@syllst/th 0.1.0
This diff represents the content of publicly available package versions that have been released to one of the supported registries. The information contained in this diff is provided for informational purposes only and reflects changes between package versions as they appear in their respective public registries.
- package/dist/index.d.ts +45 -0
- package/dist/index.d.ts.map +1 -0
- package/dist/index.js +68 -0
- package/dist/index.js.map +1 -0
- package/dist/syllabi/alphabet/index.d.ts +10 -0
- package/dist/syllabi/alphabet/index.d.ts.map +1 -0
- package/dist/syllabi/alphabet/index.js +38 -0
- package/dist/syllabi/alphabet/index.js.map +1 -0
- package/dist/syllabi/dialogue/index.d.ts +10 -0
- package/dist/syllabi/dialogue/index.d.ts.map +1 -0
- package/dist/syllabi/dialogue/index.js +34 -0
- package/dist/syllabi/dialogue/index.js.map +1 -0
- package/dist/syllabi/essentials/index.d.ts +10 -0
- package/dist/syllabi/essentials/index.d.ts.map +1 -0
- package/dist/syllabi/essentials/index.js +32 -0
- package/dist/syllabi/essentials/index.js.map +1 -0
- package/dist/syllabi/food/index.d.ts +10 -0
- package/dist/syllabi/food/index.d.ts.map +1 -0
- package/dist/syllabi/food/index.js +34 -0
- package/dist/syllabi/food/index.js.map +1 -0
- package/dist/syllabi/grammar/index.d.ts +10 -0
- package/dist/syllabi/grammar/index.d.ts.map +1 -0
- package/dist/syllabi/grammar/index.js +34 -0
- package/dist/syllabi/grammar/index.js.map +1 -0
- package/dist/syllabi/numbers/index.d.ts +10 -0
- package/dist/syllabi/numbers/index.d.ts.map +1 -0
- package/dist/syllabi/numbers/index.js +31 -0
- package/dist/syllabi/numbers/index.js.map +1 -0
- package/dist/syllabi/reading/index.d.ts +10 -0
- package/dist/syllabi/reading/index.d.ts.map +1 -0
- package/dist/syllabi/reading/index.js +36 -0
- package/dist/syllabi/reading/index.js.map +1 -0
- package/dist/syllabi/travel/index.d.ts +10 -0
- package/dist/syllabi/travel/index.d.ts.map +1 -0
- package/dist/syllabi/travel/index.js +33 -0
- package/dist/syllabi/travel/index.js.map +1 -0
- package/dist/syllabi/vowels-tones/index.d.ts +10 -0
- package/dist/syllabi/vowels-tones/index.d.ts.map +1 -0
- package/dist/syllabi/vowels-tones/index.js +34 -0
- package/dist/syllabi/vowels-tones/index.js.map +1 -0
- package/package.json +85 -0
- package/src/syllabi/alphabet/lessons/lesson-01.mdx +142 -0
- package/src/syllabi/alphabet/lessons/lesson-02.mdx +186 -0
- package/src/syllabi/alphabet/lessons/lesson-03.mdx +140 -0
- package/src/syllabi/alphabet/lessons/lesson-04.mdx +202 -0
- package/src/syllabi/alphabet/lessons/lesson-05.mdx +186 -0
- package/src/syllabi/alphabet/lessons/lesson-06.mdx +217 -0
- package/src/syllabi/alphabet/lessons/lesson-07.mdx +219 -0
- package/src/syllabi/alphabet/lessons/lesson-08.mdx +210 -0
- package/src/syllabi/alphabet/lessons/lesson-09.mdx +204 -0
- package/src/syllabi/alphabet/lessons/lesson-10.mdx +216 -0
- package/src/syllabi/alphabet/lessons/lesson-11.mdx +243 -0
- package/src/syllabi/alphabet/lessons/lesson-12.mdx +260 -0
- package/src/syllabi/alphabet/meta.mdx +106 -0
- package/src/syllabi/dialogue/lessons/lesson-01.mdx +98 -0
- package/src/syllabi/dialogue/lessons/lesson-02.mdx +107 -0
- package/src/syllabi/dialogue/lessons/lesson-03.mdx +111 -0
- package/src/syllabi/dialogue/lessons/lesson-04.mdx +159 -0
- package/src/syllabi/dialogue/lessons/lesson-05.mdx +176 -0
- package/src/syllabi/dialogue/lessons/lesson-06.mdx +159 -0
- package/src/syllabi/dialogue/lessons/lesson-07.mdx +184 -0
- package/src/syllabi/dialogue/lessons/lesson-08.mdx +192 -0
- package/src/syllabi/dialogue/meta.mdx +58 -0
- package/src/syllabi/essentials/lessons/lesson-01.mdx +125 -0
- package/src/syllabi/essentials/lessons/lesson-02.mdx +191 -0
- package/src/syllabi/essentials/lessons/lesson-03.mdx +212 -0
- package/src/syllabi/essentials/lessons/lesson-04.mdx +220 -0
- package/src/syllabi/essentials/lessons/lesson-05.mdx +231 -0
- package/src/syllabi/essentials/lessons/lesson-06.mdx +260 -0
- package/src/syllabi/essentials/meta.mdx +99 -0
- package/src/syllabi/food/lessons/lesson-01.mdx +140 -0
- package/src/syllabi/food/lessons/lesson-02.mdx +209 -0
- package/src/syllabi/food/lessons/lesson-03.mdx +224 -0
- package/src/syllabi/food/lessons/lesson-04.mdx +217 -0
- package/src/syllabi/food/lessons/lesson-05.mdx +231 -0
- package/src/syllabi/food/lessons/lesson-06.mdx +225 -0
- package/src/syllabi/food/lessons/lesson-07.mdx +235 -0
- package/src/syllabi/food/lessons/lesson-08.mdx +274 -0
- package/src/syllabi/food/meta.mdx +102 -0
- package/src/syllabi/grammar/lessons/lesson-01.mdx +86 -0
- package/src/syllabi/grammar/lessons/lesson-02.mdx +105 -0
- package/src/syllabi/grammar/lessons/lesson-03.mdx +170 -0
- package/src/syllabi/grammar/lessons/lesson-04.mdx +179 -0
- package/src/syllabi/grammar/lessons/lesson-05.mdx +170 -0
- package/src/syllabi/grammar/lessons/lesson-06.mdx +191 -0
- package/src/syllabi/grammar/lessons/lesson-07.mdx +195 -0
- package/src/syllabi/grammar/lessons/lesson-08.mdx +209 -0
- package/src/syllabi/grammar/meta.mdx +57 -0
- package/src/syllabi/numbers/lessons/lesson-01.mdx +115 -0
- package/src/syllabi/numbers/lessons/lesson-02.mdx +186 -0
- package/src/syllabi/numbers/lessons/lesson-03.mdx +179 -0
- package/src/syllabi/numbers/lessons/lesson-04.mdx +201 -0
- package/src/syllabi/numbers/lessons/lesson-05.mdx +203 -0
- package/src/syllabi/numbers/meta.mdx +93 -0
- package/src/syllabi/reading/lessons/lesson-01.mdx +125 -0
- package/src/syllabi/reading/lessons/lesson-02.mdx +134 -0
- package/src/syllabi/reading/lessons/lesson-03.mdx +127 -0
- package/src/syllabi/reading/lessons/lesson-04.mdx +130 -0
- package/src/syllabi/reading/lessons/lesson-05.mdx +132 -0
- package/src/syllabi/reading/lessons/lesson-06.mdx +130 -0
- package/src/syllabi/reading/lessons/lesson-07.mdx +131 -0
- package/src/syllabi/reading/lessons/lesson-08.mdx +135 -0
- package/src/syllabi/reading/lessons/lesson-09.mdx +132 -0
- package/src/syllabi/reading/lessons/lesson-10.mdx +145 -0
- package/src/syllabi/reading/meta.mdx +46 -0
- package/src/syllabi/travel/lessons/lesson-01.mdx +142 -0
- package/src/syllabi/travel/lessons/lesson-02.mdx +156 -0
- package/src/syllabi/travel/lessons/lesson-03.mdx +158 -0
- package/src/syllabi/travel/lessons/lesson-04.mdx +165 -0
- package/src/syllabi/travel/lessons/lesson-05.mdx +167 -0
- package/src/syllabi/travel/lessons/lesson-06.mdx +177 -0
- package/src/syllabi/travel/lessons/lesson-07.mdx +181 -0
- package/src/syllabi/travel/meta.mdx +58 -0
- package/src/syllabi/vowels-tones/lessons/lesson-01.mdx +101 -0
- package/src/syllabi/vowels-tones/lessons/lesson-02.mdx +163 -0
- package/src/syllabi/vowels-tones/lessons/lesson-03.mdx +168 -0
- package/src/syllabi/vowels-tones/lessons/lesson-04.mdx +170 -0
- package/src/syllabi/vowels-tones/lessons/lesson-05.mdx +189 -0
- package/src/syllabi/vowels-tones/lessons/lesson-06.mdx +187 -0
- package/src/syllabi/vowels-tones/lessons/lesson-07.mdx +217 -0
- package/src/syllabi/vowels-tones/lessons/lesson-08.mdx +260 -0
- package/src/syllabi/vowels-tones/meta.mdx +89 -0
|
@@ -0,0 +1,260 @@
|
|
|
1
|
+
---
|
|
2
|
+
type: lesson
|
|
3
|
+
id: thai-essentials-lesson-06
|
|
4
|
+
title: "บทที่ 6 — วลีเอาตัวรอด"
|
|
5
|
+
description: "Survival Phrases: Emergencies, directions, and getting help"
|
|
6
|
+
order: 6
|
|
7
|
+
parentId: thai-essentials
|
|
8
|
+
difficulty: beginner
|
|
9
|
+
cefrLevel: A1
|
|
10
|
+
categories:
|
|
11
|
+
- survival
|
|
12
|
+
- emergency
|
|
13
|
+
- directions
|
|
14
|
+
- practical
|
|
15
|
+
metadata:
|
|
16
|
+
estimatedTime: 35
|
|
17
|
+
prerequisites:
|
|
18
|
+
- thai-essentials-lesson-05
|
|
19
|
+
objectives:
|
|
20
|
+
- "Ask for help in emergencies"
|
|
21
|
+
- "Get directions and find locations"
|
|
22
|
+
- "Handle common problems"
|
|
23
|
+
- "Communicate needs when something goes wrong"
|
|
24
|
+
---
|
|
25
|
+
|
|
26
|
+
# บทที่ 6 (Lesson 6) — Survival Phrases
|
|
27
|
+
|
|
28
|
+
## Introduction
|
|
29
|
+
|
|
30
|
+
These are the phrases you hope you won't need — but will be very glad to know if you do. From emergencies to getting lost, these survival phrases help you navigate difficult situations in Thailand.
|
|
31
|
+
|
|
32
|
+
## Emergency Phrases
|
|
33
|
+
|
|
34
|
+
:::vocabulary-set{id="thai-emergency" title="Emergency Words"}
|
|
35
|
+
|
|
36
|
+
::vocab-item{id="chuai-duai" word="ช่วยด้วย" pronunciation="chûai dûai" meaning="Help!"}
|
|
37
|
+
|
|
38
|
+
::vocab-item{id="tamruat" word="ตำรวจ" pronunciation="dtam-rùat" meaning="police"}
|
|
39
|
+
|
|
40
|
+
::vocab-item{id="moo" word="หมอ" pronunciation="mɔ̌ɔ" meaning="doctor"}
|
|
41
|
+
|
|
42
|
+
::vocab-item{id="rong-phayabaan" word="โรงพยาบาล" pronunciation="roong-pha-yaa-baan" meaning="hospital"}
|
|
43
|
+
|
|
44
|
+
::vocab-item{id="fai-mai" word="ไฟไหม้" pronunciation="fai mâi" meaning="fire!"}
|
|
45
|
+
|
|
46
|
+
::vocab-item{id="antharai" word="อันตราย" pronunciation="an-dtà-raai" meaning="danger/dangerous"}
|
|
47
|
+
|
|
48
|
+
:::
|
|
49
|
+
|
|
50
|
+
### Getting Help
|
|
51
|
+
|
|
52
|
+
| Thai | Meaning |
|
|
53
|
+
|------|---------|
|
|
54
|
+
| ช่วยด้วยครับ/ค่ะ | Help! (polite) |
|
|
55
|
+
| เรียกตำรวจให้หน่อย | Please call the police |
|
|
56
|
+
| เรียกหมอให้หน่อย | Please call a doctor |
|
|
57
|
+
| ผม/ฉันต้องการความช่วยเหลือ | I need help |
|
|
58
|
+
| มีปัญหา | There's a problem |
|
|
59
|
+
|
|
60
|
+
### Medical Emergencies
|
|
61
|
+
|
|
62
|
+
| Thai | Meaning |
|
|
63
|
+
|------|---------|
|
|
64
|
+
| ไม่สบาย | Not feeling well |
|
|
65
|
+
| ปวดหัว | Headache |
|
|
66
|
+
| ปวดท้อง | Stomachache |
|
|
67
|
+
| แพ้อาหาร | Food allergy |
|
|
68
|
+
| ต้องไปโรงพยาบาล | Need to go to hospital |
|
|
69
|
+
|
|
70
|
+
## Directions
|
|
71
|
+
|
|
72
|
+
### Key Direction Words
|
|
73
|
+
|
|
74
|
+
:::vocabulary-set{id="thai-directions" title="Directions"}
|
|
75
|
+
|
|
76
|
+
::vocab-item{id="thaang" word="ทาง" pronunciation="thaang" meaning="way, direction"}
|
|
77
|
+
|
|
78
|
+
::vocab-item{id="trong-pai" word="ตรงไป" pronunciation="dtrong bpai" meaning="straight ahead"}
|
|
79
|
+
|
|
80
|
+
::vocab-item{id="liao-sai" word="เลี้ยวซ้าย" pronunciation="líao sáai" meaning="turn left"}
|
|
81
|
+
|
|
82
|
+
::vocab-item{id="liao-khwa" word="เลี้ยวขวา" pronunciation="líao khwǎa" meaning="turn right"}
|
|
83
|
+
|
|
84
|
+
::vocab-item{id="klai" word="ใกล้" pronunciation="glâi" meaning="near"}
|
|
85
|
+
|
|
86
|
+
::vocab-item{id="glai" word="ไกล" pronunciation="glai" meaning="far"}
|
|
87
|
+
|
|
88
|
+
:::
|
|
89
|
+
|
|
90
|
+
### Asking for Directions
|
|
91
|
+
|
|
92
|
+
| Thai | Meaning |
|
|
93
|
+
|------|---------|
|
|
94
|
+
| ...อยู่ที่ไหนครับ | Where is...? |
|
|
95
|
+
| ไปยังไงครับ | How do I get there? |
|
|
96
|
+
| ไกลไหมครับ | Is it far? |
|
|
97
|
+
| เดินไปได้ไหม | Can I walk there? |
|
|
98
|
+
|
|
99
|
+
### Common Places
|
|
100
|
+
|
|
101
|
+
| Thai | Meaning |
|
|
102
|
+
|------|---------|
|
|
103
|
+
| สถานีรถไฟ | Train station |
|
|
104
|
+
| สนามบิน | Airport |
|
|
105
|
+
| โรงแรม | Hotel |
|
|
106
|
+
| ร้านอาหาร | Restaurant |
|
|
107
|
+
| ห้องน้ำ | Restroom |
|
|
108
|
+
| ธนาคาร | Bank |
|
|
109
|
+
| ร้านสะดวกซื้อ | Convenience store |
|
|
110
|
+
|
|
111
|
+
## Problem Phrases
|
|
112
|
+
|
|
113
|
+
### I Don't Understand
|
|
114
|
+
|
|
115
|
+
| Thai | Meaning |
|
|
116
|
+
|------|---------|
|
|
117
|
+
| ไม่เข้าใจ | I don't understand |
|
|
118
|
+
| พูดช้าๆ หน่อยได้ไหม | Can you speak slowly? |
|
|
119
|
+
| เขียนให้หน่อยได้ไหม | Can you write it down? |
|
|
120
|
+
| พูดอีกทีได้ไหม | Can you say it again? |
|
|
121
|
+
|
|
122
|
+
### Lost Items
|
|
123
|
+
|
|
124
|
+
| Thai | Meaning |
|
|
125
|
+
|------|---------|
|
|
126
|
+
| หาย | Lost |
|
|
127
|
+
| กระเป๋าหาย | Bag is lost |
|
|
128
|
+
| พาสปอร์ตหาย | Passport is lost |
|
|
129
|
+
| โทรศัพท์หาย | Phone is lost |
|
|
130
|
+
| ลืมไว้ที่... | Left it at... |
|
|
131
|
+
|
|
132
|
+
### Something Wrong
|
|
133
|
+
|
|
134
|
+
| Thai | Meaning |
|
|
135
|
+
|------|---------|
|
|
136
|
+
| ผิด | Wrong |
|
|
137
|
+
| ไม่ถูก | Incorrect |
|
|
138
|
+
| ไม่ตรง | Not right/not straight |
|
|
139
|
+
| เสีย | Broken |
|
|
140
|
+
| ไม่ทำงาน | Not working |
|
|
141
|
+
|
|
142
|
+
## Money Problems
|
|
143
|
+
|
|
144
|
+
| Thai | Meaning |
|
|
145
|
+
|------|---------|
|
|
146
|
+
| ไม่มีเงิน | No money |
|
|
147
|
+
| บัตรใช้ไม่ได้ | Card doesn't work |
|
|
148
|
+
| แพงไป | Too expensive |
|
|
149
|
+
| ลดได้ไหม | Can you reduce (the price)? |
|
|
150
|
+
| ATM อยู่ที่ไหน | Where's the ATM? |
|
|
151
|
+
|
|
152
|
+
## Useful Responses
|
|
153
|
+
|
|
154
|
+
| Thai | When to Use |
|
|
155
|
+
|------|-------------|
|
|
156
|
+
| รอสักครู่ | Wait a moment |
|
|
157
|
+
| กำลังมา | Coming/on the way |
|
|
158
|
+
| อยู่ตรงนั้น | It's over there |
|
|
159
|
+
| ไม่รู้ | I don't know |
|
|
160
|
+
| ไม่มี | Don't have / There isn't |
|
|
161
|
+
|
|
162
|
+
## Important Phone Numbers
|
|
163
|
+
|
|
164
|
+
| Number | Service |
|
|
165
|
+
|--------|---------|
|
|
166
|
+
| 191 | Police |
|
|
167
|
+
| 1669 | Emergency medical |
|
|
168
|
+
| 1155 | Tourist police |
|
|
169
|
+
| 199 | Fire department |
|
|
170
|
+
|
|
171
|
+
## Sample Scenarios
|
|
172
|
+
|
|
173
|
+
**Lost in the city:**
|
|
174
|
+
- คุณ: ขอโทษครับ สถานีรถไฟฟ้าอยู่ที่ไหนครับ (Excuse me, where's the BTS station?)
|
|
175
|
+
- คนไทย: ตรงไปแล้วเลี้ยวซ้ายค่ะ (Go straight then turn left)
|
|
176
|
+
- คุณ: ไกลไหมครับ (Is it far?)
|
|
177
|
+
- คนไทย: ไม่ไกลค่ะ เดินห้านาที (Not far, 5-minute walk)
|
|
178
|
+
|
|
179
|
+
**At the pharmacy:**
|
|
180
|
+
- คุณ: ไม่สบายครับ ปวดหัว (I'm not well, headache)
|
|
181
|
+
- เภสัชกร: รุนแรงไหมคะ (Is it severe?)
|
|
182
|
+
- คุณ: ไม่มากครับ (Not much)
|
|
183
|
+
- เภสัชกร: ทานยานี้นะคะ (Take this medicine)
|
|
184
|
+
|
|
185
|
+
## Key Points
|
|
186
|
+
|
|
187
|
+
1. **ช่วยด้วย for emergencies**: Shout if needed
|
|
188
|
+
2. **...อยู่ที่ไหน for locations**: Where is...?
|
|
189
|
+
3. **ไม่เข้าใจ admits confusion**: No shame in asking for help
|
|
190
|
+
4. **หาย for lost things**: Bag/passport/phone หาย
|
|
191
|
+
|
|
192
|
+
## Practice Exercises
|
|
193
|
+
|
|
194
|
+
:::exercise{id="survival-1-emergency" type="matching" title="Emergency Phrases"}
|
|
195
|
+
|
|
196
|
+
**Question:** Match each emergency situation to the appropriate phrase
|
|
197
|
+
|
|
198
|
+
- Fire!
|
|
199
|
+
- Need police
|
|
200
|
+
- Need doctor
|
|
201
|
+
- Need hospital
|
|
202
|
+
|
|
203
|
+
**Answer:**
|
|
204
|
+
|
|
205
|
+
- Fire! → ไฟไหม้! (fai mâi!)
|
|
206
|
+
- Need police → เรียกตำรวจให้หน่อย (rîak dtam-rùat hâi nòi)
|
|
207
|
+
- Need doctor → เรียกหมอให้หน่อย (rîak mɔ̌ɔ hâi nòi)
|
|
208
|
+
- Need hospital → ต้องไปโรงพยาบาล (dtɔ̂ng bpai roong-pha-yaa-baan)
|
|
209
|
+
|
|
210
|
+
**Explanation:** These are critical phrases for emergencies. เรียก means "call" or "summon". ต้อง means "must" or "need to". Always add polite particles (ครับ/ค่ะ) when possible.
|
|
211
|
+
|
|
212
|
+
:::
|
|
213
|
+
|
|
214
|
+
:::exercise{id="survival-1-directions" type="fill-in-blank" title="Asking for Directions"}
|
|
215
|
+
|
|
216
|
+
**Question:** How do you ask these questions?
|
|
217
|
+
|
|
218
|
+
- Where is the bathroom?
|
|
219
|
+
- How do I get there?
|
|
220
|
+
- Is it far?
|
|
221
|
+
- Can I walk there?
|
|
222
|
+
|
|
223
|
+
**Answer:**
|
|
224
|
+
|
|
225
|
+
- ห้องน้ำอยู่ที่ไหนครับ/คะ (Where is the bathroom?)
|
|
226
|
+
- ไปยังไงครับ/คะ (How do I get there?)
|
|
227
|
+
- ไกลไหมครับ/คะ (Is it far?)
|
|
228
|
+
- เดินไปได้ไหมครับ/คะ (Can I walk there?)
|
|
229
|
+
|
|
230
|
+
**Explanation:** ...อยู่ที่ไหน is the standard "where is..." pattern. ไปยังไง means "how to go". ไกลไหม asks about distance. เดินไปได้ไหม asks about walking ability.
|
|
231
|
+
|
|
232
|
+
:::
|
|
233
|
+
|
|
234
|
+
:::exercise{id="survival-1-problems" type="multiple-choice" title="Problem Communication"}
|
|
235
|
+
|
|
236
|
+
**Question:** What do you say if you don't understand something?
|
|
237
|
+
|
|
238
|
+
**Options:**
|
|
239
|
+
- ไม่รู้ (I don't know)
|
|
240
|
+
- ไม่เข้าใจ (I don't understand)
|
|
241
|
+
- ไม่มี (Don't have)
|
|
242
|
+
- ไม่ได้ (Can't)
|
|
243
|
+
|
|
244
|
+
**Answer:** 2
|
|
245
|
+
|
|
246
|
+
**Explanation:** ไม่เข้าใจ means "I don't understand" and is the polite way to ask for clarification. You can follow it with "พูดช้าๆ หน่อยได้ไหม" (Can you speak slowly?) or "เขียนให้หน่อยได้ไหม" (Can you write it down?).
|
|
247
|
+
|
|
248
|
+
:::
|
|
249
|
+
|
|
250
|
+
## Course Complete!
|
|
251
|
+
|
|
252
|
+
Congratulations! You've learned the essential Thai phrases for:
|
|
253
|
+
- ✓ Greetings and introductions
|
|
254
|
+
- ✓ Polite particles and respect
|
|
255
|
+
- ✓ Basic questions
|
|
256
|
+
- ✓ Requests and responses
|
|
257
|
+
- ✓ Emotions and opinions
|
|
258
|
+
- ✓ Survival phrases
|
|
259
|
+
|
|
260
|
+
You now have the foundation to navigate daily life in Thailand. Keep practicing, and remember: Thais appreciate the effort to speak their language, even imperfectly. ยินดีด้วย! (Congratulations!)
|
|
@@ -0,0 +1,99 @@
|
|
|
1
|
+
---
|
|
2
|
+
type: syllabus
|
|
3
|
+
id: thai-essentials
|
|
4
|
+
title: "วลีสำคัญ (Essential Thai Phrases)"
|
|
5
|
+
description: "Greetings, polite particles, and survival phrases for daily life"
|
|
6
|
+
language: th
|
|
7
|
+
version: "1.0.0"
|
|
8
|
+
totalLessons: 6
|
|
9
|
+
totalItems: 50
|
|
10
|
+
cefrLevel: A1
|
|
11
|
+
categories:
|
|
12
|
+
- phrases
|
|
13
|
+
- greetings
|
|
14
|
+
- survival
|
|
15
|
+
- politeness
|
|
16
|
+
metadata:
|
|
17
|
+
estimatedTotalTime: 180
|
|
18
|
+
prerequisites: []
|
|
19
|
+
objectives:
|
|
20
|
+
- "Greet people appropriately in any situation"
|
|
21
|
+
- "Use polite particles correctly (ครับ/ค่ะ)"
|
|
22
|
+
- "Ask and answer basic questions"
|
|
23
|
+
- "Handle everyday survival situations"
|
|
24
|
+
- "Express thanks, apologies, and requests"
|
|
25
|
+
---
|
|
26
|
+
|
|
27
|
+
# Essential Thai Phrases
|
|
28
|
+
|
|
29
|
+
## Overview
|
|
30
|
+
|
|
31
|
+
Thai society places great emphasis on politeness and social harmony. This course teaches you the essential phrases that will help you navigate daily life, make a good impression, and show respect for Thai culture.
|
|
32
|
+
|
|
33
|
+
## Why Politeness Matters
|
|
34
|
+
|
|
35
|
+
In Thai culture:
|
|
36
|
+
- **Politeness is expected**: Every sentence should end with a polite particle
|
|
37
|
+
- **Hierarchy matters**: Different words for different social relationships
|
|
38
|
+
- **Face is important**: Never cause embarrassment to others
|
|
39
|
+
- **Smiles help**: Thailand is the "Land of Smiles" for a reason
|
|
40
|
+
|
|
41
|
+
## Course Structure
|
|
42
|
+
|
|
43
|
+
### Lesson 1: Greetings & Introductions
|
|
44
|
+
สวัสดี, basic introductions, and how to address people properly.
|
|
45
|
+
|
|
46
|
+
### Lesson 2: Polite Particles
|
|
47
|
+
The essential ครับ/ค่ะ system and other particles that show respect.
|
|
48
|
+
|
|
49
|
+
### Lesson 3: Basic Questions
|
|
50
|
+
Who, what, where, when, why, how — the building blocks of conversation.
|
|
51
|
+
|
|
52
|
+
### Lesson 4: Requests & Responses
|
|
53
|
+
How to ask for things politely and respond appropriately.
|
|
54
|
+
|
|
55
|
+
### Lesson 5: Emotions & Opinions
|
|
56
|
+
Expressing likes, dislikes, feelings, and simple opinions.
|
|
57
|
+
|
|
58
|
+
### Lesson 6: Survival Phrases
|
|
59
|
+
Emergency phrases, directions, and getting help when needed.
|
|
60
|
+
|
|
61
|
+
## Key Concepts
|
|
62
|
+
|
|
63
|
+
### The Polite Particle System
|
|
64
|
+
|
|
65
|
+
Thai requires a polite particle at the end of most sentences:
|
|
66
|
+
|
|
67
|
+
| Speaker | Particle | Usage |
|
|
68
|
+
|---------|----------|-------|
|
|
69
|
+
| Male | ครับ (khráp) | All formal/polite situations |
|
|
70
|
+
| Female | ค่ะ (khâ) | Statements |
|
|
71
|
+
| Female | คะ (khá) | Questions |
|
|
72
|
+
|
|
73
|
+
### Pronouns by Relationship
|
|
74
|
+
|
|
75
|
+
| Thai | Usage |
|
|
76
|
+
|------|-------|
|
|
77
|
+
| ผม (phǒm) | I (male, polite) |
|
|
78
|
+
| ดิฉัน (dì-chǎn) | I (female, formal) |
|
|
79
|
+
| ฉัน (chǎn) | I (casual) |
|
|
80
|
+
| คุณ (khun) | You (polite) |
|
|
81
|
+
| เขา (khǎo) | He/she/they |
|
|
82
|
+
|
|
83
|
+
### The Wai (ไหว้)
|
|
84
|
+
|
|
85
|
+
The traditional Thai greeting with hands pressed together:
|
|
86
|
+
- Hands at chest = general greeting
|
|
87
|
+
- Hands at chin = respect for elders
|
|
88
|
+
- Hands at forehead = monks, royalty
|
|
89
|
+
|
|
90
|
+
## What You'll Be Able to Do
|
|
91
|
+
|
|
92
|
+
After completing this course, you can:
|
|
93
|
+
- Introduce yourself properly
|
|
94
|
+
- Have basic conversations
|
|
95
|
+
- Ask for help and directions
|
|
96
|
+
- Order food and shop
|
|
97
|
+
- Handle common daily situations
|
|
98
|
+
|
|
99
|
+
This is your foundation for real Thai communication!
|
|
@@ -0,0 +1,140 @@
|
|
|
1
|
+
---
|
|
2
|
+
type: lesson
|
|
3
|
+
id: thai-food-lesson-01
|
|
4
|
+
title: "บทที่ 1 — คำศัพท์อาหารพื้นฐาน"
|
|
5
|
+
description: "Essential Food Words: Rice, noodles, and daily basics"
|
|
6
|
+
order: 1
|
|
7
|
+
parentId: thai-food
|
|
8
|
+
difficulty: beginner
|
|
9
|
+
cefrLevel: A2
|
|
10
|
+
categories:
|
|
11
|
+
- food
|
|
12
|
+
- basics
|
|
13
|
+
- vocabulary
|
|
14
|
+
metadata:
|
|
15
|
+
estimatedTime: 30
|
|
16
|
+
prerequisites: []
|
|
17
|
+
objectives:
|
|
18
|
+
- "Name basic staple foods"
|
|
19
|
+
- "Order rice and noodle dishes"
|
|
20
|
+
- "Request water and common drinks"
|
|
21
|
+
- "Understand basic menu items"
|
|
22
|
+
---
|
|
23
|
+
|
|
24
|
+
# บทที่ 1 (Lesson 1) — Essential Food Words
|
|
25
|
+
|
|
26
|
+
## Introduction
|
|
27
|
+
|
|
28
|
+
Before diving into Thai cuisine's complexity, you need the foundation: the words for rice, noodles, and basic items you'll encounter in every meal. These are the building blocks of Thai food vocabulary.
|
|
29
|
+
|
|
30
|
+
## Rice — The Heart of Thai Meals
|
|
31
|
+
|
|
32
|
+
:::vocabulary-set{id="thai-rice" title="Rice Vocabulary"}
|
|
33
|
+
|
|
34
|
+
::vocab-item{id="khao" word="ข้าว" pronunciation="khâao" meaning="rice"}
|
|
35
|
+
|
|
36
|
+
::vocab-item{id="khao-suay" word="ข้าวสวย" pronunciation="khâao sǔay" meaning="steamed rice"}
|
|
37
|
+
|
|
38
|
+
::vocab-item{id="khao-niao" word="ข้าวเหนียว" pronunciation="khâao nǐao" meaning="sticky rice"}
|
|
39
|
+
|
|
40
|
+
::vocab-item{id="khao-pad" word="ข้าวผัด" pronunciation="khâao phàt" meaning="fried rice"}
|
|
41
|
+
|
|
42
|
+
::vocab-item{id="khao-tom" word="ข้าวต้ม" pronunciation="khâao dtôm" meaning="rice porridge"}
|
|
43
|
+
|
|
44
|
+
:::
|
|
45
|
+
|
|
46
|
+
### Rice in Thai Culture
|
|
47
|
+
|
|
48
|
+
Rice is so central that "กินข้าว" (gin khâao - eat rice) means "to eat a meal" even if no rice is involved!
|
|
49
|
+
|
|
50
|
+
| Phrase | Meaning |
|
|
51
|
+
|--------|---------|
|
|
52
|
+
| กินข้าวหรือยัง | Have you eaten yet? (greeting) |
|
|
53
|
+
| ขอข้าวเพิ่ม | May I have more rice? |
|
|
54
|
+
| ข้าวหมดแล้ว | The rice is finished |
|
|
55
|
+
|
|
56
|
+
## Noodles — The Other Staple
|
|
57
|
+
|
|
58
|
+
:::vocabulary-set{id="thai-noodles" title="Noodle Vocabulary"}
|
|
59
|
+
|
|
60
|
+
::vocab-item{id="kuay-tiaw" word="ก๋วยเตี๋ยว" pronunciation="gǔay-dtǐao" meaning="noodles / noodle soup"}
|
|
61
|
+
|
|
62
|
+
::vocab-item{id="sen-lek" word="เส้นเล็ก" pronunciation="sên lék" meaning="thin rice noodles"}
|
|
63
|
+
|
|
64
|
+
::vocab-item{id="sen-yai" word="เส้นใหญ่" pronunciation="sên yài" meaning="wide rice noodles"}
|
|
65
|
+
|
|
66
|
+
::vocab-item{id="sen-mee" word="เส้นหมี่" pronunciation="sên mìi" meaning="rice vermicelli"}
|
|
67
|
+
|
|
68
|
+
::vocab-item{id="ba-mee" word="บะหมี่" pronunciation="bà-mìi" meaning="egg noodles"}
|
|
69
|
+
|
|
70
|
+
::vocab-item{id="wun-sen" word="วุ้นเส้น" pronunciation="wún sên" meaning="glass noodles"}
|
|
71
|
+
|
|
72
|
+
:::
|
|
73
|
+
|
|
74
|
+
### Noodle Soup Options
|
|
75
|
+
|
|
76
|
+
When ordering noodle soup, you choose:
|
|
77
|
+
|
|
78
|
+
| Choice | Options |
|
|
79
|
+
|--------|---------|
|
|
80
|
+
| Noodle type | เส้นเล็ก, เส้นใหญ่, เส้นหมี่, บะหมี่ |
|
|
81
|
+
| Soup style | น้ำ (with soup) / แห้ง (dry) |
|
|
82
|
+
| Protein | หมู (pork), ไก่ (chicken), เนื้อ (beef) |
|
|
83
|
+
|
|
84
|
+
## Basic Food Items
|
|
85
|
+
|
|
86
|
+
:::vocabulary-set{id="thai-basics" title="Basic Food Items"}
|
|
87
|
+
|
|
88
|
+
::vocab-item{id="nam" word="น้ำ" pronunciation="náam" meaning="water"}
|
|
89
|
+
|
|
90
|
+
::vocab-item{id="nam-plao" word="น้ำเปล่า" pronunciation="náam bplào" meaning="plain water"}
|
|
91
|
+
|
|
92
|
+
::vocab-item{id="khai" word="ไข่" pronunciation="khài" meaning="egg"}
|
|
93
|
+
|
|
94
|
+
::vocab-item{id="khai-dao" word="ไข่ดาว" pronunciation="khài daao" meaning="fried egg"}
|
|
95
|
+
|
|
96
|
+
::vocab-item{id="khai-jiaw" word="ไข่เจียว" pronunciation="khài jiao" meaning="Thai omelette"}
|
|
97
|
+
|
|
98
|
+
::vocab-item{id="phat-thai" word="ผัดไทย" pronunciation="phàt thai" meaning="pad thai"}
|
|
99
|
+
|
|
100
|
+
:::
|
|
101
|
+
|
|
102
|
+
## Essential Ordering Phrases
|
|
103
|
+
|
|
104
|
+
| Thai | Meaning |
|
|
105
|
+
|------|---------|
|
|
106
|
+
| ขอ...หนึ่งที่ | One order of... please |
|
|
107
|
+
| ขอข้าวสวย | Steamed rice, please |
|
|
108
|
+
| ขอน้ำเปล่า | Plain water, please |
|
|
109
|
+
| เอาข้าวผัดไก่ | I'll have chicken fried rice |
|
|
110
|
+
| ก๋วยเตี๋ยวหมูน้ำ | Pork noodle soup |
|
|
111
|
+
|
|
112
|
+
## Common Dishes to Know
|
|
113
|
+
|
|
114
|
+
| Thai | Romanization | Description |
|
|
115
|
+
|------|--------------|-------------|
|
|
116
|
+
| ข้าวผัดไก่ | khâao phàt gài | Chicken fried rice |
|
|
117
|
+
| ข้าวผัดกุ้ง | khâao phàt gûng | Shrimp fried rice |
|
|
118
|
+
| ข้าวมันไก่ | khâao man gài | Hainanese chicken rice |
|
|
119
|
+
| ข้าวหมูแดง | khâao mǔu daeng | Red pork with rice |
|
|
120
|
+
| ผัดไทยไก่ | phàt thai gài | Pad Thai with chicken |
|
|
121
|
+
|
|
122
|
+
## Practice Conversation
|
|
123
|
+
|
|
124
|
+
**At a restaurant:**
|
|
125
|
+
- คุณ: ขอข้าวผัดไก่หนึ่งที่ครับ (One chicken fried rice, please)
|
|
126
|
+
- พนักงาน: เอาไข่ดาวไหมคะ (Would you like a fried egg?)
|
|
127
|
+
- คุณ: เอาครับ (Yes, please)
|
|
128
|
+
- พนักงาน: เอาอะไรดื่มคะ (What would you like to drink?)
|
|
129
|
+
- คุณ: ขอน้ำเปล่าครับ (Plain water, please)
|
|
130
|
+
|
|
131
|
+
## Key Points
|
|
132
|
+
|
|
133
|
+
1. **ข้าว is essential**: Rice appears in countless dish names
|
|
134
|
+
2. **ก๋วยเตี๋ยว = noodles**: Choose your noodle type
|
|
135
|
+
3. **น้ำเปล่า for water**: Specifying "plain" avoids confusion
|
|
136
|
+
4. **ขอ...หนึ่งที่**: Standard ordering pattern
|
|
137
|
+
|
|
138
|
+
## What's Next
|
|
139
|
+
|
|
140
|
+
In Lesson 2, you'll learn the five tastes of Thai cuisine — essential for describing and customizing your food.
|