hammer_cli 0.1.4 → 0.2.0

This diff represents the content of publicly available package versions that have been released to one of the supported registries. The information contained in this diff is provided for informational purposes only and reflects changes between package versions as they appear in their respective public registries.
Files changed (63) hide show
  1. checksums.yaml +4 -4
  2. data/README.md +2 -6
  3. data/doc/developer_docs.md +3 -0
  4. data/doc/release_notes.md +14 -0
  5. data/lib/hammer_cli/abstract.rb +4 -2
  6. data/lib/hammer_cli/i18n.rb +3 -8
  7. data/lib/hammer_cli/main.rb +1 -1
  8. data/lib/hammer_cli/options/normalizers.rb +18 -2
  9. data/lib/hammer_cli/output/dsl.rb +1 -2
  10. data/lib/hammer_cli/output/fields.rb +9 -0
  11. data/lib/hammer_cli/version.rb +1 -1
  12. data/locale/Makefile +9 -17
  13. data/locale/de/LC_MESSAGES/hammer-cli.mo +0 -0
  14. data/locale/de/hammer-cli.edit.po +303 -0
  15. data/locale/de/hammer-cli.po +114 -171
  16. data/locale/de/hammer-cli.po.time_stamp +0 -0
  17. data/locale/en/LC_MESSAGES/hammer-cli.mo +0 -0
  18. data/locale/en/hammer-cli.edit.po +290 -0
  19. data/locale/en/hammer-cli.po +98 -96
  20. data/locale/en/hammer-cli.po.time_stamp +0 -0
  21. data/locale/en_GB/LC_MESSAGES/hammer-cli.mo +0 -0
  22. data/locale/en_GB/hammer-cli.edit.po +298 -0
  23. data/locale/en_GB/hammer-cli.po +77 -138
  24. data/locale/en_GB/hammer-cli.po.time_stamp +0 -0
  25. data/locale/es/LC_MESSAGES/hammer-cli.mo +0 -0
  26. data/locale/es/hammer-cli.edit.po +301 -0
  27. data/locale/es/hammer-cli.po +122 -173
  28. data/locale/es/hammer-cli.po.time_stamp +0 -0
  29. data/locale/fr/LC_MESSAGES/hammer-cli.mo +0 -0
  30. data/locale/fr/hammer-cli.edit.po +301 -0
  31. data/locale/fr/hammer-cli.po +122 -173
  32. data/locale/fr/hammer-cli.po.time_stamp +0 -0
  33. data/locale/it/LC_MESSAGES/hammer-cli.mo +0 -0
  34. data/locale/it/hammer-cli.edit.po +300 -0
  35. data/locale/it/hammer-cli.po +117 -172
  36. data/locale/it/hammer-cli.po.time_stamp +0 -0
  37. data/locale/ja/LC_MESSAGES/hammer-cli.mo +0 -0
  38. data/locale/ja/hammer-cli.edit.po +299 -0
  39. data/locale/ja/hammer-cli.po +110 -171
  40. data/locale/ja/hammer-cli.po.time_stamp +0 -0
  41. data/locale/ko/LC_MESSAGES/hammer-cli.mo +0 -0
  42. data/locale/ko/hammer-cli.edit.po +299 -0
  43. data/locale/ko/hammer-cli.po +110 -171
  44. data/locale/ko/hammer-cli.po.time_stamp +0 -0
  45. data/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/hammer-cli.mo +0 -0
  46. data/locale/pt_BR/hammer-cli.edit.po +301 -0
  47. data/locale/pt_BR/hammer-cli.po +114 -171
  48. data/locale/pt_BR/hammer-cli.po.time_stamp +0 -0
  49. data/locale/ru/LC_MESSAGES/hammer-cli.mo +0 -0
  50. data/locale/ru/hammer-cli.edit.po +300 -0
  51. data/locale/ru/hammer-cli.po +116 -172
  52. data/locale/ru/hammer-cli.po.time_stamp +0 -0
  53. data/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/hammer-cli.mo +0 -0
  54. data/locale/zh_CN/hammer-cli.edit.po +299 -0
  55. data/locale/zh_CN/hammer-cli.po +110 -171
  56. data/locale/zh_CN/hammer-cli.po.time_stamp +0 -0
  57. data/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/hammer-cli.mo +0 -0
  58. data/locale/zh_TW/hammer-cli.edit.po +299 -0
  59. data/locale/zh_TW/hammer-cli.po +110 -171
  60. data/locale/zh_TW/hammer-cli.po.time_stamp +0 -0
  61. data/test/unit/options/normalizers_test.rb +28 -0
  62. data/test/unit/output/fields_test.rb +60 -0
  63. metadata +38 -14
@@ -1,293 +1,242 @@
1
1
  # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2
2
  # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3
3
  # This file is distributed under the same license as the hammer-cli package.
4
- #
4
+ #
5
5
  # Translators:
6
6
  # Dominic Cleal <dcleal@redhat.com>, 2014
7
7
  # Sergio Ocón <sergio.ocon@redhat.com>, 2014
8
8
  msgid ""
9
9
  msgstr ""
10
- "Project-Id-Version: hammer-cli 0.1.4\n"
10
+ "Project-Id-Version: hammer-cli 0.2.0\n"
11
11
  "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12
- "POT-Creation-Date: 2014-09-15 12:50+0100\n"
13
12
  "PO-Revision-Date: 2014-09-16 09:51+0000\n"
14
13
  "Last-Translator: Dominic Cleal <dcleal@redhat.com>\n"
15
- "Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/projects/p/foreman/language/es/)\n"
14
+ "Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/projects/p/foreman/language/e"
15
+ "s/)\n"
16
16
  "MIME-Version: 1.0\n"
17
17
  "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18
18
  "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
19
  "Language: es\n"
20
20
  "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21
21
 
22
- #: lib/hammer_cli/subcommand.rb:56
22
+ msgid "too many arguments"
23
+ msgstr "demasiados argumentos"
24
+
25
+ msgid "option '%<option>s' is required"
26
+ msgstr "la opción '%<option>s' es obligatoria"
27
+
28
+ msgid "option '%<option>s' (or env %<env>s) is required"
29
+ msgstr "la opción '%<option>s' (or entorno %<env>s) es obligatoria"
30
+
31
+ msgid "option '%<switch>s': %<message>s"
32
+ msgstr "opción '%<switch>s': %<message>s"
33
+
34
+ msgid "parameter '%<param>s': %<message>s"
35
+ msgstr "parámetro '%<param>s': %<message>s"
36
+
37
+ msgid "%<env>s: %<message>s"
38
+ msgstr "%<env>s: %<message>s"
39
+
40
+ msgid "Unrecognised option '%<switch>s'"
41
+ msgstr "Opción desconocida '%<switch>s'"
42
+
43
+ msgid "No such sub-command '%<name>s'"
44
+ msgstr "Subcomando no existe '%<name>s'"
45
+
46
+ msgid "no value provided"
47
+ msgstr "no se proporcionó un valor"
48
+
49
+ msgid "Error: %s"
50
+ msgstr "Error: %s"
51
+
52
+ msgid "Error: %{message}"
53
+ msgstr "Error: %{message}"
54
+
55
+ msgid "See: '%{path} --help'"
56
+ msgstr "Mire: '%{path} --help'"
57
+
58
+ msgid "Invalid username or password"
59
+ msgstr "Nombre o password inválidos"
60
+
61
+ msgid "Could not load the API description from the server"
62
+ msgstr "No se pudo cargar la descripción de la API desde el servidor"
63
+
64
+ msgid "is the server down?"
65
+ msgstr "está el servidor apagado?"
66
+
23
67
  msgid ""
24
- "can't replace subcommand %<name>s (%<existing_class>s) with %<name>s "
25
- "(%<new_class>s)"
26
- msgstr "no es posible reemplazar el subcomando %<name>s (%<existing_class>s) con %<name>s (%<new_class>s)"
68
+ "was '%s' run on the server when using apipie cache? (typical production settin"
69
+ "gs)"
70
+ msgstr ""
71
+ "¿se ejecutó '%s' en el servidor al usar la caché apipe? (configuración típica "
72
+ "de producción)"
73
+
74
+ msgid "Missing arguments for %s"
75
+ msgstr ""
27
76
 
28
- #: lib/hammer_cli/logger.rb:28
29
77
  msgid "No permissions to create log dir %s"
30
78
  msgstr "No tiene permiso para crear el directorio de log %s"
31
79
 
32
- #: lib/hammer_cli/logger.rb:43
33
80
  msgid "File %s not writeable, won't log anything to the file!"
34
81
  msgstr "El archivo %s no tiene acceso de escritura, no se guardará ningún log en él!"
35
82
 
36
- #: lib/hammer_cli/main.rb:7
37
83
  msgid "be verbose"
38
84
  msgstr "dé más detalles"
39
85
 
40
- #: lib/hammer_cli/main.rb:8
41
86
  msgid "show debugging output "
42
87
  msgstr "muestra salida de depuración"
43
88
 
44
- #: lib/hammer_cli/main.rb:9
89
+ msgid "force reload of Apipie cache"
90
+ msgstr ""
91
+
45
92
  msgid "path to custom config file"
46
93
  msgstr "ruta al fichero de configuración personalizado"
47
94
 
48
- #: lib/hammer_cli/main.rb:11
49
95
  msgid "username to access the remote system"
50
96
  msgstr "nombre de usuario de acceso al sistema remoto"
51
97
 
52
- #: lib/hammer_cli/main.rb:13
53
98
  msgid "password to access the remote system"
54
99
  msgstr "palabra clave de acceso al sistema remoto"
55
100
 
56
- #: lib/hammer_cli/main.rb:15
57
101
  msgid "remote system address"
58
102
  msgstr "dirección del sistema remoto"
59
103
 
60
- #: lib/hammer_cli/main.rb:18
61
104
  msgid "show version"
62
105
  msgstr "mostrar versión"
63
106
 
64
- #: lib/hammer_cli/main.rb:27
65
107
  msgid "Show ids of associated resources"
66
108
  msgstr "Mostrar id de recursos asociados"
67
109
 
68
- #: lib/hammer_cli/main.rb:29
69
110
  msgid "Explicitly turn interactive mode on/off"
70
111
  msgstr "Active/desactive el modo interactivo explícitamente"
71
112
 
72
- #: lib/hammer_cli/main.rb:33
73
113
  msgid "Output as CSV (same as --output=csv)"
74
114
  msgstr "Exporte como CSV (equivale a --output=csv)"
75
115
 
76
- #: lib/hammer_cli/main.rb:34
77
116
  msgid "Set output format. One of [%s]"
78
117
  msgstr "Establece el formato de salida. Uno de [%s]"
79
118
 
80
- #: lib/hammer_cli/main.rb:37
81
119
  msgid "Character to separate the values"
82
120
  msgstr "Caracter de separación de valores"
83
121
 
84
- #: lib/hammer_cli/main.rb:41
85
122
  msgid "Get list of possible endings"
86
123
  msgstr "Obtenga lista de finales posibles"
87
124
 
88
- #: lib/hammer_cli/validator.rb:41
89
- msgid "Unknown option name '%s'"
90
- msgstr "Nombre de opción desconocida '%s'"
91
-
92
- #: lib/hammer_cli/validator.rb:62
93
- msgid "You can't set all options %s at one time"
94
- msgstr "No se puede establecer todas las opciones %s al mismo tiempo"
95
-
96
- #: lib/hammer_cli/validator.rb:63
97
- msgid "Options %s are required"
98
- msgstr "Se necesita las opciones %s"
99
-
100
- #: lib/hammer_cli/validator.rb:79
101
- msgid "You can't set any of options %s"
102
- msgstr "No se puede establecer ninguna de las opciones %s"
103
-
104
- #: lib/hammer_cli/validator.rb:80
105
- msgid "At least one of options %s is required"
106
- msgstr "Se necesita al menos una de las opciones %s"
107
-
108
- #: lib/hammer_cli/shell.rb:10
109
- msgid "Print help for commands"
110
- msgstr "Imprime ayuda de comandos"
111
-
112
- #: lib/hammer_cli/shell.rb:22
113
- msgid "Exit interactive shell"
114
- msgstr "Salir del shell interactivo"
115
-
116
- #: lib/hammer_cli/shell.rb:120
117
- msgid "Welcome to the hammer interactive shell"
118
- msgstr "Bienvenido al shell interactivo de hammer"
119
-
120
- #: lib/hammer_cli/shell.rb:121
121
- msgid "Type 'help' for usage information"
122
- msgstr "Escriba 'help' para obtener información de uso"
123
-
124
- #: lib/hammer_cli/shell.rb:122
125
125
  msgid ""
126
- "Command completion is disabled on ruby < 1.9 due to compatibility problems."
127
- msgstr "El completado de comandos está deshabilitado para ruby <1.9 debido a problemas de compatibilidad."
128
-
129
- #: lib/hammer_cli/shell.rb:138
130
- msgid "Interactive shell"
131
- msgstr "Shell interactivo"
132
-
133
- #: lib/hammer_cli/clamp.rb:5
134
- msgid "too many arguments"
135
- msgstr "demasiados argumentos"
136
-
137
- #: lib/hammer_cli/clamp.rb:6
138
- msgid "option '%<option>s' is required"
139
- msgstr "la opción '%<option>s' es obligatoria"
140
-
141
- #: lib/hammer_cli/clamp.rb:7
142
- msgid "option '%<option>s' (or env %<env>s) is required"
143
- msgstr "la opción '%<option>s' (or entorno %<env>s) es obligatoria"
144
-
145
- #: lib/hammer_cli/clamp.rb:8
146
- msgid "option '%<switch>s': %<message>s"
147
- msgstr "opción '%<switch>s': %<message>s"
148
-
149
- #: lib/hammer_cli/clamp.rb:9
150
- msgid "parameter '%<param>s': %<message>s"
151
- msgstr "parámetro '%<param>s': %<message>s"
152
-
153
- #: lib/hammer_cli/clamp.rb:10
154
- msgid "%<env>s: %<message>s"
155
- msgstr "%<env>s: %<message>s"
156
-
157
- #: lib/hammer_cli/clamp.rb:11
158
- msgid "Unrecognised option '%<switch>s'"
159
- msgstr "Opción desconocida '%<switch>s'"
160
-
161
- #: lib/hammer_cli/clamp.rb:12
162
- msgid "No such sub-command '%<name>s'"
163
- msgstr "Subcomando no existe '%<name>s'"
164
-
165
- #: lib/hammer_cli/clamp.rb:13
166
- msgid "no value provided"
167
- msgstr "no se proporcionó un valor"
168
-
169
- #: lib/hammer_cli/options/option_definition.rb:68
170
- msgid "Can be specified multiple times. "
171
- msgstr "Puede especificarse repetidamente."
126
+ "Legacy configuration of modules detected. Check section about configuration in"
127
+ " user manual"
128
+ msgstr ""
129
+ "Se ha detectado una configuración de módulos arcaica. Mire la sección sobre co"
130
+ "nfiguración en el manual de usuario "
172
131
 
173
- #: lib/hammer_cli/options/option_definition.rb:69
174
- msgid "Default: "
175
- msgstr "Por defecto: "
132
+ msgid "Warning: An error occured while loading module %s"
133
+ msgstr "Advertencia: Ha ocurrido un error al cargar el módulo %s"
176
134
 
177
- #: lib/hammer_cli/options/option_definition.rb:69
178
- msgid ", or "
179
- msgstr ", o "
135
+ msgid "Error: Some of the required modules are disabled in configuration: %s "
136
+ msgstr ""
180
137
 
181
- #: lib/hammer_cli/options/normalizers.rb:26
182
138
  msgid "Comma-separated list of key=value."
183
139
  msgstr "Lista de pares llave=valor separados por comas."
184
140
 
185
- #: lib/hammer_cli/options/normalizers.rb:39
186
141
  msgid "value must be defined as a comma-separated list of key=value"
187
- msgstr "el valor debe definirse como una lista de pares llave=valor separados por comas"
142
+ msgstr ""
143
+ "el valor debe definirse como una lista de pares llave=valor separados por coma"
144
+ "s"
188
145
 
189
- #: lib/hammer_cli/options/normalizers.rb:57
190
146
  msgid "Comma separated list of values."
191
147
  msgstr "Lista de valores separadas por comas."
192
148
 
193
- #: lib/hammer_cli/options/normalizers.rb:69
194
149
  msgid "One of true/false, yes/no, 1/0."
195
150
  msgstr "Uno de verdadero/falso, si/no, 1/0."
196
151
 
197
- #: lib/hammer_cli/options/normalizers.rb:79
198
152
  msgid "value must be one of true/false, yes/no, 1/0"
199
153
  msgstr "el valor debe ser uno de verdadero/falso, si/no, 1/0"
200
154
 
201
- #: lib/hammer_cli/options/normalizers.rb:118
202
155
  msgid "Unable to parse JSON input"
203
156
  msgstr "Imposible analizar la entrada JSON"
204
157
 
205
- #: lib/hammer_cli/options/normalizers.rb:131
206
158
  msgid "One of %s"
207
159
  msgstr "Uno de %s"
208
160
 
209
- #: lib/hammer_cli/options/normalizers.rb:138
210
161
  msgid "value must be one of '%s'"
211
162
  msgstr "valor debe ser uno de '%s'"
212
163
 
213
- #: lib/hammer_cli/options/normalizers.rb:157
214
164
  msgid "Date and time in YYYY-MM-DD HH:MM:SS or ISO 8601 format"
215
165
  msgstr "Fecha y hora en YYYY-MM-DD HH:MM:SS o formato ISO 8601"
216
166
 
217
- #: lib/hammer_cli/options/normalizers.rb:164
218
167
  msgid "'%s' is not a valid date"
219
168
  msgstr "'%s' no es una fecha válida"
220
169
 
221
- #: lib/hammer_cli/options/normalizers.rb:175
222
170
  msgid "Any combination (comma separated list) of '%s'"
223
171
  msgstr "Cualquier combinación (lista separada por comas) de '%s'"
224
172
 
225
- #: lib/hammer_cli/options/normalizers.rb:195
226
173
  msgid "value must be a combination of '%s'"
227
174
  msgstr "el valor debe ser una combinación de '%s'"
228
175
 
229
- #: lib/hammer_cli/settings.rb:28
230
- msgid ""
231
- "Warning: location hammer.modules.d is deprecated, move your module "
232
- "configurations to cli.modules.d"
233
- msgstr "Aviso: la localización hammer.modules.d está obsoleta, mueva sus módulos de configuración a cli.modules.d"
234
-
235
- #: lib/hammer_cli/exception_handler.rb:60
236
- msgid "Error: %s"
237
- msgstr "Error: %s"
238
-
239
- #: lib/hammer_cli/exception_handler.rb:66
240
- msgid "Error: %{message}"
241
- msgstr "Error: %{message}"
176
+ msgid "Can be specified multiple times. "
177
+ msgstr "Puede especificarse repetidamente."
242
178
 
243
- #: lib/hammer_cli/exception_handler.rb:67
244
- msgid "See: '%{path} --help'"
245
- msgstr "Mire: '%{path} --help'"
179
+ msgid ", or "
180
+ msgstr ", o "
246
181
 
247
- #: lib/hammer_cli/exception_handler.rb:84
248
- msgid "Invalid username or password"
249
- msgstr "Nombre o password inválidos"
182
+ msgid "Default: "
183
+ msgstr "Por defecto: "
250
184
 
251
- #: lib/hammer_cli/exception_handler.rb:91
252
- msgid "Could not load the API description from the server"
253
- msgstr "No se pudo cargar la descripción de la API desde el servidor"
185
+ msgid "Message"
186
+ msgstr "Mensaje"
254
187
 
255
- #: lib/hammer_cli/exception_handler.rb:92
256
- msgid "is the server down?"
257
- msgstr "está el servidor apagado?"
188
+ msgid "Id"
189
+ msgstr "Id"
258
190
 
259
- #: lib/hammer_cli/exception_handler.rb:93
260
- msgid ""
261
- "was '%s' run on the server when using apipie cache? (typical production "
262
- "settings)"
263
- msgstr "¿se ejecutó '%s' en el servidor al usar la caché apipe? (configuración típica de producción)"
191
+ msgid "Name"
192
+ msgstr "Nombre"
264
193
 
265
- #: lib/hammer_cli/output/formatters.rb:154
266
194
  msgid "no"
267
195
  msgstr "no"
268
196
 
269
- #: lib/hammer_cli/output/formatters.rb:154
270
197
  msgid "yes"
271
198
  msgstr "sí"
272
199
 
273
- #: lib/hammer_cli/output/adapter/csv.rb:171
274
- msgid "Message"
275
- msgstr "Mensaje"
200
+ msgid ""
201
+ "Warning: location hammer.modules.d is deprecated, move your module configurati"
202
+ "ons to cli.modules.d"
203
+ msgstr ""
204
+ "Aviso: la localización hammer.modules.d está obsoleta, mueva sus módulos de co"
205
+ "nfiguración a cli.modules.d"
276
206
 
277
- #: lib/hammer_cli/output/adapter/csv.rb:175
278
- msgid "Id"
279
- msgstr "Id"
207
+ msgid "Print help for commands"
208
+ msgstr "Imprime ayuda de comandos"
280
209
 
281
- #: lib/hammer_cli/output/adapter/csv.rb:180
282
- msgid "Name"
283
- msgstr "Nombre"
210
+ msgid "Exit interactive shell"
211
+ msgstr "Salir del shell interactivo"
212
+
213
+ msgid "Welcome to the hammer interactive shell"
214
+ msgstr "Bienvenido al shell interactivo de hammer"
215
+
216
+ msgid "Type 'help' for usage information"
217
+ msgstr "Escriba 'help' para obtener información de uso"
218
+
219
+ msgid "Interactive shell"
220
+ msgstr "Shell interactivo"
284
221
 
285
- #: lib/hammer_cli/modules.rb:10
286
222
  msgid ""
287
- "Legacy configuration of modules detected. Check section about configuration "
288
- "in user manual"
289
- msgstr "Se ha detectado una configuración de módulos arcaica. Mire la sección sobre configuración en el manual de usuario "
223
+ "can't replace subcommand %<name>s (%<existing_class>s) with %<name>s (%<new_cl"
224
+ "ass>s)"
225
+ msgstr ""
226
+ "no es posible reemplazar el subcomando %<name>s (%<existing_class>s) con %<nam"
227
+ "e>s (%<new_class>s)"
290
228
 
291
- #: lib/hammer_cli/modules.rb:42
292
- msgid "Warning: An error occured while loading module %s"
293
- msgstr "Advertencia: Ha ocurrido un error al cargar el módulo %s"
229
+ msgid "Unknown option name '%s'"
230
+ msgstr "Nombre de opción desconocida '%s'"
231
+
232
+ msgid "You can't set all options %s at one time"
233
+ msgstr "No se puede establecer todas las opciones %s al mismo tiempo"
234
+
235
+ msgid "Options %s are required"
236
+ msgstr "Se necesita las opciones %s"
237
+
238
+ msgid "You can't set any of options %s"
239
+ msgstr "No se puede establecer ninguna de las opciones %s"
240
+
241
+ msgid "At least one of options %s is required"
242
+ msgstr "Se necesita al menos una de las opciones %s"
File without changes
Binary file