@syllst/th 0.1.0

This diff represents the content of publicly available package versions that have been released to one of the supported registries. The information contained in this diff is provided for informational purposes only and reflects changes between package versions as they appear in their respective public registries.
Files changed (122) hide show
  1. package/dist/index.d.ts +45 -0
  2. package/dist/index.d.ts.map +1 -0
  3. package/dist/index.js +68 -0
  4. package/dist/index.js.map +1 -0
  5. package/dist/syllabi/alphabet/index.d.ts +10 -0
  6. package/dist/syllabi/alphabet/index.d.ts.map +1 -0
  7. package/dist/syllabi/alphabet/index.js +38 -0
  8. package/dist/syllabi/alphabet/index.js.map +1 -0
  9. package/dist/syllabi/dialogue/index.d.ts +10 -0
  10. package/dist/syllabi/dialogue/index.d.ts.map +1 -0
  11. package/dist/syllabi/dialogue/index.js +34 -0
  12. package/dist/syllabi/dialogue/index.js.map +1 -0
  13. package/dist/syllabi/essentials/index.d.ts +10 -0
  14. package/dist/syllabi/essentials/index.d.ts.map +1 -0
  15. package/dist/syllabi/essentials/index.js +32 -0
  16. package/dist/syllabi/essentials/index.js.map +1 -0
  17. package/dist/syllabi/food/index.d.ts +10 -0
  18. package/dist/syllabi/food/index.d.ts.map +1 -0
  19. package/dist/syllabi/food/index.js +34 -0
  20. package/dist/syllabi/food/index.js.map +1 -0
  21. package/dist/syllabi/grammar/index.d.ts +10 -0
  22. package/dist/syllabi/grammar/index.d.ts.map +1 -0
  23. package/dist/syllabi/grammar/index.js +34 -0
  24. package/dist/syllabi/grammar/index.js.map +1 -0
  25. package/dist/syllabi/numbers/index.d.ts +10 -0
  26. package/dist/syllabi/numbers/index.d.ts.map +1 -0
  27. package/dist/syllabi/numbers/index.js +31 -0
  28. package/dist/syllabi/numbers/index.js.map +1 -0
  29. package/dist/syllabi/reading/index.d.ts +10 -0
  30. package/dist/syllabi/reading/index.d.ts.map +1 -0
  31. package/dist/syllabi/reading/index.js +36 -0
  32. package/dist/syllabi/reading/index.js.map +1 -0
  33. package/dist/syllabi/travel/index.d.ts +10 -0
  34. package/dist/syllabi/travel/index.d.ts.map +1 -0
  35. package/dist/syllabi/travel/index.js +33 -0
  36. package/dist/syllabi/travel/index.js.map +1 -0
  37. package/dist/syllabi/vowels-tones/index.d.ts +10 -0
  38. package/dist/syllabi/vowels-tones/index.d.ts.map +1 -0
  39. package/dist/syllabi/vowels-tones/index.js +34 -0
  40. package/dist/syllabi/vowels-tones/index.js.map +1 -0
  41. package/package.json +85 -0
  42. package/src/syllabi/alphabet/lessons/lesson-01.mdx +142 -0
  43. package/src/syllabi/alphabet/lessons/lesson-02.mdx +186 -0
  44. package/src/syllabi/alphabet/lessons/lesson-03.mdx +140 -0
  45. package/src/syllabi/alphabet/lessons/lesson-04.mdx +202 -0
  46. package/src/syllabi/alphabet/lessons/lesson-05.mdx +186 -0
  47. package/src/syllabi/alphabet/lessons/lesson-06.mdx +217 -0
  48. package/src/syllabi/alphabet/lessons/lesson-07.mdx +219 -0
  49. package/src/syllabi/alphabet/lessons/lesson-08.mdx +210 -0
  50. package/src/syllabi/alphabet/lessons/lesson-09.mdx +204 -0
  51. package/src/syllabi/alphabet/lessons/lesson-10.mdx +216 -0
  52. package/src/syllabi/alphabet/lessons/lesson-11.mdx +243 -0
  53. package/src/syllabi/alphabet/lessons/lesson-12.mdx +260 -0
  54. package/src/syllabi/alphabet/meta.mdx +106 -0
  55. package/src/syllabi/dialogue/lessons/lesson-01.mdx +98 -0
  56. package/src/syllabi/dialogue/lessons/lesson-02.mdx +107 -0
  57. package/src/syllabi/dialogue/lessons/lesson-03.mdx +111 -0
  58. package/src/syllabi/dialogue/lessons/lesson-04.mdx +159 -0
  59. package/src/syllabi/dialogue/lessons/lesson-05.mdx +176 -0
  60. package/src/syllabi/dialogue/lessons/lesson-06.mdx +159 -0
  61. package/src/syllabi/dialogue/lessons/lesson-07.mdx +184 -0
  62. package/src/syllabi/dialogue/lessons/lesson-08.mdx +192 -0
  63. package/src/syllabi/dialogue/meta.mdx +58 -0
  64. package/src/syllabi/essentials/lessons/lesson-01.mdx +125 -0
  65. package/src/syllabi/essentials/lessons/lesson-02.mdx +191 -0
  66. package/src/syllabi/essentials/lessons/lesson-03.mdx +212 -0
  67. package/src/syllabi/essentials/lessons/lesson-04.mdx +220 -0
  68. package/src/syllabi/essentials/lessons/lesson-05.mdx +231 -0
  69. package/src/syllabi/essentials/lessons/lesson-06.mdx +260 -0
  70. package/src/syllabi/essentials/meta.mdx +99 -0
  71. package/src/syllabi/food/lessons/lesson-01.mdx +140 -0
  72. package/src/syllabi/food/lessons/lesson-02.mdx +209 -0
  73. package/src/syllabi/food/lessons/lesson-03.mdx +224 -0
  74. package/src/syllabi/food/lessons/lesson-04.mdx +217 -0
  75. package/src/syllabi/food/lessons/lesson-05.mdx +231 -0
  76. package/src/syllabi/food/lessons/lesson-06.mdx +225 -0
  77. package/src/syllabi/food/lessons/lesson-07.mdx +235 -0
  78. package/src/syllabi/food/lessons/lesson-08.mdx +274 -0
  79. package/src/syllabi/food/meta.mdx +102 -0
  80. package/src/syllabi/grammar/lessons/lesson-01.mdx +86 -0
  81. package/src/syllabi/grammar/lessons/lesson-02.mdx +105 -0
  82. package/src/syllabi/grammar/lessons/lesson-03.mdx +170 -0
  83. package/src/syllabi/grammar/lessons/lesson-04.mdx +179 -0
  84. package/src/syllabi/grammar/lessons/lesson-05.mdx +170 -0
  85. package/src/syllabi/grammar/lessons/lesson-06.mdx +191 -0
  86. package/src/syllabi/grammar/lessons/lesson-07.mdx +195 -0
  87. package/src/syllabi/grammar/lessons/lesson-08.mdx +209 -0
  88. package/src/syllabi/grammar/meta.mdx +57 -0
  89. package/src/syllabi/numbers/lessons/lesson-01.mdx +115 -0
  90. package/src/syllabi/numbers/lessons/lesson-02.mdx +186 -0
  91. package/src/syllabi/numbers/lessons/lesson-03.mdx +179 -0
  92. package/src/syllabi/numbers/lessons/lesson-04.mdx +201 -0
  93. package/src/syllabi/numbers/lessons/lesson-05.mdx +203 -0
  94. package/src/syllabi/numbers/meta.mdx +93 -0
  95. package/src/syllabi/reading/lessons/lesson-01.mdx +125 -0
  96. package/src/syllabi/reading/lessons/lesson-02.mdx +134 -0
  97. package/src/syllabi/reading/lessons/lesson-03.mdx +127 -0
  98. package/src/syllabi/reading/lessons/lesson-04.mdx +130 -0
  99. package/src/syllabi/reading/lessons/lesson-05.mdx +132 -0
  100. package/src/syllabi/reading/lessons/lesson-06.mdx +130 -0
  101. package/src/syllabi/reading/lessons/lesson-07.mdx +131 -0
  102. package/src/syllabi/reading/lessons/lesson-08.mdx +135 -0
  103. package/src/syllabi/reading/lessons/lesson-09.mdx +132 -0
  104. package/src/syllabi/reading/lessons/lesson-10.mdx +145 -0
  105. package/src/syllabi/reading/meta.mdx +46 -0
  106. package/src/syllabi/travel/lessons/lesson-01.mdx +142 -0
  107. package/src/syllabi/travel/lessons/lesson-02.mdx +156 -0
  108. package/src/syllabi/travel/lessons/lesson-03.mdx +158 -0
  109. package/src/syllabi/travel/lessons/lesson-04.mdx +165 -0
  110. package/src/syllabi/travel/lessons/lesson-05.mdx +167 -0
  111. package/src/syllabi/travel/lessons/lesson-06.mdx +177 -0
  112. package/src/syllabi/travel/lessons/lesson-07.mdx +181 -0
  113. package/src/syllabi/travel/meta.mdx +58 -0
  114. package/src/syllabi/vowels-tones/lessons/lesson-01.mdx +101 -0
  115. package/src/syllabi/vowels-tones/lessons/lesson-02.mdx +163 -0
  116. package/src/syllabi/vowels-tones/lessons/lesson-03.mdx +168 -0
  117. package/src/syllabi/vowels-tones/lessons/lesson-04.mdx +170 -0
  118. package/src/syllabi/vowels-tones/lessons/lesson-05.mdx +189 -0
  119. package/src/syllabi/vowels-tones/lessons/lesson-06.mdx +187 -0
  120. package/src/syllabi/vowels-tones/lessons/lesson-07.mdx +217 -0
  121. package/src/syllabi/vowels-tones/lessons/lesson-08.mdx +260 -0
  122. package/src/syllabi/vowels-tones/meta.mdx +89 -0
@@ -0,0 +1,158 @@
1
+ ---
2
+ type: lesson
3
+ id: thai-travel-lesson-03
4
+ title: "บทที่ 3 — สถานที่สำคัญ"
5
+ description: "Key Places: Important locations for travelers"
6
+ order: 3
7
+ parentId: thai-vocab-travel
8
+ difficulty: beginner
9
+ cefrLevel: A2
10
+ categories:
11
+ - travel
12
+ - places
13
+ metadata:
14
+ estimatedTime: 25
15
+ prerequisites:
16
+ - thai-travel-lesson-02
17
+ objectives:
18
+ - "Name common tourist destinations"
19
+ - "Identify essential service locations"
20
+ - "Ask about nearby places"
21
+ - "Give location-based directions"
22
+ ---
23
+
24
+ # บทที่ 3 (Lesson 3) — Key Places
25
+
26
+ ## Introduction
27
+
28
+ Knowing the names of important places helps you navigate cities and communicate your destinations clearly.
29
+
30
+ ## Tourist Destinations
31
+
32
+ :::vocabulary-set{id="thai-tourist-places" title="Tourist Destinations"}
33
+
34
+ ::vocab-item{id="wat" word="วัด" pronunciation="wát" meaning="temple"}
35
+
36
+ ::vocab-item{id="haad" word="หาด" pronunciation="hàat" meaning="beach"}
37
+
38
+ ::vocab-item{id="talad" word="ตลาด" pronunciation="dtà-làat" meaning="market"}
39
+
40
+ ::vocab-item{id="sanam-bin" word="สนามบิน" pronunciation="sà-nǎam bin" meaning="airport"}
41
+
42
+ ::vocab-item{id="sa-thaa-nii" word="สถานี" pronunciation="sà-thǎa-nii" meaning="station"}
43
+
44
+ :::
45
+
46
+ ## Essential Services
47
+
48
+ :::vocabulary-set{id="thai-services" title="Essential Services"}
49
+
50
+ ::vocab-item{id="rong-raem" word="โรงแรม" pronunciation="roong raem" meaning="hotel"}
51
+
52
+ ::vocab-item{id="rong-pha-ya-baan" word="โรงพยาบาล" pronunciation="roong pha-yaa-baan" meaning="hospital"}
53
+
54
+ ::vocab-item{id="sa-thaa-nii-tam-ruat" word="สถานีตำรวจ" pronunciation="sà-thǎa-nii dtam-rùat" meaning="police station"}
55
+
56
+ ::vocab-item{id="tha-na-khaan" word="ธนาคาร" pronunciation="thá-naa-khaan" meaning="bank"}
57
+
58
+ ::vocab-item{id="haang" word="ห้าง" pronunciation="hâang" meaning="shopping mall"}
59
+
60
+ :::
61
+
62
+ ## Common Establishments
63
+
64
+ | Thai | Pronunciation | Meaning |
65
+ |------|---------------|---------|
66
+ | ร้านอาหาร | ráan aa-hǎan | restaurant |
67
+ | ร้านกาแฟ | ráan gaa-fae | coffee shop |
68
+ | ร้านขายยา | ráan khǎai yaa | pharmacy |
69
+ | ร้านสะดวกซื้อ | ráan sà-dùak sʉ́ʉ | convenience store |
70
+ | ห้องน้ำ | hông náam | restroom |
71
+
72
+ ## Asking About Places
73
+
74
+ | Thai | Meaning |
75
+ |------|---------|
76
+ | มี...ใกล้ๆ ไหม | Is there a ... nearby? |
77
+ | ...อยู่ที่ไหน | Where is...? |
78
+ | ไป...ยังไง | How do I get to...? |
79
+ | เดินไป...ได้ไหม | Can I walk to...? |
80
+
81
+ ## Sample Conversation
82
+
83
+ **Finding a pharmacy:**
84
+ - คุณ: มีร้านขายยาใกล้ๆ ไหมครับ (Is there a pharmacy nearby?)
85
+ - คนไทย: มีค่ะ อยู่ตรงข้ามห้างค่ะ (Yes, it's opposite the mall)
86
+ - คุณ: ขอบคุณครับ (Thank you)
87
+
88
+ **Going to the airport:**
89
+ - คุณ: ไปสนามบินยังไงครับ (How do I get to the airport?)
90
+ - คนไทย: นั่งรถไฟฟ้าได้ครับ (You can take the BTS)
91
+
92
+ ## Key Points
93
+
94
+ 1. **วัด = temple**: Thailand has over 40,000 temples
95
+ 2. **สถานี = station**: Used for train, BTS, and bus stations
96
+ 3. **โรง- prefix**: Often indicates a large building (โรงแรม, โรงพยาบาล)
97
+ 4. **ร้าน = shop/store**: ร้าน + type = specific shop
98
+
99
+ ## Practice Exercises
100
+
101
+ :::exercise{id="travel-3-place-names" type="matching" title="Place Name Recognition"}
102
+
103
+ **Question:** Match each place to its Thai name
104
+
105
+ - Temple
106
+ - Airport
107
+ - Hospital
108
+ - Bank
109
+ - Market
110
+
111
+ **Answer:**
112
+
113
+ - Temple → วัด
114
+ - Airport → สนามบิน
115
+ - Hospital → โรงพยาบาล
116
+ - Bank → ธนาคาร
117
+ - Market → ตลาด
118
+
119
+ **Explanation:** These are essential places you'll need to find. Notice that โรง- prefix indicates large buildings (โรงแรม = hotel, โรงพยาบาล = hospital). วัด is everywhere in Thailand!
120
+
121
+ :::
122
+
123
+ :::exercise{id="travel-3-asking-about-places" type="fill-in-blank" title="Asking About Places"}
124
+
125
+ **Question:** How do you ask if there's a place nearby?
126
+
127
+ **Answer:**
128
+
129
+ Use the pattern: **มี[place]ใกล้ๆ ไหมครับ/คะ**
130
+
131
+ Examples:
132
+ - มีร้านขายยาใกล้ๆ ไหม (Is there a pharmacy nearby?)
133
+ - มีธนาคารใกล้ๆ ไหม (Is there a bank nearby?)
134
+ - มีห้องน้ำใกล้ๆ ไหม (Is there a restroom nearby?)
135
+
136
+ **Explanation:** มี means "there is/have". ใกล้ๆ means "nearby". This pattern is very useful for finding services when you're out and about.
137
+
138
+ :::
139
+
140
+ :::exercise{id="travel-3-service-locations" type="multiple-choice" title="Service Locations"}
141
+
142
+ **Question:** How do you say "convenience store" in Thai?
143
+
144
+ **Options:**
145
+ - ร้านอาหาร
146
+ - ร้านสะดวกซื้อ
147
+ - ร้านกาแฟ
148
+ - ตลาด
149
+
150
+ **Answer:** 2
151
+
152
+ **Explanation:** ร้านสะดวกซื้อ literally means "convenient shop" - this is 7-Eleven and similar stores. They're everywhere in Thailand and very useful for snacks, drinks, and basic supplies.
153
+
154
+ :::
155
+
156
+ ## What's Next
157
+
158
+ In Lesson 4, you'll learn accommodation vocabulary for booking and checking into hotels.
@@ -0,0 +1,165 @@
1
+ ---
2
+ type: lesson
3
+ id: thai-travel-lesson-04
4
+ title: "บทที่ 4 — ที่พัก"
5
+ description: "Accommodation: Booking rooms and hotel vocabulary"
6
+ order: 4
7
+ parentId: thai-vocab-travel
8
+ difficulty: beginner
9
+ cefrLevel: A2
10
+ categories:
11
+ - travel
12
+ - accommodation
13
+ metadata:
14
+ estimatedTime: 25
15
+ prerequisites:
16
+ - thai-travel-lesson-03
17
+ objectives:
18
+ - "Book hotel rooms"
19
+ - "Ask about amenities"
20
+ - "Check in and check out"
21
+ - "Handle room issues"
22
+ ---
23
+
24
+ # บทที่ 4 (Lesson 4) — Accommodation
25
+
26
+ ## Introduction
27
+
28
+ From luxury hotels to cozy guesthouses, knowing accommodation vocabulary helps you find the perfect place to stay.
29
+
30
+ ## Accommodation Types
31
+
32
+ :::vocabulary-set{id="thai-accommodation-types" title="Types of Accommodation"}
33
+
34
+ ::vocab-item{id="rong-raem" word="โรงแรม" pronunciation="roong raem" meaning="hotel"}
35
+
36
+ ::vocab-item{id="guest-house" word="เกสต์เฮ้าส์" pronunciation="gét háo" meaning="guesthouse"}
37
+
38
+ ::vocab-item{id="hostel" word="โฮสเทล" pronunciation="hóot-then" meaning="hostel"}
39
+
40
+ ::vocab-item{id="resort" word="รีสอร์ท" pronunciation="rii-sɔ̀ɔt" meaning="resort"}
41
+
42
+ ::vocab-item{id="ban-phak" word="บ้านพัก" pronunciation="bâan phák" meaning="vacation house"}
43
+
44
+ :::
45
+
46
+ ## Room Vocabulary
47
+
48
+ :::vocabulary-set{id="thai-room-vocab" title="Room Vocabulary"}
49
+
50
+ ::vocab-item{id="hong" word="ห้อง" pronunciation="hông" meaning="room"}
51
+
52
+ ::vocab-item{id="hong-phat" word="ห้องพัก" pronunciation="hông phák" meaning="guest room"}
53
+
54
+ ::vocab-item{id="tiang" word="เตียง" pronunciation="dtiang" meaning="bed"}
55
+
56
+ ::vocab-item{id="tiang-diao" word="เตียงเดี่ยว" pronunciation="dtiang dìao" meaning="single bed"}
57
+
58
+ ::vocab-item{id="tiang-khu" word="เตียงคู่" pronunciation="dtiang khûu" meaning="double bed"}
59
+
60
+ :::
61
+
62
+ ## Amenities
63
+
64
+ | Thai | Meaning |
65
+ |------|---------|
66
+ | แอร์ | air conditioning |
67
+ | ไวไฟ | WiFi |
68
+ | อาหารเช้า | breakfast |
69
+ | สระว่ายน้ำ | swimming pool |
70
+ | ที่จอดรถ | parking |
71
+ | ลิฟต์ | elevator |
72
+
73
+ ## Check-in/Out Phrases
74
+
75
+ | Thai | Meaning |
76
+ |------|---------|
77
+ | จองห้อง | book a room |
78
+ | เช็คอิน | check in |
79
+ | เช็คเอาท์ | check out |
80
+ | กุญแจห้อง | room key |
81
+ | บัตรห้อง | key card |
82
+ | ชั้นไหน | which floor? |
83
+
84
+ ## Sample Conversations
85
+
86
+ **Checking in:**
87
+ - คุณ: สวัสดีครับ ผมจองห้องไว้ครับ (Hello, I have a reservation)
88
+ - พนักงาน: ชื่ออะไรคะ (What name?)
89
+ - คุณ: John Smith ครับ
90
+ - พนักงาน: ห้อง 405 ค่ะ ชั้น 4 ค่ะ (Room 405, 4th floor)
91
+
92
+ **Asking about amenities:**
93
+ - คุณ: มีไวไฟไหมครับ (Is there WiFi?)
94
+ - พนักงาน: มีค่ะ ฟรีค่ะ (Yes, it's free)
95
+ - คุณ: รวมอาหารเช้าไหมครับ (Is breakfast included?)
96
+ - พนักงาน: รวมค่ะ ชั้นล่างค่ะ (Yes, downstairs)
97
+
98
+ ## Key Points
99
+
100
+ 1. **จอง = book/reserve**: Essential for hotels
101
+ 2. **ห้อง + type**: ห้องพัก = guest room, ห้องน้ำ = bathroom
102
+ 3. **เตียงเดี่ยว/คู่**: Single vs double bed
103
+ 4. **รวม = included**: Check if breakfast/WiFi is รวม (included)
104
+
105
+ ## Practice Exercises
106
+
107
+ :::exercise{id="travel-4-accommodation-types" type="matching" title="Accommodation Types"}
108
+
109
+ **Question:** Match each accommodation type to its Thai name
110
+
111
+ - Hotel
112
+ - Guesthouse
113
+ - Hostel
114
+ - Resort
115
+
116
+ **Answer:**
117
+
118
+ - Hotel → โรงแรม
119
+ - Guesthouse → เกสต์เฮ้าส์
120
+ - Hostel → โฮสเทล
121
+ - Resort → รีสอร์ท
122
+
123
+ **Explanation:** Many accommodation terms are borrowed from English but pronounced in Thai style. โรงแรม is the most common term for hotels.
124
+
125
+ :::
126
+
127
+ :::exercise{id="travel-4-room-amenities" type="fill-in-blank" title="Asking About Amenities"}
128
+
129
+ **Question:** How do you ask about these amenities?
130
+
131
+ - WiFi
132
+ - Breakfast
133
+ - Air conditioning
134
+ - Swimming pool
135
+
136
+ **Answer:**
137
+
138
+ - มีไวไฟไหม (Is there WiFi?)
139
+ - รวมอาหารเช้าไหม (Is breakfast included?)
140
+ - มีแอร์ไหม (Is there AC?)
141
+ - มีสระว่ายน้ำไหม (Is there a swimming pool?)
142
+
143
+ **Explanation:** Use มี...ไหม to ask if something exists or is available. Use รวม...ไหม to ask if something is included in the price.
144
+
145
+ :::
146
+
147
+ :::exercise{id="travel-4-check-in" type="multiple-choice" title="Check-in Process"}
148
+
149
+ **Question:** What do you say when checking into a hotel?
150
+
151
+ **Options:**
152
+ - ผมจองห้องไว้ (I have a reservation)
153
+ - ผมต้องการห้อง (I need a room)
154
+ - ห้องว่างไหม (Is there a room available?)
155
+ - All of the above work
156
+
157
+ **Answer:** 4
158
+
159
+ **Explanation:** All three phrases work! ผมจองห้องไว้ is for when you have a reservation. ผมต้องการห้อง is for walk-ins. ห้องว่างไหม asks about availability. Choose based on your situation.
160
+
161
+ :::
162
+
163
+ ## What's Next
164
+
165
+ In Lesson 5, you'll learn shopping vocabulary for markets and malls.
@@ -0,0 +1,167 @@
1
+ ---
2
+ type: lesson
3
+ id: thai-travel-lesson-05
4
+ title: "บทที่ 5 — ช้อปปิ้ง"
5
+ description: "Shopping: Bargaining, prices, and payment"
6
+ order: 5
7
+ parentId: thai-vocab-travel
8
+ difficulty: beginner
9
+ cefrLevel: A2
10
+ categories:
11
+ - travel
12
+ - shopping
13
+ metadata:
14
+ estimatedTime: 25
15
+ prerequisites:
16
+ - thai-travel-lesson-04
17
+ objectives:
18
+ - "Ask about prices"
19
+ - "Bargain politely"
20
+ - "Understand payment methods"
21
+ - "Shop at markets and malls"
22
+ ---
23
+
24
+ # บทที่ 5 (Lesson 5) — Shopping
25
+
26
+ ## Introduction
27
+
28
+ Shopping in Thailand ranges from air-conditioned malls to bustling night markets. Knowing how to ask prices and bargain can save you money and make shopping more fun.
29
+
30
+ ## Price & Payment
31
+
32
+ :::vocabulary-set{id="thai-price-vocab" title="Price Vocabulary"}
33
+
34
+ ::vocab-item{id="raakhaa" word="ราคา" pronunciation="raa-khaa" meaning="price"}
35
+
36
+ ::vocab-item{id="tao-rai" word="เท่าไหร่" pronunciation="thâo-rài" meaning="how much"}
37
+
38
+ ::vocab-item{id="baht" word="บาท" pronunciation="bàat" meaning="baht (currency)"}
39
+
40
+ ::vocab-item{id="phaeng" word="แพง" pronunciation="phaeng" meaning="expensive"}
41
+
42
+ ::vocab-item{id="thuuk" word="ถูก" pronunciation="thùuk" meaning="cheap"}
43
+
44
+ :::
45
+
46
+ ## Payment Methods
47
+
48
+ :::vocabulary-set{id="thai-payment" title="Payment Methods"}
49
+
50
+ ::vocab-item{id="ngoen-sot" word="เงินสด" pronunciation="ngəən sòt" meaning="cash"}
51
+
52
+ ::vocab-item{id="bat" word="บัตร" pronunciation="bàt" meaning="card"}
53
+
54
+ ::vocab-item{id="bat-credit" word="บัตรเครดิต" pronunciation="bàt khree-dìt" meaning="credit card"}
55
+
56
+ ::vocab-item{id="jai" word="จ่าย" pronunciation="jàai" meaning="pay"}
57
+
58
+ ::vocab-item{id="thon" word="ทอน" pronunciation="thɔɔn" meaning="change (money)"}
59
+
60
+ :::
61
+
62
+ ## Bargaining Phrases
63
+
64
+ | Thai | Meaning |
65
+ |------|---------|
66
+ | ลดได้ไหม | Can you reduce the price? |
67
+ | ลดหน่อย | Discount please |
68
+ | แพงไป | Too expensive |
69
+ | ถูกกว่านี้ได้ไหม | Can it be cheaper? |
70
+ | ราคาสุดท้าย | Final price? |
71
+ | เอาราคานี้ | I'll take it at this price |
72
+
73
+ ## Shopping Phrases
74
+
75
+ | Thai | Meaning |
76
+ |------|---------|
77
+ | อันนี้เท่าไหร่ | How much is this? |
78
+ | ขอดูหน่อย | Can I look? |
79
+ | มีสีอื่นไหม | Do you have other colors? |
80
+ | มีไซส์ใหญ่กว่าไหม | Do you have a bigger size? |
81
+ | เอาอันนี้ | I'll take this one |
82
+ | ไม่เอา ขอบคุณ | No thanks |
83
+
84
+ ## Sample Conversations
85
+
86
+ **At a market:**
87
+ - คุณ: อันนี้เท่าไหร่ครับ (How much is this?)
88
+ - แม่ค้า: 300 บาทค่ะ (300 baht)
89
+ - คุณ: แพงไปครับ ลดได้ไหม (Too expensive. Can you reduce?)
90
+ - แม่ค้า: 250 ได้ค่ะ (250 okay)
91
+ - คุณ: 200 ได้ไหมครับ (How about 200?)
92
+ - แม่ค้า: ได้ค่ะ (Okay)
93
+
94
+ **At a mall:**
95
+ - คุณ: รับบัตรไหมครับ (Do you take cards?)
96
+ - พนักงาน: รับค่ะ (Yes)
97
+ - คุณ: เอาอันนี้ครับ (I'll take this)
98
+
99
+ ## Bargaining Tips
100
+
101
+ 1. **Markets**: Bargaining expected, start at 50-60% of asking price
102
+ 2. **Malls**: Fixed prices, no bargaining
103
+ 3. **Street vendors**: Light bargaining okay
104
+ 4. **Smile**: Stay friendly, it's a game not a battle
105
+
106
+ ## Key Points
107
+
108
+ 1. **เท่าไหร่ = how much**: Your most used phrase
109
+ 2. **ลดได้ไหม = can you reduce?**: Polite bargaining starter
110
+ 3. **แพง/ถูก = expensive/cheap**: Express your opinion
111
+ 4. **เงินสด/บัตร = cash/card**: Know your payment options
112
+
113
+ ## Practice Exercises
114
+
115
+ :::exercise{id="travel-5-bargaining" type="matching" title="Bargaining Phrases"}
116
+
117
+ **Question:** Match each bargaining phrase to its meaning
118
+
119
+ - ลดได้ไหม
120
+ - แพงไป
121
+ - ถูกกว่านี้ได้ไหม
122
+ - ราคาสุดท้าย
123
+
124
+ **Answer:**
125
+
126
+ - ลดได้ไหม → Can you reduce the price? (polite start)
127
+ - แพงไป → Too expensive (expressing opinion)
128
+ - ถูกกว่านี้ได้ไหม → Can it be cheaper? (negotiating)
129
+ - ราคาสุดท้าย → Final price? (closing the deal)
130
+
131
+ **Explanation:** Bargaining is expected at markets. Start with ลดได้ไหม, express if it's แพงไป, negotiate with ถูกกว่านี้ได้ไหม, and close with ราคาสุดท้าย.
132
+
133
+ :::
134
+
135
+ :::exercise{id="travel-5-payment-methods" type="fill-in-blank" title="Payment Methods"}
136
+
137
+ **Question:** How do you ask about payment methods?
138
+
139
+ **Answer:**
140
+
141
+ - รับบัตรไหม (Do you take cards?)
142
+ - จ่ายเงินสดได้ไหม (Can I pay cash?)
143
+ - มี ATM ใกล้ๆ ไหม (Is there an ATM nearby?)
144
+
145
+ **Explanation:** Many places in Thailand are cash-only, especially markets and street vendors. Always ask รับบัตรไหม if you want to use a card. Have cash as backup.
146
+
147
+ :::
148
+
149
+ :::exercise{id="travel-5-bargaining-strategy" type="multiple-choice" title="Bargaining Strategy"}
150
+
151
+ **Question:** Where is bargaining expected in Thailand?
152
+
153
+ **Options:**
154
+ - Only at markets
155
+ - Markets and small shops (not malls)
156
+ - Everywhere
157
+ - Nowhere, it's rude
158
+
159
+ **Answer:** 2
160
+
161
+ **Explanation:** Bargaining is expected at markets and small shops without fixed prices. At malls, department stores, and places with price tags, prices are usually fixed. Always bargain with a smile!
162
+
163
+ :::
164
+
165
+ ## What's Next
166
+
167
+ In Lesson 6, you'll learn time and schedule vocabulary for planning your travels.
@@ -0,0 +1,177 @@
1
+ ---
2
+ type: lesson
3
+ id: thai-travel-lesson-06
4
+ title: "บทที่ 6 — เวลาและตารางเดินทาง"
5
+ description: "Time & Schedules: Planning your travel times"
6
+ order: 6
7
+ parentId: thai-vocab-travel
8
+ difficulty: beginner
9
+ cefrLevel: A2
10
+ categories:
11
+ - travel
12
+ - time
13
+ - schedules
14
+ metadata:
15
+ estimatedTime: 25
16
+ prerequisites:
17
+ - thai-travel-lesson-05
18
+ objectives:
19
+ - "Ask about departure and arrival times"
20
+ - "Understand travel durations"
21
+ - "Read schedules"
22
+ - "Make time-based plans"
23
+ ---
24
+
25
+ # บทที่ 6 (Lesson 6) — Time & Schedules
26
+
27
+ ## Introduction
28
+
29
+ Understanding time vocabulary helps you catch flights, meet people, and plan your day. Thai uses both formal and colloquial time expressions.
30
+
31
+ ## Time Basics
32
+
33
+ :::vocabulary-set{id="thai-time-basics" title="Time Basics"}
34
+
35
+ ::vocab-item{id="weelaa" word="เวลา" pronunciation="wee-laa" meaning="time"}
36
+
37
+ ::vocab-item{id="moong" word="โมง" pronunciation="moong" meaning="o'clock/hour"}
38
+
39
+ ::vocab-item{id="naathii" word="นาที" pronunciation="naa-thii" meaning="minute"}
40
+
41
+ ::vocab-item{id="chua-moong" word="ชั่วโมง" pronunciation="chûa-moong" meaning="hour (duration)"}
42
+
43
+ ::vocab-item{id="kii-moong" word="กี่โมง" pronunciation="gìi moong" meaning="what time?"}
44
+
45
+ :::
46
+
47
+ ## Schedule Words
48
+
49
+ :::vocabulary-set{id="thai-schedule" title="Schedule Vocabulary"}
50
+
51
+ ::vocab-item{id="ork" word="ออก" pronunciation="ɔ̀ɔk" meaning="depart/leave"}
52
+
53
+ ::vocab-item{id="thueng" word="ถึง" pronunciation="thǔng" meaning="arrive/reach"}
54
+
55
+ ::vocab-item{id="traang-weelaa" word="ตรงเวลา" pronunciation="dtrong wee-laa" meaning="on time"}
56
+
57
+ ::vocab-item{id="chaa" word="ช้า" pronunciation="cháa" meaning="late/slow"}
58
+
59
+ ::vocab-item{id="reow" word="เร็ว" pronunciation="reo" meaning="early/fast"}
60
+
61
+ :::
62
+
63
+ ## Time of Day
64
+
65
+ | Thai | Meaning |
66
+ |------|---------|
67
+ | เช้า | morning |
68
+ | กลางวัน | midday |
69
+ | บ่าย | afternoon |
70
+ | เย็น | evening |
71
+ | กลางคืน | night |
72
+ | พรุ่งนี้ | tomorrow |
73
+ | วันนี้ | today |
74
+
75
+ ## Schedule Phrases
76
+
77
+ | Thai | Meaning |
78
+ |------|---------|
79
+ | ออกกี่โมง | What time does it leave? |
80
+ | ถึงกี่โมง | What time does it arrive? |
81
+ | ใช้เวลานานเท่าไหร่ | How long does it take? |
82
+ | มีรถกี่โมง | What time is there a bus/train? |
83
+ | เที่ยวบินที่... | Flight number... |
84
+ | ขบวนที่... | Train number... |
85
+
86
+ ## Duration Expressions
87
+
88
+ | Thai | Meaning |
89
+ |------|---------|
90
+ | 30 นาที | 30 minutes |
91
+ | 1 ชั่วโมง | 1 hour |
92
+ | 2 ชั่วโมงครึ่ง | 2.5 hours |
93
+ | ครึ่งชั่วโมง | half an hour |
94
+ | ประมาณ... | approximately... |
95
+
96
+ ## Sample Conversations
97
+
98
+ **At the bus station:**
99
+ - คุณ: รถไปเชียงใหม่ออกกี่โมงครับ (What time does the bus to Chiang Mai leave?)
100
+ - พนักงาน: 8 โมงเช้าค่ะ (8 AM)
101
+ - คุณ: ถึงกี่โมงครับ (What time does it arrive?)
102
+ - พนักงาน: ประมาณ 6 โมงเย็นค่ะ (Around 6 PM)
103
+ - คุณ: ใช้เวลานานเท่าไหร่ครับ (How long does it take?)
104
+ - พนักงาน: ประมาณ 10 ชั่วโมงค่ะ (About 10 hours)
105
+
106
+ **Checking flight status:**
107
+ - คุณ: เที่ยวบิน TG123 ตรงเวลาไหมครับ (Is flight TG123 on time?)
108
+ - พนักงาน: ช้า 30 นาทีค่ะ (30 minutes delayed)
109
+
110
+ ## Key Points
111
+
112
+ 1. **กี่โมง = what time?**: Essential for schedules
113
+ 2. **ออก/ถึง = depart/arrive**: For any transport
114
+ 3. **ชั่วโมง vs โมง**: Duration vs time of day
115
+ 4. **ประมาณ = approximately**: Often used with times
116
+
117
+ ## Practice Exercises
118
+
119
+ :::exercise{id="travel-6-time-questions" type="matching" title="Time Questions"}
120
+
121
+ **Question:** Match each question to its meaning
122
+
123
+ - ออกกี่โมง
124
+ - ถึงกี่โมง
125
+ - ใช้เวลานานเท่าไหร่
126
+ - ตรงเวลาไหม
127
+
128
+ **Answer:**
129
+
130
+ - ออกกี่โมง → What time does it leave/depart?
131
+ - ถึงกี่โมง → What time does it arrive?
132
+ - ใช้เวลานานเท่าไหร่ → How long does it take?
133
+ - ตรงเวลาไหม → Is it on time?
134
+
135
+ **Explanation:** These are essential for travel planning. ออก and ถึง are key verbs for departure and arrival. ใช้เวลา means "takes time" (duration).
136
+
137
+ :::
138
+
139
+ :::exercise{id="travel-6-duration" type="fill-in-blank" title="Expressing Duration"}
140
+
141
+ **Question:** How do you say these durations?
142
+
143
+ - 30 minutes
144
+ - 1 hour
145
+ - 2.5 hours
146
+ - Half an hour
147
+
148
+ **Answer:**
149
+
150
+ - 30 นาที (30 minutes)
151
+ - 1 ชั่วโมง (1 hour - use ชั่วโมง for duration)
152
+ - 2 ชั่วโมงครึ่ง (2 hours half = 2.5 hours)
153
+ - ครึ่งชั่วโมง (half hour)
154
+
155
+ **Explanation:** Use นาที for minutes, ชั่วโมง for hours (duration). โมง is for time of day (กี่โมง = what time?), while ชั่วโมง is for duration (กี่ชั่วโมง = how many hours?).
156
+
157
+ :::
158
+
159
+ :::exercise{id="travel-6-schedule-reading" type="multiple-choice" title="Reading Schedules"}
160
+
161
+ **Question:** How do you ask "What time does the bus to Chiang Mai leave?"
162
+
163
+ **Options:**
164
+ - รถไปเชียงใหม่กี่โมง
165
+ - รถไปเชียงใหม่ออกกี่โมง
166
+ - รถไปเชียงใหม่ถึงกี่โมง
167
+ - รถไปเชียงใหม่ใช้เวลานานเท่าไหร่
168
+
169
+ **Answer:** 2
170
+
171
+ **Explanation:** ออก means "depart/leave". So "รถไปเชียงใหม่ออกกี่โมง" asks what time the bus departs. ถึง asks about arrival time, ใช้เวลานานเท่าไหร่ asks about duration.
172
+
173
+ :::
174
+
175
+ ## What's Next
176
+
177
+ In Lesson 7, you'll learn emergency vocabulary for when things don't go as planned.