@syllst/ja 0.1.1 → 0.1.2
This diff represents the content of publicly available package versions that have been released to one of the supported registries. The information contained in this diff is provided for informational purposes only and reflects changes between package versions as they appear in their respective public registries.
- package/dist/index.js +49 -14
- package/dist/syllabi/dialogue/index.d.ts +7 -0
- package/dist/syllabi/dialogue/index.js +43 -0
- package/dist/syllabi/dialogue/lessons/lesson-01.mdx.js +181 -0
- package/dist/syllabi/dialogue/lessons/lesson-02.mdx.js +193 -0
- package/dist/syllabi/dialogue/lessons/lesson-03.mdx.js +169 -0
- package/dist/syllabi/dialogue/lessons/lesson-04.mdx.js +182 -0
- package/dist/syllabi/dialogue/lessons/lesson-05.mdx.js +176 -0
- package/dist/syllabi/dialogue/lessons/lesson-06.mdx.js +167 -0
- package/dist/syllabi/dialogue/lessons/lesson-07.mdx.js +168 -0
- package/dist/syllabi/dialogue/lessons/lesson-08.mdx.js +200 -0
- package/dist/syllabi/essentials/index.d.ts +7 -0
- package/dist/syllabi/essentials/index.js +39 -0
- package/dist/syllabi/essentials/lessons/lesson-01.mdx.js +207 -0
- package/dist/syllabi/essentials/lessons/lesson-02.mdx.js +205 -0
- package/dist/syllabi/essentials/lessons/lesson-03.mdx.js +212 -0
- package/dist/syllabi/essentials/lessons/lesson-04.mdx.js +192 -0
- package/dist/syllabi/essentials/lessons/lesson-05.mdx.js +213 -0
- package/dist/syllabi/essentials/lessons/lesson-06.mdx.js +241 -0
- package/dist/syllabi/food/index.d.ts +7 -0
- package/dist/syllabi/food/index.js +43 -0
- package/dist/syllabi/food/lessons/lesson-01.mdx.js +170 -0
- package/dist/syllabi/food/lessons/lesson-02.mdx.js +178 -0
- package/dist/syllabi/food/lessons/lesson-03.mdx.js +189 -0
- package/dist/syllabi/food/lessons/lesson-04.mdx.js +180 -0
- package/dist/syllabi/food/lessons/lesson-05.mdx.js +164 -0
- package/dist/syllabi/food/lessons/lesson-06.mdx.js +179 -0
- package/dist/syllabi/food/lessons/lesson-07.mdx.js +193 -0
- package/dist/syllabi/food/lessons/lesson-08.mdx.js +188 -0
- package/dist/syllabi/katakana/index.d.ts +7 -0
- package/dist/syllabi/numbers/index.d.ts +7 -0
- package/dist/syllabi/numbers/index.js +37 -0
- package/dist/syllabi/numbers/lessons/lesson-01.mdx.js +190 -0
- package/dist/syllabi/numbers/lessons/lesson-02.mdx.js +194 -0
- package/dist/syllabi/numbers/lessons/lesson-03.mdx.js +197 -0
- package/dist/syllabi/numbers/lessons/lesson-04.mdx.js +215 -0
- package/dist/syllabi/numbers/lessons/lesson-05.mdx.js +227 -0
- package/dist/syllabi/travel/index.d.ts +7 -0
- package/dist/syllabi/travel/index.js +41 -0
- package/dist/syllabi/travel/lessons/lesson-01.mdx.js +156 -0
- package/dist/syllabi/travel/lessons/lesson-02.mdx.js +175 -0
- package/dist/syllabi/travel/lessons/lesson-03.mdx.js +177 -0
- package/dist/syllabi/travel/lessons/lesson-04.mdx.js +181 -0
- package/dist/syllabi/travel/lessons/lesson-05.mdx.js +162 -0
- package/dist/syllabi/travel/lessons/lesson-06.mdx.js +179 -0
- package/dist/syllabi/travel/lessons/lesson-07.mdx.js +194 -0
- package/package.json +31 -6
- package/src/syllabi/dialogue/lessons/lesson-01.mdx +177 -0
- package/src/syllabi/dialogue/lessons/lesson-02.mdx +189 -0
- package/src/syllabi/dialogue/lessons/lesson-03.mdx +165 -0
- package/src/syllabi/dialogue/lessons/lesson-04.mdx +178 -0
- package/src/syllabi/dialogue/lessons/lesson-05.mdx +172 -0
- package/src/syllabi/dialogue/lessons/lesson-06.mdx +163 -0
- package/src/syllabi/dialogue/lessons/lesson-07.mdx +164 -0
- package/src/syllabi/dialogue/lessons/lesson-08.mdx +196 -0
- package/src/syllabi/essentials/lessons/lesson-01.mdx +203 -0
- package/src/syllabi/essentials/lessons/lesson-02.mdx +201 -0
- package/src/syllabi/essentials/lessons/lesson-03.mdx +208 -0
- package/src/syllabi/essentials/lessons/lesson-04.mdx +188 -0
- package/src/syllabi/essentials/lessons/lesson-05.mdx +209 -0
- package/src/syllabi/essentials/lessons/lesson-06.mdx +237 -0
- package/src/syllabi/food/lessons/lesson-01.mdx +166 -0
- package/src/syllabi/food/lessons/lesson-02.mdx +174 -0
- package/src/syllabi/food/lessons/lesson-03.mdx +185 -0
- package/src/syllabi/food/lessons/lesson-04.mdx +176 -0
- package/src/syllabi/food/lessons/lesson-05.mdx +160 -0
- package/src/syllabi/food/lessons/lesson-06.mdx +175 -0
- package/src/syllabi/food/lessons/lesson-07.mdx +189 -0
- package/src/syllabi/food/lessons/lesson-08.mdx +184 -0
- package/src/syllabi/numbers/lessons/lesson-01.mdx +186 -0
- package/src/syllabi/numbers/lessons/lesson-02.mdx +190 -0
- package/src/syllabi/numbers/lessons/lesson-03.mdx +193 -0
- package/src/syllabi/numbers/lessons/lesson-04.mdx +211 -0
- package/src/syllabi/numbers/lessons/lesson-05.mdx +223 -0
- package/src/syllabi/travel/lessons/lesson-01.mdx +152 -0
- package/src/syllabi/travel/lessons/lesson-02.mdx +171 -0
- package/src/syllabi/travel/lessons/lesson-03.mdx +173 -0
- package/src/syllabi/travel/lessons/lesson-04.mdx +177 -0
- package/src/syllabi/travel/lessons/lesson-05.mdx +158 -0
- package/src/syllabi/travel/lessons/lesson-06.mdx +175 -0
- package/src/syllabi/travel/lessons/lesson-07.mdx +190 -0
package/dist/index.js
CHANGED
|
@@ -1,23 +1,58 @@
|
|
|
1
1
|
import { config as r } from "./syllabi/hiragana/index.js";
|
|
2
|
-
import * as
|
|
3
|
-
import { loader as
|
|
2
|
+
import * as d from "./syllabi/hiragana/index.js";
|
|
3
|
+
import { loader as I } from "./syllabi/hiragana/index.js";
|
|
4
4
|
import { config as i } from "./syllabi/katakana/index.js";
|
|
5
|
-
import * as
|
|
6
|
-
import { loader as
|
|
7
|
-
|
|
5
|
+
import * as p from "./syllabi/katakana/index.js";
|
|
6
|
+
import { loader as q } from "./syllabi/katakana/index.js";
|
|
7
|
+
import { config as s } from "./syllabi/essentials/index.js";
|
|
8
|
+
import * as c from "./syllabi/essentials/index.js";
|
|
9
|
+
import { loader as z } from "./syllabi/essentials/index.js";
|
|
10
|
+
import { config as e } from "./syllabi/numbers/index.js";
|
|
11
|
+
import * as b from "./syllabi/numbers/index.js";
|
|
12
|
+
import { loader as D } from "./syllabi/numbers/index.js";
|
|
13
|
+
import { config as n } from "./syllabi/food/index.js";
|
|
14
|
+
import * as C from "./syllabi/food/index.js";
|
|
15
|
+
import { loader as F } from "./syllabi/food/index.js";
|
|
16
|
+
import { config as f } from "./syllabi/travel/index.js";
|
|
17
|
+
import * as y from "./syllabi/travel/index.js";
|
|
18
|
+
import { loader as H } from "./syllabi/travel/index.js";
|
|
19
|
+
import { config as t } from "./syllabi/dialogue/index.js";
|
|
20
|
+
import * as $ from "./syllabi/dialogue/index.js";
|
|
21
|
+
import { loader as K } from "./syllabi/dialogue/index.js";
|
|
22
|
+
const m = [
|
|
8
23
|
r,
|
|
9
|
-
i
|
|
24
|
+
i,
|
|
25
|
+
s,
|
|
26
|
+
e,
|
|
27
|
+
n,
|
|
28
|
+
f,
|
|
29
|
+
t
|
|
10
30
|
];
|
|
11
|
-
function
|
|
12
|
-
return
|
|
31
|
+
function h(o) {
|
|
32
|
+
return m.find((a) => a.id === o);
|
|
13
33
|
}
|
|
14
34
|
export {
|
|
15
|
-
|
|
16
|
-
|
|
17
|
-
|
|
35
|
+
m as allConfigs,
|
|
36
|
+
$ as dialogue,
|
|
37
|
+
t as dialogueConfig,
|
|
38
|
+
K as dialogueLoader,
|
|
39
|
+
c as essentials,
|
|
40
|
+
s as essentialsConfig,
|
|
41
|
+
z as essentialsLoader,
|
|
42
|
+
C as food,
|
|
43
|
+
n as foodConfig,
|
|
44
|
+
F as foodLoader,
|
|
45
|
+
h as getConfigById,
|
|
46
|
+
d as hiragana,
|
|
18
47
|
r as hiraganaConfig,
|
|
19
|
-
|
|
20
|
-
|
|
48
|
+
I as hiraganaLoader,
|
|
49
|
+
p as katakana,
|
|
21
50
|
i as katakanaConfig,
|
|
22
|
-
|
|
51
|
+
q as katakanaLoader,
|
|
52
|
+
b as numbers,
|
|
53
|
+
e as numbersConfig,
|
|
54
|
+
D as numbersLoader,
|
|
55
|
+
y as travel,
|
|
56
|
+
f as travelConfig,
|
|
57
|
+
H as travelLoader
|
|
23
58
|
};
|
|
@@ -0,0 +1,7 @@
|
|
|
1
|
+
import { SyllabusConfig, ContentLoader } from '../../shared.js';
|
|
2
|
+
export declare const config: SyllabusConfig;
|
|
3
|
+
export declare const loader: ContentLoader;
|
|
4
|
+
export declare const loadLesson: (lessonNumber: number) => Promise<import('../../shared.js').LoadedLesson>;
|
|
5
|
+
export declare const loadAllLessons: () => Promise<import('../../shared.js').LoadedLesson[]>;
|
|
6
|
+
export declare const getAvailableLessons: () => number[];
|
|
7
|
+
//# sourceMappingURL=index.d.ts.map
|
|
@@ -0,0 +1,43 @@
|
|
|
1
|
+
import { createContentLoader as n } from "../../shared.js";
|
|
2
|
+
const s = {
|
|
3
|
+
id: "ja-dialogue",
|
|
4
|
+
title: "かいわ (Japanese Conversations)",
|
|
5
|
+
description: "Daily conversations, shopping, phone calls, appointments, and social situations in Japanese",
|
|
6
|
+
language: "ja",
|
|
7
|
+
locale: "ja-JP",
|
|
8
|
+
lessonCount: 8,
|
|
9
|
+
difficulty: "beginner",
|
|
10
|
+
cefrLevel: "A1",
|
|
11
|
+
icon: "dialogue",
|
|
12
|
+
version: "0.1.0"
|
|
13
|
+
};
|
|
14
|
+
async function t(o) {
|
|
15
|
+
switch (o) {
|
|
16
|
+
case 1:
|
|
17
|
+
return import("./lessons/lesson-01.mdx.js");
|
|
18
|
+
case 2:
|
|
19
|
+
return import("./lessons/lesson-02.mdx.js");
|
|
20
|
+
case 3:
|
|
21
|
+
return import("./lessons/lesson-03.mdx.js");
|
|
22
|
+
case 4:
|
|
23
|
+
return import("./lessons/lesson-04.mdx.js");
|
|
24
|
+
case 5:
|
|
25
|
+
return import("./lessons/lesson-05.mdx.js");
|
|
26
|
+
case 6:
|
|
27
|
+
return import("./lessons/lesson-06.mdx.js");
|
|
28
|
+
case 7:
|
|
29
|
+
return import("./lessons/lesson-07.mdx.js");
|
|
30
|
+
case 8:
|
|
31
|
+
return import("./lessons/lesson-08.mdx.js");
|
|
32
|
+
default:
|
|
33
|
+
throw new Error(`Lesson ${o} not found`);
|
|
34
|
+
}
|
|
35
|
+
}
|
|
36
|
+
const e = n(s, t), r = e.loadLesson.bind(e), i = e.loadAllLessons.bind(e), l = e.getAvailableLessons.bind(e);
|
|
37
|
+
export {
|
|
38
|
+
s as config,
|
|
39
|
+
l as getAvailableLessons,
|
|
40
|
+
i as loadAllLessons,
|
|
41
|
+
r as loadLesson,
|
|
42
|
+
e as loader
|
|
43
|
+
};
|
|
@@ -0,0 +1,181 @@
|
|
|
1
|
+
const n = `---
|
|
2
|
+
type: lesson
|
|
3
|
+
id: japanese-dialogue-lesson-01
|
|
4
|
+
title: "だい 1 か — にちじょうの あいさつ"
|
|
5
|
+
description: "Daily Greetings in Context: morning routines, casual check-ins, and small talk openers"
|
|
6
|
+
order: 1
|
|
7
|
+
parentId: japanese-dialogue
|
|
8
|
+
difficulty: beginner
|
|
9
|
+
cefrLevel: A1
|
|
10
|
+
categories:
|
|
11
|
+
- dialogue
|
|
12
|
+
- greetings
|
|
13
|
+
- conversation
|
|
14
|
+
metadata:
|
|
15
|
+
estimatedTime: 25
|
|
16
|
+
prerequisites: []
|
|
17
|
+
learningObjectives:
|
|
18
|
+
- id: obj-ja-dial-01-greet
|
|
19
|
+
description: "Use daily greeting phrases appropriate to time and relationship"
|
|
20
|
+
skill: situational-response
|
|
21
|
+
- id: obj-ja-dial-01-check-in
|
|
22
|
+
description: "Exchange casual how-are-you conversations"
|
|
23
|
+
skill: dialogue-comprehension
|
|
24
|
+
- id: obj-ja-dial-01-small-talk
|
|
25
|
+
description: "Start a brief small talk exchange with a simple topic"
|
|
26
|
+
skill: word-production
|
|
27
|
+
---
|
|
28
|
+
|
|
29
|
+
# だい 1 か (Lesson 1) — Daily Greetings in Context
|
|
30
|
+
|
|
31
|
+
## Introduction
|
|
32
|
+
|
|
33
|
+
Greetings in Japanese go beyond the words — the context, relationship, and even time of day change which phrase you use. This lesson focuses on how greetings work in real daily life, including casual check-ins with coworkers, neighbors, and friends.
|
|
34
|
+
|
|
35
|
+
## Time-of-Day Greetings in Context
|
|
36
|
+
|
|
37
|
+
:::vocabulary-set{id="ja-dial-01-time" title="Contextual Time Greetings"}
|
|
38
|
+
|
|
39
|
+
::vocab-item{id="otsukaresama" word="おつかれさまです" pronunciation="otsukare sama desu" meaning="Thank you for your hard work — said to colleagues at end of day or after work"}
|
|
40
|
+
|
|
41
|
+
::vocab-item{id="osewani" word="おせわになっています" pronunciation="osewa ni natte imasu" meaning="Thank you for your continued support — formal greeting in business"}
|
|
42
|
+
|
|
43
|
+
::vocab-item{id="ogenki" word="おげんきですか" pronunciation="ogenki desu ka" meaning="How are you? (formal, to someone you haven't seen recently)"}
|
|
44
|
+
|
|
45
|
+
::vocab-item{id="genki" word="げんきですか" pronunciation="genki desu ka" meaning="How are you? (casual, to friends)"}
|
|
46
|
+
|
|
47
|
+
::vocab-item{id="okagesamade" word="おかげさまで" pronunciation="okage sama de" meaning="Thanks to you / I'm doing well (humble, grateful reply)"}
|
|
48
|
+
|
|
49
|
+
:::
|
|
50
|
+
|
|
51
|
+
## How-Are-You Exchanges
|
|
52
|
+
|
|
53
|
+
| Question | Casual Reply | Meaning |
|
|
54
|
+
|----------|--------------|---------|
|
|
55
|
+
| げんきですか? | げんきです! | I'm well! |
|
|
56
|
+
| げんきですか? | まあまあです | So-so |
|
|
57
|
+
| げんきですか? | ちょっと つかれました | I'm a little tired |
|
|
58
|
+
| おげんきですか? | おかげさまで、げんきです | Thanks to you, I'm well |
|
|
59
|
+
|
|
60
|
+
## Greetings at Work
|
|
61
|
+
|
|
62
|
+
:::vocabulary-set{id="ja-dial-01-work" title="Workplace Greeting Expressions"}
|
|
63
|
+
|
|
64
|
+
::vocab-item{id="ohayou-work" word="おはようございます" pronunciation="ohayou gozaimasu" meaning="Good morning — standard workplace greeting on arrival"}
|
|
65
|
+
|
|
66
|
+
::vocab-item{id="ittekimasu" word="いってきます" pronunciation="ittekimasu" meaning="I'm heading out (said when leaving home or the office)"}
|
|
67
|
+
|
|
68
|
+
::vocab-item{id="itterasshai" word="いってらっしゃい" pronunciation="itterasshai" meaning="Take care / Off you go (said in response to いってきます)"}
|
|
69
|
+
|
|
70
|
+
::vocab-item{id="tadaima" word="ただいま" pronunciation="tadaima" meaning="I'm home / I'm back (said when returning)"}
|
|
71
|
+
|
|
72
|
+
::vocab-item{id="okaerinasai" word="おかえりなさい" pronunciation="okaeri nasai" meaning="Welcome back (said in response to ただいま)"}
|
|
73
|
+
|
|
74
|
+
:::
|
|
75
|
+
|
|
76
|
+
## Small Talk Openers
|
|
77
|
+
|
|
78
|
+
:::vocabulary-set{id="ja-dial-01-smalltalk" title="Small Talk Starters"}
|
|
79
|
+
|
|
80
|
+
::vocab-item{id="ii-tenki" word="いい てんきですね" pronunciation="ii tenki desu ne" meaning="Nice weather, isn't it (weather small talk)"}
|
|
81
|
+
|
|
82
|
+
::vocab-item{id="samui-ne" word="さむいですね" pronunciation="samui desu ne" meaning="It's cold, isn't it — common winter small talk opener"}
|
|
83
|
+
|
|
84
|
+
::vocab-item{id="isogashii" word="いそがしいですか" pronunciation="isogashii desu ka" meaning="Are you busy? — polite check before asking something"}
|
|
85
|
+
|
|
86
|
+
::vocab-item{id="saikin-dou" word="さいきん、どうですか" pronunciation="saikin, dou desu ka" meaning="How have things been lately?"}
|
|
87
|
+
|
|
88
|
+
:::
|
|
89
|
+
|
|
90
|
+
## The ね Particle
|
|
91
|
+
|
|
92
|
+
The sentence-ending particle ね (ne) invites agreement and creates connection:
|
|
93
|
+
|
|
94
|
+
| Phrase | Meaning |
|
|
95
|
+
|--------|---------|
|
|
96
|
+
| いいてんきですね | Nice weather, isn't it? (seeking agreement) |
|
|
97
|
+
| たのしいですね | It's fun, isn't it? |
|
|
98
|
+
| むずかしいですね | It's difficult, isn't it? |
|
|
99
|
+
|
|
100
|
+
ね is essential for natural small talk because it makes statements collaborative rather than one-sided.
|
|
101
|
+
|
|
102
|
+
## Full Workplace Morning Exchange
|
|
103
|
+
|
|
104
|
+
**Colleague A** (arriving at 9am):
|
|
105
|
+
おはようございます!
|
|
106
|
+
|
|
107
|
+
**Colleague B**:
|
|
108
|
+
おはようございます!さむいですね、きょうは。
|
|
109
|
+
(Good morning! It's cold today, isn't it.)
|
|
110
|
+
|
|
111
|
+
**A**:
|
|
112
|
+
そうですね。もうふゆですね。
|
|
113
|
+
(Yes indeed. It's already winter, isn't it.)
|
|
114
|
+
|
|
115
|
+
**B**:
|
|
116
|
+
げんきですか?
|
|
117
|
+
(How are you?)
|
|
118
|
+
|
|
119
|
+
**A**:
|
|
120
|
+
おかげさまで、げんきです。Bさんは?
|
|
121
|
+
(Thanks to you, I'm well. And you, B-san?)
|
|
122
|
+
|
|
123
|
+
**B**:
|
|
124
|
+
わたしもげんきです。ありがとうございます。
|
|
125
|
+
(I'm well too. Thank you.)
|
|
126
|
+
|
|
127
|
+
## Practice Exercises
|
|
128
|
+
|
|
129
|
+
:::exercise{id="ja-dial-01-time-greet" type="matching" title="Matching Greetings to Situations" skill="situational-response" objectiveId="obj-ja-dial-01-greet"}
|
|
130
|
+
|
|
131
|
+
**Question:** Match each expression to the correct situation
|
|
132
|
+
|
|
133
|
+
- おはようございます
|
|
134
|
+
- おつかれさまです
|
|
135
|
+
- おかえりなさい
|
|
136
|
+
|
|
137
|
+
**Answer:**
|
|
138
|
+
|
|
139
|
+
- おはようございます → Greeting a colleague when arriving at the office in the morning
|
|
140
|
+
- おつかれさまです → Saying goodbye to a colleague after a long day of work
|
|
141
|
+
- おかえりなさい → Welcoming someone home when they return
|
|
142
|
+
|
|
143
|
+
**Explanation:** Each of these expressions is context-specific. Using the wrong one in the wrong context would sound unnatural or even rude. おつかれさまです literally means "you are tired" — it acknowledges someone's hard work.
|
|
144
|
+
|
|
145
|
+
:::
|
|
146
|
+
|
|
147
|
+
:::exercise{id="ja-dial-01-response" type="fill-in-blank" title="Responding to How Are You" skill="dialogue-comprehension" objectiveId="obj-ja-dial-01-check-in"}
|
|
148
|
+
|
|
149
|
+
**Question:** Someone asks おげんきですか? Give a polite, humble response meaning "I'm well, thanks to you."
|
|
150
|
+
|
|
151
|
+
**Answer:**
|
|
152
|
+
|
|
153
|
+
**おかげさまで**、げんきです。
|
|
154
|
+
|
|
155
|
+
**Explanation:** おかげさまで (thanks to you / your support) is the culturally expected humble response to おげんきですか. It attributes your wellbeing to others, which reflects the Japanese value of expressing gratitude and humility.
|
|
156
|
+
|
|
157
|
+
:::
|
|
158
|
+
|
|
159
|
+
:::exercise{id="ja-dial-01-ne-particle" type="multiple-choice" title="The ね Particle" skill="word-production" objectiveId="obj-ja-dial-01-small-talk"}
|
|
160
|
+
|
|
161
|
+
**Question:** What does the ね particle do at the end of a sentence?
|
|
162
|
+
|
|
163
|
+
**Options:**
|
|
164
|
+
- Makes a question more formal
|
|
165
|
+
- Invites agreement and creates connection
|
|
166
|
+
- Expresses surprise
|
|
167
|
+
- Makes a negative statement
|
|
168
|
+
|
|
169
|
+
**Answer:** 2
|
|
170
|
+
|
|
171
|
+
**Explanation:** ね is a sentence-final particle that invites the listener to agree or acknowledge. It transforms a statement into a shared observation, making conversation feel more cooperative and warm. It is extremely common in Japanese small talk.
|
|
172
|
+
|
|
173
|
+
:::
|
|
174
|
+
|
|
175
|
+
## What's Next
|
|
176
|
+
|
|
177
|
+
In Lesson 2, you will learn shopping conversations — how to ask prices, find items, and complete purchases at Japanese shops.
|
|
178
|
+
`;
|
|
179
|
+
export {
|
|
180
|
+
n as default
|
|
181
|
+
};
|
|
@@ -0,0 +1,193 @@
|
|
|
1
|
+
const n = `---
|
|
2
|
+
type: lesson
|
|
3
|
+
id: japanese-dialogue-lesson-02
|
|
4
|
+
title: "だい 2 か — かいものの かいわ"
|
|
5
|
+
description: "Shopping Conversations: browsing, asking prices, sizes, and making purchases"
|
|
6
|
+
order: 2
|
|
7
|
+
parentId: japanese-dialogue
|
|
8
|
+
difficulty: beginner
|
|
9
|
+
cefrLevel: A1
|
|
10
|
+
categories:
|
|
11
|
+
- dialogue
|
|
12
|
+
- shopping
|
|
13
|
+
- conversation
|
|
14
|
+
metadata:
|
|
15
|
+
estimatedTime: 30
|
|
16
|
+
prerequisites:
|
|
17
|
+
- japanese-dialogue-lesson-01
|
|
18
|
+
learningObjectives:
|
|
19
|
+
- id: obj-ja-dial-02-browse
|
|
20
|
+
description: "Ask about products and browse a Japanese shop"
|
|
21
|
+
skill: situational-response
|
|
22
|
+
- id: obj-ja-dial-02-price
|
|
23
|
+
description: "Ask and understand prices and sizes"
|
|
24
|
+
skill: dialogue-comprehension
|
|
25
|
+
- id: obj-ja-dial-02-purchase
|
|
26
|
+
description: "Complete a purchase including payment and receipts"
|
|
27
|
+
skill: word-production
|
|
28
|
+
---
|
|
29
|
+
|
|
30
|
+
# だい 2 か (Lesson 2) — Shopping Conversations
|
|
31
|
+
|
|
32
|
+
## Introduction
|
|
33
|
+
|
|
34
|
+
Japanese shops are known for outstanding customer service (おもてなし). Staff greet every customer with いらっしゃいませ (welcome) and are always available to help. Knowing shopping phrases lets you make the most of Japan's incredible retail experience.
|
|
35
|
+
|
|
36
|
+
## Shopping Vocabulary
|
|
37
|
+
|
|
38
|
+
:::vocabulary-set{id="ja-dial-02-shopping" title="Shopping Words"}
|
|
39
|
+
|
|
40
|
+
::vocab-item{id="irasshaimase" word="いらっしゃいませ" pronunciation="irasshaimase" meaning="Welcome! (greeting said by shop staff to every customer)"}
|
|
41
|
+
|
|
42
|
+
::vocab-item{id="ikura" word="いくらですか" pronunciation="ikura desu ka" meaning="How much is it?"}
|
|
43
|
+
|
|
44
|
+
::vocab-item{id="takai" word="たかい" pronunciation="takai" meaning="Expensive"}
|
|
45
|
+
|
|
46
|
+
::vocab-item{id="yasui" word="やすい" pronunciation="yasui" meaning="Cheap / inexpensive"}
|
|
47
|
+
|
|
48
|
+
::vocab-item{id="waribiki" word="わりびき" pronunciation="waribiki" meaning="Discount"}
|
|
49
|
+
|
|
50
|
+
::vocab-item{id="sairu" word="サイズ" pronunciation="saizu" meaning="Size"}
|
|
51
|
+
|
|
52
|
+
::vocab-item{id="iro" word="いろ" pronunciation="iro" meaning="Color"}
|
|
53
|
+
|
|
54
|
+
::vocab-item{id="shichaku" word="しちゃく" pronunciation="shichaku" meaning="Trying on (clothes)"}
|
|
55
|
+
|
|
56
|
+
:::
|
|
57
|
+
|
|
58
|
+
## Browsing Phrases
|
|
59
|
+
|
|
60
|
+
:::vocabulary-set{id="ja-dial-02-browse" title="Browsing Phrases"}
|
|
61
|
+
|
|
62
|
+
::vocab-item{id="mite-iru" word="みているだけです" pronunciation="mite iru dake desu" meaning="I'm just looking (to tell staff you don't need help yet)"}
|
|
63
|
+
|
|
64
|
+
::vocab-item{id="kore-onegai" word="これをみせてください" pronunciation="kore wo misete kudasai" meaning="Please show me this"}
|
|
65
|
+
|
|
66
|
+
::vocab-item{id="chigau-iro" word="ちがういろは ありますか" pronunciation="chigau iro wa arimasu ka" meaning="Do you have it in a different color?"}
|
|
67
|
+
|
|
68
|
+
::vocab-item{id="shichaku-ii" word="しちゃくしても いいですか" pronunciation="shichaku shite mo ii desu ka" meaning="May I try this on?"}
|
|
69
|
+
|
|
70
|
+
::vocab-item{id="motto-chiisai" word="もっとちいさいのは ありますか" pronunciation="motto chiisai no wa arimasu ka" meaning="Do you have a smaller one?"}
|
|
71
|
+
|
|
72
|
+
:::
|
|
73
|
+
|
|
74
|
+
## Payment Phrases
|
|
75
|
+
|
|
76
|
+
:::vocabulary-set{id="ja-dial-02-payment" title="Payment Vocabulary"}
|
|
77
|
+
|
|
78
|
+
::vocab-item{id="kore-kudasai-shop" word="これをください" pronunciation="kore wo kudasai" meaning="I'll take this one"}
|
|
79
|
+
|
|
80
|
+
::vocab-item{id="kado-ok" word="カードで はらえますか" pronunciation="kaado de haraemasu ka" meaning="Can I pay by card?"}
|
|
81
|
+
|
|
82
|
+
::vocab-item{id="genkin" word="げんきんで" pronunciation="genkin de" meaning="In cash"}
|
|
83
|
+
|
|
84
|
+
::vocab-item{id="fukuro-iru" word="ふくろは いりますか" pronunciation="fukuro wa irimasu ka" meaning="Do you need a bag? (staff asks)"}
|
|
85
|
+
|
|
86
|
+
::vocab-item{id="ryoushuu" word="りょうしゅうしょを ください" pronunciation="ryoushuusho wo kudasai" meaning="A receipt, please"}
|
|
87
|
+
|
|
88
|
+
:::
|
|
89
|
+
|
|
90
|
+
## Full Shopping Conversation
|
|
91
|
+
|
|
92
|
+
**Staff**: いらっしゃいませ!
|
|
93
|
+
(Welcome!)
|
|
94
|
+
|
|
95
|
+
**You**: みているだけです。
|
|
96
|
+
(I'm just looking, thank you.)
|
|
97
|
+
|
|
98
|
+
---
|
|
99
|
+
|
|
100
|
+
*(A few minutes later)*
|
|
101
|
+
|
|
102
|
+
**You**: すみません、このシャツは いくらですか?
|
|
103
|
+
(Excuse me, how much is this shirt?)
|
|
104
|
+
|
|
105
|
+
**Staff**: 3,000えんです。
|
|
106
|
+
(It's 3,000 yen.)
|
|
107
|
+
|
|
108
|
+
**You**: しちゃくしても いいですか?
|
|
109
|
+
(May I try it on?)
|
|
110
|
+
|
|
111
|
+
**Staff**: はい、どうぞ。フィッティングルームは あちらです。
|
|
112
|
+
(Yes, of course. The fitting room is over there.)
|
|
113
|
+
|
|
114
|
+
---
|
|
115
|
+
|
|
116
|
+
*(After trying on)*
|
|
117
|
+
|
|
118
|
+
**You**: これをください。カードで はらえますか?
|
|
119
|
+
(I'll take this. Can I pay by card?)
|
|
120
|
+
|
|
121
|
+
**Staff**: はい、もちろんです。
|
|
122
|
+
(Yes, of course.)
|
|
123
|
+
|
|
124
|
+
**You**: りょうしゅうしょをください。
|
|
125
|
+
(A receipt please.)
|
|
126
|
+
|
|
127
|
+
## Colors Vocabulary
|
|
128
|
+
|
|
129
|
+
:::vocabulary-set{id="ja-dial-02-colors" title="Colors"}
|
|
130
|
+
|
|
131
|
+
::vocab-item{id="shiro" word="しろ" pronunciation="shiro" meaning="White"}
|
|
132
|
+
|
|
133
|
+
::vocab-item{id="kuro" word="くろ" pronunciation="kuro" meaning="Black"}
|
|
134
|
+
|
|
135
|
+
::vocab-item{id="aka" word="あか" pronunciation="aka" meaning="Red"}
|
|
136
|
+
|
|
137
|
+
::vocab-item{id="ao" word="あお" pronunciation="ao" meaning="Blue"}
|
|
138
|
+
|
|
139
|
+
::vocab-item{id="kiiro" word="きいろ" pronunciation="kiiro" meaning="Yellow"}
|
|
140
|
+
|
|
141
|
+
::vocab-item{id="midori" word="みどり" pronunciation="midori" meaning="Green"}
|
|
142
|
+
|
|
143
|
+
:::
|
|
144
|
+
|
|
145
|
+
## Practice Exercises
|
|
146
|
+
|
|
147
|
+
:::exercise{id="ja-dial-02-browsing" type="fill-in-blank" title="Just Looking" skill="situational-response" objectiveId="obj-ja-dial-02-browse"}
|
|
148
|
+
|
|
149
|
+
**Question:** A shop assistant approaches you. How do you politely tell them you are just browsing?
|
|
150
|
+
|
|
151
|
+
**Answer:**
|
|
152
|
+
|
|
153
|
+
**みているだけ**です。
|
|
154
|
+
|
|
155
|
+
**Explanation:** みているだけです is the standard phrase to politely deflect a shop assistant when you are browsing. It is not rude — staff expect it and will leave you alone. Without it, they may continue trying to assist you.
|
|
156
|
+
|
|
157
|
+
:::
|
|
158
|
+
|
|
159
|
+
:::exercise{id="ja-dial-02-price" type="fill-in-blank" title="Asking the Price" skill="dialogue-comprehension" objectiveId="obj-ja-dial-02-price"}
|
|
160
|
+
|
|
161
|
+
**Question:** How do you ask the price of the item you are holding?
|
|
162
|
+
|
|
163
|
+
**Answer:**
|
|
164
|
+
|
|
165
|
+
**これは いくらですか**?
|
|
166
|
+
|
|
167
|
+
**Explanation:** これ (this) + は (topic marker) + いくらですか (how much?) is the simplest way to ask the price of something in front of you. For something further away, use それ (that) or あれ (that over there).
|
|
168
|
+
|
|
169
|
+
:::
|
|
170
|
+
|
|
171
|
+
:::exercise{id="ja-dial-02-payment-method" type="multiple-choice" title="Payment Question" skill="word-production" objectiveId="obj-ja-dial-02-purchase"}
|
|
172
|
+
|
|
173
|
+
**Question:** How do you ask if you can pay by card?
|
|
174
|
+
|
|
175
|
+
**Options:**
|
|
176
|
+
- げんきんで はらいます
|
|
177
|
+
- カードで はらえますか
|
|
178
|
+
- おつりを ください
|
|
179
|
+
- いくらですか
|
|
180
|
+
|
|
181
|
+
**Answer:** 2
|
|
182
|
+
|
|
183
|
+
**Explanation:** カードで はらえますか asks "Can I pay by card?" The pattern [method] で はらえますか works for any payment method. Note that some small shops in Japan are cash-only (げんきんのみ), so it is worth checking.
|
|
184
|
+
|
|
185
|
+
:::
|
|
186
|
+
|
|
187
|
+
## What's Next
|
|
188
|
+
|
|
189
|
+
In Lesson 3, you will learn phone etiquette in Japanese — including the famous もしもし greeting and how to handle phone calls professionally.
|
|
190
|
+
`;
|
|
191
|
+
export {
|
|
192
|
+
n as default
|
|
193
|
+
};
|
|
@@ -0,0 +1,169 @@
|
|
|
1
|
+
const n = `---
|
|
2
|
+
type: lesson
|
|
3
|
+
id: japanese-dialogue-lesson-03
|
|
4
|
+
title: "だい 3 か — でんわの かいわ"
|
|
5
|
+
description: "Phone Conversations: もしもし, identifying yourself, leaving messages, and phone etiquette"
|
|
6
|
+
order: 3
|
|
7
|
+
parentId: japanese-dialogue
|
|
8
|
+
difficulty: beginner
|
|
9
|
+
cefrLevel: A1
|
|
10
|
+
categories:
|
|
11
|
+
- dialogue
|
|
12
|
+
- phone
|
|
13
|
+
- conversation
|
|
14
|
+
metadata:
|
|
15
|
+
estimatedTime: 30
|
|
16
|
+
prerequisites:
|
|
17
|
+
- japanese-dialogue-lesson-01
|
|
18
|
+
learningObjectives:
|
|
19
|
+
- id: obj-ja-dial-03-moshimoshi
|
|
20
|
+
description: "Use もしもし correctly and understand when it is appropriate"
|
|
21
|
+
skill: situational-response
|
|
22
|
+
- id: obj-ja-dial-03-identify
|
|
23
|
+
description: "Identify yourself and ask to speak with someone on the phone"
|
|
24
|
+
skill: word-production
|
|
25
|
+
- id: obj-ja-dial-03-message
|
|
26
|
+
description: "Leave a message and ask for a callback in Japanese"
|
|
27
|
+
skill: dialogue-comprehension
|
|
28
|
+
---
|
|
29
|
+
|
|
30
|
+
# だい 3 か (Lesson 3) — Phone Conversations
|
|
31
|
+
|
|
32
|
+
## Introduction
|
|
33
|
+
|
|
34
|
+
Japanese phone etiquette (でんわのマナー) is distinct from face-to-face conversation. The greeting もしもし is uniquely used only on the phone, and business calls follow strict conventions. This lesson covers both casual and formal phone communication.
|
|
35
|
+
|
|
36
|
+
## Phone Vocabulary
|
|
37
|
+
|
|
38
|
+
:::vocabulary-set{id="ja-dial-03-phone" title="Phone Vocabulary"}
|
|
39
|
+
|
|
40
|
+
::vocab-item{id="moshimoshi" word="もしもし" pronunciation="moshi moshi" meaning="Hello (on the phone only — not used in person)"}
|
|
41
|
+
|
|
42
|
+
::vocab-item{id="denwa" word="でんわ" pronunciation="denwa" meaning="Telephone / phone call"}
|
|
43
|
+
|
|
44
|
+
::vocab-item{id="keitai" word="けいたい" pronunciation="keitai" meaning="Mobile phone (short for けいたいでんわ)"}
|
|
45
|
+
|
|
46
|
+
::vocab-item{id="sumimasen-denwa" word="でんわをください" pronunciation="denwa wo kudasai" meaning="Please call me"}
|
|
47
|
+
|
|
48
|
+
::vocab-item{id="orikaeshi" word="おりかえし でんわをします" pronunciation="orikaeshi denwa wo shimasu" meaning="I will call back"}
|
|
49
|
+
|
|
50
|
+
::vocab-item{id="dengon" word="でんごん" pronunciation="dengon" meaning="Message (verbal message left with someone)"}
|
|
51
|
+
|
|
52
|
+
::vocab-item{id="rusuban" word="るすばん" pronunciation="rusuban" meaning="Answering machine / phone answering service"}
|
|
53
|
+
|
|
54
|
+
:::
|
|
55
|
+
|
|
56
|
+
## Phone Opening Phrases
|
|
57
|
+
|
|
58
|
+
:::vocabulary-set{id="ja-dial-03-opening" title="Phone Opening Phrases"}
|
|
59
|
+
|
|
60
|
+
::vocab-item{id="moshi-moshi-self" word="もしもし、〜です" pronunciation="moshi moshi, ~ desu" meaning="Hello, this is ~ (identifying yourself)"}
|
|
61
|
+
|
|
62
|
+
::vocab-item{id="hanaseru-ka" word="いまはなせますか" pronunciation="ima hanase masu ka" meaning="Can you talk now?"}
|
|
63
|
+
|
|
64
|
+
::vocab-item{id="onegai-suru" word="〜さんは いらっしゃいますか" pronunciation="~ san wa irasshaimasu ka" meaning="Is ~ there? (polite — to ask for someone)"}
|
|
65
|
+
|
|
66
|
+
::vocab-item{id="shosho-omachi" word="しょうしょう おまちください" pronunciation="shoushou omachi kudasai" meaning="Please wait a moment (formal — said by receptionist)"}
|
|
67
|
+
|
|
68
|
+
::vocab-item{id="ima-seki-wo" word="ただいま せきをはずしています" pronunciation="tadaima seki wo hazushite imasu" meaning="She/he has stepped away from their desk right now"}
|
|
69
|
+
|
|
70
|
+
:::
|
|
71
|
+
|
|
72
|
+
## Formal Business Phone Pattern
|
|
73
|
+
|
|
74
|
+
Japanese business phone calls follow a set formula:
|
|
75
|
+
|
|
76
|
+
**Caller opens:**
|
|
77
|
+
もしもし、〇〇会社の〜と申します。
|
|
78
|
+
(Hello, this is ~ from ~ Company.)
|
|
79
|
+
|
|
80
|
+
**Receptionist responds:**
|
|
81
|
+
いつもお世話になっております。
|
|
82
|
+
(Thank you for your continued support.)
|
|
83
|
+
|
|
84
|
+
**Caller asks for person:**
|
|
85
|
+
〜様は いらっしゃいますか?
|
|
86
|
+
(Is ~ there?)
|
|
87
|
+
|
|
88
|
+
**Receptionist:**
|
|
89
|
+
しょうしょうおまちください。
|
|
90
|
+
(Please wait one moment.)
|
|
91
|
+
|
|
92
|
+
## Casual Phone Conversation
|
|
93
|
+
|
|
94
|
+
**A**: もしもし、たろうです。いまはなせる?
|
|
95
|
+
(Hello, this is Taro. Can you talk now?)
|
|
96
|
+
|
|
97
|
+
**B**: うん、だいじょうぶ。どうした?
|
|
98
|
+
(Yeah, it's fine. What's up?)
|
|
99
|
+
|
|
100
|
+
**A**: あしたのよていについて きいてもいい?
|
|
101
|
+
(Can I ask about tomorrow's plans?)
|
|
102
|
+
|
|
103
|
+
**B**: もちろん!なにか あった?
|
|
104
|
+
(Of course! Did something happen?)
|
|
105
|
+
|
|
106
|
+
## Leaving a Message
|
|
107
|
+
|
|
108
|
+
| Phrase | Meaning |
|
|
109
|
+
|--------|---------|
|
|
110
|
+
| でんごんを おねがいできますか | Could I leave a message? |
|
|
111
|
+
| おりかえし でんわを おねがいします | Please ask them to call me back |
|
|
112
|
+
| わたしのでんわばんごうは〜です | My phone number is ~ |
|
|
113
|
+
| はやめに でんわを ください | Please call me as soon as possible |
|
|
114
|
+
|
|
115
|
+
## Cultural Note: もしもし
|
|
116
|
+
|
|
117
|
+
もしもし is ONLY used on the phone. Using it in person to say "hello" would sound strange. Its origin is from もうす (to say/speak) — it was used to check if the line was connected: "Can you hear me?"
|
|
118
|
+
|
|
119
|
+
In business settings, never start a business call with もしもし — use your company name and your own name instead.
|
|
120
|
+
|
|
121
|
+
## Practice Exercises
|
|
122
|
+
|
|
123
|
+
:::exercise{id="ja-dial-03-identify" type="fill-in-blank" title="Phone Self-Introduction" skill="word-production" objectiveId="obj-ja-dial-03-identify"}
|
|
124
|
+
|
|
125
|
+
**Question:** You are calling a friend. How do you open the call and identify yourself?
|
|
126
|
+
|
|
127
|
+
**Answer:**
|
|
128
|
+
|
|
129
|
+
**もしもし**、**[your name]** です。**いまはなせますか**?
|
|
130
|
+
|
|
131
|
+
**Explanation:** The casual phone opening is: もしもし (hello) + [your name] + です (I am) + いまはなせますか (can you talk now?). Asking if the person can talk is a polite courtesy before launching into your reason for calling.
|
|
132
|
+
|
|
133
|
+
:::
|
|
134
|
+
|
|
135
|
+
:::exercise{id="ja-dial-03-ask-for-person" type="fill-in-blank" title="Asking for Someone" skill="dialogue-comprehension" objectiveId="obj-ja-dial-03-message"}
|
|
136
|
+
|
|
137
|
+
**Question:** You call an office and want to speak with Yamada-san. What do you say?
|
|
138
|
+
|
|
139
|
+
**Answer:**
|
|
140
|
+
|
|
141
|
+
**やまださん**は **いらっしゃいます**か?
|
|
142
|
+
|
|
143
|
+
**Explanation:** 〜さんはいらっしゃいますか is the polite way to ask if someone is available. いらっしゃいます is the honorific form of います (to be/exist). It shows respect for the person you are asking about.
|
|
144
|
+
|
|
145
|
+
:::
|
|
146
|
+
|
|
147
|
+
:::exercise{id="ja-dial-03-moshimoshi-rule" type="multiple-choice" title="もしもし Usage" skill="situational-response" objectiveId="obj-ja-dial-03-moshimoshi"}
|
|
148
|
+
|
|
149
|
+
**Question:** In which situation is it correct to use もしもし?
|
|
150
|
+
|
|
151
|
+
**Options:**
|
|
152
|
+
- Greeting a neighbor on the street in the morning
|
|
153
|
+
- Opening a business phone call to a client
|
|
154
|
+
- Answering your phone when a friend calls
|
|
155
|
+
- Greeting someone at a party
|
|
156
|
+
|
|
157
|
+
**Answer:** 3
|
|
158
|
+
|
|
159
|
+
**Explanation:** もしもし is exclusively used on the phone. It is appropriate for casual calls with friends and family. For business calls, you should open with your company name and your own name instead of もしもし, as it is considered too casual for professional contexts.
|
|
160
|
+
|
|
161
|
+
:::
|
|
162
|
+
|
|
163
|
+
## What's Next
|
|
164
|
+
|
|
165
|
+
In Lesson 4, you will learn how to make and respond to invitations in Japanese — using the polite 〜ませんか pattern.
|
|
166
|
+
`;
|
|
167
|
+
export {
|
|
168
|
+
n as default
|
|
169
|
+
};
|