@eeacms/volto-cca-policy 0.3.16 → 0.3.18

This diff represents the content of publicly available package versions that have been released to one of the supported registries. The information contained in this diff is provided for informational purposes only and reflects changes between package versions as they appear in their respective public registries.
Files changed (35) hide show
  1. package/CHANGELOG.md +21 -0
  2. package/locales/bg/LC_MESSAGES/volto.po +815 -341
  3. package/locales/cs/LC_MESSAGES/volto.po +764 -320
  4. package/locales/de/LC_MESSAGES/volto.po +794 -317
  5. package/locales/eea.cca.pot +280 -1
  6. package/locales/en/LC_MESSAGES/volto.po +459 -55
  7. package/locales/es/LC_MESSAGES/volto.po +776 -298
  8. package/locales/et/LC_MESSAGES/volto.po +760 -322
  9. package/locales/fi/LC_MESSAGES/volto.po +796 -334
  10. package/locales/fr/LC_MESSAGES/volto.po +808 -324
  11. package/locales/ga/LC_MESSAGES/volto.po +831 -348
  12. package/locales/hr/LC_MESSAGES/volto.po +762 -319
  13. package/locales/hu/LC_MESSAGES/volto.po +831 -342
  14. package/locales/it/LC_MESSAGES/volto.po +775 -310
  15. package/locales/lt/LC_MESSAGES/volto.po +779 -329
  16. package/locales/nl/LC_MESSAGES/volto.po +805 -330
  17. package/locales/pl/LC_MESSAGES/volto.po +737 -292
  18. package/locales/pt/LC_MESSAGES/volto.po +793 -328
  19. package/locales/ro/LC_MESSAGES/volto.po +797 -326
  20. package/locales/sl/LC_MESSAGES/volto.po +782 -327
  21. package/locales/volto.pot +30 -1
  22. package/package.json +1 -1
  23. package/src/components/manage/Blocks/MissionSignatoriesProfile/AccordionList.jsx +41 -0
  24. package/src/components/manage/Blocks/MissionSignatoriesProfile/MissionSignatoriesProfileView.js +23 -106
  25. package/src/components/manage/Blocks/MissionSignatoriesProfile/StatisticsSection.jsx +23 -0
  26. package/src/components/manage/Blocks/MissionSignatoriesProfile/TabSections/ActionPagesTab.jsx +27 -0
  27. package/src/components/manage/Blocks/MissionSignatoriesProfile/TabSections/AssessmentTab.jsx +185 -0
  28. package/src/components/manage/Blocks/MissionSignatoriesProfile/TabSections/GovernanceTab.jsx +92 -0
  29. package/src/components/manage/Blocks/MissionSignatoriesProfile/TabSections/IntroductionTab.jsx +39 -0
  30. package/src/components/manage/Blocks/MissionSignatoriesProfile/TabSections/PlanningTab.jsx +28 -0
  31. package/src/components/manage/Blocks/MissionSignatoriesProfile/style.less +22 -0
  32. package/src/helpers/ContentMetadata.jsx +21 -2
  33. package/src/helpers/Utils.jsx +27 -9
  34. package/src/utils.js +14 -0
  35. package/theme/assets/images/image-narrow.svg +5 -0
@@ -1,3 +1,4 @@
1
+ #
1
2
  msgid ""
2
3
  msgstr ""
3
4
  "Project-Id-Version: \n"
@@ -5,8 +6,8 @@ msgstr ""
5
6
  "POT-Creation-Date: \n"
6
7
  "PO-Revision-Date: \n"
7
8
  "Last-Translator: \n"
8
- "Language: \n"
9
9
  "Language-Team: \n"
10
+ "Language: \n"
10
11
  "Content-Type: \n"
11
12
  "Content-Transfer-Encoding: \n"
12
13
  "Plural-Forms: \n"
@@ -17,10 +18,8 @@ msgid "A background document for the event is available"
17
18
  msgstr "Наличен е справочен документ за събитието"
18
19
 
19
20
  #. Default: "Adaptation Approaches"
20
- #: search/cca/facets
21
- #: search/health_observatory/facets-health
22
- #: search/mission_all/facets-all
23
- #: search/mission_projects/facets-projects
21
+ #: search/cca/facets search/facets search/health_observatory/facets-health
22
+ #: search/mission_all/facets-all search/mission_projects/facets-projects
24
23
  msgid "Adaptation Approaches"
25
24
  msgstr "Подходи за адаптация"
26
25
 
@@ -32,18 +31,17 @@ msgstr "Подходи за адаптация:"
32
31
  #. Default: "Adaptation Details"
33
32
  #: components/theme/Views/AdaptationOptionView
34
33
  msgid "Adaptation Details"
35
- msgstr "Подробности за адаптирането"
34
+ msgstr "Подробности за адаптацията"
36
35
 
37
36
  #. Default: "Adaptation Options Implemented In This Case"
38
37
  #: components/theme/Views/CaseStudyView
39
38
  msgid "Adaptation Options Implemented In This Case"
40
- msgstr "Опции за адаптация, приложени в този случай"
39
+ msgstr "Опции за адаптация, изпълнени в този случай"
41
40
 
42
41
  #. Default: "Adaptation Sectors"
43
- #: search/cca/facets
44
- #: search/common
42
+ #: search/cca/facets search/common search/facets
45
43
  msgid "Adaptation Sectors"
46
- msgstr "Сектори на адаптацията"
44
+ msgstr "Сектори за адаптация"
47
45
 
48
46
  #. Default: "Adaptation approaches"
49
47
  #: components/manage/Blocks/CaseStudyExplorer/CaseStudyFilters
@@ -53,13 +51,13 @@ msgstr "Подходи за адаптация"
53
51
  #. Default: "Adaptation options"
54
52
  #: components/manage/Blocks/CaseStudyExplorer/FeatureDisplay
55
53
  msgid "Adaptation options"
56
- msgstr "Варианти за адаптиране"
54
+ msgstr "Възможности за адаптация"
57
55
 
58
56
  #. Default: "Adaptation sectors"
59
57
  #: components/manage/Blocks/CaseStudyExplorer/CaseStudyFilters
60
58
  #: components/manage/Blocks/CaseStudyExplorer/FeatureDisplay
61
59
  msgid "Adaptation sectors"
62
- msgstr "Сектори, свързани с адаптирането"
60
+ msgstr "Сектори за адаптация"
63
61
 
64
62
  #. Default: "Additional Details"
65
63
  #: components/theme/Views/AdaptationOptionView
@@ -70,17 +68,22 @@ msgstr "Допълнителни подробности"
70
68
  #. Default: "Agenda and supporting documents"
71
69
  #: components/theme/Views/CcaEventView
72
70
  msgid "Agenda and supporting documents"
73
- msgstr "Дневен ред и придружаващи документи"
71
+ msgstr "Дневен ред и подкрепящи документи"
74
72
 
75
73
  #. Default: "All time"
76
74
  #: search/common
77
75
  msgid "All time"
78
- msgstr "Миналата година"
76
+ msgstr "През цялото време"
79
77
 
80
78
  #. Default: "Background information"
81
79
  #: components/theme/Views/C3SIndicatorView
82
80
  msgid "Background information"
83
- msgstr "Обща информация"
81
+ msgstr "Основна информация"
82
+
83
+ #. Default: "Belgium"
84
+ #: helpers/Constants
85
+ msgid "Belgium"
86
+ msgstr "Белгия"
84
87
 
85
88
  #. Default: "Biogeographical regions:"
86
89
  #: helpers/ContentMetadata
@@ -90,7 +93,7 @@ msgstr "Биогеографски региони:"
90
93
  #. Default: "Case Studies Documents"
91
94
  #: helpers/Utils
92
95
  msgid "Case Studies Documents"
93
- msgstr "Документи за казуси"
96
+ msgstr "Документи от казуси"
94
97
 
95
98
  #. Default: "Case Study Description"
96
99
  #: components/theme/Views/CaseStudyView
@@ -100,12 +103,12 @@ msgstr "Описание на казуса"
100
103
  #. Default: "Case Study illustrations"
101
104
  #: components/theme/Views/CaseStudyView
102
105
  msgid "Case Study illustrations"
103
- msgstr "Илюстрации на казуси"
106
+ msgstr "Илюстрации от казус"
104
107
 
105
108
  #. Default: "Case studies related to this option:"
106
109
  #: components/theme/Views/AdaptationOptionView
107
110
  msgid "Case studies related to this option:"
108
- msgstr "Примери от практиката, свързани с този вариант:"
111
+ msgstr "Казуси, свързани с тази опция:"
109
112
 
110
113
  #. Default: "Category"
111
114
  #: components/theme/Views/AdaptationOptionView
@@ -120,7 +123,7 @@ msgstr "Предизвикателства"
120
123
  #. Default: "Choose a file"
121
124
  #: components/theme/Widgets/PromotionalImageWidget
122
125
  msgid "Choose a file"
123
- msgstr ""
126
+ msgstr "Изберете файл"
124
127
 
125
128
  #. Default: "Choose a region"
126
129
  #: components/manage/Blocks/TransRegionSelect/TransRegionSelectView
@@ -135,50 +138,48 @@ msgstr "Изберете тематична карта:"
135
138
  #. Default: "City:"
136
139
  #: helpers/ContentMetadata
137
140
  msgid "City:"
138
- msgstr "Град:"
141
+ msgstr "град:"
139
142
 
140
143
  #. Default: "Climate Impacts"
141
- #: search/cca/facets
142
- #: search/common
144
+ #: search/cca/facets search/common search/facets
143
145
  msgid "Climate Impacts"
144
146
  msgstr "Климатични въздействия"
145
147
 
146
148
  #. Default: "Climate impact"
147
149
  #: components/manage/Blocks/FilterAceContent/FilterAceContentView
148
150
  msgid "Climate impact"
149
- msgstr "Въздействие върху климата"
151
+ msgstr "Въздействие на климата"
150
152
 
151
153
  #. Default: "Climate impacts"
152
154
  #: components/manage/Blocks/CaseStudyExplorer/CaseStudyFilters
153
155
  #: components/manage/Blocks/CaseStudyExplorer/FeatureDisplay
154
156
  msgid "Climate impacts"
155
- msgstr "Въздействие върху климата"
157
+ msgstr "Въздействия на климата"
156
158
 
157
159
  #. Default: "Climate impacts:"
158
160
  #: helpers/ContentMetadata
159
161
  msgid "Climate impacts:"
160
- msgstr "Въздействия върху климата:"
162
+ msgstr "Климатични въздействия:"
161
163
 
162
164
  #. Default: "Climate-ADAPT case studies"
163
165
  #: components/manage/Blocks/CaseStudyExplorer/CaseStudyFilters
164
166
  msgid "Climate-ADAPT case studies"
165
- msgstr "Climate-ADAPT казуси"
167
+ msgstr "Казуси от Climate-ADAPT"
166
168
 
167
169
  #. Default: "Climate-ADAPT page for this event"
168
170
  #: components/manage/Blocks/Listing/EventCardsListingView
169
171
  msgid "Climate-ADAPT page for this event"
170
- msgstr "Страница на Climate-ADAPT за това събитие"
172
+ msgstr "Climate-ADAPT страница за това събитие"
171
173
 
172
174
  #. Default: "Contact"
173
- #: components/theme/Views/CaseStudyView
174
- #: components/theme/Views/CcaEventView
175
+ #: components/theme/Views/CaseStudyView components/theme/Views/CcaEventView
175
176
  msgid "Contact"
176
- msgstr "Контакти"
177
+ msgstr "Контакт"
177
178
 
178
179
  #. Default: "Contact information for the Observatory"
179
180
  #: components/theme/Views/DatabaseItemView
180
181
  msgid "Contact information for the Observatory"
181
- msgstr "Информация за връзка с Обсерваторията"
182
+ msgstr "Информация за връзка с обсерваторията"
182
183
 
183
184
  #. Default: "Contributor:"
184
185
  #: helpers/Utils
@@ -192,8 +193,7 @@ msgid "Costs and benefits"
192
193
  msgstr "Разходи и ползи"
193
194
 
194
195
  #. Default: "Countries"
195
- #: search/common
196
- #: search/mission_all/facets-all
196
+ #: search/common search/mission_all/facets-all
197
197
  #: search/mission_funding/facets-funding
198
198
  msgid "Countries"
199
199
  msgstr "Държави"
@@ -216,7 +216,7 @@ msgstr "Дата на публикуване:"
216
216
  #. Default: "Date of release:"
217
217
  #: helpers/ContentMetadata
218
218
  msgid "Date of release:"
219
- msgstr "Дата на освобождаване:"
219
+ msgstr "Дата на издаване:"
220
220
 
221
221
  #. Default: "Description"
222
222
  #: helpers/Utils
@@ -251,17 +251,17 @@ msgstr "Изтеглете това събитие във формат iCal"
251
251
  #. Default: "Drop file here to replace the existing file"
252
252
  #: components/theme/Widgets/PromotionalImageWidget
253
253
  msgid "Drop file here to replace the existing file"
254
- msgstr ""
254
+ msgstr "Пуснете файла тук, за да замените съществуващия файл"
255
255
 
256
256
  #. Default: "Drop file here to upload a new file"
257
257
  #: components/theme/Widgets/PromotionalImageWidget
258
258
  msgid "Drop file here to upload a new file"
259
- msgstr ""
259
+ msgstr "Пуснете файл тук, за да качите нов файл"
260
260
 
261
261
  #. Default: "Drop files here ..."
262
262
  #: components/theme/Widgets/PromotionalImageWidget
263
263
  msgid "Drop files here ..."
264
- msgstr ""
264
+ msgstr "Пуснете файлове тук..."
265
265
 
266
266
  #. Default: "Duration:"
267
267
  #: helpers/ContentMetadata
@@ -271,7 +271,7 @@ msgstr "Продължителност:"
271
271
  #. Default: "EU funding"
272
272
  #: search/mission_funding/facets-funding
273
273
  msgid "EU funding"
274
- msgstr "Финансиране от ЕС"
274
+ msgstr "ЕС финансиране"
275
275
 
276
276
  #. Default: "Eligible to receive funding"
277
277
  #: search/mission_funding/facets-funding
@@ -293,14 +293,18 @@ msgstr "Разгледайте повече в Climate-ADAPT"
293
293
  msgid "For more search options"
294
294
  msgstr "За повече опции за търсене"
295
295
 
296
+ #. Default: "France"
297
+ #: helpers/Constants
298
+ msgid "France"
299
+ msgstr "Франция"
300
+
296
301
  #. Default: "Fullscreen"
297
302
  #: components/theme/Views/C3SIndicatorView
298
303
  msgid "Fullscreen"
299
304
  msgstr "Цял екран"
300
305
 
301
306
  #. Default: "Funding Programme"
302
- #: search/cca/facets
303
- #: search/mission_projects/facets-projects
307
+ #: search/cca/facets search/facets search/mission_projects/facets-projects
304
308
  #: search/mission_stories/facets-stories
305
309
  msgid "Funding Programme"
306
310
  msgstr "Програма за финансиране"
@@ -313,7 +317,7 @@ msgstr "Програма за финансиране:"
313
317
  #. Default: "Geographic characterisation:"
314
318
  #: helpers/ContentMetadata
315
319
  msgid "Geographic characterisation:"
316
- msgstr "Географско характеризиране:"
320
+ msgstr "Географска характеристика:"
317
321
 
318
322
  #. Default: "Geographical scale"
319
323
  #: search/mission_tools/facets-tools
@@ -338,12 +342,17 @@ msgstr "Ниво на управление:"
338
342
  #. Default: "HHWS available (click on country for further information)"
339
343
  #: components/manage/Blocks/CountryMapHeatIndex/Filter
340
344
  msgid "HHWS available (click on country for further information)"
341
- msgstr "Налични HHWS (кликнете върху държавата за допълнителна информация)"
345
+ msgstr "HHWS наличен (щракнете върху държава за допълнителна информация)"
342
346
 
343
347
  #. Default: "Hazard Type"
344
348
  #: search/mission_stories/facets-stories
345
349
  msgid "Hazard Type"
346
- msgstr ""
350
+ msgstr "Тип опасност"
351
+
352
+ #. Default: "Health Impacts"
353
+ #: search/health_observatory/config-health
354
+ msgid "Health Impacts"
355
+ msgstr "Въздействия върху здравето"
347
356
 
348
357
  #. Default: "Health impact:"
349
358
  #: helpers/ContentMetadata
@@ -358,27 +367,27 @@ msgstr "Въздействия върху здравето"
358
367
  #. Default: "Heat health action plans (HHAP)"
359
368
  #: components/manage/Blocks/CountryMapHeatIndex/Filter
360
369
  msgid "Heat health action plans (HHAP)"
361
- msgstr "Планове за действие в областта на здравето, свързано с отоплението (HHAP)"
370
+ msgstr "Здравни планове за действие при топлина (HHAP)"
362
371
 
363
372
  #. Default: "Heat health warning systems (HHWS)"
364
373
  #: components/manage/Blocks/CountryMapHeatIndex/Filter
365
374
  msgid "Heat health warning systems (HHWS)"
366
- msgstr "Системи за предупреждение за топлинно здраве (HHWS)"
375
+ msgstr "Системи за предупреждение за здравето при топлина (HHWS)"
367
376
 
368
377
  #. Default: "IPCC adaptation options categories:"
369
378
  #: helpers/ContentMetadata
370
379
  msgid "IPCC adaptation options categories:"
371
- msgstr "Категории варианти за адаптация на Междуправителствения комитет по изменение на климата (IPCC):"
380
+ msgstr "Категории опции за адаптиране на IPCC:"
372
381
 
373
382
  #. Default: "IPCC categories"
374
383
  #: components/theme/Views/AdaptationOptionView
375
384
  msgid "IPCC categories"
376
- msgstr "Категории на Междуправителствения комитет по изменение на климата"
385
+ msgstr "IPCC категории"
377
386
 
378
387
  #. Default: "If you have any further questions you can contact"
379
388
  #: components/theme/Views/CcaEventView
380
389
  msgid "If you have any further questions you can contact"
381
- msgstr "Ако имате допълнителни въпроси, можете да се свържете с"
390
+ msgstr "Ако имате допълнителни въпроси можете да се свържете"
382
391
 
383
392
  #. Default: "Implementation time"
384
393
  #: components/theme/Views/AdaptationOptionView
@@ -399,7 +408,7 @@ msgstr "Включете архивирано съдържание"
399
408
  #. Default: "Indicators"
400
409
  #: components/manage/Blocks/ECDEIndicators/ECDEIndicatorsView
401
410
  msgid "Indicators"
402
- msgstr "Показатели"
411
+ msgstr "Индикатори"
403
412
 
404
413
  #. Default: "Info"
405
414
  #: helpers/Utils
@@ -407,25 +416,25 @@ msgid "Info"
407
416
  msgstr "Информация"
408
417
 
409
418
  #. Default: "Item from third parties"
410
- #: search/cca/facets
419
+ #: search/cca/facets search/facets
411
420
  msgid "Item from third parties"
412
421
  msgstr "Артикул от трети страни"
413
422
 
414
423
  #. Default: "Key Community Systems"
415
424
  #: search/mission_stories/facets-stories
416
425
  msgid "Key Community Systems"
417
- msgstr ""
426
+ msgstr "Ключови системи на общността"
418
427
 
419
428
  #. Default: "Key Type Measure"
420
429
  #: components/manage/Blocks/FilterAceContent/FilterAceContentView
421
- #: search/cca/facets
430
+ #: search/cca/facets search/facets
422
431
  msgid "Key Type Measure"
423
- msgstr "Мярка за ключовия тип"
432
+ msgstr "Ключов тип мярка"
424
433
 
425
434
  #. Default: "Key Type Measures:"
426
435
  #: helpers/ContentMetadata
427
436
  msgid "Key Type Measures:"
428
- msgstr "Ключови видове мерки:"
437
+ msgstr "Основен тип мерки:"
429
438
 
430
439
  #. Default: "Key activities within climate change and health"
431
440
  #: components/theme/Views/DatabaseItemView
@@ -435,7 +444,7 @@ msgstr "Ключови дейности в областта на изменен
435
444
  #. Default: "Key type measures"
436
445
  #: components/manage/Blocks/CaseStudyExplorer/CaseStudyFilters
437
446
  msgid "Key type measures"
438
- msgstr "Ключови мерки"
447
+ msgstr "Ключов тип мерки"
439
448
 
440
449
  #. Default: "Keywords:"
441
450
  #: helpers/ContentMetadata
@@ -490,7 +499,7 @@ msgstr "Миналата година"
490
499
  #. Default: "Lead"
491
500
  #: components/theme/Views/ProjectView
492
501
  msgid "Lead"
493
- msgstr "Водещ"
502
+ msgstr "Олово"
494
503
 
495
504
  #. Default: "Legal aspects"
496
505
  #: components/theme/Views/AdaptationOptionView
@@ -502,7 +511,7 @@ msgstr "Правни аспекти"
502
511
  #: components/theme/Views/AdaptationOptionView
503
512
  #: components/theme/Views/CaseStudyView
504
513
  msgid "Lifetime"
505
- msgstr "Време на живот"
514
+ msgstr "цял живот"
506
515
 
507
516
  #. Default: "Links to further information"
508
517
  #: components/theme/Views/DatabaseItemView
@@ -512,12 +521,12 @@ msgstr "Връзки към допълнителна информация"
512
521
  #. Default: "Looking for more information?"
513
522
  #: index
514
523
  msgid "Looking for more information?"
515
- msgstr "Търся повече информация"
524
+ msgstr "Търсите повече информация?"
516
525
 
517
526
  #. Default: "Macro-Transnational region:"
518
527
  #: helpers/ContentMetadata
519
528
  msgid "Macro-Transnational region:"
520
- msgstr "Макротранснационален регион:"
529
+ msgstr "Макро-транснационален регион:"
521
530
 
522
531
  #. Default: "Most useful for"
523
532
  #: search/mission_tools/facets-tools
@@ -552,19 +561,20 @@ msgstr "Няма резултати"
552
561
  #. Default: "Objectives of the adaptation measure"
553
562
  #: components/theme/Views/CaseStudyView
554
563
  msgid "Objectives of the adaptation measure"
555
- msgstr "Цели"
564
+ msgstr "Цели на мярката за адаптиране"
556
565
 
557
566
  #. Default: "Observatory Contributions:"
558
567
  #: helpers/Utils
559
568
  msgid "Observatory Contributions:"
560
- msgstr "Принос на Обсерваторията:"
569
+ msgstr "Принос на обсерваторията:"
561
570
 
562
571
  #. Default: "Observatory contributions"
563
572
  #: components/manage/Blocks/Listing/OrganisationCardsListingView
564
573
  msgid "Observatory contributions"
565
- msgstr "Принос на Обсерваторията"
574
+ msgstr "Принос на обсерваторията"
566
575
 
567
576
  #. Default: "Observatory partner"
577
+ #: search/health_observatory/config-health
568
578
  #: search/health_observatory/facets-health
569
579
  msgid "Observatory partner"
570
580
  msgstr "Партньор на обсерваторията"
@@ -572,12 +582,12 @@ msgstr "Партньор на обсерваторията"
572
582
  #. Default: "Organisation Documents"
573
583
  #: helpers/Utils
574
584
  msgid "Organisation Documents"
575
- msgstr "Документи на организацията"
585
+ msgstr "Организационни документи"
576
586
 
577
587
  #. Default: "Organised by EEA"
578
588
  #: components/manage/Blocks/Listing/EventCardsListingView
579
589
  msgid "Organised by EEA"
580
- msgstr ""
590
+ msgstr "Организирано от EEA"
581
591
 
582
592
  #. Default: "Other regions"
583
593
  #: components/manage/Blocks/TransRegionSelect/TransRegionSelectView
@@ -627,7 +637,7 @@ msgstr "Публикувано"
627
637
  #. Default: "Published in Climate-ADAPT"
628
638
  #: helpers/Utils
629
639
  msgid "Published in Climate-ADAPT"
630
- msgstr "Източник: Climate-ADAPT"
640
+ msgstr "Публикувано в Climate-ADAPT"
631
641
 
632
642
  #. Default: "Publishing year"
633
643
  #: search/health_observatory/facets-health
@@ -635,8 +645,7 @@ msgid "Publishing year"
635
645
  msgstr "Година на издаване"
636
646
 
637
647
  #. Default: "RAST step(s) of relevance"
638
- #: search/mission_funding/facets-funding
639
- #: search/mission_tools/facets-tools
648
+ #: search/mission_funding/facets-funding search/mission_tools/facets-tools
640
649
  msgid "RAST step(s) of relevance"
641
650
  msgstr "RAST стъпка(и) на релевантност"
642
651
 
@@ -646,21 +655,19 @@ msgid "Reference Information"
646
655
  msgstr "Справочна информация"
647
656
 
648
657
  #. Default: "Reference information"
649
- #: components/theme/Views/AdaptationOptionView
650
- #: helpers/Utils
658
+ #: components/theme/Views/AdaptationOptionView helpers/Utils
651
659
  msgid "Reference information"
652
660
  msgstr "Справочна информация"
653
661
 
654
662
  #. Default: "References"
655
- #: components/theme/Views/CaseStudyView
656
- #: helpers/Utils
663
+ #: components/theme/Views/CaseStudyView helpers/Utils
657
664
  msgid "References"
658
- msgstr "Препратки"
665
+ msgstr "Референции"
659
666
 
660
667
  #. Default: "Region's countries:"
661
668
  #: components/manage/Blocks/TransRegionSelect/TransRegionSelectView
662
669
  msgid "Region's countries:"
663
- msgstr "Държави от региона:"
670
+ msgstr "Страни от региона:"
664
671
 
665
672
  #. Default: "Regions"
666
673
  #: components/manage/Blocks/ECDEIndicators/ECDEIndicatorsView
@@ -680,7 +687,7 @@ msgstr "Свързани документи и презентации"
680
687
  #. Default: "Replace existing file"
681
688
  #: components/theme/Widgets/PromotionalImageWidget
682
689
  msgid "Replace existing file"
683
- msgstr ""
690
+ msgstr "Замяна на съществуващ файл"
684
691
 
685
692
  #. Default: "Search the Climate-ADAPT database"
686
693
  #: index
@@ -698,7 +705,7 @@ msgid "Search the Observatory Resource Catalogue..."
698
705
  msgstr "Търсете в каталога с ресурси на обсерваторията..."
699
706
 
700
707
  #. Default: "Section"
701
- #: search/cca/facets
708
+ #: search/cca/facets search/facets
702
709
  msgid "Section"
703
710
  msgstr "Раздел"
704
711
 
@@ -725,7 +732,7 @@ msgstr "Вижте по-малко"
725
732
  #. Default: "See more"
726
733
  #: helpers/Utils
727
734
  msgid "See more"
728
- msgstr "Виж повече"
735
+ msgstr "Вижте повече"
729
736
 
730
737
  #. Default: "See video outside Climate-ADAPT"
731
738
  #: components/theme/Views/DatabaseItemView
@@ -742,7 +749,7 @@ msgstr "Изберете"
742
749
  #: components/manage/Blocks/SearchAceContent/SearchAceContentView
743
750
  #: components/theme/ShareInfoButton/ShareInfoButton
744
751
  msgid "Share your information"
745
- msgstr "Споделяне на вашата информация"
752
+ msgstr "Споделете вашата информация"
746
753
 
747
754
  #. Default: "Solutions"
748
755
  #: components/theme/Views/CaseStudyView
@@ -751,8 +758,7 @@ msgstr "Решения"
751
758
 
752
759
  #. Default: "Source"
753
760
  #: components/theme/Views/AdaptationOptionView
754
- #: components/theme/Views/CaseStudyView
755
- #: helpers/Utils
761
+ #: components/theme/Views/CaseStudyView helpers/Utils
756
762
  msgid "Source"
757
763
  msgstr "Източник"
758
764
 
@@ -765,7 +771,7 @@ msgstr "Източник на финансиране"
765
771
  #: components/Result/ClusterHorizontalCardItem
766
772
  #: components/Result/HealthHorizontalCardItem
767
773
  msgid "Source:"
768
- msgstr "Източник:"
774
+ msgstr "източник:"
769
775
 
770
776
  #. Default: "Stakeholder participation"
771
777
  #: components/theme/Views/AdaptationOptionView
@@ -776,38 +782,46 @@ msgstr "Участие на заинтересованите страни"
776
782
  #. Default: "Sub Nationals:"
777
783
  #: helpers/ContentMetadata
778
784
  msgid "Sub Nationals:"
779
- msgstr "Граждани на поднационално равнище:"
785
+ msgstr "Субнационали:"
780
786
 
781
787
  #. Default: "Subnational or local"
782
788
  #: components/manage/Blocks/CountryMapHeatIndex/Filter
783
789
  msgid "Subnational or local"
784
- msgstr "Поднационално или местно"
790
+ msgstr "Поднационални или местни"
785
791
 
786
792
  #. Default: "Success and limiting factors"
787
793
  #: components/theme/Views/AdaptationOptionView
788
794
  #: components/theme/Views/CaseStudyView
789
795
  msgid "Success and limiting factors"
790
- msgstr "Успехът и ограничаващите фактори"
796
+ msgstr "Успех и ограничаващи фактори"
791
797
 
792
798
  #. Default: "The Adaptation Support Tool - Getting started"
793
799
  #: components/theme/ASTNavigation/ASTAccordion
794
800
  msgid "The Adaptation Support Tool - Getting started"
795
- msgstr "Инструментът за подпомагане на адаптацията - Първи стъпки"
801
+ msgstr "Инструментът за поддръжка на адаптация - Първи стъпки"
796
802
 
797
803
  #. Default: "The date refers to the date of release of the video"
798
804
  #: helpers/ContentMetadata
799
805
  msgid "The date refers to the date of release of the video"
800
- msgstr "Датата се отнася до датата на пускане на видеото"
806
+ msgstr "Датата се отнася за датата на пускане на видеоклипа"
801
807
 
802
808
  #. Default: "The date refers to the latest date of publication of the item"
803
809
  #: helpers/ContentMetadata
804
810
  msgid "The date refers to the latest date of publication of the item"
805
- msgstr "Датата се отнася до най-късната дата на публикуване на статията."
811
+ msgstr "Датата се отнася за последната дата на публикуване на артикула"
806
812
 
807
- #. Default: "The date refers to the moment in which the item has been prepared or updated by contributing experts to be submitted for the publication in Climate ADAPT"
813
+ #. Default: "The date refers to the moment in which the item has been prepared
814
+ #. or updated by contributing experts to be submitted for the publication in
815
+ #. Climate ADAPT"
808
816
  #: helpers/ContentMetadata
809
- msgid "The date refers to the moment in which the item has been prepared or updated by contributing experts to be submitted for the publication in Climate ADAPT"
810
- msgstr "Датата се отнася до момента, в който елементът е изготвен или актуализиран от допринасящи експерти, които трябва да бъдат представени за публикуване в Climate ADAPT."
817
+ msgid ""
818
+ "The date refers to the moment in which the item has been prepared or updated"
819
+ " by contributing experts to be submitted for the publication in Climate "
820
+ "ADAPT"
821
+ msgstr ""
822
+ "Датата се отнася до момента, в който елементът е бил подготвен или "
823
+ "актуализиран от участващи експерти, за да бъде изпратен за публикуване в "
824
+ "Climate ADAPT"
811
825
 
812
826
  #. Default: "Topics:"
813
827
  #: components/Result/ClusterHorizontalCardItem
@@ -816,16 +830,20 @@ msgid "Topics:"
816
830
  msgstr "теми:"
817
831
 
818
832
  #. Default: "Transnational regions"
819
- #: search/cca/facets
833
+ #: search/cca/facets search/facets
820
834
  msgid "Transnational regions"
821
835
  msgstr "Транснационални региони"
822
836
 
823
837
  #. Default: "Type of item"
824
- #: search/common
825
- #: search/mission_all/facets-all
838
+ #: search/common search/mission_all/facets-all
826
839
  msgid "Type of item"
827
840
  msgstr "Вид артикул"
828
841
 
842
+ #. Default: "Types"
843
+ #: search/health_observatory/config-health
844
+ msgid "Types"
845
+ msgstr "Видове"
846
+
829
847
  #. Default: "Updating notes"
830
848
  #: components/theme/Views/CaseStudyView
831
849
  msgid "Updating notes"
@@ -839,17 +857,17 @@ msgstr "Потребителски изисквания"
839
857
  #. Default: "View all contributions in the resource catalogue"
840
858
  #: helpers/Utils
841
859
  msgid "View all contributions in the resource catalogue"
842
- msgstr "Преглед на всички приноси в каталога на ресурсите"
860
+ msgstr "Вижте всички приноси в каталога с ресурси"
843
861
 
844
862
  #. Default: "Visit external website"
845
863
  #: helpers/Utils
846
864
  msgid "Visit external website"
847
- msgstr "Посетете външния уебсайт"
865
+ msgstr "Посетете външен уебсайт"
848
866
 
849
867
  #. Default: "Web"
850
868
  #: helpers/Utils
851
869
  msgid "Web"
852
- msgstr "Уеб"
870
+ msgstr "Мрежа"
853
871
 
854
872
  #. Default: "Web site"
855
873
  #: components/manage/Blocks/Listing/OrganisationCardsListingView
@@ -860,12 +878,12 @@ msgstr "Уеб сайт"
860
878
  #: components/theme/Views/AdaptationOptionView
861
879
  #: components/theme/Views/CaseStudyView
862
880
  msgid "Websites"
863
- msgstr "Уебсайтове"
881
+ msgstr "уебсайтове"
864
882
 
865
883
  #. Default: "Websites:"
866
884
  #: helpers/Utils
867
885
  msgid "Websites:"
868
- msgstr "Уебсайтове:"
886
+ msgstr "уебсайтове:"
869
887
 
870
888
  #. Default: "When"
871
889
  #: helpers/Utils
@@ -875,197 +893,505 @@ msgstr "Кога"
875
893
  #. Default: "Where"
876
894
  #: helpers/Utils
877
895
  msgid "Where"
878
- msgstr "Където"
896
+ msgstr "Къде"
879
897
 
880
898
  #. undefined
881
-
882
899
  msgid "Case studies"
883
- msgstr "Примери от практиката"
900
+ msgstr "Казуси"
884
901
 
885
902
  #. undefined
886
-
887
903
  msgid "Guidance"
888
904
  msgstr "Насоки"
889
905
 
890
906
  #. undefined
891
-
892
907
  msgid "Information portals"
893
908
  msgstr "Информационни портали"
894
909
 
895
910
  #. undefined
896
-
897
911
  msgid "Videos"
898
- msgstr "Видеоматериали"
912
+ msgstr "Видеоклипове"
899
913
 
900
914
  #. undefined
901
-
902
915
  msgid "Organisations"
903
- msgstr "Организации"
916
+ msgstr "организации"
904
917
 
905
918
  #. undefined
906
-
907
919
  msgid "Publication and reports"
908
- msgstr "Публикуване и доклади"
920
+ msgstr "Публикации и доклади"
909
921
 
910
922
  #. undefined
911
-
912
923
  msgid "Publications and reports"
913
924
  msgstr "Публикации и доклади"
914
925
 
915
926
  #. undefined
916
-
917
927
  msgid "Research and knowledge projects"
918
- msgstr "Проекти за научни изследвания и знания"
928
+ msgstr "Изследователски проекти и проекти за знания"
919
929
 
920
930
  #. undefined
921
-
922
931
  msgid "Tools"
923
932
  msgstr "Инструменти"
924
933
 
925
934
  #. undefined
926
-
927
935
  msgid "Based on your preferences, you can view this page in english"
928
- msgstr "Въз основа на вашите предпочитания, можете да видите тази страница на английски език"
936
+ msgstr ""
937
+ "Въз основа на вашите предпочитания можете да видите тази страница на "
938
+ "английски език"
929
939
 
930
940
  #. undefined
931
-
932
941
  msgid "here"
933
942
  msgstr "тук"
934
943
 
935
944
  #. undefined
936
-
937
945
  msgid "Latest <br/> News & Events"
938
- msgstr "Последни новини & Събития"
946
+ msgstr "Последни <br/> новини и събития"
939
947
 
940
948
  #. undefined
941
-
942
949
  msgid "Most recent <br/> Case Study"
943
- msgstr "Последно проучване на конкретен случай"
950
+ msgstr "Най-новият <br/> казус"
944
951
 
945
952
  #. undefined
946
-
947
953
  msgid "Most recent <br/> Publication or Report"
948
- msgstr "Последна публикация или доклад"
954
+ msgstr "Най-новата <br/> публикация или отчет"
949
955
 
950
956
  #. undefined
951
-
952
957
  msgid "National adaption policy"
953
958
  msgstr "Национална политика за адаптиране"
954
959
 
955
960
  #. undefined
956
-
957
961
  msgid "Climate change impact and vulnerability assessments"
958
- msgstr "Оценки на въздействието и уязвимостта във връзка с изменението на климата"
962
+ msgstr "Оценки на влиянието и уязвимостта на изменението на климата"
959
963
 
960
964
  #. undefined
961
-
962
965
  msgid "Adaptation portals and platforms"
963
- msgstr "Портали и платформи за адаптиране"
966
+ msgstr "Адаптационни портали и платформи"
964
967
 
965
968
  #. undefined
966
-
967
969
  msgid "Hazard category"
968
970
  msgstr "Категория на опасност"
969
971
 
970
972
  #. undefined
971
-
972
973
  msgid "Hazard type"
973
- msgstr "Вид на опасността"
974
+ msgstr "Тип опасност"
974
975
 
975
976
  #. undefined
976
-
977
977
  msgid "Indicator"
978
- msgstr "Показател"
978
+ msgstr "Индикатор"
979
979
 
980
980
  #. undefined
981
-
982
981
  msgid "Zip download"
983
- msgstr "Изтегляне на Zip"
982
+ msgstr "Zip изтегляне"
984
983
 
985
984
  #. undefined
986
-
987
985
  msgid "Download"
988
986
  msgstr "Изтегляне"
989
987
 
990
988
  #. undefined
991
-
992
989
  msgid "Heat and cold"
993
990
  msgstr "Топлина и студ"
994
991
 
995
992
  #. undefined
996
-
997
993
  msgid "Mean air temperature"
998
994
  msgstr "Средна температура на въздуха"
999
995
 
1000
996
  #. undefined
1001
-
1002
997
  msgid "Extreme heat"
1003
- msgstr "Екстремни горещини"
998
+ msgstr "Изключителна топлина"
1004
999
 
1005
1000
  #. undefined
1006
-
1007
1001
  msgid "Cold spells and frost"
1008
- msgstr "Студени заклинания и замръзване"
1002
+ msgstr "Студове и слани"
1009
1003
 
1010
1004
  #. undefined
1011
-
1012
1005
  msgid "Wet and dry"
1013
1006
  msgstr "Мокро и сухо"
1014
1007
 
1015
1008
  #. undefined
1016
-
1017
1009
  msgid "Mean precipitation"
1018
- msgstr "Средно количество на валежите"
1010
+ msgstr "Средни валежи"
1019
1011
 
1020
1012
  #. undefined
1021
-
1022
1013
  msgid "Extreme precipitation"
1023
1014
  msgstr "Екстремни валежи"
1024
1015
 
1025
1016
  #. undefined
1026
-
1027
1017
  msgid "River flooding"
1028
- msgstr "Наводнения на реки"
1018
+ msgstr "Наводнение на реката"
1029
1019
 
1030
1020
  #. undefined
1031
-
1032
1021
  msgid "Aridity"
1033
- msgstr "Сухота"
1022
+ msgstr "сухота"
1034
1023
 
1035
1024
  #. undefined
1036
-
1037
1025
  msgid "Wildfire"
1038
- msgstr "Горски пожари"
1026
+ msgstr "Горски пожар"
1039
1027
 
1040
1028
  #. undefined
1041
-
1042
1029
  msgid "Snow and land ice"
1043
- msgstr "Сняг и лед на сушата"
1030
+ msgstr "Сняг и земен лед"
1044
1031
 
1045
1032
  #. undefined
1046
-
1047
1033
  msgid "Snow and ice"
1048
1034
  msgstr "Сняг и лед"
1049
1035
 
1050
1036
  #. undefined
1051
-
1052
1037
  msgid "Coastal"
1053
- msgstr "Крайбрежни"
1038
+ msgstr "Крайбрежен"
1054
1039
 
1055
1040
  #. undefined
1056
-
1057
1041
  msgid "Relative sea level"
1058
- msgstr "Относително морско равнище"
1042
+ msgstr "Относително морско ниво"
1059
1043
 
1060
1044
  #. undefined
1061
-
1062
1045
  msgid "Coastal flooding"
1063
- msgstr "Наводнения по крайбрежието"
1046
+ msgstr "Крайбрежно наводнение"
1064
1047
 
1065
1048
  #. undefined
1066
-
1067
1049
  msgid "Other"
1068
- msgstr "Други"
1050
+ msgstr "други"
1051
+
1052
+ #. undefined
1053
+ msgid "Global"
1054
+ msgstr "Глобален"
1055
+
1056
+ #. undefined
1057
+ msgid "Black Sea"
1058
+ msgstr "Черно море"
1059
+
1060
+ #. undefined
1061
+ msgid "Albania"
1062
+ msgstr "Албания"
1063
+
1064
+ #. undefined
1065
+ msgid "Andorra"
1066
+ msgstr "Андора"
1067
+
1068
+ #. undefined
1069
+ msgid "Armenia"
1070
+ msgstr "Армения"
1071
+
1072
+ #. undefined
1073
+ msgid "Austria"
1074
+ msgstr "Австрия"
1075
+
1076
+ #. undefined
1077
+ msgid "Azerbaijan"
1078
+ msgstr "Азербайджан"
1079
+
1080
+ #. undefined
1081
+ msgid "Belarus"
1082
+ msgstr "Беларус"
1083
+
1084
+ #. undefined
1085
+ msgid "Bosnia and Herzegovina"
1086
+ msgstr "Босна и Херцеговина"
1087
+
1088
+ #. undefined
1089
+ msgid "Bulgaria"
1090
+ msgstr "България"
1091
+
1092
+ #. undefined
1093
+ msgid "Croatia"
1094
+ msgstr "Хърватия"
1095
+
1096
+ #. undefined
1097
+ msgid "Cyprus"
1098
+ msgstr "Кипър"
1099
+
1100
+ #. undefined
1101
+ msgid "Czechia"
1102
+ msgstr "Чехия"
1103
+
1104
+ #. undefined
1105
+ msgid "Denmark"
1106
+ msgstr "Дания"
1107
+
1108
+ #. undefined
1109
+ msgid "Estonia"
1110
+ msgstr "Естония"
1111
+
1112
+ #. undefined
1113
+ msgid "Faroe Islands"
1114
+ msgstr "Фарьорски острови"
1115
+
1116
+ #. undefined
1117
+ msgid "Finland"
1118
+ msgstr "Финландия"
1119
+
1120
+ #. undefined
1121
+ msgid "Germany"
1122
+ msgstr "Германия"
1123
+
1124
+ #. undefined
1125
+ msgid "Georgia"
1126
+ msgstr "Грузия"
1127
+
1128
+ #. undefined
1129
+ msgid "Greece"
1130
+ msgstr "Гърция"
1131
+
1132
+ #. undefined
1133
+ msgid "Hungary"
1134
+ msgstr "Унгария"
1135
+
1136
+ #. undefined
1137
+ msgid "Iceland"
1138
+ msgstr "Исландия"
1139
+
1140
+ #. undefined
1141
+ msgid "Kazakhstan"
1142
+ msgstr "Казахстан"
1143
+
1144
+ #. undefined
1145
+ msgid "Kosovo"
1146
+ msgstr "Косово"
1147
+
1148
+ #. undefined
1149
+ msgid "Ireland"
1150
+ msgstr "Ирландия"
1151
+
1152
+ #. undefined
1153
+ msgid "Italy"
1154
+ msgstr "Италия"
1155
+
1156
+ #. undefined
1157
+ msgid "Israel"
1158
+ msgstr "Израел"
1159
+
1160
+ #. undefined
1161
+ msgid "Latvia"
1162
+ msgstr "Латвия"
1163
+
1164
+ #. undefined
1165
+ msgid "Liechtenstein"
1166
+ msgstr "Лихтенщайн"
1167
+
1168
+ #. undefined
1169
+ msgid "Lithuania"
1170
+ msgstr "Литва"
1171
+
1172
+ #. undefined
1173
+ msgid "Luxembourg"
1174
+ msgstr "Люксембург"
1175
+
1176
+ #. undefined
1177
+ msgid "Malta"
1178
+ msgstr "Малта"
1179
+
1180
+ #. undefined
1181
+ msgid "Monaco"
1182
+ msgstr "Монако"
1183
+
1184
+ #. undefined
1185
+ msgid "Moldova, Republic of"
1186
+ msgstr "Молдова, Република"
1187
+
1188
+ #. undefined
1189
+ msgid "Montenegro"
1190
+ msgstr "Черна гора"
1191
+
1192
+ #. undefined
1193
+ msgid "Netherlands"
1194
+ msgstr "Холандия"
1195
+
1196
+ #. undefined
1197
+ msgid "Norway"
1198
+ msgstr "Норвегия"
1199
+
1200
+ #. undefined
1201
+ msgid "Poland"
1202
+ msgstr "Полша"
1203
+
1204
+ #. undefined
1205
+ msgid "Portugal"
1206
+ msgstr "Португалия"
1207
+
1208
+ #. undefined
1209
+ msgid "Republic of North Macedonia"
1210
+ msgstr "Република Северна Македония"
1211
+
1212
+ #. undefined
1213
+ msgid "Romania"
1214
+ msgstr "Румъния"
1215
+
1216
+ #. undefined
1217
+ msgid "Russian Federation"
1218
+ msgstr "руска федерация"
1219
+
1220
+ #. undefined
1221
+ msgid "San Marino"
1222
+ msgstr "Сан Марино"
1223
+
1224
+ #. undefined
1225
+ msgid "Serbia"
1226
+ msgstr "Сърбия"
1227
+
1228
+ #. undefined
1229
+ msgid "Slovakia"
1230
+ msgstr "Словакия"
1231
+
1232
+ #. undefined
1233
+ msgid "Slovenia"
1234
+ msgstr "Словения"
1235
+
1236
+ #. undefined
1237
+ msgid "Spain"
1238
+ msgstr "Испания"
1239
+
1240
+ #. undefined
1241
+ msgid "Sweden"
1242
+ msgstr "Швеция"
1243
+
1244
+ #. undefined
1245
+ msgid "Switzerland"
1246
+ msgstr "Швейцария"
1247
+
1248
+ #. undefined
1249
+ msgid "Turkiye"
1250
+ msgstr "Турция"
1251
+
1252
+ #. undefined
1253
+ msgid "Türkiye"
1254
+ msgstr "Турция"
1255
+
1256
+ #. undefined
1257
+ msgid "United Kingdom"
1258
+ msgstr "Великобритания"
1259
+
1260
+ #. undefined
1261
+ msgid "Ukraine"
1262
+ msgstr "Украйна"
1263
+
1264
+ #. undefined
1265
+ msgid "Europe"
1266
+ msgstr "Европа"
1267
+
1268
+ #. undefined
1269
+ msgid "Macro-Transnational Regions"
1270
+ msgstr "Макро-транснационални региони"
1271
+
1272
+ #. undefined
1273
+ msgid "Biogeographical Regions"
1274
+ msgstr "Биогеографски региони"
1275
+
1276
+ #. undefined
1277
+ msgid "Subnational Regions"
1278
+ msgstr "Поднационални региони"
1279
+
1280
+ #. undefined
1281
+ msgid "Municipality Name"
1282
+ msgstr "Име на общината"
1283
+
1284
+ #. undefined
1285
+ msgid "Northern Periphery and Arctic"
1286
+ msgstr "Северна периферия и Арктика"
1287
+
1288
+ #. undefined
1289
+ msgid "Baltic Sea"
1290
+ msgstr "Балтийско море"
1291
+
1292
+ #. undefined
1293
+ msgid "North West Europe"
1294
+ msgstr "Северозападна Европа"
1295
+
1296
+ #. undefined
1297
+ msgid "North Sea"
1298
+ msgstr "Северно море"
1299
+
1300
+ #. undefined
1301
+ msgid "Atlantic Area"
1302
+ msgstr "Атлантическа зона"
1303
+
1304
+ #. undefined
1305
+ msgid "Alpine Space"
1306
+ msgstr "Алпийско пространство"
1307
+
1308
+ #. undefined
1309
+ msgid "Central Europe"
1310
+ msgstr "Централна Европа"
1311
+
1312
+ #. undefined
1313
+ msgid "South West Europe"
1314
+ msgstr "Югозападна Европа"
1315
+
1316
+ #. undefined
1317
+ msgid "Mediterranean (Euro-Med)"
1318
+ msgstr "средиземноморски (евро-средиземноморски)"
1319
+
1320
+ #. undefined
1321
+ msgid "Danube Area"
1322
+ msgstr "Дунавска зона"
1323
+
1324
+ #. undefined
1325
+ msgid "Adriatic-Ionian"
1326
+ msgstr "Адриатическо-Йонийско"
1327
+
1328
+ #. undefined
1329
+ msgid "Mediterranean Sea Basin (NEXT)"
1330
+ msgstr "Средиземноморски басейн (СЛЕДВАЩ)"
1331
+
1332
+ #. undefined
1333
+ msgid "Black Sea Basin (NEXT)"
1334
+ msgstr "Черноморски басейн (СЛЕДВАЩ)"
1335
+
1336
+ #. undefined
1337
+ msgid "Outermost Regions"
1338
+ msgstr "Най-отдалечените региони"
1339
+
1340
+ #. undefined
1341
+ msgid "Alpine"
1342
+ msgstr "алпийски"
1343
+
1344
+ #. undefined
1345
+ msgid "Anatolian"
1346
+ msgstr "анадолски"
1347
+
1348
+ #. undefined
1349
+ msgid "Arctic"
1350
+ msgstr "Арктика"
1351
+
1352
+ #. undefined
1353
+ msgid "Atlantic"
1354
+ msgstr "Атлантическия океан"
1355
+
1356
+ #. undefined
1357
+ msgid "Boreal"
1358
+ msgstr "Бореален"
1359
+
1360
+ #. undefined
1361
+ msgid "Continental"
1362
+ msgstr "Континентален"
1363
+
1364
+ #. undefined
1365
+ msgid "Macaronesia"
1366
+ msgstr "Макаронезия"
1367
+
1368
+ #. undefined
1369
+ msgid "Mediterranean"
1370
+ msgstr "средиземноморски"
1371
+
1372
+ #. undefined
1373
+ msgid "Pannonian"
1374
+ msgstr "панонски"
1375
+
1376
+ #. undefined
1377
+ msgid "Steppic"
1378
+ msgstr "Steppic"
1379
+
1380
+ #. undefined
1381
+ msgid "Transnational region (stretching across country borders)"
1382
+ msgstr "Транснационален регион (простиращ се през границите на държавата)"
1383
+
1384
+ #. undefined
1385
+ msgid "National"
1386
+ msgstr "Национален"
1387
+
1388
+ #. undefined
1389
+ msgid "Sub National Regions"
1390
+ msgstr "Поднационални региони"
1391
+
1392
+ #. undefined
1393
+ msgid "Local (e.g. city or municipal level)"
1394
+ msgstr "Местно (напр. градско или общинско ниво)"
1069
1395
 
1070
1396
  #. undefined
1071
1397
  #: health_menu:43
@@ -1078,8 +1404,7 @@ msgid "ADAPTATION IN EU POLICY SECTORS"
1078
1404
  msgstr "АДАПТИРАНЕ В СЕКТОРИТЕ НА ПОЛИТИКАТА НА ЕС"
1079
1405
 
1080
1406
  #. undefined
1081
- #: health_menu:9
1082
- #: site_menu:10
1407
+ #: health_menu:9 site_menu:10
1083
1408
  msgid "About"
1084
1409
  msgstr "За нас"
1085
1410
 
@@ -1098,11 +1423,6 @@ msgstr "За Обсерваторията"
1098
1423
  msgid "Adaptation Support Tool"
1099
1424
  msgstr "Инструмент за подпомагане на адаптацията"
1100
1425
 
1101
- #. undefined
1102
- #: site_menu:48
1103
- msgid "Adriatic-Ionian"
1104
- msgstr "Адриатическо-йонийски"
1105
-
1106
1426
  #. undefined
1107
1427
  #: site_menu:29
1108
1428
  msgid "Agriculture"
@@ -1113,31 +1433,16 @@ msgstr "Селско стопанство"
1113
1433
  msgid "Air pollution"
1114
1434
  msgstr "Замърсяване на въздуха"
1115
1435
 
1116
- #. undefined
1117
- #: site_menu:49
1118
- msgid "Alpine Space"
1119
- msgstr "Алпийско пространство"
1120
-
1121
1436
  #. undefined
1122
1437
  #: health_menu:44
1123
1438
  msgid "Annual reports"
1124
1439
  msgstr "Годишни доклади"
1125
1440
 
1126
- #. undefined
1127
- #: site_menu:50
1128
- msgid "Atlantic Area"
1129
- msgstr "Атлантическа зона"
1130
-
1131
1441
  #. undefined
1132
1442
  #: site_menu:51
1133
1443
  msgid "Balkan-Mediterranean"
1134
1444
  msgstr "Балканско-средиземноморски"
1135
1445
 
1136
- #. undefined
1137
- #: site_menu:52
1138
- msgid "Baltic Sea"
1139
- msgstr "Балтийско море"
1140
-
1141
1446
  #. undefined
1142
1447
  #: site_menu:30
1143
1448
  msgid "Biodiversity"
@@ -1163,11 +1468,6 @@ msgstr "Изграждане на капацитет"
1163
1468
  msgid "Case study explorer"
1164
1469
  msgstr "Изследовател на казуси"
1165
1470
 
1166
- #. undefined
1167
- #: site_menu:53
1168
- msgid "Central Europe"
1169
- msgstr "Централна Европа"
1170
-
1171
1471
  #. undefined
1172
1472
  #: site_menu:46
1173
1473
  msgid "Cities and towns"
@@ -1209,8 +1509,7 @@ msgid "Countries, Transnational regions"
1209
1509
  msgstr "Държави, транснационални региони"
1210
1510
 
1211
1511
  #. undefined
1212
- #: health_menu:18
1213
- #: site_menu:45
1512
+ #: health_menu:18 site_menu:45
1214
1513
  msgid "Country Profiles"
1215
1514
  msgstr "Профили на държавите"
1216
1515
 
@@ -1270,8 +1569,7 @@ msgid "Mission Portal"
1270
1569
  msgstr "Портал за мисии"
1271
1570
 
1272
1571
  #. undefined
1273
- #: site_menu:43
1274
- #: site_menu:43
1572
+ #: site_menu:43 site_menu:43
1275
1573
  msgid "EU REGIONAL POLICY"
1276
1574
  msgstr "РЕГИОНАЛНА ПОЛИТИКА НА ЕС"
1277
1575
 
@@ -1322,8 +1620,10 @@ msgstr "Енергетика"
1322
1620
 
1323
1621
  #. undefined
1324
1622
  #: site_menu:67
1325
- msgid "Europe's vulnerability to climate change impacts occurring outside Europe"
1326
- msgstr "Уязвимостта на Европа към последиците от изменението на климата извън Европа"
1623
+ msgid ""
1624
+ "Europe's vulnerability to climate change impacts occurring outside Europe"
1625
+ msgstr ""
1626
+ "Уязвимостта на Европа към последиците от изменението на климата извън Европа"
1327
1627
 
1328
1628
  #. undefined
1329
1629
  #: health_menu:32
@@ -1343,7 +1643,9 @@ msgstr "Европейски системи за ранно предупрежд
1343
1643
  #. undefined
1344
1644
  #: health_menu:14
1345
1645
  msgid "European policies on climate adaptation and health"
1346
- msgstr "Европейски политики за адаптиране към изменението на климата и здравеопазване"
1646
+ msgstr ""
1647
+ "Европейски политики за адаптиране към изменението на климата и "
1648
+ "здравеопазване"
1347
1649
 
1348
1650
  #. undefined
1349
1651
  #: health_menu:19
@@ -1445,11 +1747,6 @@ msgstr "Проекти по LIFE"
1445
1747
  msgid "Marine and fisheries"
1446
1748
  msgstr "Морско дело и рибарство"
1447
1749
 
1448
- #. undefined
1449
- #: site_menu:55
1450
- msgid "Mediterranean"
1451
- msgstr "средиземноморски"
1452
-
1453
1750
  #. undefined
1454
1751
  #: health_menu:28
1455
1752
  msgid "Mental health effects"
@@ -1468,7 +1765,9 @@ msgstr "Национални политики"
1468
1765
  #. undefined
1469
1766
  #: health_menu:38
1470
1767
  msgid "National heat-health warning systems and action plans"
1471
- msgstr "Национални системи за предупреждение за топлинно здраве и планове за действие"
1768
+ msgstr ""
1769
+ "Национални системи за предупреждение за топлинно здраве и планове за "
1770
+ "действие"
1472
1771
 
1473
1772
  #. undefined
1474
1773
  #: health_menu:17
@@ -1480,21 +1779,6 @@ msgstr "Анализ на националната политика за 2022 г
1480
1779
  msgid "Networks"
1481
1780
  msgstr "Мрежи"
1482
1781
 
1483
- #. undefined
1484
- #: site_menu:56
1485
- msgid "North Sea"
1486
- msgstr "Северно море"
1487
-
1488
- #. undefined
1489
- #: site_menu:57
1490
- msgid "North West Europe"
1491
- msgstr "Северозападна Европа"
1492
-
1493
- #. undefined
1494
- #: site_menu:58
1495
- msgid "Northern Periphery and Arctic"
1496
- msgstr "Северната периферия и Арктика"
1497
-
1498
1782
  #. undefined
1499
1783
  #: health_menu:42
1500
1784
  msgid "Observatory publications"
@@ -1508,7 +1792,8 @@ msgstr "Работен план на Обсерваторията за пери
1508
1792
  #. undefined
1509
1793
  #: site_menu:12
1510
1794
  msgid "Outreach & dissemination"
1511
- msgstr "Информационни дейности и повишаване на осведомеността; разпространение"
1795
+ msgstr ""
1796
+ "Информационни дейности и повишаване на осведомеността; разпространение"
1512
1797
 
1513
1798
  #. undefined
1514
1799
  #: site_menu:78
@@ -1550,11 +1835,6 @@ msgstr "Търсене на ресурси"
1550
1835
  msgid "Site map"
1551
1836
  msgstr "Карта на сайта"
1552
1837
 
1553
- #. undefined
1554
- #: site_menu:59
1555
- msgid "South West Europe"
1556
- msgstr "Югозападна Европа"
1557
-
1558
1838
  #. undefined
1559
1839
  #: site_menu:73
1560
1840
  msgid "TOOLS"
@@ -1623,7 +1903,8 @@ msgstr "Векторно-преносими заболявания"
1623
1903
  #. undefined
1624
1904
  #: health_menu:15
1625
1905
  msgid "WHO Europe activities on climate change and health"
1626
- msgstr "Дейности на СЗО Европа в областта на изменението на климата и здравето"
1906
+ msgstr ""
1907
+ "Дейности на СЗО Европа в областта на изменението на климата и здравето"
1627
1908
 
1628
1909
  #. undefined
1629
1910
  #: health_menu:25
@@ -1636,8 +1917,7 @@ msgid "Water management"
1636
1917
  msgstr "Управление на водите"
1637
1918
 
1638
1919
  #. undefined
1639
- #: health_menu:46
1640
- #: site_menu:93
1920
+ #: health_menu:46 site_menu:93
1641
1921
  msgid "Webinars"
1642
1922
  msgstr "Уебинари"
1643
1923
 
@@ -1667,107 +1947,87 @@ msgid "Exposure of vulnerable groups to climate risks"
1667
1947
  msgstr "Излагане на уязвими групи на климатични рискове"
1668
1948
 
1669
1949
  #. undefined
1670
- #:
1671
1950
  msgid "KEY EU ACTIONS"
1672
1951
  msgstr "КЛЮЧОВИ ДЕЙНОСТИ НА ЕС"
1673
1952
 
1674
1953
  #. undefined
1675
- #:
1676
1954
  msgid "Just resilience"
1677
1955
  msgstr "Справедлива устойчивост"
1678
1956
 
1679
1957
  #. undefined
1680
- #:
1681
1958
  msgid "Nature-based solutions"
1682
1959
  msgstr "Природосъобразни решения"
1683
1960
 
1684
1961
  #. undefined
1685
- #:
1686
1962
  msgid "Economic losses and fatalities"
1687
1963
  msgstr "Икономически загуби и смъртни случаи"
1688
1964
 
1689
1965
  #. undefined
1690
- #:
1691
1966
  msgid "Strategic objectives 2030"
1692
1967
  msgstr "Стратегически цели за 2030 г."
1693
1968
 
1694
1969
  #. undefined
1695
- #:
1696
1970
  msgid "Availability of urban green spaces to vulnerable groups"
1697
1971
  msgstr "Наличие на градски зелени площи за уязвимите групи"
1698
1972
 
1699
1973
  #. undefined
1700
- #:
1701
1974
  msgid "Transnational, National, local"
1702
1975
  msgstr "Транснационално, национално, местно"
1703
1976
 
1704
1977
  #. undefined
1705
- #:
1706
1978
  msgid "Aero-allergens"
1707
1979
  msgstr "Аероалергени"
1708
1980
 
1709
1981
  #. undefined
1710
- #:
1711
1982
  msgid "Heat"
1712
1983
  msgstr "Топлина"
1713
1984
 
1714
1985
  #. undefined
1715
- #:
1716
1986
  msgid "Accessibility of hospitals in Europe"
1717
1987
  msgstr "Достъпност на болниците в Европа"
1718
1988
 
1719
1989
  #. undefined
1720
- #:
1721
1990
  msgid "ADAPTATION IN THE FORESTRY SECTOR"
1722
1991
  msgstr "Адаптация в горския сектор"
1723
1992
 
1724
1993
  #. undefined
1725
- #:
1726
1994
  msgid "Ground-level ozone"
1727
1995
  msgstr "Приземен озон"
1728
1996
 
1729
1997
  #. undefined
1730
- #:
1731
1998
  msgid "Ground-level ozone forecast (CAMS)"
1732
1999
  msgstr "Прогноза за приземния озон (CAMS)"
1733
2000
 
1734
2001
  #. undefined
1735
- #:
1736
2002
  msgid "Pollution"
1737
2003
  msgstr "Замърсяване"
1738
2004
 
1739
2005
  #. undefined
1740
- #:
1741
2006
  msgid "Occupational safety and health effects"
1742
2007
  msgstr "Последици за безопасността и здравето при работа"
1743
2008
 
1744
2009
  #. undefined
1745
- #:
1746
2010
  msgid "Observatory workplan for 2023-24"
1747
2011
  msgstr "Работен план на Обсерваторията за периода 2023—2024 г."
1748
2012
 
1749
2013
  #. undefined
1750
- #:
1751
2014
  msgid "Ground-level PM2.5 forecast (CAMS)"
1752
2015
  msgstr "Прогноза за ФПЧ2,5 на наземно равнище (CAMS)"
1753
2016
 
1754
2017
  #. undefined
1755
- #:
1756
2018
  msgid "Ground-level PM10 forecast (CAMS)"
1757
2019
  msgstr "Прогноза за ФПЧ10 на приземно равнище (CAMS)"
1758
2020
 
1759
2021
  #. undefined
1760
- #:
1761
2022
  msgid "Ground-level NO2 forecast (CAMS)"
1762
2023
  msgstr "Прогноза за NO2 на приземно равнище (CAMS)"
1763
2024
 
1764
2025
  #. undefined
1765
- #:
1766
2026
  msgid "2022 EEA Report on Climate & Health"
1767
- msgstr "Доклад на ЕАОС за 2022 г. относно климата и изменението на климата; здраве"
2027
+ msgstr ""
2028
+ "Доклад на ЕАОС за 2022 г. относно климата и изменението на климата; здраве"
1768
2029
 
1769
2030
  #. undefined
1770
- #:
1771
2031
  msgid "European environment and health atlas"
1772
2032
  msgstr "Европейски атлас на околната среда и здравето"
1773
2033
 
@@ -1804,13 +2064,18 @@ msgstr "1.2 Организиране на процеса по структури
1804
2064
 
1805
2065
  #. undefined
1806
2066
  #: ../../climateadapt/tiles/pt/ast_navigation.pt:144
1807
- msgid "1.3 Estimating human and financial resources needed and identifying potential sources of long-term funding"
1808
- msgstr "1.3 Оценка на необходимите човешки и финансови ресурси и определяне на потенциалните източници на дългосрочно финансиране"
2067
+ msgid ""
2068
+ "1.3 Estimating human and financial resources needed and identifying "
2069
+ "potential sources of long-term funding"
2070
+ msgstr ""
2071
+ "1.3 Оценка на необходимите човешки и финансови ресурси и определяне на "
2072
+ "потенциалните източници на дългосрочно финансиране"
1809
2073
 
1810
2074
  #. undefined
1811
2075
  #: ../../climateadapt/tiles/pt/urbanast_navigation.pt:93
1812
2076
  msgid "1.3 Setting up adaptation processes within and beyond the municipality"
1813
- msgstr "1.3 Установяване на процеси на адаптация в рамките на общината и извън нея"
2077
+ msgstr ""
2078
+ "1.3 Установяване на процеси на адаптация в рамките на общината и извън нея"
1814
2079
 
1815
2080
  #. undefined
1816
2081
  #: ../../climateadapt/tiles/pt/ast_navigation.pt:148
@@ -1865,7 +2130,8 @@ msgstr "12 региона"
1865
2130
  #. undefined
1866
2131
  #: ../../climateadapt/tiles/pt/ast_navigation.pt:163
1867
2132
  msgid "2. Assessing climate change risks and vulnerabilities"
1868
- msgstr "2. Оценка на рисковете и уязвимостта, свързани с изменението на климата"
2133
+ msgstr ""
2134
+ "2. Оценка на рисковете и уязвимостта, свързани с изменението на климата"
1869
2135
 
1870
2136
  #. undefined
1871
2137
  #: ../../climateadapt/tiles/pt/urbanast_navigation.pt:138
@@ -1879,8 +2145,11 @@ msgstr "2.1 Разбиране на климатичните рискове"
1879
2145
 
1880
2146
  #. undefined
1881
2147
  #: ../../climateadapt/tiles/pt/ast_navigation.pt:172
1882
- msgid "2.2 Frameworks for assessing climate impacts, vulnerabilities and risks"
1883
- msgstr "2.2 Рамки за оценка на въздействието, уязвимостта и рисковете, свързани с климата"
2148
+ msgid ""
2149
+ "2.2 Frameworks for assessing climate impacts, vulnerabilities and risks"
2150
+ msgstr ""
2151
+ "2.2 Рамки за оценка на въздействието, уязвимостта и рисковете, свързани с "
2152
+ "климата"
1884
2153
 
1885
2154
  #. undefined
1886
2155
  #: ../../climateadapt/tiles/pt/urbanast_navigation.pt:143
@@ -1889,8 +2158,12 @@ msgstr "2.2 Разбиране на прогнозите за климата и
1889
2158
 
1890
2159
  #. undefined
1891
2160
  #: ../../climateadapt/tiles/pt/ast_navigation.pt:176
1892
- msgid "2.3 General sequence for climate impacts, vulnerabilities and risk assessments"
1893
- msgstr "2.3 Обща последователност на оценките на въздействието, уязвимостта и риска, свързани с климата"
2161
+ msgid ""
2162
+ "2.3 General sequence for climate impacts, vulnerabilities and risk "
2163
+ "assessments"
2164
+ msgstr ""
2165
+ "2.3 Обща последователност на оценките на въздействието, уязвимостта и риска,"
2166
+ " свързани с климата"
1894
2167
 
1895
2168
  #. undefined
1896
2169
  #: ../../climateadapt/tiles/pt/urbanast_navigation.pt:148
@@ -1920,22 +2193,31 @@ msgstr "2.5 Разбиране на ролята на околните райо
1920
2193
  #. undefined
1921
2194
  #: ../../climateadapt/tiles/pt/urbanast_navigation.pt:163
1922
2195
  msgid "2.6 Identifying main adaptation concerns and defining objectives"
1923
- msgstr "2.6 Идентифициране на основните проблеми, свързани с адаптирането, и определяне на целите"
2196
+ msgstr ""
2197
+ "2.6 Идентифициране на основните проблеми, свързани с адаптирането, и "
2198
+ "определяне на целите"
1924
2199
 
1925
2200
  #. undefined
1926
2201
  #: ../../climateadapt/tiles/pt/ast_navigation.pt:188
1927
- msgid "2.6 Identifying main adaptation concerns and setting a strategic direction"
1928
- msgstr "2.6 Идентифициране на основните проблеми, свързани с адаптацията, и определяне на стратегическа посока"
2202
+ msgid ""
2203
+ "2.6 Identifying main adaptation concerns and setting a strategic direction"
2204
+ msgstr ""
2205
+ "2.6 Идентифициране на основните проблеми, свързани с адаптацията, и "
2206
+ "определяне на стратегическа посока"
1929
2207
 
1930
2208
  #. undefined
1931
2209
  #: ../../climateadapt/tiles/pt/urbanast_navigation.pt:168
1932
2210
  msgid "2.7 Assessing climate change risks and vulnerabilities: Self check"
1933
- msgstr "2.7 Оценка на рисковете и уязвимостите, свързани с изменението на климата: Самостоятелна проверка"
2211
+ msgstr ""
2212
+ "2.7 Оценка на рисковете и уязвимостите, свързани с изменението на климата: "
2213
+ "Самостоятелна проверка"
1934
2214
 
1935
2215
  #. undefined
1936
2216
  #: ../../climateadapt/tiles/pt/ast_navigation.pt:192
1937
2217
  msgid "2.7 Assessing climate change risks and vulnerabilities: Self-check"
1938
- msgstr "2.7 Оценка на рисковете и уязвимостите, свързани с изменението на климата: Самоконтрол"
2218
+ msgstr ""
2219
+ "2.7 Оценка на рисковете и уязвимостите, свързани с изменението на климата: "
2220
+ "Самоконтрол"
1939
2221
 
1940
2222
  #. undefined
1941
2223
  #: ../../climateadapt/tiles/pt/ast_navigation.pt:199
@@ -1962,7 +2244,8 @@ msgstr "3.3 Подробно описание на вариантите за а
1962
2244
  #. undefined
1963
2245
  #: ../../climateadapt/tiles/pt/urbanast_navigation.pt:193
1964
2246
  msgid "3.3 Identifying adaptation options: Self check"
1965
- msgstr "3.3 Идентифициране на възможностите за адаптация: Самостоятелна проверка"
2247
+ msgstr ""
2248
+ "3.3 Идентифициране на възможностите за адаптация: Самостоятелна проверка"
1966
2249
 
1967
2250
  #. undefined
1968
2251
  #: ../../climateadapt/tiles/pt/ast_navigation.pt:216
@@ -1976,8 +2259,12 @@ msgstr "4. Оценка на вариантите за адаптация"
1976
2259
 
1977
2260
  #. undefined
1978
2261
  #: ../../climateadapt/tiles/pt/ast_navigation.pt:229
1979
- msgid "4.1 Assessing possible adaptation options in terms of effects, time, costs, benefits and efforts"
1980
- msgstr "4.1 Оценка на възможните варианти за адаптация по отношение на ефектите, времето, разходите, ползите и усилията"
2262
+ msgid ""
2263
+ "4.1 Assessing possible adaptation options in terms of effects, time, costs, "
2264
+ "benefits and efforts"
2265
+ msgstr ""
2266
+ "4.1 Оценка на възможните варианти за адаптация по отношение на ефектите, "
2267
+ "времето, разходите, ползите и усилията"
1981
2268
 
1982
2269
  #. undefined
1983
2270
  #: ../../climateadapt/tiles/pt/urbanast_navigation.pt:208
@@ -1987,17 +2274,21 @@ msgstr "4.1 Избор на рамка за оценка на вариантит
1987
2274
  #. undefined
1988
2275
  #: ../../climateadapt/tiles/pt/urbanast_navigation.pt:213
1989
2276
  msgid "4.2 Conducting a cost-benefit analysis of adaptation measures"
1990
- msgstr "4.2 Извършване на анализ на разходите и ползите от мерките за адаптация"
2277
+ msgstr ""
2278
+ "4.2 Извършване на анализ на разходите и ползите от мерките за адаптация"
1991
2279
 
1992
2280
  #. undefined
1993
2281
  #: ../../climateadapt/tiles/pt/ast_navigation.pt:233
1994
2282
  msgid "4.2 Prioritising adaptation options and selecting preferred ones"
1995
- msgstr "4.2 Приоритизиране на вариантите за адаптиране и избор на предпочитани"
2283
+ msgstr ""
2284
+ "4.2 Приоритизиране на вариантите за адаптиране и избор на предпочитани"
1996
2285
 
1997
2286
  #. undefined
1998
2287
  #: ../../climateadapt/tiles/pt/ast_navigation.pt:237
1999
2288
  msgid "4.3 Preparing a strategy document and getting political approval"
2000
- msgstr "4.3 Изготвяне на стратегически документ и получаване на политическо одобрение"
2289
+ msgstr ""
2290
+ "4.3 Изготвяне на стратегически документ и получаване на политическо "
2291
+ "одобрение"
2001
2292
 
2002
2293
  #. undefined
2003
2294
  #: ../../climateadapt/tiles/pt/urbanast_navigation.pt:218
@@ -2046,13 +2337,19 @@ msgstr "5.3 Интегриране на адаптирането в градск
2046
2337
 
2047
2338
  #. undefined
2048
2339
  #: ../../climateadapt/tiles/pt/ast_navigation.pt:265
2049
- msgid "5.3 Mainstreaming: Integrating adaptation into instruments and sector policies"
2050
- msgstr "5.3 Интегриране: Интегриране на адаптацията в инструменти и секторни политики"
2340
+ msgid ""
2341
+ "5.3 Mainstreaming: Integrating adaptation into instruments and sector "
2342
+ "policies"
2343
+ msgstr ""
2344
+ "5.3 Интегриране: Интегриране на адаптацията в инструменти и секторни "
2345
+ "политики"
2051
2346
 
2052
2347
  #. undefined
2053
2348
  #: ../../climateadapt/tiles/pt/urbanast_navigation.pt:253
2054
2349
  msgid "5.4 Addressing climate change through adaptation and mitigation"
2055
- msgstr "5.4 Справяне с изменението на климата чрез адаптиране и смекчаване на последиците от него"
2350
+ msgstr ""
2351
+ "5.4 Справяне с изменението на климата чрез адаптиране и смекчаване на "
2352
+ "последиците от него"
2056
2353
 
2057
2354
  #. undefined
2058
2355
  #: ../../climateadapt/tiles/pt/ast_navigation.pt:269
@@ -2107,12 +2404,16 @@ msgstr "6.3 Намиране на примери за показатели за
2107
2404
  #. undefined
2108
2405
  #: ../../climateadapt/tiles/pt/ast_navigation.pt:299
2109
2406
  msgid "6.4 Communicating results to inform policy and practice"
2110
- msgstr "6.4 Съобщаване на резултатите с цел предоставяне на информация за политиката и практиката"
2407
+ msgstr ""
2408
+ "6.4 Съобщаване на резултатите с цел предоставяне на информация за политиката"
2409
+ " и практиката"
2111
2410
 
2112
2411
  #. undefined
2113
2412
  #: ../../climateadapt/tiles/pt/urbanast_navigation.pt:288
2114
2413
  msgid "6.4 Using monitoring results to enhance the process of adaptation"
2115
- msgstr "6.4 Използване на резултатите от мониторинга за подобряване на процеса на адаптация"
2414
+ msgstr ""
2415
+ "6.4 Използване на резултатите от мониторинга за подобряване на процеса на "
2416
+ "адаптация"
2116
2417
 
2117
2418
  #. undefined
2118
2419
  #: ../../climateadapt/tiles/pt/urbanast_navigation.pt:293
@@ -2126,18 +2427,36 @@ msgstr "6.5 Мониторинг и оценка на адаптацията: С
2126
2427
 
2127
2428
  #. undefined
2128
2429
  #: ../../climateadapt/image_scales/interfaces.py:93
2129
- msgid "A value for the quality of 2x high pixel density images, from 1 (lowest) to 95 (highest). A value of 0 will mean plone.scaling's default will be used, which is currently 62."
2130
- msgstr "Стойност за качеството на 2x изображения с висока плътност на пикселите, от 1 (най-ниска) до 95 (най-висока). Стойност 0 ще означава, че ще се използва по подразбиране plone.scaling, който в момента е 62."
2430
+ msgid ""
2431
+ "A value for the quality of 2x high pixel density images, from 1 (lowest) to "
2432
+ "95 (highest). A value of 0 will mean plone.scaling's default will be used, "
2433
+ "which is currently 62."
2434
+ msgstr ""
2435
+ "Стойност за качеството на 2x изображения с висока плътност на пикселите, от "
2436
+ "1 (най-ниска) до 95 (най-висока). Стойност 0 ще означава, че ще се използва "
2437
+ "по подразбиране plone.scaling, който в момента е 62."
2131
2438
 
2132
2439
  #. undefined
2133
2440
  #: ../../climateadapt/image_scales/interfaces.py:106
2134
- msgid "A value for the quality of 3x high pixel density images, from 1 (lowest) to 95 (highest). A value of 0 will mean plone.scaling's default will be used, which is currently 51."
2135
- msgstr "Стойност за качеството на 3x изображения с висока плътност на пикселите, от 1 (най-ниска) до 95 (най-висока). Стойност 0 ще означава, че ще се използва по подразбиране plone.scaling, което в момента е 51."
2441
+ msgid ""
2442
+ "A value for the quality of 3x high pixel density images, from 1 (lowest) to "
2443
+ "95 (highest). A value of 0 will mean plone.scaling's default will be used, "
2444
+ "which is currently 51."
2445
+ msgstr ""
2446
+ "Стойност за качеството на 3x изображения с висока плътност на пикселите, от "
2447
+ "1 (най-ниска) до 95 (най-висока). Стойност 0 ще означава, че ще се използва "
2448
+ "по подразбиране plone.scaling, което в момента е 51."
2136
2449
 
2137
2450
  #. undefined
2138
2451
  #: ../../climateadapt/image_scales/interfaces.py:67
2139
- msgid "A value for the quality of scaled images, from 1 (lowest) to 95 (highest). A value of 0 will mean plone.scaling's default will be used, which is currently 88."
2140
- msgstr "Стойност за качеството на мащабираните изображения, от 1 (най-ниска) до 95 (най-висока). Стойност 0 ще означава, че по подразбиране ще се използва plone.scaling, което в момента е 88."
2452
+ msgid ""
2453
+ "A value for the quality of scaled images, from 1 (lowest) to 95 (highest). A"
2454
+ " value of 0 will mean plone.scaling's default will be used, which is "
2455
+ "currently 88."
2456
+ msgstr ""
2457
+ "Стойност за качеството на мащабираните изображения, от 1 (най-ниска) до 95 "
2458
+ "(най-висока). Стойност 0 ще означава, че по подразбиране ще се използва "
2459
+ "plone.scaling, което в момента е 88."
2141
2460
 
2142
2461
  #. undefined
2143
2462
  #: ../../climateadapt/vocabulary.py:567
@@ -2166,8 +2485,10 @@ msgstr "A3: Координационно сътрудничество и мре
2166
2485
 
2167
2486
  #. undefined
2168
2487
  #: ../../climateadapt/vocabulary.py:569
2169
- msgid "A3: Governance and Institutional: Coordination cooperation and networks"
2170
- msgstr "A3: Управление и институционално: Координационно сътрудничество и мрежи"
2488
+ msgid ""
2489
+ "A3: Governance and Institutional: Coordination cooperation and networks"
2490
+ msgstr ""
2491
+ "A3: Управление и институционално: Координационно сътрудничество и мрежи"
2171
2492
 
2172
2493
  #. undefined
2173
2494
  #: ../../climateadapt/tiles/pt/urbanast_navigation.pt:54
@@ -2258,11 +2579,6 @@ msgstr "Всички мерки от ключово значение"
2258
2579
  msgid "Allowed image sizes"
2259
2580
  msgstr "Допустими размери на изображенията"
2260
2581
 
2261
- #. undefined
2262
- #: ../../climateadapt/browser/pt/transnational_regions.pt:419
2263
- msgid "Alpine"
2264
- msgstr "Алпийски"
2265
-
2266
2582
  #. undefined
2267
2583
  #: ../../climateadapt/tiles/pt/ast_navigation.pt:82
2268
2584
  msgid "Assessing adaptation options"
@@ -2296,7 +2612,9 @@ msgstr "Б1: Инструменти за стимулиране на финан
2296
2612
  #. undefined
2297
2613
  #: ../../climateadapt/vocabulary.py:571
2298
2614
  msgid "B2: Economic and Finance: Insurance and risk sharing instruments"
2299
- msgstr "Б2: Икономика и финанси: Застрахователни инструменти и инструменти за споделяне на риска"
2615
+ msgstr ""
2616
+ "Б2: Икономика и финанси: Застрахователни инструменти и инструменти за "
2617
+ "споделяне на риска"
2300
2618
 
2301
2619
  #. undefined
2302
2620
  #: ../../climateadapt/vocabulary.py:587
@@ -2340,18 +2658,29 @@ msgstr "Примерни илюстрации"
2340
2658
 
2341
2659
  #. undefined
2342
2660
  #: ../../climateadapt/vocabulary.py:368
2343
- msgid "Case developed and implemented and partially funded as a Climate Change Adaptation measure."
2344
- msgstr "Случаят е разработен и изпълнен и частично финансиран като мярка за адаптиране към изменението на климата."
2661
+ msgid ""
2662
+ "Case developed and implemented and partially funded as a Climate Change "
2663
+ "Adaptation measure."
2664
+ msgstr ""
2665
+ "Случаят е разработен и изпълнен и частично финансиран като мярка за "
2666
+ "адаптиране към изменението на климата."
2345
2667
 
2346
2668
  #. undefined
2347
2669
  #: ../../climateadapt/vocabulary.py:366
2348
2670
  msgid "Case developed and implemented as a Climate Change Adaptation Measure."
2349
- msgstr "Случаят е разработен и приложен като мярка за адаптиране към изменението на климата."
2671
+ msgstr ""
2672
+ "Случаят е разработен и приложен като мярка за адаптиране към изменението на "
2673
+ "климата."
2350
2674
 
2351
2675
  #. undefined
2352
2676
  #: ../../climateadapt/vocabulary.py:369
2353
- msgid "Case mainly developed and implemented because of other policy objectives, but with significant consideration of Climate Change Adaptation aspects"
2354
- msgstr "Случаят е разработен и приложен главно поради други цели на политиката, но при значително отчитане на аспектите, свързани с адаптирането към изменението на климата"
2677
+ msgid ""
2678
+ "Case mainly developed and implemented because of other policy objectives, "
2679
+ "but with significant consideration of Climate Change Adaptation aspects"
2680
+ msgstr ""
2681
+ "Случаят е разработен и приложен главно поради други цели на политиката, но "
2682
+ "при значително отчитане на аспектите, свързани с адаптирането към "
2683
+ "изменението на климата"
2355
2684
 
2356
2685
  #. undefined
2357
2686
  #: ../../climateadapt/browser/pt/landing_page_urban.pt:177
@@ -2360,8 +2689,11 @@ msgstr "Примери от практиката и варианти за ада
2360
2689
 
2361
2690
  #. undefined
2362
2691
  #: ../../climateadapt/browser/pt/case-study-and-adaptation-options-map-viewer.pt:301
2363
- msgid "Case studies collected at national level in Spain, provided by AdapteCCA.es"
2364
- msgstr "Казуси, събрани на национално равнище в Испания, предоставени от AdapteCCA.es"
2692
+ msgid ""
2693
+ "Case studies collected at national level in Spain, provided by AdapteCCA.es"
2694
+ msgstr ""
2695
+ "Казуси, събрани на национално равнище в Испания, предоставени от "
2696
+ "AdapteCCA.es"
2365
2697
 
2366
2698
  #. undefined
2367
2699
  #: ../../climateadapt/mayorsadapt/views.py:78
@@ -2445,7 +2777,8 @@ msgstr "D1: Зелени опции"
2445
2777
 
2446
2778
  #. undefined
2447
2779
  #: ../../climateadapt/vocabulary.py:574
2448
- msgid "D1: Nature based Solutions and Ecosystem based approaches: Green options"
2780
+ msgid ""
2781
+ "D1: Nature based Solutions and Ecosystem based approaches: Green options"
2449
2782
  msgstr "D1: Природосъобразни решения и екосистемни подходи: Зелени варианти"
2450
2783
 
2451
2784
  #. undefined
@@ -2455,7 +2788,8 @@ msgstr "D2: Сини опции"
2455
2788
 
2456
2789
  #. undefined
2457
2790
  #: ../../climateadapt/vocabulary.py:575
2458
- msgid "D2: Nature based Solutions and Ecosystem based approaches: Blue options"
2791
+ msgid ""
2792
+ "D2: Nature based Solutions and Ecosystem based approaches: Blue options"
2459
2793
  msgstr "D2: Природосъобразни решения и екосистемни подходи: Сини варианти"
2460
2794
 
2461
2795
  #. undefined
@@ -2498,18 +2832,26 @@ msgstr "Д1: Информация и повишаване на осведоме
2498
2832
 
2499
2833
  #. undefined
2500
2834
  #: ../../climateadapt/vocabulary.py:576
2501
- msgid "E1: Knowledge and behavioural change: Information and awareness raising"
2502
- msgstr "E1: Знания и промяна в поведението: информация и повишаване на осведомеността"
2835
+ msgid ""
2836
+ "E1: Knowledge and behavioural change: Information and awareness raising"
2837
+ msgstr ""
2838
+ "E1: Знания и промяна в поведението: информация и повишаване на "
2839
+ "осведомеността"
2503
2840
 
2504
2841
  #. undefined
2505
2842
  #: ../../climateadapt/vocabulary.py:593
2506
2843
  msgid "E2: Capacity building empowering and lifestyle practices"
2507
- msgstr "E2: Изграждане на капацитет за овластяване и практики за начин на живот"
2844
+ msgstr ""
2845
+ "E2: Изграждане на капацитет за овластяване и практики за начин на живот"
2508
2846
 
2509
2847
  #. undefined
2510
2848
  #: ../../climateadapt/vocabulary.py:577
2511
- msgid "E2: Knowledge and behavioural change: Capacity building empowering and lifestyle practices"
2512
- msgstr "E2: Знания и промяна в поведението: изграждане на капацитет и практики за подобряване на начина на живот"
2849
+ msgid ""
2850
+ "E2: Knowledge and behavioural change: Capacity building empowering and "
2851
+ "lifestyle practices"
2852
+ msgstr ""
2853
+ "E2: Знания и промяна в поведението: изграждане на капацитет и практики за "
2854
+ "подобряване на начина на живот"
2513
2855
 
2514
2856
  #. undefined
2515
2857
  #: ../../climateadapt/browser/pt/landing_page_urban.pt:439
@@ -2544,13 +2886,25 @@ msgstr "Събития"
2544
2886
 
2545
2887
  #. undefined
2546
2888
  #: ../../climateadapt/browser/pt/landing_page_forest.pt:298
2547
- msgid "Explore Forest adaptation case studies in terms of geographic location, thematic coverage and link to adaptation options through the map-based Case study explorer."
2548
- msgstr "Разгледайте казуси за адаптиране на горите по отношение на географското местоположение, тематичното покритие и връзката с вариантите за адаптиране чрез картографския изследовател на казуси."
2889
+ msgid ""
2890
+ "Explore Forest adaptation case studies in terms of geographic location, "
2891
+ "thematic coverage and link to adaptation options through the map-based Case "
2892
+ "study explorer."
2893
+ msgstr ""
2894
+ "Разгледайте казуси за адаптиране на горите по отношение на географското "
2895
+ "местоположение, тематичното покритие и връзката с вариантите за адаптиране "
2896
+ "чрез картографския изследовател на казуси."
2549
2897
 
2550
2898
  #. undefined
2551
2899
  #: ../../climateadapt/browser/pt/landing_page_urban.pt:253
2552
- msgid "Explore Urban adaptation case studies in terms of geographic location, thematic coverage and link to adaptation options through the map-based Case study explorer."
2553
- msgstr "Разгледайте казуси за адаптация в градовете по отношение на географското местоположение, тематичното покритие и връзката с вариантите за адаптация чрез картографския изследовател на казуси."
2900
+ msgid ""
2901
+ "Explore Urban adaptation case studies in terms of geographic location, "
2902
+ "thematic coverage and link to adaptation options through the map-based Case "
2903
+ "study explorer."
2904
+ msgstr ""
2905
+ "Разгледайте казуси за адаптация в градовете по отношение на географското "
2906
+ "местоположение, тематичното покритие и връзката с вариантите за адаптация "
2907
+ "чрез картографския изследовател на казуси."
2554
2908
 
2555
2909
  #. undefined
2556
2910
  #: ../../climateadapt/browser/pt/aceproject_view.pt:139
@@ -2575,13 +2929,22 @@ msgstr "Зелени градове на ФАО"
2575
2929
 
2576
2930
  #. undefined
2577
2931
  #: ../../climateadapt/browser/pt/landing_page_forest.pt:248
2578
- msgid "FISE web portal will help us to improve the health and resilience of our forests, which play a vital role in protecting our biodiversity and in mitigating climate change."
2579
- msgstr "Уеб порталът FISE ще ни помогне да подобрим здравето и устойчивостта на нашите гори, които играят жизненоважна роля за опазването на нашето биологично разнообразие и за смекчаването на последиците от изменението на климата."
2932
+ msgid ""
2933
+ "FISE web portal will help us to improve the health and resilience of our "
2934
+ "forests, which play a vital role in protecting our biodiversity and in "
2935
+ "mitigating climate change."
2936
+ msgstr ""
2937
+ "Уеб порталът FISE ще ни помогне да подобрим здравето и устойчивостта на "
2938
+ "нашите гори, които играят жизненоважна роля за опазването на нашето "
2939
+ "биологично разнообразие и за смекчаването на последиците от изменението на "
2940
+ "климата."
2580
2941
 
2581
2942
  #. undefined
2582
2943
  #: ../../climateadapt/browser/pt/help-categories.pt:24
2583
- msgid "Find out how to contribute different types of information to Climate-ADAPT."
2584
- msgstr "Научете как да предоставяте различни видове информация на Climate-ADAPT."
2944
+ msgid ""
2945
+ "Find out how to contribute different types of information to Climate-ADAPT."
2946
+ msgstr ""
2947
+ "Научете как да предоставяте различни видове информация на Climate-ADAPT."
2585
2948
 
2586
2949
  #. undefined
2587
2950
  #: ../../climateadapt/browser/pt/landing_page_forest.pt:251
@@ -2733,7 +3096,8 @@ msgstr "Идентифициране на варианти за адаптаци
2733
3096
  #. undefined
2734
3097
  #: ../../climateadapt/browser/pt/help-categories.pt:38
2735
3098
  msgid "If you are new user the video tutorials can help you get started."
2736
- msgstr "Ако сте нов потребител, видео уроците могат да ви помогнат да започнете."
3099
+ msgstr ""
3100
+ "Ако сте нов потребител, видео уроците могат да ви помогнат да започнете."
2737
3101
 
2738
3102
  #. undefined
2739
3103
  #: ../../climateadapt/image_scales/interfaces.py:92
@@ -2824,23 +3188,40 @@ msgstr "Земеползване и продоволствени системи"
2824
3188
 
2825
3189
  #. undefined
2826
3190
  #: ../../climateadapt/browser/pt/landing_page_forest.pt:285
2827
- msgid "Learn more about different adaptation options to the various impacts of climate change in forests."
2828
- msgstr "Научете повече за различните варианти за адаптиране към различните въздействия на изменението на климата в горите."
3191
+ msgid ""
3192
+ "Learn more about different adaptation options to the various impacts of "
3193
+ "climate change in forests."
3194
+ msgstr ""
3195
+ "Научете повече за различните варианти за адаптиране към различните "
3196
+ "въздействия на изменението на климата в горите."
2829
3197
 
2830
3198
  #. undefined
2831
3199
  #: ../../climateadapt/browser/pt/landing_page_urban.pt:267
2832
- msgid "Learn more about different adaptation options to the various impacts of climate change in urban areas."
2833
- msgstr "Научете повече за различните варианти за адаптиране към различните въздействия на изменението на климата в градските райони."
3200
+ msgid ""
3201
+ "Learn more about different adaptation options to the various impacts of "
3202
+ "climate change in urban areas."
3203
+ msgstr ""
3204
+ "Научете повече за различните варианти за адаптиране към различните "
3205
+ "въздействия на изменението на климата в градските райони."
2834
3206
 
2835
3207
  #. undefined
2836
3208
  #: ../../climateadapt/browser/pt/landing_page_urban.pt:155
2837
- msgid "Learn more about how cities can adapt to climate change to become future-proof, climate-resilient cities"
2838
- msgstr "Научете повече за това как градовете могат да се адаптират към изменението на климата, за да станат съобразени с бъдещето и устойчиви на изменението на климата градове"
3209
+ msgid ""
3210
+ "Learn more about how cities can adapt to climate change to become future-"
3211
+ "proof, climate-resilient cities"
3212
+ msgstr ""
3213
+ "Научете повече за това как градовете могат да се адаптират към изменението "
3214
+ "на климата, за да станат съобразени с бъдещето и устойчиви на изменението на"
3215
+ " климата градове"
2839
3216
 
2840
3217
  #. undefined
2841
3218
  #: ../../climateadapt/browser/pt/landing_page_forest.pt:177
2842
- msgid "Learn more about how forests can adapt to climate change to stay healthy, diverse, resilient and productive"
2843
- msgstr "Научете повече за това как горите могат да се адаптират към изменението на климата, за да останат здрави, разнообразни, устойчиви и продуктивни"
3219
+ msgid ""
3220
+ "Learn more about how forests can adapt to climate change to stay healthy, "
3221
+ "diverse, resilient and productive"
3222
+ msgstr ""
3223
+ "Научете повече за това как горите могат да се адаптират към изменението на "
3224
+ "климата, за да останат здрави, разнообразни, устойчиви и продуктивни"
2844
3225
 
2845
3226
  #. undefined
2846
3227
  #: ../../climateadapt/browser/pt/mapgraphdataset_view.pt:26
@@ -2902,8 +3283,11 @@ msgstr "Планински райони"
2902
3283
 
2903
3284
  #. undefined
2904
3285
  #: ../../climateadapt/browser/pt/countries-d3.pt:119
2905
- msgid "National adaptation policy not reported beyond mandatory reporting in 2023"
2906
- msgstr "Национална политика за адаптиране, която не е докладвана извън задължителното докладване през 2023 г."
3286
+ msgid ""
3287
+ "National adaptation policy not reported beyond mandatory reporting in 2023"
3288
+ msgstr ""
3289
+ "Национална политика за адаптиране, която не е докладвана извън "
3290
+ "задължителното докладване през 2023 г."
2907
3291
 
2908
3292
  #. undefined
2909
3293
  #: ../../climateadapt/browser/pt/countries-d3.pt:115
@@ -3148,8 +3532,12 @@ msgstr "Изберете държава, за да отидете директн
3148
3532
 
3149
3533
  #. undefined
3150
3534
  #: ../../climateadapt/browser/overrides.py:60
3151
- msgid "Select the sectors for which you want to receive a notification email when an item is modified."
3152
- msgstr "Изберете секторите, за които искате да получите уведомителен имейл, когато елементът бъде променен."
3535
+ msgid ""
3536
+ "Select the sectors for which you want to receive a notification email when "
3537
+ "an item is modified."
3538
+ msgstr ""
3539
+ "Изберете секторите, за които искате да получите уведомителен имейл, когато "
3540
+ "елементът бъде променен."
3153
3541
 
3154
3542
  #. undefined
3155
3543
  #: ../../climateadapt/tiles/pt/shareinfo.pt:8
@@ -3183,8 +3571,12 @@ msgstr "Социални: Информационни"
3183
3571
 
3184
3572
  #. undefined
3185
3573
  #: ../../climateadapt/image_scales/interfaces.py:43
3186
- msgid "Specify all allowed maximum image dimensions, one per line. The required format is &lt;name&gt; &lt;width&gt;:&lt;height&gt;."
3187
- msgstr "Посочете всички допустими максимални размери на изображението, по един на ред. Изискваният формат е &lt;name&gt; &lt;width&gt;:&lt;height&gt;."
3574
+ msgid ""
3575
+ "Specify all allowed maximum image dimensions, one per line. The required "
3576
+ "format is &lt;name&gt; &lt;width&gt;:&lt;height&gt;."
3577
+ msgstr ""
3578
+ "Посочете всички допустими максимални размери на изображението, по един на "
3579
+ "ред. Изискваният формат е &lt;name&gt; &lt;width&gt;:&lt;height&gt;."
3188
3580
 
3189
3581
  #. undefined
3190
3582
  #: ../../climateadapt/browser/pt/casestudy_view.pt:76
@@ -3233,28 +3625,73 @@ msgstr "Конвентът на кметовете на ЕС"
3233
3625
 
3234
3626
  #. undefined
3235
3627
  #: ../../climateadapt/browser/pt/landing_page_forest.pt:350
3236
- msgid "The EU finances adaptation to climate change in Europe through a wide range of instruments. The Multiannual Financial Framework 2021-2027 ensures that at least 25% of the European budget is climate-related expenditure. Therefore, Climate adaptation actions have to be integrated into all the major EU spending programmes, and a tracking system is put in place to guarantee these objectives are met."
3237
- msgstr "ЕС финансира адаптирането към изменението на климата в Европа чрез широк набор от инструменти. Многогодишната финансова рамка за периода 2021—2027 г. гарантира, че най-малко 25 % от европейския бюджет са разходи, свързани с климата. Поради това действията за адаптиране към изменението на климата трябва да бъдат интегрирани във всички основни разходни програми на ЕС и да бъде въведена система за проследяване, за да се гарантира постигането на тези цели."
3628
+ msgid ""
3629
+ "The EU finances adaptation to climate change in Europe through a wide range "
3630
+ "of instruments. The Multiannual Financial Framework 2021-2027 ensures that "
3631
+ "at least 25% of the European budget is climate-related expenditure. "
3632
+ "Therefore, Climate adaptation actions have to be integrated into all the "
3633
+ "major EU spending programmes, and a tracking system is put in place to "
3634
+ "guarantee these objectives are met."
3635
+ msgstr ""
3636
+ "ЕС финансира адаптирането към изменението на климата в Европа чрез широк "
3637
+ "набор от инструменти. Многогодишната финансова рамка за периода 2021—2027 г."
3638
+ " гарантира, че най-малко 25 % от европейския бюджет са разходи, свързани с "
3639
+ "климата. Поради това действията за адаптиране към изменението на климата "
3640
+ "трябва да бъдат интегрирани във всички основни разходни програми на ЕС и да "
3641
+ "бъде въведена система за проследяване, за да се гарантира постигането на "
3642
+ "тези цели."
3238
3643
 
3239
3644
  #. undefined
3240
3645
  #: ../../climateadapt/browser/pt/landing_page_urban.pt:309
3241
- msgid "The EU has several policy frameworks in place to increase the resilience of European cities and their inhabitants, including the EU Adaptation Strategy and the EU Biodiversity Strategy 2030, and has developed several initiatives to improve knowledge and data availability on urban vulnerability and adaptive capacity. It also provides financial and technical support to policy makers and practitioners to make cities more resilient and adaptive."
3242
- msgstr "ЕС разполага с няколко рамки на политиката за повишаване на устойчивостта на европейските градове и техните жители, включително стратегията на ЕС за адаптиране и стратегията на ЕС за биологичното разнообразие до 2030 г., и е разработил няколко инициативи за подобряване на знанията и наличието на данни относно уязвимостта и капацитета за адаптиране на градовете. Той също така предоставя финансова и техническа подкрепа на създателите на политики и специалистите, за да станат градовете по-устойчиви и адаптивни."
3646
+ msgid ""
3647
+ "The EU has several policy frameworks in place to increase the resilience of "
3648
+ "European cities and their inhabitants, including the EU Adaptation Strategy "
3649
+ "and the EU Biodiversity Strategy 2030, and has developed several initiatives"
3650
+ " to improve knowledge and data availability on urban vulnerability and "
3651
+ "adaptive capacity. It also provides financial and technical support to "
3652
+ "policy makers and practitioners to make cities more resilient and adaptive."
3653
+ msgstr ""
3654
+ "ЕС разполага с няколко рамки на политиката за повишаване на устойчивостта на"
3655
+ " европейските градове и техните жители, включително стратегията на ЕС за "
3656
+ "адаптиране и стратегията на ЕС за биологичното разнообразие до 2030 г., и е "
3657
+ "разработил няколко инициативи за подобряване на знанията и наличието на "
3658
+ "данни относно уязвимостта и капацитета за адаптиране на градовете. Той също "
3659
+ "така предоставя финансова и техническа подкрепа на създателите на политики и"
3660
+ " специалистите, за да станат градовете по-устойчиви и адаптивни."
3243
3661
 
3244
3662
  #. undefined
3245
3663
  #: ../../climateadapt/browser/pt/landing_page_urban.pt:234
3246
- msgid "The European Climate Data Explorer provides interactive access to many climate indices from the Copernicus Climate Change Service in support of climate change adaptation."
3247
- msgstr "Европейският изследовател на данни за климата предоставя интерактивен достъп до много индекси за климата от услугата на „Коперник“ в областта на изменението на климата в подкрепа на адаптирането към изменението на климата."
3664
+ msgid ""
3665
+ "The European Climate Data Explorer provides interactive access to many "
3666
+ "climate indices from the Copernicus Climate Change Service in support of "
3667
+ "climate change adaptation."
3668
+ msgstr ""
3669
+ "Европейският изследовател на данни за климата предоставя интерактивен достъп"
3670
+ " до много индекси за климата от услугата на „Коперник“ в областта на "
3671
+ "изменението на климата в подкрепа на адаптирането към изменението на "
3672
+ "климата."
3248
3673
 
3249
3674
  #. undefined
3250
3675
  #: ../../climateadapt/browser/pt/landing_page_forest.pt:239
3251
- msgid "The European Climate Data Explorer provides interactive access to many climate indices like fire weather indices in support of climate change adaptation in forests."
3252
- msgstr "European Climate Data Explorer предоставя интерактивен достъп до много климатични индекси като индекси за времето на пожарите в подкрепа на адаптирането към изменението на климата в горите."
3676
+ msgid ""
3677
+ "The European Climate Data Explorer provides interactive access to many "
3678
+ "climate indices like fire weather indices in support of climate change "
3679
+ "adaptation in forests."
3680
+ msgstr ""
3681
+ "European Climate Data Explorer предоставя интерактивен достъп до много "
3682
+ "климатични индекси като индекси за времето на пожарите в подкрепа на "
3683
+ "адаптирането към изменението на климата в горите."
3253
3684
 
3254
3685
  #. undefined
3255
3686
  #: ../../climateadapt/browser/pt/landing_page_forest.pt:257
3256
- msgid "The European Drought Observatory (EDO) contains drought-relevant information. These give an overview of the situation in the EU about imminent droughts."
3257
- msgstr "Европейската обсерватория за сушите (EDO) съдържа информация, свързана със сушите, която дава обща представа за положението в ЕС във връзка с предстоящите суши."
3687
+ msgid ""
3688
+ "The European Drought Observatory (EDO) contains drought-relevant "
3689
+ "information. These give an overview of the situation in the EU about "
3690
+ "imminent droughts."
3691
+ msgstr ""
3692
+ "Европейската обсерватория за сушите (EDO) съдържа информация, свързана със "
3693
+ "сушите, която дава обща представа за положението в ЕС във връзка с "
3694
+ "предстоящите суши."
3258
3695
 
3259
3696
  #. undefined
3260
3697
  #: ../../climateadapt/browser/pt/landing_page_forest.pt:269
@@ -3263,23 +3700,59 @@ msgstr "Европейска информационна система за го
3263
3700
 
3264
3701
  #. undefined
3265
3702
  #: ../../climateadapt/browser/pt/landing_page_forest.pt:266
3266
- msgid "The European Forest Fire Information System (EFFIS) supports the protection of forests against fires and provides the EU with harmonized information on forest fires"
3267
- msgstr "Европейската информационна система за горски пожари (EFFIS) подпомага опазването на горите от пожари и предоставя на ЕС хармонизирана информация за горските пожари."
3703
+ msgid ""
3704
+ "The European Forest Fire Information System (EFFIS) supports the protection "
3705
+ "of forests against fires and provides the EU with harmonized information on "
3706
+ "forest fires"
3707
+ msgstr ""
3708
+ "Европейската информационна система за горски пожари (EFFIS) подпомага "
3709
+ "опазването на горите от пожари и предоставя на ЕС хармонизирана информация "
3710
+ "за горските пожари."
3268
3711
 
3269
3712
  #. undefined
3270
3713
  #: ../../climateadapt/browser/pt/landing_page_urban.pt:225
3271
- msgid "The Urban Adaptation Map Viewer provides an overview of the current and future climate hazards, the vulnerability of the cities to these hazards and their adaptive capacity."
3272
- msgstr "Urban Adaptation Map Viewer предоставя преглед на настоящите и бъдещите климатични опасности, уязвимостта на градовете към тези опасности и техния адаптивен капацитет."
3714
+ msgid ""
3715
+ "The Urban Adaptation Map Viewer provides an overview of the current and "
3716
+ "future climate hazards, the vulnerability of the cities to these hazards and"
3717
+ " their adaptive capacity."
3718
+ msgstr ""
3719
+ "Urban Adaptation Map Viewer предоставя преглед на настоящите и бъдещите "
3720
+ "климатични опасности, уязвимостта на градовете към тези опасности и техния "
3721
+ "адаптивен капацитет."
3273
3722
 
3274
3723
  #. undefined
3275
3724
  #: ../../climateadapt/browser/pt/landing_page_urban.pt:216
3276
- msgid "The Urban Adaptation Support Tool assists cities, towns and local authorities in developing, implementing and monitoring climate change adaptation plans."
3277
- msgstr "Инструментът за подкрепа на адаптирането на градовете подпомага градовете и местните органи при разработването, изпълнението и мониторинга на плановете за адаптиране към изменението на климата."
3725
+ msgid ""
3726
+ "The Urban Adaptation Support Tool assists cities, towns and local "
3727
+ "authorities in developing, implementing and monitoring climate change "
3728
+ "adaptation plans."
3729
+ msgstr ""
3730
+ "Инструментът за подкрепа на адаптирането на градовете подпомага градовете и "
3731
+ "местните органи при разработването, изпълнението и мониторинга на плановете "
3732
+ "за адаптиране към изменението на климата."
3278
3733
 
3279
3734
  #. undefined
3280
3735
  #: ../../climateadapt/browser/pt/landing_page_forest.pt:340
3281
- msgid "The climate crisis is severely affecting Europe's forests, making them increasingly vulnerable to hazards like storms, wildfires, droughts, insect and disease outbreaks, or sea level rise. The growing risks and impacts are affecting the economic viability of forestry and they reduce the capacity of forests to provide essential ecosystem services. The EU responds to this unprecedented challenge by supporting the adaptation of forests to climate change through a wide range of policies, like the EU Forest Strategy, EU Strategy on Adaptation to Climate Change, and the EU Biodiversity Strategy."
3282
- msgstr "Кризата в областта на климата засяга сериозно европейските гори, като ги прави все по-уязвими на опасности като бури, горски пожари, суши, епидемии от насекоми и болести или покачване на морското равнище. Нарастващите рискове и въздействия засягат икономическата жизнеспособност на горското стопанство и намаляват способността на горите да предоставят основни екосистемни услуги. ЕС отговаря на това безпрецедентно предизвикателство, като подкрепя адаптирането на горите към изменението на климата чрез широк набор от политики, като например стратегията на ЕС за горите, стратегията на ЕС за адаптиране към изменението на климата и стратегията на ЕС за биологичното разнообразие."
3736
+ msgid ""
3737
+ "The climate crisis is severely affecting Europe's forests, making them "
3738
+ "increasingly vulnerable to hazards like storms, wildfires, droughts, insect "
3739
+ "and disease outbreaks, or sea level rise. The growing risks and impacts are "
3740
+ "affecting the economic viability of forestry and they reduce the capacity of"
3741
+ " forests to provide essential ecosystem services. The EU responds to this "
3742
+ "unprecedented challenge by supporting the adaptation of forests to climate "
3743
+ "change through a wide range of policies, like the EU Forest Strategy, EU "
3744
+ "Strategy on Adaptation to Climate Change, and the EU Biodiversity Strategy."
3745
+ msgstr ""
3746
+ "Кризата в областта на климата засяга сериозно европейските гори, като ги "
3747
+ "прави все по-уязвими на опасности като бури, горски пожари, суши, епидемии "
3748
+ "от насекоми и болести или покачване на морското равнище. Нарастващите "
3749
+ "рискове и въздействия засягат икономическата жизнеспособност на горското "
3750
+ "стопанство и намаляват способността на горите да предоставят основни "
3751
+ "екосистемни услуги. ЕС отговаря на това безпрецедентно предизвикателство, "
3752
+ "като подкрепя адаптирането на горите към изменението на климата чрез широк "
3753
+ "набор от политики, като например стратегията на ЕС за горите, стратегията на"
3754
+ " ЕС за адаптиране към изменението на климата и стратегията на ЕС за "
3755
+ "биологичното разнообразие."
3283
3756
 
3284
3757
  #. undefined
3285
3758
  #: ../../climateadapt/browser/pt/regions-section.pt:83
@@ -3371,7 +3844,8 @@ msgstr "Година:"
3371
3844
  msgid "back to search"
3372
3845
  msgstr "Назад към търсенето"
3373
3846
 
3374
- #. Default: "Enable automatic image captioning for images set in the richtexteditor based on the description of images."
3847
+ #. Default: "Enable automatic image captioning for images set in the
3848
+ #. richtexteditor based on the description of images."
3375
3849
  #: ../../climateadapt/image_scales/interfaces.py:211
3376
3850
  msgid "image_captioning_description"
3377
3851
  msgstr "image_captioning_description (изображение_заглавие_описание)"