@syllst/ka 0.2.0 → 0.2.2
This diff represents the content of publicly available package versions that have been released to one of the supported registries. The information contained in this diff is provided for informational purposes only and reflects changes between package versions as they appear in their respective public registries.
- package/dist/index-B9OHu0Ax.js +52 -0
- package/dist/index-B9OHu0Ax.js.map +1 -0
- package/dist/{index-D9QQnpu5.js → index-D7wYzNIf.js} +18 -40
- package/dist/index-D7wYzNIf.js.map +1 -0
- package/dist/index-DCpqhby8.js +52 -0
- package/dist/index-DCpqhby8.js.map +1 -0
- package/dist/index-DflZY235.js +52 -0
- package/dist/index-DflZY235.js.map +1 -0
- package/dist/index-Dp1OEIeC.js +48 -0
- package/dist/index-Dp1OEIeC.js.map +1 -0
- package/dist/index-Dx8CaIyS.js +42 -0
- package/dist/index-Dx8CaIyS.js.map +1 -0
- package/dist/index.js +41 -11
- package/dist/index.js.map +1 -1
- package/dist/lesson-01-CSwZqadZ.js +193 -0
- package/dist/lesson-01-CSwZqadZ.js.map +1 -0
- package/dist/lesson-01-CXuaNjfX.js +196 -0
- package/dist/lesson-01-CXuaNjfX.js.map +1 -0
- package/dist/lesson-01-CjeVy1Pm.js +148 -0
- package/dist/lesson-01-CjeVy1Pm.js.map +1 -0
- package/dist/lesson-01-Cjq5zM3G.js +169 -0
- package/dist/lesson-01-Cjq5zM3G.js.map +1 -0
- package/dist/lesson-01-Dln4m4gy.js +185 -0
- package/dist/lesson-01-Dln4m4gy.js.map +1 -0
- package/dist/lesson-02-CKmyOzkz.js +189 -0
- package/dist/lesson-02-CKmyOzkz.js.map +1 -0
- package/dist/lesson-02-CW2iIZWk.js +242 -0
- package/dist/lesson-02-CW2iIZWk.js.map +1 -0
- package/dist/lesson-02-CjWc8Ndm.js +159 -0
- package/dist/lesson-02-CjWc8Ndm.js.map +1 -0
- package/dist/lesson-02-D6EZkoTX.js +186 -0
- package/dist/lesson-02-D6EZkoTX.js.map +1 -0
- package/dist/lesson-02-DEX5_pni.js +184 -0
- package/dist/lesson-02-DEX5_pni.js.map +1 -0
- package/dist/lesson-03-Cc9VcHwa.js +310 -0
- package/dist/lesson-03-Cc9VcHwa.js.map +1 -0
- package/dist/lesson-03-D-UB6j-3.js +155 -0
- package/dist/lesson-03-D-UB6j-3.js.map +1 -0
- package/dist/lesson-03-D4MQ-BF0.js +197 -0
- package/dist/lesson-03-D4MQ-BF0.js.map +1 -0
- package/dist/lesson-03-DIsrN1SX.js +192 -0
- package/dist/lesson-03-DIsrN1SX.js.map +1 -0
- package/dist/lesson-03-i2GGdsRN.js +181 -0
- package/dist/lesson-03-i2GGdsRN.js.map +1 -0
- package/dist/lesson-04-D2tqk_vu.js +166 -0
- package/dist/lesson-04-D2tqk_vu.js.map +1 -0
- package/dist/lesson-04-D3NM9z0Z.js +220 -0
- package/dist/lesson-04-D3NM9z0Z.js.map +1 -0
- package/dist/lesson-04-DciNjG8E.js +186 -0
- package/dist/lesson-04-DciNjG8E.js.map +1 -0
- package/dist/lesson-04-vbP_pH7H.js +201 -0
- package/dist/lesson-04-vbP_pH7H.js.map +1 -0
- package/dist/lesson-05-DDD4BdBD.js +197 -0
- package/dist/lesson-05-DDD4BdBD.js.map +1 -0
- package/dist/lesson-05-Dp2ZUMvn.js +227 -0
- package/dist/lesson-05-Dp2ZUMvn.js.map +1 -0
- package/dist/lesson-05-Du04UDw8.js +175 -0
- package/dist/lesson-05-Du04UDw8.js.map +1 -0
- package/dist/lesson-05-VfiWFnKX.js +192 -0
- package/dist/lesson-05-VfiWFnKX.js.map +1 -0
- package/dist/lesson-06-B247Ezo8.js +161 -0
- package/dist/lesson-06-B247Ezo8.js.map +1 -0
- package/dist/lesson-06-CT_T2-CF.js +201 -0
- package/dist/lesson-06-CT_T2-CF.js.map +1 -0
- package/dist/lesson-06-C_aRLClN.js +224 -0
- package/dist/lesson-06-C_aRLClN.js.map +1 -0
- package/dist/lesson-06-Cv5qUy34.js +208 -0
- package/dist/lesson-06-Cv5qUy34.js.map +1 -0
- package/dist/lesson-07-9svk0QSq.js +215 -0
- package/dist/lesson-07-9svk0QSq.js.map +1 -0
- package/dist/lesson-07-DGrnNH3e.js +223 -0
- package/dist/lesson-07-DGrnNH3e.js.map +1 -0
- package/dist/lesson-07-XGTm5Tp2.js +182 -0
- package/dist/lesson-07-XGTm5Tp2.js.map +1 -0
- package/dist/lesson-08-C5Oqga49.js +213 -0
- package/dist/lesson-08-C5Oqga49.js.map +1 -0
- package/dist/lesson-08-CDZOUysk.js +228 -0
- package/dist/lesson-08-CDZOUysk.js.map +1 -0
- package/dist/lesson-08-DiHa8O85.js +196 -0
- package/dist/lesson-08-DiHa8O85.js.map +1 -0
- package/dist/shared-DADMaTE7.js +27 -0
- package/dist/shared-DADMaTE7.js.map +1 -0
- package/dist/syllabi/alphabet/index.js +6 -5
- package/dist/syllabi/alphabet/index.js.map +1 -1
- package/dist/syllabi/dialogue/index.d.ts +7 -0
- package/dist/syllabi/dialogue/index.js +10 -0
- package/dist/syllabi/dialogue/index.js.map +1 -0
- package/dist/syllabi/essentials/index.d.ts +7 -0
- package/dist/syllabi/essentials/index.js +10 -0
- package/dist/syllabi/essentials/index.js.map +1 -0
- package/dist/syllabi/grammar/index.d.ts +7 -0
- package/dist/syllabi/grammar/index.js +10 -0
- package/dist/syllabi/grammar/index.js.map +1 -0
- package/dist/syllabi/numbers/index.d.ts +7 -0
- package/dist/syllabi/numbers/index.js +10 -0
- package/dist/syllabi/numbers/index.js.map +1 -0
- package/dist/syllabi/reading/index.d.ts +7 -0
- package/dist/syllabi/reading/index.js +10 -0
- package/dist/syllabi/reading/index.js.map +1 -0
- package/package.json +36 -10
- package/src/syllabi/dialogue/lessons/lesson-01.mdx +188 -0
- package/src/syllabi/dialogue/lessons/lesson-02.mdx +184 -0
- package/src/syllabi/dialogue/lessons/lesson-03.mdx +192 -0
- package/src/syllabi/dialogue/lessons/lesson-04.mdx +196 -0
- package/src/syllabi/dialogue/lessons/lesson-05.mdx +192 -0
- package/src/syllabi/dialogue/lessons/lesson-06.mdx +196 -0
- package/src/syllabi/dialogue/lessons/lesson-07.mdx +218 -0
- package/src/syllabi/dialogue/lessons/lesson-08.mdx +223 -0
- package/src/syllabi/essentials/lessons/lesson-01.mdx +164 -0
- package/src/syllabi/essentials/lessons/lesson-02.mdx +179 -0
- package/src/syllabi/essentials/lessons/lesson-03.mdx +187 -0
- package/src/syllabi/essentials/lessons/lesson-04.mdx +215 -0
- package/src/syllabi/essentials/lessons/lesson-05.mdx +222 -0
- package/src/syllabi/essentials/lessons/lesson-06.mdx +219 -0
- package/src/syllabi/essentials/meta.mdx +87 -0
- package/src/syllabi/grammar/lessons/lesson-01.mdx +143 -0
- package/src/syllabi/grammar/lessons/lesson-02.mdx +154 -0
- package/src/syllabi/grammar/lessons/lesson-03.mdx +150 -0
- package/src/syllabi/grammar/lessons/lesson-04.mdx +161 -0
- package/src/syllabi/grammar/lessons/lesson-05.mdx +170 -0
- package/src/syllabi/grammar/lessons/lesson-06.mdx +156 -0
- package/src/syllabi/grammar/lessons/lesson-07.mdx +177 -0
- package/src/syllabi/grammar/lessons/lesson-08.mdx +191 -0
- package/src/syllabi/numbers/lessons/lesson-01.mdx +191 -0
- package/src/syllabi/numbers/lessons/lesson-02.mdx +237 -0
- package/src/syllabi/numbers/lessons/lesson-03.mdx +305 -0
- package/src/syllabi/reading/lessons/lesson-01.mdx +180 -0
- package/src/syllabi/reading/lessons/lesson-02.mdx +181 -0
- package/src/syllabi/reading/lessons/lesson-03.mdx +176 -0
- package/src/syllabi/reading/lessons/lesson-04.mdx +181 -0
- package/src/syllabi/reading/lessons/lesson-05.mdx +187 -0
- package/src/syllabi/reading/lessons/lesson-06.mdx +203 -0
- package/src/syllabi/reading/lessons/lesson-07.mdx +210 -0
- package/src/syllabi/reading/lessons/lesson-08.mdx +208 -0
- package/dist/index-D9QQnpu5.js.map +0 -1
|
@@ -0,0 +1,166 @@
|
|
|
1
|
+
const n = `---
|
|
2
|
+
type: lesson
|
|
3
|
+
id: georgian-grammar-lesson-04
|
|
4
|
+
title: "გაკვეთილი 4 — თანდებულები (Postpositions)"
|
|
5
|
+
description: "Georgian postpositions: they follow the noun, not precede it"
|
|
6
|
+
order: 4
|
|
7
|
+
parentId: georgian-grammar
|
|
8
|
+
difficulty: intermediate
|
|
9
|
+
cefrLevel: A2
|
|
10
|
+
categories:
|
|
11
|
+
- grammar
|
|
12
|
+
- postpositions
|
|
13
|
+
metadata:
|
|
14
|
+
estimatedTime: 30
|
|
15
|
+
prerequisites:
|
|
16
|
+
- georgian-grammar-lesson-03
|
|
17
|
+
learningObjectives:
|
|
18
|
+
- id: obj-04-postpos-apply
|
|
19
|
+
description: "Attach postpositions correctly to nouns"
|
|
20
|
+
skill: pattern-application
|
|
21
|
+
- id: obj-04-postpos-produce
|
|
22
|
+
description: "Produce location and direction phrases with postpositions"
|
|
23
|
+
skill: word-production
|
|
24
|
+
- id: obj-04-postpos-recognize
|
|
25
|
+
description: "Recognize the meaning of common postpositions in context"
|
|
26
|
+
skill: pattern-recognition
|
|
27
|
+
---
|
|
28
|
+
|
|
29
|
+
# გაკვეთილი 4 (Lesson 4) — Postpositions
|
|
30
|
+
|
|
31
|
+
## Introduction
|
|
32
|
+
|
|
33
|
+
In English, we use **prepositions** — small words that come *before* a noun: in the house, on the table, from the city. In Georgian, the equivalent particles come *after* the noun, so they are called **postpositions** (თანდებულები, tandebulebі).
|
|
34
|
+
|
|
35
|
+
The key Georgian postpositions are actually suffixes: they attach directly to the end of the noun. Understanding them is essential for expressing location, direction, and relationships between people and places.
|
|
36
|
+
|
|
37
|
+
## Core Postpositions
|
|
38
|
+
|
|
39
|
+
| Postposition | Pronunciation | Meaning | Example | Translation |
|
|
40
|
+
|-------------|---------------|---------|---------|-------------|
|
|
41
|
+
| -ში | -shi | in, inside | სახლში | in the house |
|
|
42
|
+
| -ზე | -ze | on, at (surface) | მაგიდაზე | on the table |
|
|
43
|
+
| -თან | -tan | at, near, with | მეგობართან | with a friend |
|
|
44
|
+
| -დან | -dan | from, out of | ქალაქიდან | from the city |
|
|
45
|
+
| -მდე | -mde | until, up to, as far as | სადგურამდე | to the station |
|
|
46
|
+
| -სკენ | -sken | toward | სახლისკენ | toward home |
|
|
47
|
+
|
|
48
|
+
## How They Attach
|
|
49
|
+
|
|
50
|
+
Postpositions attach after the noun stem. If the nominative noun ends in **-ი**, this vowel often drops before the postposition:
|
|
51
|
+
|
|
52
|
+
| Nominative | Stem | + -ში | Meaning |
|
|
53
|
+
|------------|------|-------|---------|
|
|
54
|
+
| სახლი (house) | სახლ- | სახლში | in the house |
|
|
55
|
+
| ქალაქი (city) | ქალაქ- | ქალაქში | in the city |
|
|
56
|
+
| ოთახი (room) | ოთახ- | ოთახში | in the room |
|
|
57
|
+
|
|
58
|
+
:::vocabulary-set{id="ka-gram-04-postpos" title="Postposition Examples"}
|
|
59
|
+
|
|
60
|
+
::vocab-item{id="sakhlshi" word="სახლში" pronunciation="sakhl-shi" meaning="in the house"}
|
|
61
|
+
|
|
62
|
+
::vocab-item{id="magidaze" word="მაგიდაზე" pronunciation="ma-gi-da-ze" meaning="on the table"}
|
|
63
|
+
|
|
64
|
+
::vocab-item{id="megobartan" word="მეგობართან" pronunciation="me-go-bar-tan" meaning="with/at a friend"}
|
|
65
|
+
|
|
66
|
+
::vocab-item{id="kalakidan" word="ქალაქიდან" pronunciation="ka-la-ki-dan" meaning="from the city"}
|
|
67
|
+
|
|
68
|
+
::vocab-item{id="sadguramdе" word="სადგურამდე" pronunciation="sad-gu-ram-de" meaning="to/until the station"}
|
|
69
|
+
|
|
70
|
+
::vocab-item{id="sakhlisken" word="სახლისკენ" pronunciation="sakh-lis-ken" meaning="toward home"}
|
|
71
|
+
|
|
72
|
+
:::
|
|
73
|
+
|
|
74
|
+
## Using Postpositions in Sentences
|
|
75
|
+
|
|
76
|
+
| Georgian | Transliteration | Meaning |
|
|
77
|
+
|----------|-----------------|---------|
|
|
78
|
+
| მე სახლში ვარ | me sakhlshi var | I am in the house |
|
|
79
|
+
| წიგნი მაგიდაზეა | tsigni magidazea | The book is on the table |
|
|
80
|
+
| ის მეგობართან მიდის | is megobartan midis | She goes to her friend |
|
|
81
|
+
| ჩვენ ქალაქიდან ვართ | chven kalakidan vart | We are from the city |
|
|
82
|
+
| ავტობუსი სადგურამდე მიდის | avtobusis sadguramdе midis | The bus goes to the station |
|
|
83
|
+
|
|
84
|
+
## Postpositions with the Dative
|
|
85
|
+
|
|
86
|
+
Some postpositions require the noun to be in the **dative case** (-ს ending). This is common with -თან, -დან, and -მდე when combined with pronouns:
|
|
87
|
+
|
|
88
|
+
| Pronoun | Dative | + თან | Meaning |
|
|
89
|
+
|---------|--------|-------|---------|
|
|
90
|
+
| ის (he/she) | მის | მისთან | at his/her place |
|
|
91
|
+
| ჩვენ (we) | ჩვენ | ჩვენთან | at our place |
|
|
92
|
+
|
|
93
|
+
For now, remember: postpositions always follow the noun. The exact case interplay will become clearer with practice.
|
|
94
|
+
|
|
95
|
+
## Practice Exercises
|
|
96
|
+
|
|
97
|
+
:::exercise{id="ka-gram-04-postpos-apply" type="fill-in-blank" title="Attach the Postposition" skill="pattern-application" objectiveId="obj-04-postpos-apply"}
|
|
98
|
+
|
|
99
|
+
**Question:** Attach the correct postposition to complete the phrase
|
|
100
|
+
|
|
101
|
+
1. სახლ___ (in the house) → use -ში
|
|
102
|
+
2. მაგიდა___ (on the table) → use -ზე
|
|
103
|
+
3. ქალაქ___დან (from the city) → use -ი- linking vowel then -დან
|
|
104
|
+
4. სადგურ___მდე (to the station) → use -ამდე
|
|
105
|
+
|
|
106
|
+
**Answer:**
|
|
107
|
+
|
|
108
|
+
1. **სახლში** (sakhlshi)
|
|
109
|
+
2. **მაგიდაზე** (magidaze)
|
|
110
|
+
3. **ქალაქიდან** (kalakidan — the -ი is retained before -დან)
|
|
111
|
+
4. **სადგურამდე** (sadguramdе — -ა- linking vowel added)
|
|
112
|
+
|
|
113
|
+
**Explanation:** The -ი nominative ending usually drops before -ში and -ზე, but is kept or modified before -დან. Some nouns add a linking vowel -ა- before -მდე.
|
|
114
|
+
|
|
115
|
+
:::
|
|
116
|
+
|
|
117
|
+
:::exercise{id="ka-gram-04-postpos-produce" type="fill-in-blank" title="Express Location" skill="word-production" objectiveId="obj-04-postpos-produce"}
|
|
118
|
+
|
|
119
|
+
**Question:** Translate each phrase into Georgian using the correct postposition
|
|
120
|
+
|
|
121
|
+
1. in the room (ოთახი)
|
|
122
|
+
2. on the chair (სკამი)
|
|
123
|
+
3. from Tbilisi (თბილისი)
|
|
124
|
+
4. toward the station (სადგური)
|
|
125
|
+
|
|
126
|
+
**Answer:**
|
|
127
|
+
|
|
128
|
+
1. **ოთახში** (-ში = in)
|
|
129
|
+
2. **სკამზე** (-ზე = on)
|
|
130
|
+
3. **თბილისიდან** (-დან = from)
|
|
131
|
+
4. **სადგურისკენ** (-სკენ = toward)
|
|
132
|
+
|
|
133
|
+
**Explanation:** Match the postposition to the spatial relationship: -ში for inside, -ზე for on a surface, -დან for origin/from, -სკენ for direction toward.
|
|
134
|
+
|
|
135
|
+
:::
|
|
136
|
+
|
|
137
|
+
:::exercise{id="ka-gram-04-postpos-recognize" type="matching" title="Match Postpositions to Meanings" skill="pattern-recognition" objectiveId="obj-04-postpos-recognize"}
|
|
138
|
+
|
|
139
|
+
**Question:** Match each postposition to its English meaning
|
|
140
|
+
|
|
141
|
+
- -ში
|
|
142
|
+
- -ზე
|
|
143
|
+
- -თან
|
|
144
|
+
- -დან
|
|
145
|
+
- -მდე
|
|
146
|
+
|
|
147
|
+
**Answer:**
|
|
148
|
+
|
|
149
|
+
- -ში → in / inside
|
|
150
|
+
- -ზე → on / at (a surface)
|
|
151
|
+
- -თან → at / near / with
|
|
152
|
+
- -დან → from / out of
|
|
153
|
+
- -მდე → until / as far as / to
|
|
154
|
+
|
|
155
|
+
**Explanation:** These five postpositions cover the core spatial and relational meanings. -ში and -ზე are the most common location markers. -დან indicates origin. -მდე marks extent or destination. -თან expresses proximity or accompaniment.
|
|
156
|
+
|
|
157
|
+
:::
|
|
158
|
+
|
|
159
|
+
## What's Next
|
|
160
|
+
|
|
161
|
+
In Lesson 5, you will learn how the present tense works in Georgian — including the subject agreement prefixes that attach to verbs.
|
|
162
|
+
`;
|
|
163
|
+
export {
|
|
164
|
+
n as default
|
|
165
|
+
};
|
|
166
|
+
//# sourceMappingURL=lesson-04-D2tqk_vu.js.map
|
|
@@ -0,0 +1 @@
|
|
|
1
|
+
{"version":3,"file":"lesson-04-D2tqk_vu.js","sources":["../src/syllabi/grammar/lessons/lesson-04.mdx?raw"],"sourcesContent":["export default \"---\\ntype: lesson\\nid: georgian-grammar-lesson-04\\ntitle: \\\"გაკვეთილი 4 — თანდებულები (Postpositions)\\\"\\ndescription: \\\"Georgian postpositions: they follow the noun, not precede it\\\"\\norder: 4\\nparentId: georgian-grammar\\ndifficulty: intermediate\\ncefrLevel: A2\\ncategories:\\n - grammar\\n - postpositions\\nmetadata:\\n estimatedTime: 30\\n prerequisites:\\n - georgian-grammar-lesson-03\\n learningObjectives:\\n - id: obj-04-postpos-apply\\n description: \\\"Attach postpositions correctly to nouns\\\"\\n skill: pattern-application\\n - id: obj-04-postpos-produce\\n description: \\\"Produce location and direction phrases with postpositions\\\"\\n skill: word-production\\n - id: obj-04-postpos-recognize\\n description: \\\"Recognize the meaning of common postpositions in context\\\"\\n skill: pattern-recognition\\n---\\n\\n# გაკვეთილი 4 (Lesson 4) — Postpositions\\n\\n## Introduction\\n\\nIn English, we use **prepositions** — small words that come *before* a noun: in the house, on the table, from the city. In Georgian, the equivalent particles come *after* the noun, so they are called **postpositions** (თანდებულები, tandebulebі).\\n\\nThe key Georgian postpositions are actually suffixes: they attach directly to the end of the noun. Understanding them is essential for expressing location, direction, and relationships between people and places.\\n\\n## Core Postpositions\\n\\n| Postposition | Pronunciation | Meaning | Example | Translation |\\n|-------------|---------------|---------|---------|-------------|\\n| -ში | -shi | in, inside | სახლში | in the house |\\n| -ზე | -ze | on, at (surface) | მაგიდაზე | on the table |\\n| -თან | -tan | at, near, with | მეგობართან | with a friend |\\n| -დან | -dan | from, out of | ქალაქიდან | from the city |\\n| -მდე | -mde | until, up to, as far as | სადგურამდე | to the station |\\n| -სკენ | -sken | toward | სახლისკენ | toward home |\\n\\n## How They Attach\\n\\nPostpositions attach after the noun stem. If the nominative noun ends in **-ი**, this vowel often drops before the postposition:\\n\\n| Nominative | Stem | + -ში | Meaning |\\n|------------|------|-------|---------|\\n| სახლი (house) | სახლ- | სახლში | in the house |\\n| ქალაქი (city) | ქალაქ- | ქალაქში | in the city |\\n| ოთახი (room) | ოთახ- | ოთახში | in the room |\\n\\n:::vocabulary-set{id=\\\"ka-gram-04-postpos\\\" title=\\\"Postposition Examples\\\"}\\n\\n::vocab-item{id=\\\"sakhlshi\\\" word=\\\"სახლში\\\" pronunciation=\\\"sakhl-shi\\\" meaning=\\\"in the house\\\"}\\n\\n::vocab-item{id=\\\"magidaze\\\" word=\\\"მაგიდაზე\\\" pronunciation=\\\"ma-gi-da-ze\\\" meaning=\\\"on the table\\\"}\\n\\n::vocab-item{id=\\\"megobartan\\\" word=\\\"მეგობართან\\\" pronunciation=\\\"me-go-bar-tan\\\" meaning=\\\"with/at a friend\\\"}\\n\\n::vocab-item{id=\\\"kalakidan\\\" word=\\\"ქალაქიდან\\\" pronunciation=\\\"ka-la-ki-dan\\\" meaning=\\\"from the city\\\"}\\n\\n::vocab-item{id=\\\"sadguramdе\\\" word=\\\"სადგურამდე\\\" pronunciation=\\\"sad-gu-ram-de\\\" meaning=\\\"to/until the station\\\"}\\n\\n::vocab-item{id=\\\"sakhlisken\\\" word=\\\"სახლისკენ\\\" pronunciation=\\\"sakh-lis-ken\\\" meaning=\\\"toward home\\\"}\\n\\n:::\\n\\n## Using Postpositions in Sentences\\n\\n| Georgian | Transliteration | Meaning |\\n|----------|-----------------|---------|\\n| მე სახლში ვარ | me sakhlshi var | I am in the house |\\n| წიგნი მაგიდაზეა | tsigni magidazea | The book is on the table |\\n| ის მეგობართან მიდის | is megobartan midis | She goes to her friend |\\n| ჩვენ ქალაქიდან ვართ | chven kalakidan vart | We are from the city |\\n| ავტობუსი სადგურამდე მიდის | avtobusis sadguramdе midis | The bus goes to the station |\\n\\n## Postpositions with the Dative\\n\\nSome postpositions require the noun to be in the **dative case** (-ს ending). This is common with -თან, -დან, and -მდე when combined with pronouns:\\n\\n| Pronoun | Dative | + თან | Meaning |\\n|---------|--------|-------|---------|\\n| ის (he/she) | მის | მისთან | at his/her place |\\n| ჩვენ (we) | ჩვენ | ჩვენთან | at our place |\\n\\nFor now, remember: postpositions always follow the noun. The exact case interplay will become clearer with practice.\\n\\n## Practice Exercises\\n\\n:::exercise{id=\\\"ka-gram-04-postpos-apply\\\" type=\\\"fill-in-blank\\\" title=\\\"Attach the Postposition\\\" skill=\\\"pattern-application\\\" objectiveId=\\\"obj-04-postpos-apply\\\"}\\n\\n**Question:** Attach the correct postposition to complete the phrase\\n\\n1. სახლ___ (in the house) → use -ში\\n2. მაგიდა___ (on the table) → use -ზე\\n3. ქალაქ___დან (from the city) → use -ი- linking vowel then -დან\\n4. სადგურ___მდე (to the station) → use -ამდე\\n\\n**Answer:**\\n\\n1. **სახლში** (sakhlshi)\\n2. **მაგიდაზე** (magidaze)\\n3. **ქალაქიდან** (kalakidan — the -ი is retained before -დან)\\n4. **სადგურამდე** (sadguramdе — -ა- linking vowel added)\\n\\n**Explanation:** The -ი nominative ending usually drops before -ში and -ზე, but is kept or modified before -დან. Some nouns add a linking vowel -ა- before -მდე.\\n\\n:::\\n\\n:::exercise{id=\\\"ka-gram-04-postpos-produce\\\" type=\\\"fill-in-blank\\\" title=\\\"Express Location\\\" skill=\\\"word-production\\\" objectiveId=\\\"obj-04-postpos-produce\\\"}\\n\\n**Question:** Translate each phrase into Georgian using the correct postposition\\n\\n1. in the room (ოთახი)\\n2. on the chair (სკამი)\\n3. from Tbilisi (თბილისი)\\n4. toward the station (სადგური)\\n\\n**Answer:**\\n\\n1. **ოთახში** (-ში = in)\\n2. **სკამზე** (-ზე = on)\\n3. **თბილისიდან** (-დან = from)\\n4. **სადგურისკენ** (-სკენ = toward)\\n\\n**Explanation:** Match the postposition to the spatial relationship: -ში for inside, -ზე for on a surface, -დან for origin/from, -სკენ for direction toward.\\n\\n:::\\n\\n:::exercise{id=\\\"ka-gram-04-postpos-recognize\\\" type=\\\"matching\\\" title=\\\"Match Postpositions to Meanings\\\" skill=\\\"pattern-recognition\\\" objectiveId=\\\"obj-04-postpos-recognize\\\"}\\n\\n**Question:** Match each postposition to its English meaning\\n\\n- -ში\\n- -ზე\\n- -თან\\n- -დან\\n- -მდე\\n\\n**Answer:**\\n\\n- -ში → in / inside\\n- -ზე → on / at (a surface)\\n- -თან → at / near / with\\n- -დან → from / out of\\n- -მდე → until / as far as / to\\n\\n**Explanation:** These five postpositions cover the core spatial and relational meanings. -ში and -ზე are the most common location markers. -დან indicates origin. -მდე marks extent or destination. -თან expresses proximity or accompaniment.\\n\\n:::\\n\\n## What's Next\\n\\nIn Lesson 5, you will learn how the present tense works in Georgian — including the subject agreement prefixes that attach to verbs.\\n\""],"names":["lesson04"],"mappings":"AAAA,MAAAA,IAAe;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;"}
|
|
@@ -0,0 +1,220 @@
|
|
|
1
|
+
const n = `---
|
|
2
|
+
type: lesson
|
|
3
|
+
id: georgian-essentials-lesson-04
|
|
4
|
+
title: "გაკვეთილი 4 — ძირითადი კითხვები"
|
|
5
|
+
description: "Basic Questions: What, where, who, when, and how in Georgian"
|
|
6
|
+
order: 4
|
|
7
|
+
parentId: georgian-essentials
|
|
8
|
+
difficulty: beginner
|
|
9
|
+
cefrLevel: A1
|
|
10
|
+
categories:
|
|
11
|
+
- questions
|
|
12
|
+
- basics
|
|
13
|
+
- grammar
|
|
14
|
+
metadata:
|
|
15
|
+
estimatedTime: 30
|
|
16
|
+
prerequisites:
|
|
17
|
+
- georgian-essentials-lesson-03
|
|
18
|
+
learningObjectives:
|
|
19
|
+
- id: obj-questions-wh-words
|
|
20
|
+
description: "Ask who, what, where, when, why, and how in Georgian"
|
|
21
|
+
skill: word-production
|
|
22
|
+
- id: obj-questions-word-order
|
|
23
|
+
description: "Understand Georgian question word placement"
|
|
24
|
+
skill: pattern-recognition
|
|
25
|
+
- id: obj-questions-practical
|
|
26
|
+
description: "Ask practical questions about price and location"
|
|
27
|
+
skill: word-production
|
|
28
|
+
- id: obj-questions-yes-no
|
|
29
|
+
description: "Form yes/no questions in Georgian"
|
|
30
|
+
skill: pattern-application
|
|
31
|
+
---
|
|
32
|
+
|
|
33
|
+
# გაკვეთილი 4 (Lesson 4) — Basic Questions
|
|
34
|
+
|
|
35
|
+
## Introduction
|
|
36
|
+
|
|
37
|
+
Questions are the engine of conversation. In Georgian, question words are placed at the beginning of the sentence — similar to English. However, Georgian word order is more flexible than English, so you have room to vary sentence structure as your fluency grows.
|
|
38
|
+
|
|
39
|
+
## The Question Words
|
|
40
|
+
|
|
41
|
+
:::vocabulary-set{id="ka-question-words" title="Georgian Question Words"}
|
|
42
|
+
|
|
43
|
+
::vocab-item{id="ra" word="რა?" pronunciation="ra" meaning="What?"}
|
|
44
|
+
|
|
45
|
+
::vocab-item{id="sad" word="სად?" pronunciation="sad" meaning="Where?"}
|
|
46
|
+
|
|
47
|
+
::vocab-item{id="vin" word="ვინ?" pronunciation="vin" meaning="Who?"}
|
|
48
|
+
|
|
49
|
+
::vocab-item{id="rodis" word="როდის?" pronunciation="ro-dis" meaning="When?"}
|
|
50
|
+
|
|
51
|
+
::vocab-item{id="ratom" word="რატომ?" pronunciation="ra-tom" meaning="Why?"}
|
|
52
|
+
|
|
53
|
+
::vocab-item{id="rogor" word="როგორ?" pronunciation="ro-gor" meaning="How?"}
|
|
54
|
+
|
|
55
|
+
::vocab-item{id="ramdeni" word="რამდენი?" pronunciation="ram-de-ni" meaning="How many / How much?"}
|
|
56
|
+
|
|
57
|
+
:::
|
|
58
|
+
|
|
59
|
+
## What (რა)
|
|
60
|
+
|
|
61
|
+
| Question | Meaning |
|
|
62
|
+
|----------|---------|
|
|
63
|
+
| ეს რა არის? | What is this? |
|
|
64
|
+
| სახელი რა გქვია? | What is your name? |
|
|
65
|
+
| რა გნებავთ? | What do you want? (formal) |
|
|
66
|
+
| რა ღირს? | How much does it cost? (lit. "What does it cost?") |
|
|
67
|
+
|
|
68
|
+
## Where (სად)
|
|
69
|
+
|
|
70
|
+
| Question | Meaning |
|
|
71
|
+
|----------|---------|
|
|
72
|
+
| სადაა სასტუმრო? | Where is the hotel? |
|
|
73
|
+
| სად მიდიხართ? | Where are you going? (formal) |
|
|
74
|
+
| სად ხართ? | Where are you? |
|
|
75
|
+
| ავტობუსის გაჩერება სად არის? | Where is the bus stop? |
|
|
76
|
+
|
|
77
|
+
## Who (ვინ)
|
|
78
|
+
|
|
79
|
+
| Question | Meaning |
|
|
80
|
+
|----------|---------|
|
|
81
|
+
| ეს ვინ არის? | Who is this? |
|
|
82
|
+
| ვინ მოვიდა? | Who came? |
|
|
83
|
+
| ვინ გსურთ? | Who would you like to speak to? |
|
|
84
|
+
|
|
85
|
+
## When (როდის)
|
|
86
|
+
|
|
87
|
+
| Question | Meaning |
|
|
88
|
+
|----------|---------|
|
|
89
|
+
| ავტობუსი როდის მოდის? | When does the bus come? |
|
|
90
|
+
| ეს კინო როდის იწყება? | When does the film start? |
|
|
91
|
+
| როდის ბრუნდებით? | When are you returning? (formal) |
|
|
92
|
+
|
|
93
|
+
## How (როგორ)
|
|
94
|
+
|
|
95
|
+
| Question | Meaning |
|
|
96
|
+
|----------|---------|
|
|
97
|
+
| როგორ ხართ? | How are you? (formal) |
|
|
98
|
+
| როგორ ხარ? | How are you? (informal) |
|
|
99
|
+
| იქ როგორ მივალ? | How do I get there? |
|
|
100
|
+
| ეს სიტყვა როგორ წარმოითქმება? | How is this word pronounced? |
|
|
101
|
+
|
|
102
|
+
## How Much / How Many (რამდენი)
|
|
103
|
+
|
|
104
|
+
:::vocabulary-set{id="ka-how-much" title="Asking About Price and Quantity"}
|
|
105
|
+
|
|
106
|
+
::vocab-item{id="ramdenightis" word="რამდენი ღირს?" pronunciation="ram-de-ni ghirs?" meaning="How much does it cost?"}
|
|
107
|
+
|
|
108
|
+
::vocab-item{id="ramdenia" word="რამდენია?" pronunciation="ram-de-ni-a?" meaning="How much is it?"}
|
|
109
|
+
|
|
110
|
+
::vocab-item{id="ra-ghirs" word="რა ღირს?" pronunciation="ra ghirs?" meaning="How much does it cost? (alternative)"}
|
|
111
|
+
|
|
112
|
+
:::
|
|
113
|
+
|
|
114
|
+
## Yes/No Questions
|
|
115
|
+
|
|
116
|
+
Georgian does not use a question particle like English "do" at the start of yes/no questions. Instead, you can:
|
|
117
|
+
|
|
118
|
+
1. Use rising intonation on any statement
|
|
119
|
+
2. Add the particle **-ა** (a) to the end of the verb
|
|
120
|
+
|
|
121
|
+
| Statement | Question |
|
|
122
|
+
|-----------|----------|
|
|
123
|
+
| ეს სასტუმროა | ეს სასტუმროა? (Is this a hotel?) |
|
|
124
|
+
| გესმით ქართული | გესმით ქართული? (Do you understand Georgian?) |
|
|
125
|
+
|
|
126
|
+
## Practical Conversation: At a Shop
|
|
127
|
+
|
|
128
|
+
**Customer**: ბოდიში, ეს რა ღირს? (Excuse me, how much does this cost?)
|
|
129
|
+
**Seller**: ოცი ლარი. (Twenty lari.)
|
|
130
|
+
**Customer**: გმადლობთ. სალარო სად არის? (Thank you. Where is the cash register?)
|
|
131
|
+
**Seller**: იქ, მარცხნივ. (Over there, on the left.)
|
|
132
|
+
**Customer**: მადლობა! (Thank you!)
|
|
133
|
+
|
|
134
|
+
## Key Points
|
|
135
|
+
|
|
136
|
+
1. **Question words at the start**: Georgian questions usually lead with the question word
|
|
137
|
+
2. **რა ღირს or რამდენი ღირს**: Both mean "how much does it cost?"
|
|
138
|
+
3. **Rising intonation for yes/no**: No special question word needed
|
|
139
|
+
4. **Formal -თ forms**: Adds -თ to verbs for formal/plural addressing
|
|
140
|
+
|
|
141
|
+
## Practice Exercises
|
|
142
|
+
|
|
143
|
+
:::exercise{id="ka-ess-04-wh-words" type="matching" title="Georgian Question Words" skill="word-production" objectiveId="obj-questions-wh-words"}
|
|
144
|
+
|
|
145
|
+
**Question:** Match each Georgian question word to its English meaning
|
|
146
|
+
|
|
147
|
+
- რა
|
|
148
|
+
- სად
|
|
149
|
+
- ვინ
|
|
150
|
+
- როდის
|
|
151
|
+
- რატომ
|
|
152
|
+
- როგორ
|
|
153
|
+
|
|
154
|
+
**Answer:**
|
|
155
|
+
|
|
156
|
+
- რა = What
|
|
157
|
+
- სად = Where
|
|
158
|
+
- ვინ = Who
|
|
159
|
+
- როდის = When
|
|
160
|
+
- რატომ = Why
|
|
161
|
+
- როგორ = How
|
|
162
|
+
|
|
163
|
+
**Explanation:** These six question words form the core of Georgian interrogative sentences. They typically appear at the beginning of the sentence, similar to English.
|
|
164
|
+
|
|
165
|
+
:::
|
|
166
|
+
|
|
167
|
+
:::exercise{id="ka-ess-04-practical" type="fill-in-blank" title="Practical Questions" skill="word-production" objectiveId="obj-questions-practical"}
|
|
168
|
+
|
|
169
|
+
**Question:** Translate these practical questions into Georgian
|
|
170
|
+
|
|
171
|
+
1. How much does this cost?
|
|
172
|
+
2. Where is the bathroom?
|
|
173
|
+
3. When does the bus come?
|
|
174
|
+
|
|
175
|
+
**Answer:**
|
|
176
|
+
|
|
177
|
+
1. ეს რამდენი ღირს? (or რა ღირს?)
|
|
178
|
+
2. სააბაზანო სად არის? (or ტუალეტი სად არის?)
|
|
179
|
+
3. ავტობუსი როდის მოდის?
|
|
180
|
+
|
|
181
|
+
**Explanation:** These three questions cover the most common practical needs: price, location, and time. Memorize them as complete phrases — they will be useful immediately.
|
|
182
|
+
|
|
183
|
+
:::
|
|
184
|
+
|
|
185
|
+
:::exercise{id="ka-ess-04-word-order" type="multiple-choice" title="Question Word Placement" skill="pattern-recognition" objectiveId="obj-questions-word-order"}
|
|
186
|
+
|
|
187
|
+
**Question:** In Georgian, where does the question word usually appear in a sentence?
|
|
188
|
+
|
|
189
|
+
**Options:**
|
|
190
|
+
- At the end of the sentence
|
|
191
|
+
- At the beginning of the sentence
|
|
192
|
+
- In the middle of the sentence
|
|
193
|
+
- Anywhere, it does not matter
|
|
194
|
+
|
|
195
|
+
**Answer:** 2
|
|
196
|
+
|
|
197
|
+
**Explanation:** Georgian question words typically appear at the beginning of the sentence, similar to English. However, Georgian word order is more flexible than English, so other positions are grammatically possible — but leading with the question word is the most natural and common pattern.
|
|
198
|
+
|
|
199
|
+
:::
|
|
200
|
+
|
|
201
|
+
:::exercise{id="ka-ess-04-yes-no" type="fill-in-blank" title="Yes/No Questions" skill="pattern-application" objectiveId="obj-questions-yes-no"}
|
|
202
|
+
|
|
203
|
+
**Question:** How do you turn the statement "გესმით ქართული" (You understand Georgian) into a yes/no question?
|
|
204
|
+
|
|
205
|
+
**Answer:**
|
|
206
|
+
|
|
207
|
+
გესმით ქართული? (Use rising intonation)
|
|
208
|
+
|
|
209
|
+
**Explanation:** For yes/no questions in Georgian, simply use rising intonation at the end of the statement. You do not need to add a question word or change the word order. The question mark indicates the rising intonation in writing.
|
|
210
|
+
|
|
211
|
+
:::
|
|
212
|
+
|
|
213
|
+
## What's Next
|
|
214
|
+
|
|
215
|
+
In Lesson 5, you will learn Georgian numbers in practical contexts — shopping, ordering food, and discussing prices.
|
|
216
|
+
`;
|
|
217
|
+
export {
|
|
218
|
+
n as default
|
|
219
|
+
};
|
|
220
|
+
//# sourceMappingURL=lesson-04-D3NM9z0Z.js.map
|
|
@@ -0,0 +1 @@
|
|
|
1
|
+
{"version":3,"file":"lesson-04-D3NM9z0Z.js","sources":["../src/syllabi/essentials/lessons/lesson-04.mdx?raw"],"sourcesContent":["export default \"---\\ntype: lesson\\nid: georgian-essentials-lesson-04\\ntitle: \\\"გაკვეთილი 4 — ძირითადი კითხვები\\\"\\ndescription: \\\"Basic Questions: What, where, who, when, and how in Georgian\\\"\\norder: 4\\nparentId: georgian-essentials\\ndifficulty: beginner\\ncefrLevel: A1\\ncategories:\\n - questions\\n - basics\\n - grammar\\nmetadata:\\n estimatedTime: 30\\n prerequisites:\\n - georgian-essentials-lesson-03\\n learningObjectives:\\n - id: obj-questions-wh-words\\n description: \\\"Ask who, what, where, when, why, and how in Georgian\\\"\\n skill: word-production\\n - id: obj-questions-word-order\\n description: \\\"Understand Georgian question word placement\\\"\\n skill: pattern-recognition\\n - id: obj-questions-practical\\n description: \\\"Ask practical questions about price and location\\\"\\n skill: word-production\\n - id: obj-questions-yes-no\\n description: \\\"Form yes/no questions in Georgian\\\"\\n skill: pattern-application\\n---\\n\\n# გაკვეთილი 4 (Lesson 4) — Basic Questions\\n\\n## Introduction\\n\\nQuestions are the engine of conversation. In Georgian, question words are placed at the beginning of the sentence — similar to English. However, Georgian word order is more flexible than English, so you have room to vary sentence structure as your fluency grows.\\n\\n## The Question Words\\n\\n:::vocabulary-set{id=\\\"ka-question-words\\\" title=\\\"Georgian Question Words\\\"}\\n\\n::vocab-item{id=\\\"ra\\\" word=\\\"რა?\\\" pronunciation=\\\"ra\\\" meaning=\\\"What?\\\"}\\n\\n::vocab-item{id=\\\"sad\\\" word=\\\"სად?\\\" pronunciation=\\\"sad\\\" meaning=\\\"Where?\\\"}\\n\\n::vocab-item{id=\\\"vin\\\" word=\\\"ვინ?\\\" pronunciation=\\\"vin\\\" meaning=\\\"Who?\\\"}\\n\\n::vocab-item{id=\\\"rodis\\\" word=\\\"როდის?\\\" pronunciation=\\\"ro-dis\\\" meaning=\\\"When?\\\"}\\n\\n::vocab-item{id=\\\"ratom\\\" word=\\\"რატომ?\\\" pronunciation=\\\"ra-tom\\\" meaning=\\\"Why?\\\"}\\n\\n::vocab-item{id=\\\"rogor\\\" word=\\\"როგორ?\\\" pronunciation=\\\"ro-gor\\\" meaning=\\\"How?\\\"}\\n\\n::vocab-item{id=\\\"ramdeni\\\" word=\\\"რამდენი?\\\" pronunciation=\\\"ram-de-ni\\\" meaning=\\\"How many / How much?\\\"}\\n\\n:::\\n\\n## What (რა)\\n\\n| Question | Meaning |\\n|----------|---------|\\n| ეს რა არის? | What is this? |\\n| სახელი რა გქვია? | What is your name? |\\n| რა გნებავთ? | What do you want? (formal) |\\n| რა ღირს? | How much does it cost? (lit. \\\"What does it cost?\\\") |\\n\\n## Where (სად)\\n\\n| Question | Meaning |\\n|----------|---------|\\n| სადაა სასტუმრო? | Where is the hotel? |\\n| სად მიდიხართ? | Where are you going? (formal) |\\n| სად ხართ? | Where are you? |\\n| ავტობუსის გაჩერება სად არის? | Where is the bus stop? |\\n\\n## Who (ვინ)\\n\\n| Question | Meaning |\\n|----------|---------|\\n| ეს ვინ არის? | Who is this? |\\n| ვინ მოვიდა? | Who came? |\\n| ვინ გსურთ? | Who would you like to speak to? |\\n\\n## When (როდის)\\n\\n| Question | Meaning |\\n|----------|---------|\\n| ავტობუსი როდის მოდის? | When does the bus come? |\\n| ეს კინო როდის იწყება? | When does the film start? |\\n| როდის ბრუნდებით? | When are you returning? (formal) |\\n\\n## How (როგორ)\\n\\n| Question | Meaning |\\n|----------|---------|\\n| როგორ ხართ? | How are you? (formal) |\\n| როგორ ხარ? | How are you? (informal) |\\n| იქ როგორ მივალ? | How do I get there? |\\n| ეს სიტყვა როგორ წარმოითქმება? | How is this word pronounced? |\\n\\n## How Much / How Many (რამდენი)\\n\\n:::vocabulary-set{id=\\\"ka-how-much\\\" title=\\\"Asking About Price and Quantity\\\"}\\n\\n::vocab-item{id=\\\"ramdenightis\\\" word=\\\"რამდენი ღირს?\\\" pronunciation=\\\"ram-de-ni ghirs?\\\" meaning=\\\"How much does it cost?\\\"}\\n\\n::vocab-item{id=\\\"ramdenia\\\" word=\\\"რამდენია?\\\" pronunciation=\\\"ram-de-ni-a?\\\" meaning=\\\"How much is it?\\\"}\\n\\n::vocab-item{id=\\\"ra-ghirs\\\" word=\\\"რა ღირს?\\\" pronunciation=\\\"ra ghirs?\\\" meaning=\\\"How much does it cost? (alternative)\\\"}\\n\\n:::\\n\\n## Yes/No Questions\\n\\nGeorgian does not use a question particle like English \\\"do\\\" at the start of yes/no questions. Instead, you can:\\n\\n1. Use rising intonation on any statement\\n2. Add the particle **-ა** (a) to the end of the verb\\n\\n| Statement | Question |\\n|-----------|----------|\\n| ეს სასტუმროა | ეს სასტუმროა? (Is this a hotel?) |\\n| გესმით ქართული | გესმით ქართული? (Do you understand Georgian?) |\\n\\n## Practical Conversation: At a Shop\\n\\n**Customer**: ბოდიში, ეს რა ღირს? (Excuse me, how much does this cost?)\\n**Seller**: ოცი ლარი. (Twenty lari.)\\n**Customer**: გმადლობთ. სალარო სად არის? (Thank you. Where is the cash register?)\\n**Seller**: იქ, მარცხნივ. (Over there, on the left.)\\n**Customer**: მადლობა! (Thank you!)\\n\\n## Key Points\\n\\n1. **Question words at the start**: Georgian questions usually lead with the question word\\n2. **რა ღირს or რამდენი ღირს**: Both mean \\\"how much does it cost?\\\"\\n3. **Rising intonation for yes/no**: No special question word needed\\n4. **Formal -თ forms**: Adds -თ to verbs for formal/plural addressing\\n\\n## Practice Exercises\\n\\n:::exercise{id=\\\"ka-ess-04-wh-words\\\" type=\\\"matching\\\" title=\\\"Georgian Question Words\\\" skill=\\\"word-production\\\" objectiveId=\\\"obj-questions-wh-words\\\"}\\n\\n**Question:** Match each Georgian question word to its English meaning\\n\\n- რა\\n- სად\\n- ვინ\\n- როდის\\n- რატომ\\n- როგორ\\n\\n**Answer:**\\n\\n- რა = What\\n- სად = Where\\n- ვინ = Who\\n- როდის = When\\n- რატომ = Why\\n- როგორ = How\\n\\n**Explanation:** These six question words form the core of Georgian interrogative sentences. They typically appear at the beginning of the sentence, similar to English.\\n\\n:::\\n\\n:::exercise{id=\\\"ka-ess-04-practical\\\" type=\\\"fill-in-blank\\\" title=\\\"Practical Questions\\\" skill=\\\"word-production\\\" objectiveId=\\\"obj-questions-practical\\\"}\\n\\n**Question:** Translate these practical questions into Georgian\\n\\n1. How much does this cost?\\n2. Where is the bathroom?\\n3. When does the bus come?\\n\\n**Answer:**\\n\\n1. ეს რამდენი ღირს? (or რა ღირს?)\\n2. სააბაზანო სად არის? (or ტუალეტი სად არის?)\\n3. ავტობუსი როდის მოდის?\\n\\n**Explanation:** These three questions cover the most common practical needs: price, location, and time. Memorize them as complete phrases — they will be useful immediately.\\n\\n:::\\n\\n:::exercise{id=\\\"ka-ess-04-word-order\\\" type=\\\"multiple-choice\\\" title=\\\"Question Word Placement\\\" skill=\\\"pattern-recognition\\\" objectiveId=\\\"obj-questions-word-order\\\"}\\n\\n**Question:** In Georgian, where does the question word usually appear in a sentence?\\n\\n**Options:**\\n- At the end of the sentence\\n- At the beginning of the sentence\\n- In the middle of the sentence\\n- Anywhere, it does not matter\\n\\n**Answer:** 2\\n\\n**Explanation:** Georgian question words typically appear at the beginning of the sentence, similar to English. However, Georgian word order is more flexible than English, so other positions are grammatically possible — but leading with the question word is the most natural and common pattern.\\n\\n:::\\n\\n:::exercise{id=\\\"ka-ess-04-yes-no\\\" type=\\\"fill-in-blank\\\" title=\\\"Yes/No Questions\\\" skill=\\\"pattern-application\\\" objectiveId=\\\"obj-questions-yes-no\\\"}\\n\\n**Question:** How do you turn the statement \\\"გესმით ქართული\\\" (You understand Georgian) into a yes/no question?\\n\\n**Answer:**\\n\\nგესმით ქართული? (Use rising intonation)\\n\\n**Explanation:** For yes/no questions in Georgian, simply use rising intonation at the end of the statement. You do not need to add a question word or change the word order. The question mark indicates the rising intonation in writing.\\n\\n:::\\n\\n## What's Next\\n\\nIn Lesson 5, you will learn Georgian numbers in practical contexts — shopping, ordering food, and discussing prices.\\n\""],"names":["lesson04"],"mappings":"AAAA,MAAAA,IAAe;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;"}
|
|
@@ -0,0 +1,186 @@
|
|
|
1
|
+
const n = `---
|
|
2
|
+
type: lesson
|
|
3
|
+
id: georgian-reading-lesson-04
|
|
4
|
+
title: "გაკვეთილი 4 — მენიუს კითხვა (Menu Reading)"
|
|
5
|
+
description: "Reading a Georgian restaurant menu — food vocabulary in context"
|
|
6
|
+
order: 4
|
|
7
|
+
parentId: georgian-reading
|
|
8
|
+
difficulty: intermediate
|
|
9
|
+
cefrLevel: A2
|
|
10
|
+
categories:
|
|
11
|
+
- reading
|
|
12
|
+
- food
|
|
13
|
+
- menu
|
|
14
|
+
metadata:
|
|
15
|
+
estimatedTime: 35
|
|
16
|
+
prerequisites:
|
|
17
|
+
- georgian-reading-lesson-03
|
|
18
|
+
learningObjectives:
|
|
19
|
+
- id: obj-read-04-read-menu
|
|
20
|
+
description: "Read and understand a Georgian restaurant menu"
|
|
21
|
+
skill: text-decoding
|
|
22
|
+
- id: obj-read-04-food-vocab
|
|
23
|
+
description: "Recognize common Georgian food vocabulary in written form"
|
|
24
|
+
skill: word-recognition
|
|
25
|
+
- id: obj-read-04-menu-comprehension
|
|
26
|
+
description: "Find specific information in a Georgian menu"
|
|
27
|
+
skill: reading-comprehension
|
|
28
|
+
---
|
|
29
|
+
|
|
30
|
+
# გაკვეთილი 4 (Lesson 4) — Menu Reading
|
|
31
|
+
|
|
32
|
+
## Introduction
|
|
33
|
+
|
|
34
|
+
Reading a Georgian menu is one of the most immediately rewarding reading skills. Georgian cuisine is celebrated worldwide, and being able to read and understand the menu lets you make informed choices and engage with the food culture more deeply. This lesson introduces the essential food vocabulary you will encounter in written menus.
|
|
35
|
+
|
|
36
|
+
## Georgian Menu Sections
|
|
37
|
+
|
|
38
|
+
A typical Georgian menu is organized into these sections:
|
|
39
|
+
|
|
40
|
+
| Georgian | Pronunciation | Meaning |
|
|
41
|
+
|----------|---------------|---------|
|
|
42
|
+
| პირველი კერძი | pir-ve-li ker-dzi | first course (soup) |
|
|
43
|
+
| მეორე კერძი | me-o-re ker-dzi | main course |
|
|
44
|
+
| სასმელი | sas-me-li | drinks |
|
|
45
|
+
| დესერტი | de-ser-ti | dessert |
|
|
46
|
+
| სალათი | sa-la-ti | salad |
|
|
47
|
+
|
|
48
|
+
## Essential Food Vocabulary
|
|
49
|
+
|
|
50
|
+
:::vocabulary-set{id="ka-read-04-food" title="Food Vocabulary"}
|
|
51
|
+
|
|
52
|
+
::vocab-item{id="khinkali" word="ხინკალი" pronunciation="khin-ka-li" meaning="khinkali (Georgian dumplings)"}
|
|
53
|
+
|
|
54
|
+
::vocab-item{id="khachapuri" word="ხაჭაპური" pronunciation="kha-cha-pu-ri" meaning="khachapuri (cheese bread)"}
|
|
55
|
+
|
|
56
|
+
::vocab-item{id="chakapuli" word="ჩაქაფული" pronunciation="cha-qa-pu-li" meaning="chakapuli (lamb and herb stew)"}
|
|
57
|
+
|
|
58
|
+
::vocab-item{id="lobiani" word="ლობიანი" pronunciation="lo-bi-a-ni" meaning="lobiani (bean-filled bread)"}
|
|
59
|
+
|
|
60
|
+
::vocab-item{id="badrijani" word="ბადრიჯანი" pronunciation="bad-ri-ja-ni" meaning="badrijani (eggplant with walnut paste)"}
|
|
61
|
+
|
|
62
|
+
::vocab-item{id="satsivi" word="სatsivi" pronunciation="sa-tsi-vi" meaning="satsivi (chicken in walnut sauce)"}
|
|
63
|
+
|
|
64
|
+
::vocab-item{id="mtsvadi" word="მწვადი" pronunciation="mtsva-di" meaning="mtsvadi (Georgian shish kebab)"}
|
|
65
|
+
|
|
66
|
+
:::
|
|
67
|
+
|
|
68
|
+
## Drinks Vocabulary
|
|
69
|
+
|
|
70
|
+
:::vocabulary-set{id="ka-read-04-drinks" title="Drinks on a Menu"}
|
|
71
|
+
|
|
72
|
+
::vocab-item{id="ghvino-menu" word="ღვინო" pronunciation="ghvi-no" meaning="wine"}
|
|
73
|
+
|
|
74
|
+
::vocab-item{id="ludi-menu" word="ლუდი" pronunciation="lu-di" meaning="beer"}
|
|
75
|
+
|
|
76
|
+
::vocab-item{id="chaji" word="ჩაი" pronunciation="cha-i" meaning="tea"}
|
|
77
|
+
|
|
78
|
+
::vocab-item{id="qava" word="ყავა" pronunciation="qa-va" meaning="coffee"}
|
|
79
|
+
|
|
80
|
+
::vocab-item{id="tsqali-menu" word="წყალი" pronunciation="tsqa-li" meaning="water"}
|
|
81
|
+
|
|
82
|
+
::vocab-item{id="lemonad" word="ლიმონათი" pronunciation="li-mo-na-ti" meaning="lemonade / soft drink"}
|
|
83
|
+
|
|
84
|
+
:::
|
|
85
|
+
|
|
86
|
+
## A Sample Georgian Menu Excerpt
|
|
87
|
+
|
|
88
|
+
Read the following menu section aloud:
|
|
89
|
+
|
|
90
|
+
---
|
|
91
|
+
|
|
92
|
+
**მეორე კერძი** (Main Courses)
|
|
93
|
+
|
|
94
|
+
ხინკალი — 1 ლარი (per piece)
|
|
95
|
+
ხაჭაპური — 8 ლარი
|
|
96
|
+
მწვადი — 15 ლარი
|
|
97
|
+
ბადრიჯანი — 6 ლარი
|
|
98
|
+
|
|
99
|
+
**სასმელი** (Drinks)
|
|
100
|
+
|
|
101
|
+
ღვინო (ჭიქა) — 5 ლარი
|
|
102
|
+
ლუდი — 4 ლარი
|
|
103
|
+
ჩაი — 2 ლარი
|
|
104
|
+
ყავა — 3 ლარი
|
|
105
|
+
წყალი — 1 ლარი
|
|
106
|
+
|
|
107
|
+
---
|
|
108
|
+
|
|
109
|
+
## Reading Menu Numbers
|
|
110
|
+
|
|
111
|
+
Georgian restaurant menus use Arabic numerals (1, 2, 3...) alongside the Georgian script, so reading numbers on menus is straightforward. The currency symbol is **₾** (lari) or the word **ლარი**.
|
|
112
|
+
|
|
113
|
+
## Cultural Note: Georgian Food and Sharing
|
|
114
|
+
|
|
115
|
+
Georgian restaurant food is typically ordered for the table to share. Rather than each person ordering one dish, a Georgian meal involves many dishes placed in the center of the table. The host or tamada often orders for the group. When reading a menu, it helps to think about a spread of dishes rather than one individual plate. Khinkali, in particular, is counted per piece — **ხინკალი — 1 ლარი** means one lari per dumpling.
|
|
116
|
+
|
|
117
|
+
## Practice Exercises
|
|
118
|
+
|
|
119
|
+
:::exercise{id="ka-read-04-menu-decode" type="matching" title="Read the Menu" skill="text-decoding" objectiveId="obj-read-04-read-menu"}
|
|
120
|
+
|
|
121
|
+
**Question:** Match each Georgian menu item to its English name
|
|
122
|
+
|
|
123
|
+
- ხინკალი
|
|
124
|
+
- ხაჭაპური
|
|
125
|
+
- მწვადი
|
|
126
|
+
- ბადრიჯანი
|
|
127
|
+
- სatsivi
|
|
128
|
+
|
|
129
|
+
**Answer:**
|
|
130
|
+
|
|
131
|
+
- ხინკალი → khinkali (Georgian dumplings)
|
|
132
|
+
- ხაჭაპური → khachapuri (cheese bread)
|
|
133
|
+
- მწვადი → mtsvadi (Georgian shish kebab)
|
|
134
|
+
- ბადრიჯანი → badrijani (eggplant with walnut paste)
|
|
135
|
+
- სatsivi → satsivi (chicken in walnut sauce)
|
|
136
|
+
|
|
137
|
+
**Explanation:** These are Georgia's most iconic dishes. Khinkali and khachapuri are the most internationally recognized. Learning to read these names in Mkhedruli script is essential for any visitor to Georgia.
|
|
138
|
+
|
|
139
|
+
:::
|
|
140
|
+
|
|
141
|
+
:::exercise{id="ka-read-04-food-vocab" type="fill-in-blank" title="Food and Drink Words" skill="word-recognition" objectiveId="obj-read-04-food-vocab"}
|
|
142
|
+
|
|
143
|
+
**Question:** Write the English meaning for each drink on the menu
|
|
144
|
+
|
|
145
|
+
1. ღვინო = ___
|
|
146
|
+
2. ჩაი = ___
|
|
147
|
+
3. ყავა = ___
|
|
148
|
+
4. წყალი = ___
|
|
149
|
+
5. ლუდი = ___
|
|
150
|
+
|
|
151
|
+
**Answer:**
|
|
152
|
+
|
|
153
|
+
1. wine
|
|
154
|
+
2. tea
|
|
155
|
+
3. coffee
|
|
156
|
+
4. water
|
|
157
|
+
5. beer
|
|
158
|
+
|
|
159
|
+
**Explanation:** These five drinks appear on virtually every Georgian menu. ყავა (coffee) features the uniquely Georgian letter ყ. ჩაი (tea) is a loanword from Persian/Turkish, widely used across the region.
|
|
160
|
+
|
|
161
|
+
:::
|
|
162
|
+
|
|
163
|
+
:::exercise{id="ka-read-04-comprehension" type="multiple-choice" title="Reading for Information" skill="reading-comprehension" objectiveId="obj-read-04-menu-comprehension"}
|
|
164
|
+
|
|
165
|
+
**Question:** Looking at the sample menu, how much does a glass of wine (ღვინო ჭიქა) cost?
|
|
166
|
+
|
|
167
|
+
**Options:**
|
|
168
|
+
- 1 ლარი
|
|
169
|
+
- 3 ლარი
|
|
170
|
+
- 4 ლარი
|
|
171
|
+
- 5 ლარი
|
|
172
|
+
|
|
173
|
+
**Answer:** 4
|
|
174
|
+
|
|
175
|
+
**Explanation:** The menu shows: ღვინო (ჭიქა) — 5 ლარი. ჭიქა means glass. Reading for specific information in a menu requires scanning for the target word and reading the price alongside it.
|
|
176
|
+
|
|
177
|
+
:::
|
|
178
|
+
|
|
179
|
+
## What's Next
|
|
180
|
+
|
|
181
|
+
In Lesson 5, you will read your first short narrative paragraphs — simple stories in Georgian.
|
|
182
|
+
`;
|
|
183
|
+
export {
|
|
184
|
+
n as default
|
|
185
|
+
};
|
|
186
|
+
//# sourceMappingURL=lesson-04-DciNjG8E.js.map
|
|
@@ -0,0 +1 @@
|
|
|
1
|
+
{"version":3,"file":"lesson-04-DciNjG8E.js","sources":["../src/syllabi/reading/lessons/lesson-04.mdx?raw"],"sourcesContent":["export default \"---\\ntype: lesson\\nid: georgian-reading-lesson-04\\ntitle: \\\"გაკვეთილი 4 — მენიუს კითხვა (Menu Reading)\\\"\\ndescription: \\\"Reading a Georgian restaurant menu — food vocabulary in context\\\"\\norder: 4\\nparentId: georgian-reading\\ndifficulty: intermediate\\ncefrLevel: A2\\ncategories:\\n - reading\\n - food\\n - menu\\nmetadata:\\n estimatedTime: 35\\n prerequisites:\\n - georgian-reading-lesson-03\\n learningObjectives:\\n - id: obj-read-04-read-menu\\n description: \\\"Read and understand a Georgian restaurant menu\\\"\\n skill: text-decoding\\n - id: obj-read-04-food-vocab\\n description: \\\"Recognize common Georgian food vocabulary in written form\\\"\\n skill: word-recognition\\n - id: obj-read-04-menu-comprehension\\n description: \\\"Find specific information in a Georgian menu\\\"\\n skill: reading-comprehension\\n---\\n\\n# გაკვეთილი 4 (Lesson 4) — Menu Reading\\n\\n## Introduction\\n\\nReading a Georgian menu is one of the most immediately rewarding reading skills. Georgian cuisine is celebrated worldwide, and being able to read and understand the menu lets you make informed choices and engage with the food culture more deeply. This lesson introduces the essential food vocabulary you will encounter in written menus.\\n\\n## Georgian Menu Sections\\n\\nA typical Georgian menu is organized into these sections:\\n\\n| Georgian | Pronunciation | Meaning |\\n|----------|---------------|---------|\\n| პირველი კერძი | pir-ve-li ker-dzi | first course (soup) |\\n| მეორე კერძი | me-o-re ker-dzi | main course |\\n| სასმელი | sas-me-li | drinks |\\n| დესერტი | de-ser-ti | dessert |\\n| სალათი | sa-la-ti | salad |\\n\\n## Essential Food Vocabulary\\n\\n:::vocabulary-set{id=\\\"ka-read-04-food\\\" title=\\\"Food Vocabulary\\\"}\\n\\n::vocab-item{id=\\\"khinkali\\\" word=\\\"ხინკალი\\\" pronunciation=\\\"khin-ka-li\\\" meaning=\\\"khinkali (Georgian dumplings)\\\"}\\n\\n::vocab-item{id=\\\"khachapuri\\\" word=\\\"ხაჭაპური\\\" pronunciation=\\\"kha-cha-pu-ri\\\" meaning=\\\"khachapuri (cheese bread)\\\"}\\n\\n::vocab-item{id=\\\"chakapuli\\\" word=\\\"ჩაქაფული\\\" pronunciation=\\\"cha-qa-pu-li\\\" meaning=\\\"chakapuli (lamb and herb stew)\\\"}\\n\\n::vocab-item{id=\\\"lobiani\\\" word=\\\"ლობიანი\\\" pronunciation=\\\"lo-bi-a-ni\\\" meaning=\\\"lobiani (bean-filled bread)\\\"}\\n\\n::vocab-item{id=\\\"badrijani\\\" word=\\\"ბადრიჯანი\\\" pronunciation=\\\"bad-ri-ja-ni\\\" meaning=\\\"badrijani (eggplant with walnut paste)\\\"}\\n\\n::vocab-item{id=\\\"satsivi\\\" word=\\\"სatsivi\\\" pronunciation=\\\"sa-tsi-vi\\\" meaning=\\\"satsivi (chicken in walnut sauce)\\\"}\\n\\n::vocab-item{id=\\\"mtsvadi\\\" word=\\\"მწვადი\\\" pronunciation=\\\"mtsva-di\\\" meaning=\\\"mtsvadi (Georgian shish kebab)\\\"}\\n\\n:::\\n\\n## Drinks Vocabulary\\n\\n:::vocabulary-set{id=\\\"ka-read-04-drinks\\\" title=\\\"Drinks on a Menu\\\"}\\n\\n::vocab-item{id=\\\"ghvino-menu\\\" word=\\\"ღვინო\\\" pronunciation=\\\"ghvi-no\\\" meaning=\\\"wine\\\"}\\n\\n::vocab-item{id=\\\"ludi-menu\\\" word=\\\"ლუდი\\\" pronunciation=\\\"lu-di\\\" meaning=\\\"beer\\\"}\\n\\n::vocab-item{id=\\\"chaji\\\" word=\\\"ჩაი\\\" pronunciation=\\\"cha-i\\\" meaning=\\\"tea\\\"}\\n\\n::vocab-item{id=\\\"qava\\\" word=\\\"ყავა\\\" pronunciation=\\\"qa-va\\\" meaning=\\\"coffee\\\"}\\n\\n::vocab-item{id=\\\"tsqali-menu\\\" word=\\\"წყალი\\\" pronunciation=\\\"tsqa-li\\\" meaning=\\\"water\\\"}\\n\\n::vocab-item{id=\\\"lemonad\\\" word=\\\"ლიმონათი\\\" pronunciation=\\\"li-mo-na-ti\\\" meaning=\\\"lemonade / soft drink\\\"}\\n\\n:::\\n\\n## A Sample Georgian Menu Excerpt\\n\\nRead the following menu section aloud:\\n\\n---\\n\\n**მეორე კერძი** (Main Courses)\\n\\nხინკალი — 1 ლარი (per piece)\\nხაჭაპური — 8 ლარი\\nმწვადი — 15 ლარი\\nბადრიჯანი — 6 ლარი\\n\\n**სასმელი** (Drinks)\\n\\nღვინო (ჭიქა) — 5 ლარი\\nლუდი — 4 ლარი\\nჩაი — 2 ლარი\\nყავა — 3 ლარი\\nწყალი — 1 ლარი\\n\\n---\\n\\n## Reading Menu Numbers\\n\\nGeorgian restaurant menus use Arabic numerals (1, 2, 3...) alongside the Georgian script, so reading numbers on menus is straightforward. The currency symbol is **₾** (lari) or the word **ლარი**.\\n\\n## Cultural Note: Georgian Food and Sharing\\n\\nGeorgian restaurant food is typically ordered for the table to share. Rather than each person ordering one dish, a Georgian meal involves many dishes placed in the center of the table. The host or tamada often orders for the group. When reading a menu, it helps to think about a spread of dishes rather than one individual plate. Khinkali, in particular, is counted per piece — **ხინკალი — 1 ლარი** means one lari per dumpling.\\n\\n## Practice Exercises\\n\\n:::exercise{id=\\\"ka-read-04-menu-decode\\\" type=\\\"matching\\\" title=\\\"Read the Menu\\\" skill=\\\"text-decoding\\\" objectiveId=\\\"obj-read-04-read-menu\\\"}\\n\\n**Question:** Match each Georgian menu item to its English name\\n\\n- ხინკალი\\n- ხაჭაპური\\n- მწვადი\\n- ბადრიჯანი\\n- სatsivi\\n\\n**Answer:**\\n\\n- ხინკალი → khinkali (Georgian dumplings)\\n- ხაჭაპური → khachapuri (cheese bread)\\n- მწვადი → mtsvadi (Georgian shish kebab)\\n- ბადრიჯანი → badrijani (eggplant with walnut paste)\\n- სatsivi → satsivi (chicken in walnut sauce)\\n\\n**Explanation:** These are Georgia's most iconic dishes. Khinkali and khachapuri are the most internationally recognized. Learning to read these names in Mkhedruli script is essential for any visitor to Georgia.\\n\\n:::\\n\\n:::exercise{id=\\\"ka-read-04-food-vocab\\\" type=\\\"fill-in-blank\\\" title=\\\"Food and Drink Words\\\" skill=\\\"word-recognition\\\" objectiveId=\\\"obj-read-04-food-vocab\\\"}\\n\\n**Question:** Write the English meaning for each drink on the menu\\n\\n1. ღვინო = ___\\n2. ჩაი = ___\\n3. ყავა = ___\\n4. წყალი = ___\\n5. ლუდი = ___\\n\\n**Answer:**\\n\\n1. wine\\n2. tea\\n3. coffee\\n4. water\\n5. beer\\n\\n**Explanation:** These five drinks appear on virtually every Georgian menu. ყავა (coffee) features the uniquely Georgian letter ყ. ჩაი (tea) is a loanword from Persian/Turkish, widely used across the region.\\n\\n:::\\n\\n:::exercise{id=\\\"ka-read-04-comprehension\\\" type=\\\"multiple-choice\\\" title=\\\"Reading for Information\\\" skill=\\\"reading-comprehension\\\" objectiveId=\\\"obj-read-04-menu-comprehension\\\"}\\n\\n**Question:** Looking at the sample menu, how much does a glass of wine (ღვინო ჭიქა) cost?\\n\\n**Options:**\\n- 1 ლარი\\n- 3 ლარი\\n- 4 ლარი\\n- 5 ლარი\\n\\n**Answer:** 4\\n\\n**Explanation:** The menu shows: ღვინო (ჭიქა) — 5 ლარი. ჭიქა means glass. Reading for specific information in a menu requires scanning for the target word and reading the price alongside it.\\n\\n:::\\n\\n## What's Next\\n\\nIn Lesson 5, you will read your first short narrative paragraphs — simple stories in Georgian.\\n\""],"names":["lesson04"],"mappings":"AAAA,MAAAA,IAAe;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;"}
|