- package/dist/syllabi/grammar/index.js.map +1 -0
- package/dist/syllabi/numbers/index.d.ts +10 -0
- package/dist/syllabi/numbers/index.d.ts.map +1 -0
- package/dist/syllabi/numbers/index.js +31 -0
- package/dist/syllabi/numbers/index.js.map +1 -0
- package/dist/syllabi/reading/index.d.ts +10 -0
- package/dist/syllabi/reading/index.d.ts.map +1 -0
- package/dist/syllabi/reading/index.js +36 -0
- package/dist/syllabi/reading/index.js.map +1 -0
- package/dist/syllabi/travel/index.d.ts +10 -0
- package/dist/syllabi/travel/index.d.ts.map +1 -0
- package/dist/syllabi/travel/index.js +33 -0
- package/dist/syllabi/travel/index.js.map +1 -0
- package/dist/syllabi/vowels-tones/index.d.ts +10 -0
- package/dist/syllabi/vowels-tones/index.d.ts.map +1 -0
- package/dist/syllabi/vowels-tones/index.js +34 -0
- package/dist/syllabi/vowels-tones/index.js.map +1 -0
- package/package.json +85 -0
- package/src/syllabi/alphabet/lessons/lesson-01.mdx +142 -0
- package/src/syllabi/alphabet/lessons/lesson-02.mdx +186 -0
- package/src/syllabi/alphabet/lessons/lesson-03.mdx +140 -0
- package/src/syllabi/alphabet/lessons/lesson-04.mdx +202 -0
- package/src/syllabi/alphabet/lessons/lesson-05.mdx +186 -0
- package/src/syllabi/alphabet/lessons/lesson-06.mdx +217 -0
- package/src/syllabi/alphabet/lessons/lesson-07.mdx +219 -0
- package/src/syllabi/alphabet/lessons/lesson-08.mdx +210 -0
- package/src/syllabi/alphabet/lessons/lesson-09.mdx +204 -0
- package/src/syllabi/alphabet/lessons/lesson-10.mdx +216 -0
- package/src/syllabi/alphabet/lessons/lesson-11.mdx +243 -0
- package/src/syllabi/alphabet/lessons/lesson-12.mdx +260 -0
- package/src/syllabi/alphabet/meta.mdx +106 -0
- package/src/syllabi/dialogue/lessons/lesson-01.mdx +98 -0
- package/src/syllabi/dialogue/lessons/lesson-02.mdx +107 -0
- package/src/syllabi/dialogue/lessons/lesson-03.mdx +111 -0
- package/src/syllabi/dialogue/lessons/lesson-04.mdx +159 -0
- package/src/syllabi/dialogue/lessons/lesson-05.mdx +176 -0
- package/src/syllabi/dialogue/lessons/lesson-06.mdx +159 -0
- package/src/syllabi/dialogue/lessons/lesson-07.mdx +184 -0
- package/src/syllabi/dialogue/lessons/lesson-08.mdx +192 -0
- package/src/syllabi/dialogue/meta.mdx +58 -0
- package/src/syllabi/essentials/lessons/lesson-01.mdx +125 -0
- package/src/syllabi/essentials/lessons/lesson-02.mdx +191 -0
- package/src/syllabi/essentials/lessons/lesson-03.mdx +212 -0
- package/src/syllabi/essentials/lessons/lesson-04.mdx +220 -0
- package/src/syllabi/essentials/lessons/lesson-05.mdx +231 -0
- package/src/syllabi/essentials/lessons/lesson-06.mdx +260 -0
- package/src/syllabi/essentials/meta.mdx +99 -0
- package/src/syllabi/food/lessons/lesson-01.mdx +140 -0
- package/src/syllabi/food/lessons/lesson-02.mdx +209 -0
- package/src/syllabi/food/lessons/lesson-03.mdx +224 -0
- package/src/syllabi/food/lessons/lesson-04.mdx +217 -0
- package/src/syllabi/food/lessons/lesson-05.mdx +231 -0
- package/src/syllabi/food/lessons/lesson-06.mdx +225 -0
- package/src/syllabi/food/lessons/lesson-07.mdx +235 -0
- package/src/syllabi/food/lessons/lesson-08.mdx +274 -0
- package/src/syllabi/food/meta.mdx +102 -0
- package/src/syllabi/grammar/lessons/lesson-01.mdx +86 -0
- package/src/syllabi/grammar/lessons/lesson-02.mdx +105 -0
- package/src/syllabi/grammar/lessons/lesson-03.mdx +170 -0
- package/src/syllabi/grammar/lessons/lesson-04.mdx +179 -0
- package/src/syllabi/grammar/lessons/lesson-05.mdx +170 -0
- package/src/syllabi/grammar/lessons/lesson-06.mdx +191 -0
- package/src/syllabi/grammar/lessons/lesson-07.mdx +195 -0
- package/src/syllabi/grammar/lessons/lesson-08.mdx +209 -0
- package/src/syllabi/grammar/meta.mdx +57 -0
- package/src/syllabi/numbers/lessons/lesson-01.mdx +115 -0
- package/src/syllabi/numbers/lessons/lesson-02.mdx +186 -0
- package/src/syllabi/numbers/lessons/lesson-03.mdx +179 -0
- package/src/syllabi/numbers/lessons/lesson-04.mdx +201 -0
- package/src/syllabi/numbers/lessons/lesson-05.mdx +203 -0
- package/src/syllabi/numbers/meta.mdx +93 -0
- package/src/syllabi/reading/lessons/lesson-01.mdx +125 -0
- package/src/syllabi/reading/lessons/lesson-02.mdx +134 -0
- package/src/syllabi/reading/lessons/lesson-03.mdx +127 -0
- package/src/syllabi/reading/lessons/lesson-04.mdx +130 -0
- package/src/syllabi/reading/lessons/lesson-05.mdx +132 -0
- package/src/syllabi/reading/lessons/lesson-06.mdx +130 -0
- package/src/syllabi/reading/lessons/lesson-07.mdx +131 -0
- package/src/syllabi/reading/lessons/lesson-08.mdx +135 -0
- package/src/syllabi/reading/lessons/lesson-09.mdx +132 -0
- package/src/syllabi/reading/lessons/lesson-10.mdx +145 -0
- package/src/syllabi/reading/meta.mdx +46 -0
- package/src/syllabi/travel/lessons/lesson-01.mdx +142 -0
- package/src/syllabi/travel/lessons/lesson-02.mdx +156 -0
- package/src/syllabi/travel/lessons/lesson-03.mdx +158 -0
- package/src/syllabi/travel/lessons/lesson-04.mdx +165 -0
- package/src/syllabi/travel/lessons/lesson-05.mdx +167 -0
- package/src/syllabi/travel/lessons/lesson-06.mdx +177 -0
- package/src/syllabi/travel/lessons/lesson-07.mdx +181 -0
- package/src/syllabi/travel/meta.mdx +58 -0
- package/src/syllabi/vowels-tones/lessons/lesson-01.mdx +101 -0
- package/src/syllabi/vowels-tones/lessons/lesson-02.mdx +163 -0
- package/src/syllabi/vowels-tones/lessons/lesson-03.mdx +168 -0
- package/src/syllabi/vowels-tones/lessons/lesson-04.mdx +170 -0
- package/src/syllabi/vowels-tones/lessons/lesson-05.mdx +189 -0
- package/src/syllabi/vowels-tones/lessons/lesson-06.mdx +187 -0
- package/src/syllabi/vowels-tones/lessons/lesson-07.mdx +217 -0
- package/src/syllabi/vowels-tones/lessons/lesson-08.mdx +260 -0
- package/src/syllabi/vowels-tones/meta.mdx +89 -0
|
@@ -0,0 +1,203 @@
|
|
|
1
|
+
---
|
|
2
|
+
type: lesson
|
|
3
|
+
id: thai-numbers-lesson-05
|
|
4
|
+
title: "บทที่ 5 — เงินและตัวเลขในชีวิตจริง"
|
|
5
|
+
description: "Money & Practical Numbers: Prices, phone numbers, and real-world usage"
|
|
6
|
+
order: 5
|
|
7
|
+
parentId: thai-numbers
|
|
8
|
+
difficulty: beginner
|
|
9
|
+
cefrLevel: A1
|
|
10
|
+
categories:
|
|
11
|
+
- numbers
|
|
12
|
+
- money
|
|
13
|
+
- practical
|
|
14
|
+
metadata:
|
|
15
|
+
estimatedTime: 25
|
|
16
|
+
prerequisites:
|
|
17
|
+
- thai-numbers-lesson-04
|
|
18
|
+
objectives:
|
|
19
|
+
- "Handle money and prices confidently"
|
|
20
|
+
- "Say and understand phone numbers"
|
|
21
|
+
- "Use numbers in shopping situations"
|
|
22
|
+
- "Ask about prices and quantities"
|
|
23
|
+
---
|
|
24
|
+
|
|
25
|
+
# บทที่ 5 (Lesson 5) — Money & Practical Numbers
|
|
26
|
+
|
|
27
|
+
## Introduction
|
|
28
|
+
|
|
29
|
+
Numbers are everywhere in daily life — prices, phone numbers, addresses, quantities. This lesson focuses on practical situations where you'll use Thai numbers every day.
|
|
30
|
+
|
|
31
|
+
## Thai Currency
|
|
32
|
+
|
|
33
|
+
Thailand uses the **Baht** (บาท, bàat) with **Satang** (สตางค์, sà-dtaang) as the smaller unit.
|
|
34
|
+
|
|
35
|
+
- 1 Baht = 100 Satang
|
|
36
|
+
- Coins: 1, 2, 5, 10 Baht; 25, 50 Satang
|
|
37
|
+
- Notes: 20, 50, 100, 500, 1000 Baht
|
|
38
|
+
|
|
39
|
+
## Saying Prices
|
|
40
|
+
|
|
41
|
+
**Structure**: [number] + บาท + (สตางค์)
|
|
42
|
+
|
|
43
|
+
| Price | Thai |
|
|
44
|
+
|-------|------|
|
|
45
|
+
| ฿50 | ห้าสิบบาท |
|
|
46
|
+
| ฿199 | หนึ่งร้อยเก้าสิบเก้าบาท |
|
|
47
|
+
| ฿2,500 | สองพันห้าร้อยบาท |
|
|
48
|
+
| ฿35.50 | สามสิบห้าบาทห้าสิบสตางค์ |
|
|
49
|
+
|
|
50
|
+
## Asking About Prices
|
|
51
|
+
|
|
52
|
+
| Thai | Meaning |
|
|
53
|
+
|------|---------|
|
|
54
|
+
| เท่าไหร่ (thâo-rài) | How much? |
|
|
55
|
+
| ราคาเท่าไหร่ (raa-khaa thâo-rài) | What's the price? |
|
|
56
|
+
| อันนี้เท่าไหร่ (an-níi thâo-rài) | How much is this? |
|
|
57
|
+
| แพงไป (phaeng bpai) | Too expensive |
|
|
58
|
+
| ลดได้ไหม (lót dâi mǎi) | Can you reduce? |
|
|
59
|
+
|
|
60
|
+
## Phone Numbers
|
|
61
|
+
|
|
62
|
+
Thai phone numbers are said digit by digit:
|
|
63
|
+
|
|
64
|
+
| Format | Example | How to Say |
|
|
65
|
+
|--------|---------|------------|
|
|
66
|
+
| Mobile | 081-234-5678 | ศูนย์แปดหนึ่ง-สองสามสี่-ห้าหกเจ็ดแปด |
|
|
67
|
+
| Landline | 02-123-4567 | ศูนย์สอง-หนึ่งสองสาม-สี่ห้าหกเจ็ด |
|
|
68
|
+
|
|
69
|
+
**Tip**: Zero is often said as ศูนย์ (sǒon) in phone numbers, not โอ.
|
|
70
|
+
|
|
71
|
+
## Quantities & Classifiers
|
|
72
|
+
|
|
73
|
+
When counting things, Thai uses classifiers:
|
|
74
|
+
|
|
75
|
+
**Structure**: [noun] + [number] + [classifier]
|
|
76
|
+
|
|
77
|
+
| Classifier | Used For | Example |
|
|
78
|
+
|------------|----------|---------|
|
|
79
|
+
| คน (khon) | people | คน ๓ คน (3 people) |
|
|
80
|
+
| ตัว (dtua) | animals | หมา ๒ ตัว (2 dogs) |
|
|
81
|
+
| อัน (an) | small objects | ปากกา ๕ อัน (5 pens) |
|
|
82
|
+
| ใบ (bai) | flat things | กระดาษ ๑๐ ใบ (10 papers) |
|
|
83
|
+
| เล่ม (lêm) | books | หนังสือ ๓ เล่ม (3 books) |
|
|
84
|
+
| ขวด (khùat) | bottles | น้ำ ๒ ขวด (2 bottles) |
|
|
85
|
+
| ถุง (thǔng) | bags | ข้าว ๑ ถุง (1 bag of rice) |
|
|
86
|
+
| จาน (jaan) | plates/dishes | ข้าวผัด ๒ จาน (2 fried rice) |
|
|
87
|
+
|
|
88
|
+
## Shopping Phrases
|
|
89
|
+
|
|
90
|
+
| Thai | Meaning |
|
|
91
|
+
|------|---------|
|
|
92
|
+
| ขอ...หนึ่ง (khǎw ... nʉ̀ng) | I'd like one... |
|
|
93
|
+
| เอา...สอง (ao ... sǒng) | I'll take two... |
|
|
94
|
+
| ขอดูหน่อย (khǎw duu nòi) | Can I see? |
|
|
95
|
+
| มีไหม (mii mǎi) | Do you have? |
|
|
96
|
+
| หมดแล้ว (mòt láew) | Sold out |
|
|
97
|
+
|
|
98
|
+
## Ordinal Numbers
|
|
99
|
+
|
|
100
|
+
To make ordinal numbers, add ที่ (thîi) before the number:
|
|
101
|
+
|
|
102
|
+
| Ordinal | Thai |
|
|
103
|
+
|---------|------|
|
|
104
|
+
| 1st | ที่หนึ่ง (thîi nʉ̀ng) |
|
|
105
|
+
| 2nd | ที่สอง (thîi sǒng) |
|
|
106
|
+
| 3rd | ที่สาม (thîi sǎam) |
|
|
107
|
+
| first floor | ชั้นที่หนึ่ง |
|
|
108
|
+
| second place | อันดับที่สอง |
|
|
109
|
+
|
|
110
|
+
## Fractions & Decimals
|
|
111
|
+
|
|
112
|
+
| Concept | Thai |
|
|
113
|
+
|---------|------|
|
|
114
|
+
| half | ครึ่ง (khrʉ̂ng) |
|
|
115
|
+
| quarter | หนึ่งส่วนสี่ (nʉ̀ng sùan sìi) |
|
|
116
|
+
| 2.5 | สองจุดห้า (sǒng jùt hâa) |
|
|
117
|
+
| percent | เปอร์เซ็นต์ (bpəə-sen) |
|
|
118
|
+
|
|
119
|
+
## Real Conversations
|
|
120
|
+
|
|
121
|
+
**At a market:**
|
|
122
|
+
- คุณ: อันนี้เท่าไหร่ครับ/คะ (How much is this?)
|
|
123
|
+
- ขาย: สามร้อยห้าสิบบาท (350 baht)
|
|
124
|
+
- คุณ: ลดได้ไหม (Can you reduce?)
|
|
125
|
+
- ขาย: สามร้อยได้ (300 is okay)
|
|
126
|
+
|
|
127
|
+
**At a restaurant:**
|
|
128
|
+
- คุณ: ขอข้าวผัดสองจานครับ/ค่ะ (Two fried rice please)
|
|
129
|
+
- พนักงาน: รับอะไรดื่มไหม (Any drinks?)
|
|
130
|
+
- คุณ: น้ำเปล่าสองขวด (Two water bottles)
|
|
131
|
+
|
|
132
|
+
## Key Points
|
|
133
|
+
|
|
134
|
+
1. **บาท for currency**: Always add บาท after the amount
|
|
135
|
+
2. **Classifiers required**: Can't just say "3 dogs" — need ตัว
|
|
136
|
+
3. **Digit by digit**: Phone numbers are said one digit at a time
|
|
137
|
+
4. **ที่ for ordinals**: Prefix for 1st, 2nd, 3rd, etc.
|
|
138
|
+
|
|
139
|
+
## Practice Scenarios
|
|
140
|
+
|
|
141
|
+
Try these in Thai:
|
|
142
|
+
1. Ask for the price of something
|
|
143
|
+
2. Say your phone number
|
|
144
|
+
3. Order 3 coffees (กาแฟ, classifier = แก้ว/ถ้วย)
|
|
145
|
+
4. Say "too expensive, can you reduce?"
|
|
146
|
+
|
|
147
|
+
## Practice Exercises
|
|
148
|
+
|
|
149
|
+
:::exercise{id="numbers-5-price-practice" type="fill-in-blank" title="Price Practice"}
|
|
150
|
+
|
|
151
|
+
**Question:** How do you say these prices in Thai?
|
|
152
|
+
|
|
153
|
+
- ฿199
|
|
154
|
+
- ฿2,500
|
|
155
|
+
- ฿35.50
|
|
156
|
+
|
|
157
|
+
**Answer:**
|
|
158
|
+
|
|
159
|
+
- ฿199 → หนึ่งร้อยเก้าสิบเก้าบาท
|
|
160
|
+
- ฿2,500 → สองพันห้าร้อยบาท
|
|
161
|
+
- ฿35.50 → สามสิบห้าบาทห้าสิบสตางค์
|
|
162
|
+
|
|
163
|
+
**Explanation:** Always add บาท after the baht amount. For prices with satang (cents), add the satang amount after บาท. Remember to use เอ็ด for numbers ending in 1 in compounds.
|
|
164
|
+
|
|
165
|
+
:::
|
|
166
|
+
|
|
167
|
+
:::exercise{id="numbers-5-phone-numbers" type="matching" title="Phone Number Practice"}
|
|
168
|
+
|
|
169
|
+
**Question:** How do you say this phone number: 081-234-5678?
|
|
170
|
+
|
|
171
|
+
**Answer:**
|
|
172
|
+
|
|
173
|
+
ศูนย์แปดหนึ่ง-สองสามสี่-ห้าหกเจ็ดแปด
|
|
174
|
+
|
|
175
|
+
**Explanation:** Thai phone numbers are said digit by digit. Zero is usually said as ศูนย์ (sǒon), not โอ. Say each digit clearly, pausing at the dashes.
|
|
176
|
+
|
|
177
|
+
:::
|
|
178
|
+
|
|
179
|
+
:::exercise{id="numbers-5-classifiers" type="multiple-choice" title="Using Classifiers"}
|
|
180
|
+
|
|
181
|
+
**Question:** How do you say "3 dogs" in Thai?
|
|
182
|
+
|
|
183
|
+
**Options:**
|
|
184
|
+
- หมา 3
|
|
185
|
+
- 3 หมา
|
|
186
|
+
- หมา 3 ตัว
|
|
187
|
+
- หมา 3 ตัว
|
|
188
|
+
|
|
189
|
+
**Answer:** 3
|
|
190
|
+
|
|
191
|
+
**Explanation:** Thai requires classifiers when counting. The pattern is: [noun] + [number] + [classifier]. For animals, use ตัว. So "3 dogs" is หมา 3 ตัว (or หมา สาม ตัว if using Thai numerals).
|
|
192
|
+
|
|
193
|
+
:::
|
|
194
|
+
|
|
195
|
+
## Congratulations!
|
|
196
|
+
|
|
197
|
+
You've completed the Thai Numbers course! You can now:
|
|
198
|
+
- Read Thai numerals
|
|
199
|
+
- Count to millions
|
|
200
|
+
- Tell time and read dates
|
|
201
|
+
- Handle money and everyday number situations
|
|
202
|
+
|
|
203
|
+
Keep practicing in real situations — numbers are the foundation for so much of daily communication!
|
|
@@ -0,0 +1,93 @@
|
|
|
1
|
+
---
|
|
2
|
+
type: syllabus
|
|
3
|
+
id: thai-numbers
|
|
4
|
+
title: "ตัวเลขไทย (Thai Numbers & Counting)"
|
|
5
|
+
description: "Count from 1 to millions, tell time, and handle money in Thai"
|
|
6
|
+
language: th
|
|
7
|
+
version: "1.0.0"
|
|
8
|
+
totalLessons: 5
|
|
9
|
+
totalItems: 30
|
|
10
|
+
cefrLevel: A1
|
|
11
|
+
categories:
|
|
12
|
+
- numbers
|
|
13
|
+
- vocabulary
|
|
14
|
+
- practical
|
|
15
|
+
metadata:
|
|
16
|
+
estimatedTotalTime: 120
|
|
17
|
+
prerequisites:
|
|
18
|
+
- thai-alphabet
|
|
19
|
+
objectives:
|
|
20
|
+
- "Read and write Thai numerals (๐-๙)"
|
|
21
|
+
- "Count from 1 to 1,000,000"
|
|
22
|
+
- "Tell time in Thai"
|
|
23
|
+
- "Handle money and prices"
|
|
24
|
+
- "Use ordinal numbers and classifiers"
|
|
25
|
+
---
|
|
26
|
+
|
|
27
|
+
# Thai Numbers & Counting
|
|
28
|
+
|
|
29
|
+
## Overview
|
|
30
|
+
|
|
31
|
+
Thai has its own numeral system (๐๑๒๓๔๕๖๗๘๙) alongside Arabic numerals (0123456789). While Arabic numerals are common in everyday use, Thai numerals appear on official documents, traditional contexts, and are essential for cultural literacy.
|
|
32
|
+
|
|
33
|
+
## Why Learn Thai Numbers?
|
|
34
|
+
|
|
35
|
+
1. **Daily necessity**: Prices, times, addresses, phone numbers
|
|
36
|
+
2. **Cultural contexts**: Temple dates, royal announcements, formal documents
|
|
37
|
+
3. **Building blocks**: Numbers combine with classifiers for counting objects
|
|
38
|
+
4. **Conversation**: Age, quantities, dates are common topics
|
|
39
|
+
|
|
40
|
+
## Course Structure
|
|
41
|
+
|
|
42
|
+
### Lesson 1: Thai Numerals (๐-๙)
|
|
43
|
+
The ten basic digits in Thai script with pronunciation.
|
|
44
|
+
|
|
45
|
+
### Lesson 2: Counting 1-100
|
|
46
|
+
How numbers combine: teens, tens, and the special rules for 11-19 and 20+.
|
|
47
|
+
|
|
48
|
+
### Lesson 3: Large Numbers
|
|
49
|
+
Hundreds, thousands, ten-thousands, and millions — Thai uses different groupings than English.
|
|
50
|
+
|
|
51
|
+
### Lesson 4: Time & Dates
|
|
52
|
+
The Thai time system, days of the week, and how to read dates.
|
|
53
|
+
|
|
54
|
+
### Lesson 5: Money & Practical Numbers
|
|
55
|
+
Prices, currency, phone numbers, and real-world number usage.
|
|
56
|
+
|
|
57
|
+
## Key Concepts
|
|
58
|
+
|
|
59
|
+
### Thai vs Arabic Numerals
|
|
60
|
+
|
|
61
|
+
| Thai | Arabic | Thai Word |
|
|
62
|
+
|------|--------|-----------|
|
|
63
|
+
| ๐ | 0 | ศูนย์ (sǒon) |
|
|
64
|
+
| ๑ | 1 | หนึ่ง (nʉ̀ng) |
|
|
65
|
+
| ๒ | 2 | สอง (sǒng) |
|
|
66
|
+
| ๓ | 3 | สาม (sǎam) |
|
|
67
|
+
| ๔ | 4 | สี่ (sìi) |
|
|
68
|
+
| ๕ | 5 | ห้า (hâa) |
|
|
69
|
+
| ๖ | 6 | หก (hòk) |
|
|
70
|
+
| ๗ | 7 | เจ็ด (jèt) |
|
|
71
|
+
| ๘ | 8 | แปด (bpàet) |
|
|
72
|
+
| ๙ | 9 | เก้า (gâo) |
|
|
73
|
+
|
|
74
|
+
### Special Number Rules
|
|
75
|
+
|
|
76
|
+
Thai has some unique counting rules:
|
|
77
|
+
- **1 in compounds**: Changes from หนึ่ง to เอ็ด (èt) when not alone
|
|
78
|
+
- **20**: Is ยี่สิบ (yîi-sìp), not สองสิบ
|
|
79
|
+
- **Million**: หนึ่งล้าน (nʉ̀ng láan) — Thai groups by 10,000s traditionally
|
|
80
|
+
|
|
81
|
+
### The Classifier System
|
|
82
|
+
|
|
83
|
+
When counting objects, Thai requires a **classifier** between the number and noun:
|
|
84
|
+
- คน (khon) for people
|
|
85
|
+
- ตัว (dtua) for animals
|
|
86
|
+
- อัน (an) for small objects
|
|
87
|
+
- ใบ (bai) for flat things
|
|
88
|
+
|
|
89
|
+
Example: หมา ๓ ตัว (mǎa sǎam dtua) = 3 dogs
|
|
90
|
+
|
|
91
|
+
## Prerequisites
|
|
92
|
+
|
|
93
|
+
Complete the **Thai Script** course first to read Thai numerals and number words fluently.
|
|
@@ -0,0 +1,125 @@
|
|
|
1
|
+
---
|
|
2
|
+
type: lesson
|
|
3
|
+
id: thai-reading-lesson-01
|
|
4
|
+
title: "บทที่ 1 — ป้ายถนน"
|
|
5
|
+
description: "Street Signs: Read common Thai street signs and navigate the city"
|
|
6
|
+
order: 1
|
|
7
|
+
parentId: thai-reading
|
|
8
|
+
difficulty: intermediate
|
|
9
|
+
cefrLevel: B1
|
|
10
|
+
categories:
|
|
11
|
+
- reading
|
|
12
|
+
- signs
|
|
13
|
+
- navigation
|
|
14
|
+
metadata:
|
|
15
|
+
estimatedTime: 25
|
|
16
|
+
prerequisites: []
|
|
17
|
+
objectives:
|
|
18
|
+
- "Recognize common street sign vocabulary"
|
|
19
|
+
- "Read Thai addresses and street names"
|
|
20
|
+
- "Understand directional indicators on signs"
|
|
21
|
+
---
|
|
22
|
+
|
|
23
|
+
# Street Signs
|
|
24
|
+
|
|
25
|
+
Thai streets are full of signs that become readable with practice. This lesson covers the most common street signs you'll encounter.
|
|
26
|
+
|
|
27
|
+
## Street Types
|
|
28
|
+
|
|
29
|
+
| Thai | Romanization | English |
|
|
30
|
+
|------|--------------|---------|
|
|
31
|
+
| ถนน | thanon | road/street |
|
|
32
|
+
| ซอย | soi | alley/lane |
|
|
33
|
+
| ถนนใหญ่ | thanon yai | main road |
|
|
34
|
+
| ทางด่วน | thang duan | expressway |
|
|
35
|
+
|
|
36
|
+
## Common Street Signs
|
|
37
|
+
|
|
38
|
+
| Thai | Romanization | English |
|
|
39
|
+
|------|--------------|---------|
|
|
40
|
+
| หยุด | yut | stop |
|
|
41
|
+
| ห้ามจอด | ham jot | no parking |
|
|
42
|
+
| ห้ามเข้า | ham khao | no entry |
|
|
43
|
+
| ทางเดินเท้า | thang doen thao | pedestrian walkway |
|
|
44
|
+
|
|
45
|
+
## Address Components
|
|
46
|
+
|
|
47
|
+
| Thai | Romanization | English |
|
|
48
|
+
|------|--------------|---------|
|
|
49
|
+
| เลขที่ | lek thi | house number |
|
|
50
|
+
| หมู่ | mu | village/group |
|
|
51
|
+
| ตำบล | tambon | subdistrict |
|
|
52
|
+
| อำเภอ | amphoe | district |
|
|
53
|
+
|
|
54
|
+
## Practice Reading
|
|
55
|
+
|
|
56
|
+
**Sign 1:** ห้ามจอดรถ
|
|
57
|
+
*ham jot rot* - No parking (vehicles)
|
|
58
|
+
|
|
59
|
+
**Sign 2:** ถนนสุขุมวิท ซอย 23
|
|
60
|
+
*thanon sukhumwit soi yii-sip-sam* - Sukhumvit Road, Soi 23
|
|
61
|
+
|
|
62
|
+
**Sign 3:** ทางเข้าหมู่บ้าน
|
|
63
|
+
*thang khao mu ban* - Village entrance
|
|
64
|
+
|
|
65
|
+
## Practice Exercises
|
|
66
|
+
|
|
67
|
+
:::exercise{id="reading-1-sign-recognition" type="matching" title="Street Sign Recognition"}
|
|
68
|
+
|
|
69
|
+
**Question:** Match each sign to its meaning
|
|
70
|
+
|
|
71
|
+
- หยุด
|
|
72
|
+
- ห้ามจอด
|
|
73
|
+
- ห้ามเข้า
|
|
74
|
+
- ทางเดินเท้า
|
|
75
|
+
|
|
76
|
+
**Answer:**
|
|
77
|
+
|
|
78
|
+
- หยุด → Stop
|
|
79
|
+
- ห้ามจอด → No parking
|
|
80
|
+
- ห้ามเข้า → No entry
|
|
81
|
+
- ทางเดินเท้า → Pedestrian walkway
|
|
82
|
+
|
|
83
|
+
**Explanation:** ห้าม means "prohibited" and is used in many prohibition signs. ทาง means "way/path". Learning these patterns helps you read many signs.
|
|
84
|
+
|
|
85
|
+
:::
|
|
86
|
+
|
|
87
|
+
:::exercise{id="reading-1-address-components" type="fill-in-blank" title="Address Components"}
|
|
88
|
+
|
|
89
|
+
**Question:** What do these address components mean?
|
|
90
|
+
|
|
91
|
+
- เลขที่
|
|
92
|
+
- หมู่
|
|
93
|
+
- ตำบล
|
|
94
|
+
- อำเภอ
|
|
95
|
+
|
|
96
|
+
**Answer:**
|
|
97
|
+
|
|
98
|
+
- เลขที่ → House number
|
|
99
|
+
- หมู่ → Village/group number
|
|
100
|
+
- ตำบล → Subdistrict
|
|
101
|
+
- อำเภอ → District
|
|
102
|
+
|
|
103
|
+
**Explanation:** Thai addresses use a hierarchical system: house number → village → subdistrict → district → province. Understanding these helps you read addresses and give directions.
|
|
104
|
+
|
|
105
|
+
:::
|
|
106
|
+
|
|
107
|
+
:::exercise{id="reading-1-street-types" type="multiple-choice" title="Street Types"}
|
|
108
|
+
|
|
109
|
+
**Question:** What's the difference between ถนน and ซอย?
|
|
110
|
+
|
|
111
|
+
**Options:**
|
|
112
|
+
- ถนน is a main road, ซอย is an alley/lane
|
|
113
|
+
- They mean the same thing
|
|
114
|
+
- ถนน is an alley, ซอย is a main road
|
|
115
|
+
- ถนน is for cars, ซอย is for pedestrians
|
|
116
|
+
|
|
117
|
+
**Answer:** 1
|
|
118
|
+
|
|
119
|
+
**Explanation:** ถนน means "road/street" (main thoroughfare), while ซอย means "alley/lane" (smaller side street). Bangkok addresses often use both: ถนนสุขุมวิท ซอย 23 (Sukhumvit Road, Soi 23).
|
|
120
|
+
|
|
121
|
+
:::
|
|
122
|
+
|
|
123
|
+
## What's Next
|
|
124
|
+
|
|
125
|
+
In Lesson 2, you'll learn to read restaurant menus — essential for ordering food and understanding Thai cuisine vocabulary.
|
|
@@ -0,0 +1,134 @@
|
|
|
1
|
+
---
|
|
2
|
+
type: lesson
|
|
3
|
+
id: thai-reading-lesson-02
|
|
4
|
+
title: "บทที่ 2 — เมนูอาหาร"
|
|
5
|
+
description: "Restaurant Menus: Read Thai restaurant menus and order confidently"
|
|
6
|
+
order: 2
|
|
7
|
+
parentId: thai-reading
|
|
8
|
+
difficulty: intermediate
|
|
9
|
+
cefrLevel: B1
|
|
10
|
+
categories:
|
|
11
|
+
- reading
|
|
12
|
+
- menus
|
|
13
|
+
- food
|
|
14
|
+
metadata:
|
|
15
|
+
estimatedTime: 30
|
|
16
|
+
prerequisites:
|
|
17
|
+
- thai-reading-lesson-01
|
|
18
|
+
objectives:
|
|
19
|
+
- "Read food names in Thai script"
|
|
20
|
+
- "Understand menu categories"
|
|
21
|
+
- "Recognize pricing and portion information"
|
|
22
|
+
---
|
|
23
|
+
|
|
24
|
+
# Restaurant Menus
|
|
25
|
+
|
|
26
|
+
Thai menus follow predictable patterns. Learn to read them and order with confidence.
|
|
27
|
+
|
|
28
|
+
## Menu Categories
|
|
29
|
+
|
|
30
|
+
| Thai | Romanization | English |
|
|
31
|
+
|------|--------------|---------|
|
|
32
|
+
| อาหารจานเดียว | ahan jan diao | single dishes |
|
|
33
|
+
| กับข้าว | kap khao | dishes with rice |
|
|
34
|
+
| เครื่องดื่ม | khrueang duem | beverages |
|
|
35
|
+
| ของหวาน | khong wan | desserts |
|
|
36
|
+
|
|
37
|
+
## Common Menu Items
|
|
38
|
+
|
|
39
|
+
| Thai | Romanization | English |
|
|
40
|
+
|------|--------------|---------|
|
|
41
|
+
| ข้าวผัด | khao phat | fried rice |
|
|
42
|
+
| ผัดไทย | phat thai | pad thai |
|
|
43
|
+
| ต้มยำกุ้ง | tom yam kung | spicy shrimp soup |
|
|
44
|
+
| แกงเขียวหวาน | kaeng khiao wan | green curry |
|
|
45
|
+
|
|
46
|
+
## Menu Descriptors
|
|
47
|
+
|
|
48
|
+
| Thai | Romanization | English |
|
|
49
|
+
|------|--------------|---------|
|
|
50
|
+
| พิเศษ | phiset | special |
|
|
51
|
+
| ธรรมดา | thammada | regular |
|
|
52
|
+
| ใหญ่ | yai | large |
|
|
53
|
+
| เล็ก | lek | small |
|
|
54
|
+
|
|
55
|
+
## Price Indicators
|
|
56
|
+
|
|
57
|
+
| Thai | Romanization | English |
|
|
58
|
+
|------|--------------|---------|
|
|
59
|
+
| ราคา | raka | price |
|
|
60
|
+
| บาท | baht | baht |
|
|
61
|
+
| ต่อจาน | to jan | per plate |
|
|
62
|
+
| ต่อถ้วย | to thuai | per bowl |
|
|
63
|
+
|
|
64
|
+
## Sample Menu Reading
|
|
65
|
+
|
|
66
|
+
**ผัดไทยกุ้ง (พิเศษ) - 80 บาท**
|
|
67
|
+
*phat thai kung (phiset) - paet-sip baht*
|
|
68
|
+
Pad Thai with shrimp (special) - 80 baht
|
|
69
|
+
|
|
70
|
+
**ข้าวผัดหมู - 50 บาท**
|
|
71
|
+
*khao phat mu - ha-sip baht*
|
|
72
|
+
Pork fried rice - 50 baht
|
|
73
|
+
|
|
74
|
+
## Practice Exercises
|
|
75
|
+
|
|
76
|
+
:::exercise{id="reading-2-menu-categories" type="matching" title="Menu Category Recognition"}
|
|
77
|
+
|
|
78
|
+
**Question:** Match each menu category to its meaning
|
|
79
|
+
|
|
80
|
+
- อาหารจานเดียว
|
|
81
|
+
- กับข้าว
|
|
82
|
+
- เครื่องดื่ม
|
|
83
|
+
- ของหวาน
|
|
84
|
+
|
|
85
|
+
**Answer:**
|
|
86
|
+
|
|
87
|
+
- อาหารจานเดียว → Single dishes (main dishes)
|
|
88
|
+
- กับข้าว → Dishes with rice (side dishes)
|
|
89
|
+
- เครื่องดื่ม → Beverages/drinks
|
|
90
|
+
- ของหวาน → Desserts
|
|
91
|
+
|
|
92
|
+
**Explanation:** Thai menus are organized by category. อาหารจานเดียว are complete single-dish meals. กับข้าว are dishes meant to be eaten with rice. Understanding these categories helps you navigate menus.
|
|
93
|
+
|
|
94
|
+
:::
|
|
95
|
+
|
|
96
|
+
:::exercise{id="reading-2-menu-descriptors" type="fill-in-blank" title="Menu Descriptors"}
|
|
97
|
+
|
|
98
|
+
**Question:** What do these menu descriptors mean?
|
|
99
|
+
|
|
100
|
+
- พิเศษ
|
|
101
|
+
- ธรรมดา
|
|
102
|
+
- ใหญ่
|
|
103
|
+
- เล็ก
|
|
104
|
+
|
|
105
|
+
**Answer:**
|
|
106
|
+
|
|
107
|
+
- พิเศษ → Special (often means larger portion or premium version)
|
|
108
|
+
- ธรรมดา → Regular/normal
|
|
109
|
+
- ใหญ่ → Large
|
|
110
|
+
- เล็ก → Small
|
|
111
|
+
|
|
112
|
+
**Explanation:** These descriptors appear frequently on menus. พิเศษ often means a special or larger version. ใหญ่ and เล็ก refer to portion sizes.
|
|
113
|
+
|
|
114
|
+
:::
|
|
115
|
+
|
|
116
|
+
:::exercise{id="reading-2-price-reading" type="multiple-choice" title="Reading Prices"}
|
|
117
|
+
|
|
118
|
+
**Question:** How do you read "80 บาท" from a menu?
|
|
119
|
+
|
|
120
|
+
**Options:**
|
|
121
|
+
- Eighty baht
|
|
122
|
+
- Eight-zero baht
|
|
123
|
+
- แปดสิบบาท (paet-sip baat)
|
|
124
|
+
- All of the above are correct
|
|
125
|
+
|
|
126
|
+
**Answer:** 4
|
|
127
|
+
|
|
128
|
+
**Explanation:** Prices can be written in Arabic numerals (80) or Thai numerals (๘๐), but are usually said in Thai: แปดสิบบาท. Always add บาท after the amount.
|
|
129
|
+
|
|
130
|
+
:::
|
|
131
|
+
|
|
132
|
+
## What's Next
|
|
133
|
+
|
|
134
|
+
In Lesson 3, you'll master transportation signs — navigate BTS/MRT stations, airports, and public transport with confidence.
|
|
@@ -0,0 +1,127 @@
|
|
|
1
|
+
---
|
|
2
|
+
type: lesson
|
|
3
|
+
id: thai-reading-lesson-03
|
|
4
|
+
title: "บทที่ 3 — ป้ายคมนาคม"
|
|
5
|
+
description: "Transportation Signs: Read signs at stations and airports"
|
|
6
|
+
order: 3
|
|
7
|
+
parentId: thai-reading
|
|
8
|
+
difficulty: intermediate
|
|
9
|
+
cefrLevel: B1
|
|
10
|
+
categories:
|
|
11
|
+
- reading
|
|
12
|
+
- transportation
|
|
13
|
+
- signs
|
|
14
|
+
metadata:
|
|
15
|
+
estimatedTime: 30
|
|
16
|
+
prerequisites:
|
|
17
|
+
- thai-reading-lesson-02
|
|
18
|
+
objectives:
|
|
19
|
+
- "Navigate BTS/MRT stations"
|
|
20
|
+
- "Read airport signage"
|
|
21
|
+
- "Understand bus and train information"
|
|
22
|
+
---
|
|
23
|
+
|
|
24
|
+
# Transportation Signs
|
|
25
|
+
|
|
26
|
+
Public transport in Thailand has consistent signage. Master these patterns to travel independently.
|
|
27
|
+
|
|
28
|
+
## Station Signs
|
|
29
|
+
|
|
30
|
+
| Thai | Romanization | English |
|
|
31
|
+
|------|--------------|---------|
|
|
32
|
+
| สถานี | sathani | station |
|
|
33
|
+
| ทางออก | thang ok | exit |
|
|
34
|
+
| ทางเข้า | thang khao | entrance |
|
|
35
|
+
| ชานชาลา | chan chala | platform |
|
|
36
|
+
|
|
37
|
+
## BTS/MRT Vocabulary
|
|
38
|
+
|
|
39
|
+
| Thai | Romanization | English |
|
|
40
|
+
|------|--------------|---------|
|
|
41
|
+
| รถไฟฟ้า | rot fai fa | electric train (BTS) |
|
|
42
|
+
| รถไฟใต้ดิน | rot fai tai din | subway (MRT) |
|
|
43
|
+
| ตั๋ว | tua | ticket |
|
|
44
|
+
| บัตรเติมเงิน | bat toem ngoen | top-up card |
|
|
45
|
+
|
|
46
|
+
## Airport Signs
|
|
47
|
+
|
|
48
|
+
| Thai | Romanization | English |
|
|
49
|
+
|------|--------------|---------|
|
|
50
|
+
| สนามบิน | sanam bin | airport |
|
|
51
|
+
| ขาออก | kha ok | departures |
|
|
52
|
+
| ขาเข้า | kha khao | arrivals |
|
|
53
|
+
| รับกระเป๋า | rap krapao | baggage claim |
|
|
54
|
+
|
|
55
|
+
## Directional Signs
|
|
56
|
+
|
|
57
|
+
| Thai | Romanization | English |
|
|
58
|
+
|------|--------------|---------|
|
|
59
|
+
| ไปทาง | pai thang | go towards |
|
|
60
|
+
| เปลี่ยนสาย | plian sai | transfer (line) |
|
|
61
|
+
| สายสีเขียว | sai si khiao | green line |
|
|
62
|
+
| สายสีน้ำเงิน | sai si nam ngoen | blue line |
|
|
63
|
+
|
|
64
|
+
## Practice Reading
|
|
65
|
+
|
|
66
|
+
**ทางออก 3 - สยามพารากอน**
|
|
67
|
+
*thang ok sam - siam paragon*
|
|
68
|
+
Exit 3 - Siam Paragon
|
|
69
|
+
|
|
70
|
+
**เปลี่ยนสายที่สถานีสยาม**
|
|
71
|
+
*plian sai thi sathani siam*
|
|
72
|
+
Transfer at Siam Station
|
|
73
|
+
|
|
74
|
+
## Practice Exercises
|
|
75
|
+
|
|
76
|
+
:::exercise{id="reading-3-transport-vocab" type="matching" title="Transportation Vocabulary"}
|
|
77
|
+
|
|
78
|
+
**Question:** Match each transport term to its meaning
|
|
79
|
+
|
|
80
|
+
- สถานี
|
|
81
|
+
- ทางออก
|
|
82
|
+
- ทางเข้า
|
|
83
|
+
- ชานชาลา
|
|
84
|
+
|
|
85
|
+
**Answer:**
|
|
86
|
+
|
|
87
|
+
- สถานี → Station
|
|
88
|
+
- ทางออก → Exit
|
|
89
|
+
- ทางเข้า → Entrance
|
|
90
|
+
- ชานชาลา → Platform
|
|
91
|
+
|
|
92
|
+
**Explanation:** These are essential for navigating transportation. ทาง means "way/path", so ทางออก is "exit way" and ทางเข้า is "entrance way". ชานชาลา is specifically for train platforms.
|
|
93
|
+
|
|
94
|
+
:::
|
|
95
|
+
|
|
96
|
+
:::exercise{id="reading-3-bts-mrt" type="fill-in-blank" title="BTS vs MRT"}
|
|
97
|
+
|
|
98
|
+
**Question:** What's the difference between BTS and MRT in Thai?
|
|
99
|
+
|
|
100
|
+
**Answer:**
|
|
101
|
+
|
|
102
|
+
- BTS → รถไฟฟ้า (electric train) - above ground
|
|
103
|
+
- MRT → รถไฟใต้ดิน (underground train/subway) - below ground
|
|
104
|
+
|
|
105
|
+
**Explanation:** Both are electric trains, but BTS (รถไฟฟ้า) runs above ground, while MRT (รถไฟใต้ดิน) runs underground. ใต้ดิน means "underground".
|
|
106
|
+
|
|
107
|
+
:::
|
|
108
|
+
|
|
109
|
+
:::exercise{id="reading-3-airport-signs" type="multiple-choice" title="Airport Signage"}
|
|
110
|
+
|
|
111
|
+
**Question:** What does "ขาออก" mean at an airport?
|
|
112
|
+
|
|
113
|
+
**Options:**
|
|
114
|
+
- Arrivals
|
|
115
|
+
- Departures
|
|
116
|
+
- Exit
|
|
117
|
+
- Check-in
|
|
118
|
+
|
|
119
|
+
**Answer:** 2
|
|
120
|
+
|
|
121
|
+
**Explanation:** ขาออก means "departures" (literally "leg out/going out"). ขาเข้า means "arrivals" (literally "leg in/coming in"). These terms are used at airports and train stations.
|
|
122
|
+
|
|
123
|
+
:::
|
|
124
|
+
|
|
125
|
+
## What's Next
|
|
126
|
+
|
|
127
|
+
In Lesson 4, you'll learn to read shop signs — identify different types of stores, read hours, and understand sale promotions.
|