semantic-link-labs 0.6.0__py3-none-any.whl → 0.7.1__py3-none-any.whl
This diff represents the content of publicly available package versions that have been released to one of the supported registries. The information contained in this diff is provided for informational purposes only and reflects changes between package versions as they appear in their respective public registries.
Potentially problematic release.
This version of semantic-link-labs might be problematic. Click here for more details.
- semantic_link_labs-0.7.1.dist-info/METADATA +148 -0
- semantic_link_labs-0.7.1.dist-info/RECORD +111 -0
- {semantic_link_labs-0.6.0.dist-info → semantic_link_labs-0.7.1.dist-info}/WHEEL +1 -1
- sempy_labs/__init__.py +26 -2
- sempy_labs/_ai.py +3 -65
- sempy_labs/_bpa_translation/_translations_am-ET.po +828 -0
- sempy_labs/_bpa_translation/_translations_ar-AE.po +860 -0
- sempy_labs/_bpa_translation/_translations_cs-CZ.po +894 -0
- sempy_labs/_bpa_translation/_translations_da-DK.po +894 -0
- sempy_labs/_bpa_translation/_translations_de-DE.po +933 -0
- sempy_labs/_bpa_translation/_translations_el-GR.po +936 -0
- sempy_labs/_bpa_translation/_translations_es-ES.po +915 -0
- sempy_labs/_bpa_translation/_translations_fa-IR.po +883 -0
- sempy_labs/_bpa_translation/_translations_fr-FR.po +938 -0
- sempy_labs/_bpa_translation/_translations_ga-IE.po +912 -0
- sempy_labs/_bpa_translation/_translations_he-IL.po +855 -0
- sempy_labs/_bpa_translation/_translations_hi-IN.po +892 -0
- sempy_labs/_bpa_translation/_translations_hu-HU.po +910 -0
- sempy_labs/_bpa_translation/_translations_is-IS.po +887 -0
- sempy_labs/_bpa_translation/_translations_it-IT.po +931 -0
- sempy_labs/_bpa_translation/_translations_ja-JP.po +805 -0
- sempy_labs/_bpa_translation/_translations_nl-NL.po +924 -0
- sempy_labs/_bpa_translation/_translations_pl-PL.po +913 -0
- sempy_labs/_bpa_translation/_translations_pt-BR.po +909 -0
- sempy_labs/_bpa_translation/_translations_pt-PT.po +904 -0
- sempy_labs/_bpa_translation/_translations_ru-RU.po +909 -0
- sempy_labs/_bpa_translation/_translations_ta-IN.po +922 -0
- sempy_labs/_bpa_translation/_translations_te-IN.po +896 -0
- sempy_labs/_bpa_translation/_translations_th-TH.po +873 -0
- sempy_labs/_bpa_translation/_translations_zh-CN.po +767 -0
- sempy_labs/_bpa_translation/_translations_zu-ZA.po +916 -0
- sempy_labs/_clear_cache.py +9 -4
- sempy_labs/_generate_semantic_model.py +30 -56
- sempy_labs/_helper_functions.py +361 -14
- sempy_labs/_icons.py +10 -1
- sempy_labs/_list_functions.py +539 -260
- sempy_labs/_model_bpa.py +194 -18
- sempy_labs/_model_bpa_bulk.py +367 -0
- sempy_labs/_model_bpa_rules.py +19 -8
- sempy_labs/_model_dependencies.py +12 -10
- sempy_labs/_one_lake_integration.py +7 -7
- sempy_labs/_query_scale_out.py +61 -96
- sempy_labs/_refresh_semantic_model.py +7 -0
- sempy_labs/_translations.py +154 -1
- sempy_labs/_vertipaq.py +103 -90
- sempy_labs/directlake/__init__.py +5 -1
- sempy_labs/directlake/_directlake_schema_compare.py +27 -31
- sempy_labs/directlake/_directlake_schema_sync.py +55 -66
- sempy_labs/directlake/_dl_helper.py +233 -0
- sempy_labs/directlake/_get_directlake_lakehouse.py +6 -7
- sempy_labs/directlake/_get_shared_expression.py +1 -1
- sempy_labs/directlake/_guardrails.py +17 -13
- sempy_labs/directlake/_update_directlake_partition_entity.py +54 -30
- sempy_labs/directlake/_warm_cache.py +1 -1
- sempy_labs/lakehouse/__init__.py +2 -0
- sempy_labs/lakehouse/_get_lakehouse_tables.py +61 -69
- sempy_labs/lakehouse/_lakehouse.py +66 -9
- sempy_labs/lakehouse/_shortcuts.py +1 -1
- sempy_labs/migration/_create_pqt_file.py +174 -182
- sempy_labs/migration/_migrate_calctables_to_lakehouse.py +236 -268
- sempy_labs/migration/_migrate_calctables_to_semantic_model.py +75 -73
- sempy_labs/migration/_migrate_model_objects_to_semantic_model.py +442 -426
- sempy_labs/migration/_migrate_tables_columns_to_semantic_model.py +91 -97
- sempy_labs/migration/_refresh_calc_tables.py +92 -101
- sempy_labs/report/_BPAReportTemplate.json +232 -0
- sempy_labs/report/__init__.py +6 -2
- sempy_labs/report/_bpareporttemplate/.pbi/localSettings.json +9 -0
- sempy_labs/report/_bpareporttemplate/.platform +11 -0
- sempy_labs/report/_bpareporttemplate/StaticResources/SharedResources/BaseThemes/CY24SU06.json +710 -0
- sempy_labs/report/_bpareporttemplate/definition/pages/01d72098bda5055bd500/page.json +11 -0
- sempy_labs/report/_bpareporttemplate/definition/pages/01d72098bda5055bd500/visuals/1b08bce3bebabb0a27a8/visual.json +191 -0
- sempy_labs/report/_bpareporttemplate/definition/pages/01d72098bda5055bd500/visuals/2f22ddb70c301693c165/visual.json +438 -0
- sempy_labs/report/_bpareporttemplate/definition/pages/01d72098bda5055bd500/visuals/3b1182230aa6c600b43a/visual.json +127 -0
- sempy_labs/report/_bpareporttemplate/definition/pages/01d72098bda5055bd500/visuals/58577ba6380c69891500/visual.json +576 -0
- sempy_labs/report/_bpareporttemplate/definition/pages/01d72098bda5055bd500/visuals/a2a8fa5028b3b776c96c/visual.json +207 -0
- sempy_labs/report/_bpareporttemplate/definition/pages/01d72098bda5055bd500/visuals/adfd47ef30652707b987/visual.json +506 -0
- sempy_labs/report/_bpareporttemplate/definition/pages/01d72098bda5055bd500/visuals/b6a80ee459e716e170b1/visual.json +127 -0
- sempy_labs/report/_bpareporttemplate/definition/pages/01d72098bda5055bd500/visuals/ce3130a721c020cc3d81/visual.json +513 -0
- sempy_labs/report/_bpareporttemplate/definition/pages/92735ae19b31712208ad/page.json +8 -0
- sempy_labs/report/_bpareporttemplate/definition/pages/92735ae19b31712208ad/visuals/66e60dfb526437cd78d1/visual.json +112 -0
- sempy_labs/report/_bpareporttemplate/definition/pages/c597da16dc7e63222a82/page.json +11 -0
- sempy_labs/report/_bpareporttemplate/definition/pages/c597da16dc7e63222a82/visuals/07deb8bce824e1be37d7/visual.json +513 -0
- sempy_labs/report/_bpareporttemplate/definition/pages/c597da16dc7e63222a82/visuals/0b1c68838818b32ad03b/visual.json +352 -0
- sempy_labs/report/_bpareporttemplate/definition/pages/c597da16dc7e63222a82/visuals/0c171de9d2683d10b930/visual.json +37 -0
- sempy_labs/report/_bpareporttemplate/definition/pages/c597da16dc7e63222a82/visuals/0efa01be0510e40a645e/visual.json +542 -0
- sempy_labs/report/_bpareporttemplate/definition/pages/c597da16dc7e63222a82/visuals/6bf2f0eb830ab53cc668/visual.json +221 -0
- sempy_labs/report/_bpareporttemplate/definition/pages/c597da16dc7e63222a82/visuals/88d8141cb8500b60030c/visual.json +127 -0
- sempy_labs/report/_bpareporttemplate/definition/pages/c597da16dc7e63222a82/visuals/a753273590beed656a03/visual.json +576 -0
- sempy_labs/report/_bpareporttemplate/definition/pages/c597da16dc7e63222a82/visuals/b8fdc82cddd61ac447bc/visual.json +127 -0
- sempy_labs/report/_bpareporttemplate/definition/pages/d37dce724a0ccc30044b/page.json +9 -0
- sempy_labs/report/_bpareporttemplate/definition/pages/d37dce724a0ccc30044b/visuals/ce8532a7e25020271077/visual.json +38 -0
- sempy_labs/report/_bpareporttemplate/definition/pages/pages.json +10 -0
- sempy_labs/report/_bpareporttemplate/definition/report.json +176 -0
- sempy_labs/report/_bpareporttemplate/definition/version.json +4 -0
- sempy_labs/report/_bpareporttemplate/definition.pbir +14 -0
- sempy_labs/report/_generate_report.py +255 -139
- sempy_labs/report/_report_functions.py +26 -33
- sempy_labs/report/_report_rebind.py +31 -26
- sempy_labs/tom/_model.py +75 -58
- semantic_link_labs-0.6.0.dist-info/METADATA +0 -22
- semantic_link_labs-0.6.0.dist-info/RECORD +0 -54
- sempy_labs/directlake/_fallback.py +0 -60
- {semantic_link_labs-0.6.0.dist-info → semantic_link_labs-0.7.1.dist-info}/LICENSE +0 -0
- {semantic_link_labs-0.6.0.dist-info → semantic_link_labs-0.7.1.dist-info}/top_level.txt +0 -0
|
@@ -0,0 +1,894 @@
|
|
|
1
|
+
#
|
|
2
|
+
msgid ""
|
|
3
|
+
msgstr ""
|
|
4
|
+
"Language: cs-CZ\n"
|
|
5
|
+
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
6
|
+
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
7
|
+
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
8
|
+
|
|
9
|
+
# rule_name
|
|
10
|
+
msgid "Do not use floating point data types"
|
|
11
|
+
msgstr "Nepoužívejte datové typy s plovoucí desetinnou čárkou"
|
|
12
|
+
|
|
13
|
+
# rule_name
|
|
14
|
+
msgid "Avoid using calculated columns"
|
|
15
|
+
msgstr "Vyhněte se používání počítaných sloupců"
|
|
16
|
+
|
|
17
|
+
# rule_name
|
|
18
|
+
msgid "Check if bi-directional and many-to-many relationships are valid"
|
|
19
|
+
msgstr "Zkontrolujte, zda jsou platné obousměrné relace a relace M:N"
|
|
20
|
+
|
|
21
|
+
# rule_name
|
|
22
|
+
msgid "Check if dynamic row level security (RLS) is necessary"
|
|
23
|
+
msgstr ""
|
|
24
|
+
"Zkontrolujte, jestli je nutné dynamické zabezpečení na úrovni řádků (RLS)"
|
|
25
|
+
|
|
26
|
+
# rule_name
|
|
27
|
+
msgid ""
|
|
28
|
+
"Avoid using many-to-many relationships on tables used for dynamic row level "
|
|
29
|
+
"security"
|
|
30
|
+
msgstr ""
|
|
31
|
+
"Vyhněte se použití relací M:N u tabulek používaných pro dynamické "
|
|
32
|
+
"zabezpečení na úrovni řádků"
|
|
33
|
+
|
|
34
|
+
# rule_name
|
|
35
|
+
msgid "Many-to-many relationships should be single-direction"
|
|
36
|
+
msgstr "Relace M:N by měly být jednosměrné"
|
|
37
|
+
|
|
38
|
+
# rule_name
|
|
39
|
+
msgid "Set IsAvailableInMdx to false on non-attribute columns"
|
|
40
|
+
msgstr "Nastavte IsAvailableInMdx na false u sloupců bez atributů"
|
|
41
|
+
|
|
42
|
+
# rule_name
|
|
43
|
+
msgid ""
|
|
44
|
+
"Set 'Data Coverage Definition' property on the DirectQuery partition of a "
|
|
45
|
+
"hybrid table"
|
|
46
|
+
msgstr ""
|
|
47
|
+
"Nastavení vlastnosti Definice pokrytí dat v oddílu DirectQuery hybridní "
|
|
48
|
+
"tabulky"
|
|
49
|
+
|
|
50
|
+
# rule_name
|
|
51
|
+
msgid ""
|
|
52
|
+
"Set dimensions tables to dual mode instead of import when using DirectQuery "
|
|
53
|
+
"on fact tables"
|
|
54
|
+
msgstr ""
|
|
55
|
+
"Nastavení tabulek dimenzí do duálního režimu místo importu při použití "
|
|
56
|
+
"DirectQuery u tabulek faktů"
|
|
57
|
+
|
|
58
|
+
# rule_name
|
|
59
|
+
msgid "Minimize Power Query transformations"
|
|
60
|
+
msgstr "Minimalizace transformací Power Query"
|
|
61
|
+
|
|
62
|
+
# rule_name
|
|
63
|
+
msgid "Consider a star-schema instead of a snowflake architecture"
|
|
64
|
+
msgstr "Zvažte hvězdicové schéma místo architektury sněhové vločky"
|
|
65
|
+
|
|
66
|
+
# rule_name
|
|
67
|
+
msgid "Avoid using views when using Direct Lake mode"
|
|
68
|
+
msgstr "Vyhněte se používání pohledů při použití režimu Direct Lake"
|
|
69
|
+
|
|
70
|
+
# rule_name
|
|
71
|
+
msgid "Avoid adding 0 to a measure"
|
|
72
|
+
msgstr "Vyhněte se přidání 0 do měřítka"
|
|
73
|
+
|
|
74
|
+
# rule_name
|
|
75
|
+
msgid "Reduce usage of calculated tables"
|
|
76
|
+
msgstr "Snížení využití počítaných tabulek"
|
|
77
|
+
|
|
78
|
+
# rule_name
|
|
79
|
+
msgid "Reduce usage of calculated columns that use the RELATED function"
|
|
80
|
+
msgstr "Omezení používání počítaných sloupců, které používají funkci RELATED"
|
|
81
|
+
|
|
82
|
+
# rule_name
|
|
83
|
+
msgid "Avoid excessive bi-directional or many-to-many relationships"
|
|
84
|
+
msgstr "Vyhněte se nadměrnému počtu obousměrných relací nebo relací M:N"
|
|
85
|
+
|
|
86
|
+
# rule_name
|
|
87
|
+
msgid "Remove auto-date table"
|
|
88
|
+
msgstr "Odebrat tabulku s automatickým datováním"
|
|
89
|
+
|
|
90
|
+
# rule_name
|
|
91
|
+
msgid "Date/calendar tables should be marked as a date table"
|
|
92
|
+
msgstr ""
|
|
93
|
+
"Tabulky kalendářních dat by měly být označeny jako tabulka kalendářních dat."
|
|
94
|
+
|
|
95
|
+
# rule_name
|
|
96
|
+
msgid "Large tables should be partitioned"
|
|
97
|
+
msgstr "Velké tabulky by měly být rozdělené na oddíly."
|
|
98
|
+
|
|
99
|
+
# rule_name
|
|
100
|
+
msgid "Limit row level security (RLS) logic"
|
|
101
|
+
msgstr "Logika omezení zabezpečení na úrovni řádků (RLS)"
|
|
102
|
+
|
|
103
|
+
# rule_name
|
|
104
|
+
msgid "Model should have a date table"
|
|
105
|
+
msgstr "Model by měl mít tabulku kalendářních dat."
|
|
106
|
+
|
|
107
|
+
# rule_name
|
|
108
|
+
msgid "Calculation items must have an expression"
|
|
109
|
+
msgstr "Položky výpočtu musí mít výraz"
|
|
110
|
+
|
|
111
|
+
# rule_name
|
|
112
|
+
msgid "Relationship columns should be of the same data type"
|
|
113
|
+
msgstr "Sloupce relace by měly být stejného datového typu."
|
|
114
|
+
|
|
115
|
+
# rule_name
|
|
116
|
+
msgid "Data columns must have a source column"
|
|
117
|
+
msgstr "Sloupce dat musí mít zdrojový sloupec."
|
|
118
|
+
|
|
119
|
+
# rule_name
|
|
120
|
+
msgid "Set IsAvailableInMdx to true on necessary columns"
|
|
121
|
+
msgstr "Nastavte IsAvailableInMdx na true u potřebných sloupců"
|
|
122
|
+
|
|
123
|
+
# rule_name
|
|
124
|
+
msgid "Avoid the USERELATIONSHIP function and RLS against the same table"
|
|
125
|
+
msgstr ""
|
|
126
|
+
"Vyhněte se funkci USERELATIONSHIP a zabezpečení na úrovni řádků ve stejné "
|
|
127
|
+
"tabulce"
|
|
128
|
+
|
|
129
|
+
# rule_name
|
|
130
|
+
msgid "Avoid using the IFERROR function"
|
|
131
|
+
msgstr "Vyhněte se použití funkce IFERROR"
|
|
132
|
+
|
|
133
|
+
# rule_name
|
|
134
|
+
msgid ""
|
|
135
|
+
"Use the TREATAS function instead of INTERSECT for virtual relationships"
|
|
136
|
+
msgstr "Použití funkce TREATAS místo funkce INTERSECT pro virtuální relace"
|
|
137
|
+
|
|
138
|
+
# rule_name
|
|
139
|
+
msgid "The EVALUATEANDLOG function should not be used in production models"
|
|
140
|
+
msgstr "Funkce EVALUATEANDLOG by se neměla používat v produkčních modelech"
|
|
141
|
+
|
|
142
|
+
# rule_name
|
|
143
|
+
msgid "Measures should not be direct references of other measures"
|
|
144
|
+
msgstr "Opatření by neměla být přímými odkazy na jiná opatření"
|
|
145
|
+
|
|
146
|
+
# rule_name
|
|
147
|
+
msgid "No two measures should have the same definition"
|
|
148
|
+
msgstr "Žádná dvě opatření by neměla mít stejnou definici"
|
|
149
|
+
|
|
150
|
+
# rule_name
|
|
151
|
+
msgid ""
|
|
152
|
+
"Avoid addition or subtraction of constant values to results of divisions"
|
|
153
|
+
msgstr ""
|
|
154
|
+
"Vyhněte se sčítání nebo odčítání konstantních hodnot k výsledkům dělení"
|
|
155
|
+
|
|
156
|
+
# rule_name
|
|
157
|
+
msgid "Avoid using '1-(x/y)' syntax"
|
|
158
|
+
msgstr "Vyhněte se použití syntaxe \"1-(x/y)\""
|
|
159
|
+
|
|
160
|
+
# rule_name
|
|
161
|
+
msgid "Filter measure values by columns, not tables"
|
|
162
|
+
msgstr "Filtrování hodnot měr podle sloupců, ne podle tabulek"
|
|
163
|
+
|
|
164
|
+
# rule_name
|
|
165
|
+
msgid "Filter column values with proper syntax"
|
|
166
|
+
msgstr "Filtrování hodnot sloupců se správnou syntaxí"
|
|
167
|
+
|
|
168
|
+
# rule_name
|
|
169
|
+
msgid "Use the DIVIDE function for division"
|
|
170
|
+
msgstr "K dělení použijte funkci DIVIDE"
|
|
171
|
+
|
|
172
|
+
# rule_name
|
|
173
|
+
msgid "Column references should be fully qualified"
|
|
174
|
+
msgstr "Odkazy na sloupce by měly být plně kvalifikované."
|
|
175
|
+
|
|
176
|
+
# rule_name
|
|
177
|
+
msgid "Measure references should be unqualified"
|
|
178
|
+
msgstr "Odkazy na opatření by měly být bez výhrad"
|
|
179
|
+
|
|
180
|
+
# rule_name
|
|
181
|
+
msgid "Inactive relationships that are never activated"
|
|
182
|
+
msgstr "Neaktivní relace, které nejsou nikdy aktivovány"
|
|
183
|
+
|
|
184
|
+
# rule_name
|
|
185
|
+
msgid "Remove unnecessary columns"
|
|
186
|
+
msgstr "Odstranění nepotřebných sloupců"
|
|
187
|
+
|
|
188
|
+
# rule_name
|
|
189
|
+
msgid "Remove unnecessary measures"
|
|
190
|
+
msgstr "Odstranění nepotřebných opatření"
|
|
191
|
+
|
|
192
|
+
# rule_name
|
|
193
|
+
msgid "Ensure tables have relationships"
|
|
194
|
+
msgstr "Ujistěte se, že tabulky mají relace"
|
|
195
|
+
|
|
196
|
+
# rule_name
|
|
197
|
+
msgid "Calculation groups with no calculation items"
|
|
198
|
+
msgstr "Skupiny výpočtů bez výpočtových položek"
|
|
199
|
+
|
|
200
|
+
# rule_name
|
|
201
|
+
msgid "Visible objects with no description"
|
|
202
|
+
msgstr "Viditelné objekty bez popisu"
|
|
203
|
+
|
|
204
|
+
# rule_name
|
|
205
|
+
msgid "Provide format string for 'Date' columns"
|
|
206
|
+
msgstr "Zadání formátovacího řetězce pro sloupce Datum"
|
|
207
|
+
|
|
208
|
+
# rule_name
|
|
209
|
+
msgid "Do not summarize numeric columns"
|
|
210
|
+
msgstr "Nevytvářet souhrn číselných sloupců"
|
|
211
|
+
|
|
212
|
+
# rule_name
|
|
213
|
+
msgid "Provide format string for measures"
|
|
214
|
+
msgstr "Zadání formátovacího řetězce pro míry"
|
|
215
|
+
|
|
216
|
+
# rule_name
|
|
217
|
+
msgid "Add data category for columns"
|
|
218
|
+
msgstr "Přidání kategorie dat pro sloupce"
|
|
219
|
+
|
|
220
|
+
# rule_name
|
|
221
|
+
msgid ""
|
|
222
|
+
"Percentages should be formatted with thousands separators and 1 decimal"
|
|
223
|
+
msgstr ""
|
|
224
|
+
"Procenta by měla být formátována s oddělovači tisíců a 1 desetinnou čárkou."
|
|
225
|
+
|
|
226
|
+
# rule_name
|
|
227
|
+
msgid ""
|
|
228
|
+
"Whole numbers should be formatted with thousands separators and no decimals"
|
|
229
|
+
msgstr ""
|
|
230
|
+
"Celá čísla by měla být formátována s oddělovači tisíců a bez desetinných "
|
|
231
|
+
"míst."
|
|
232
|
+
|
|
233
|
+
# rule_name
|
|
234
|
+
msgid "Hide foreign keys"
|
|
235
|
+
msgstr "Skrytí cizích klíčů"
|
|
236
|
+
|
|
237
|
+
# rule_name
|
|
238
|
+
msgid "Mark primary keys"
|
|
239
|
+
msgstr "Označení primárních klíčů"
|
|
240
|
+
|
|
241
|
+
# rule_name
|
|
242
|
+
msgid "Month (as a string) must be sorted"
|
|
243
|
+
msgstr "Měsíc (jako řetězec) musí být seřazen"
|
|
244
|
+
|
|
245
|
+
# rule_name
|
|
246
|
+
msgid "Relationship columns should be of integer data type"
|
|
247
|
+
msgstr "Sloupce relace by měly být celočíselného datového typu"
|
|
248
|
+
|
|
249
|
+
# rule_name
|
|
250
|
+
msgid "Provide format string for \"Month\" columns"
|
|
251
|
+
msgstr "Zadejte formátovací řetězec pro sloupce \"Měsíc\""
|
|
252
|
+
|
|
253
|
+
# rule_name
|
|
254
|
+
msgid "Format flag columns as Yes/No value strings"
|
|
255
|
+
msgstr "Formátování sloupců příznaků jako řetězců hodnot Ano/Ne"
|
|
256
|
+
|
|
257
|
+
# rule_name
|
|
258
|
+
msgid "Objects should not start or end with a space"
|
|
259
|
+
msgstr "Objekty by neměly začínat ani končit mezerou"
|
|
260
|
+
|
|
261
|
+
# rule_name
|
|
262
|
+
msgid "First letter of objects must be capitalized"
|
|
263
|
+
msgstr "První písmeno objektů musí být velké"
|
|
264
|
+
|
|
265
|
+
# rule_name
|
|
266
|
+
msgid "Object names must not contain special characters"
|
|
267
|
+
msgstr "Názvy objektů nesmí obsahovat speciální znaky."
|
|
268
|
+
|
|
269
|
+
# category
|
|
270
|
+
msgid "Do not use floating point data types"
|
|
271
|
+
msgstr "Představení"
|
|
272
|
+
|
|
273
|
+
# category
|
|
274
|
+
msgid "Avoid using calculated columns"
|
|
275
|
+
msgstr "Představení"
|
|
276
|
+
|
|
277
|
+
# category
|
|
278
|
+
msgid "Check if bi-directional and many-to-many relationships are valid"
|
|
279
|
+
msgstr "Představení"
|
|
280
|
+
|
|
281
|
+
# category
|
|
282
|
+
msgid "Check if dynamic row level security (RLS) is necessary"
|
|
283
|
+
msgstr "Představení"
|
|
284
|
+
|
|
285
|
+
# category
|
|
286
|
+
msgid ""
|
|
287
|
+
"Avoid using many-to-many relationships on tables used for dynamic row level "
|
|
288
|
+
"security"
|
|
289
|
+
msgstr "Představení"
|
|
290
|
+
|
|
291
|
+
# category
|
|
292
|
+
msgid "Many-to-many relationships should be single-direction"
|
|
293
|
+
msgstr "Představení"
|
|
294
|
+
|
|
295
|
+
# category
|
|
296
|
+
msgid "Set IsAvailableInMdx to false on non-attribute columns"
|
|
297
|
+
msgstr "Představení"
|
|
298
|
+
|
|
299
|
+
# category
|
|
300
|
+
msgid ""
|
|
301
|
+
"Set 'Data Coverage Definition' property on the DirectQuery partition of a "
|
|
302
|
+
"hybrid table"
|
|
303
|
+
msgstr "Představení"
|
|
304
|
+
|
|
305
|
+
# category
|
|
306
|
+
msgid ""
|
|
307
|
+
"Set dimensions tables to dual mode instead of import when using DirectQuery "
|
|
308
|
+
"on fact tables"
|
|
309
|
+
msgstr "Představení"
|
|
310
|
+
|
|
311
|
+
# category
|
|
312
|
+
msgid "Minimize Power Query transformations"
|
|
313
|
+
msgstr "Představení"
|
|
314
|
+
|
|
315
|
+
# category
|
|
316
|
+
msgid "Consider a star-schema instead of a snowflake architecture"
|
|
317
|
+
msgstr "Představení"
|
|
318
|
+
|
|
319
|
+
# category
|
|
320
|
+
msgid "Avoid using views when using Direct Lake mode"
|
|
321
|
+
msgstr "Představení"
|
|
322
|
+
|
|
323
|
+
# category
|
|
324
|
+
msgid "Avoid adding 0 to a measure"
|
|
325
|
+
msgstr "Představení"
|
|
326
|
+
|
|
327
|
+
# category
|
|
328
|
+
msgid "Reduce usage of calculated tables"
|
|
329
|
+
msgstr "Představení"
|
|
330
|
+
|
|
331
|
+
# category
|
|
332
|
+
msgid "Reduce usage of calculated columns that use the RELATED function"
|
|
333
|
+
msgstr "Představení"
|
|
334
|
+
|
|
335
|
+
# category
|
|
336
|
+
msgid "Avoid excessive bi-directional or many-to-many relationships"
|
|
337
|
+
msgstr "Představení"
|
|
338
|
+
|
|
339
|
+
# category
|
|
340
|
+
msgid "Remove auto-date table"
|
|
341
|
+
msgstr "Představení"
|
|
342
|
+
|
|
343
|
+
# category
|
|
344
|
+
msgid "Date/calendar tables should be marked as a date table"
|
|
345
|
+
msgstr "Představení"
|
|
346
|
+
|
|
347
|
+
# category
|
|
348
|
+
msgid "Large tables should be partitioned"
|
|
349
|
+
msgstr "Představení"
|
|
350
|
+
|
|
351
|
+
# category
|
|
352
|
+
msgid "Limit row level security (RLS) logic"
|
|
353
|
+
msgstr "Představení"
|
|
354
|
+
|
|
355
|
+
# category
|
|
356
|
+
msgid "Model should have a date table"
|
|
357
|
+
msgstr "Představení"
|
|
358
|
+
|
|
359
|
+
# category
|
|
360
|
+
msgid "Calculation items must have an expression"
|
|
361
|
+
msgstr "Prevence chyb"
|
|
362
|
+
|
|
363
|
+
# category
|
|
364
|
+
msgid "Relationship columns should be of the same data type"
|
|
365
|
+
msgstr "Prevence chyb"
|
|
366
|
+
|
|
367
|
+
# category
|
|
368
|
+
msgid "Data columns must have a source column"
|
|
369
|
+
msgstr "Prevence chyb"
|
|
370
|
+
|
|
371
|
+
# category
|
|
372
|
+
msgid "Set IsAvailableInMdx to true on necessary columns"
|
|
373
|
+
msgstr "Prevence chyb"
|
|
374
|
+
|
|
375
|
+
# category
|
|
376
|
+
msgid "Avoid the USERELATIONSHIP function and RLS against the same table"
|
|
377
|
+
msgstr "Prevence chyb"
|
|
378
|
+
|
|
379
|
+
# category
|
|
380
|
+
msgid "Avoid using the IFERROR function"
|
|
381
|
+
msgstr "Výrazy jazyka DAX"
|
|
382
|
+
|
|
383
|
+
# category
|
|
384
|
+
msgid ""
|
|
385
|
+
"Use the TREATAS function instead of INTERSECT for virtual relationships"
|
|
386
|
+
msgstr "Výrazy jazyka DAX"
|
|
387
|
+
|
|
388
|
+
# category
|
|
389
|
+
msgid "The EVALUATEANDLOG function should not be used in production models"
|
|
390
|
+
msgstr "Výrazy jazyka DAX"
|
|
391
|
+
|
|
392
|
+
# category
|
|
393
|
+
msgid "Measures should not be direct references of other measures"
|
|
394
|
+
msgstr "Výrazy jazyka DAX"
|
|
395
|
+
|
|
396
|
+
# category
|
|
397
|
+
msgid "No two measures should have the same definition"
|
|
398
|
+
msgstr "Výrazy jazyka DAX"
|
|
399
|
+
|
|
400
|
+
# category
|
|
401
|
+
msgid ""
|
|
402
|
+
"Avoid addition or subtraction of constant values to results of divisions"
|
|
403
|
+
msgstr "Výrazy jazyka DAX"
|
|
404
|
+
|
|
405
|
+
# category
|
|
406
|
+
msgid "Avoid using '1-(x/y)' syntax"
|
|
407
|
+
msgstr "Výrazy jazyka DAX"
|
|
408
|
+
|
|
409
|
+
# category
|
|
410
|
+
msgid "Filter measure values by columns, not tables"
|
|
411
|
+
msgstr "Výrazy jazyka DAX"
|
|
412
|
+
|
|
413
|
+
# category
|
|
414
|
+
msgid "Filter column values with proper syntax"
|
|
415
|
+
msgstr "Výrazy jazyka DAX"
|
|
416
|
+
|
|
417
|
+
# category
|
|
418
|
+
msgid "Use the DIVIDE function for division"
|
|
419
|
+
msgstr "Výrazy jazyka DAX"
|
|
420
|
+
|
|
421
|
+
# category
|
|
422
|
+
msgid "Column references should be fully qualified"
|
|
423
|
+
msgstr "Výrazy jazyka DAX"
|
|
424
|
+
|
|
425
|
+
# category
|
|
426
|
+
msgid "Measure references should be unqualified"
|
|
427
|
+
msgstr "Výrazy jazyka DAX"
|
|
428
|
+
|
|
429
|
+
# category
|
|
430
|
+
msgid "Inactive relationships that are never activated"
|
|
431
|
+
msgstr "Výrazy jazyka DAX"
|
|
432
|
+
|
|
433
|
+
# category
|
|
434
|
+
msgid "Remove unnecessary columns"
|
|
435
|
+
msgstr "Údržba"
|
|
436
|
+
|
|
437
|
+
# category
|
|
438
|
+
msgid "Remove unnecessary measures"
|
|
439
|
+
msgstr "Údržba"
|
|
440
|
+
|
|
441
|
+
# category
|
|
442
|
+
msgid "Ensure tables have relationships"
|
|
443
|
+
msgstr "Údržba"
|
|
444
|
+
|
|
445
|
+
# category
|
|
446
|
+
msgid "Calculation groups with no calculation items"
|
|
447
|
+
msgstr "Údržba"
|
|
448
|
+
|
|
449
|
+
# category
|
|
450
|
+
msgid "Visible objects with no description"
|
|
451
|
+
msgstr "Údržba"
|
|
452
|
+
|
|
453
|
+
# category
|
|
454
|
+
msgid "Provide format string for 'Date' columns"
|
|
455
|
+
msgstr "Formátování"
|
|
456
|
+
|
|
457
|
+
# category
|
|
458
|
+
msgid "Do not summarize numeric columns"
|
|
459
|
+
msgstr "Formátování"
|
|
460
|
+
|
|
461
|
+
# category
|
|
462
|
+
msgid "Provide format string for measures"
|
|
463
|
+
msgstr "Formátování"
|
|
464
|
+
|
|
465
|
+
# category
|
|
466
|
+
msgid "Add data category for columns"
|
|
467
|
+
msgstr "Formátování"
|
|
468
|
+
|
|
469
|
+
# category
|
|
470
|
+
msgid ""
|
|
471
|
+
"Percentages should be formatted with thousands separators and 1 decimal"
|
|
472
|
+
msgstr "Formátování"
|
|
473
|
+
|
|
474
|
+
# category
|
|
475
|
+
msgid ""
|
|
476
|
+
"Whole numbers should be formatted with thousands separators and no decimals"
|
|
477
|
+
msgstr "Formátování"
|
|
478
|
+
|
|
479
|
+
# category
|
|
480
|
+
msgid "Hide foreign keys"
|
|
481
|
+
msgstr "Formátování"
|
|
482
|
+
|
|
483
|
+
# category
|
|
484
|
+
msgid "Mark primary keys"
|
|
485
|
+
msgstr "Formátování"
|
|
486
|
+
|
|
487
|
+
# category
|
|
488
|
+
msgid "Month (as a string) must be sorted"
|
|
489
|
+
msgstr "Formátování"
|
|
490
|
+
|
|
491
|
+
# category
|
|
492
|
+
msgid "Relationship columns should be of integer data type"
|
|
493
|
+
msgstr "Formátování"
|
|
494
|
+
|
|
495
|
+
# category
|
|
496
|
+
msgid "Provide format string for \"Month\" columns"
|
|
497
|
+
msgstr "Formátování"
|
|
498
|
+
|
|
499
|
+
# category
|
|
500
|
+
msgid "Format flag columns as Yes/No value strings"
|
|
501
|
+
msgstr "Formátování"
|
|
502
|
+
|
|
503
|
+
# category
|
|
504
|
+
msgid "Objects should not start or end with a space"
|
|
505
|
+
msgstr "Formátování"
|
|
506
|
+
|
|
507
|
+
# category
|
|
508
|
+
msgid "First letter of objects must be capitalized"
|
|
509
|
+
msgstr "Formátování"
|
|
510
|
+
|
|
511
|
+
# category
|
|
512
|
+
msgid "Object names must not contain special characters"
|
|
513
|
+
msgstr "Konvence"
|
|
514
|
+
|
|
515
|
+
# description
|
|
516
|
+
msgid "Do not use floating point data types"
|
|
517
|
+
msgstr ""
|
|
518
|
+
"Datový typ \"Double\" s plovoucí desetinnou čárkou by se měl vyhnout, "
|
|
519
|
+
"protože v určitých scénářích může vést k nepředvídatelným chybám "
|
|
520
|
+
"zaokrouhlování a snížení výkonu. Tam, kde je to vhodné, použijte \"Int64\" "
|
|
521
|
+
"nebo \"Decimal\" (ale všimněte si, že \"Decimal\" je omezeno na 4 číslice za"
|
|
522
|
+
" desetinným znaménkem)."
|
|
523
|
+
|
|
524
|
+
# description
|
|
525
|
+
msgid "Avoid using calculated columns"
|
|
526
|
+
msgstr ""
|
|
527
|
+
"Počítané sloupce se nekomprimují tak dobře jako datové sloupce, takže "
|
|
528
|
+
"zabírají více paměti. Zpomalují také dobu zpracování jak pro tabulku, tak "
|
|
529
|
+
"pro přepočítání procesu. Přesměrujte logiku počítaných sloupců do datového "
|
|
530
|
+
"skladu a převeďte tyto počítané sloupce na datové sloupce."
|
|
531
|
+
|
|
532
|
+
# description
|
|
533
|
+
msgid "Check if bi-directional and many-to-many relationships are valid"
|
|
534
|
+
msgstr ""
|
|
535
|
+
"https://www.sqlbi.com/articles/bidirectional-relationships-and-ambiguity-in-"
|
|
536
|
+
"dax"
|
|
537
|
+
|
|
538
|
+
# description
|
|
539
|
+
msgid "Check if dynamic row level security (RLS) is necessary"
|
|
540
|
+
msgstr ""
|
|
541
|
+
"Použití dynamického zabezpečení na úrovni řádků (RLS) může zvýšit režii "
|
|
542
|
+
"paměti a výkonu. Prozkoumejte prosím výhody a nevýhody jeho používání."
|
|
543
|
+
|
|
544
|
+
# description
|
|
545
|
+
msgid ""
|
|
546
|
+
"Avoid using many-to-many relationships on tables used for dynamic row level "
|
|
547
|
+
"security"
|
|
548
|
+
msgstr ""
|
|
549
|
+
"Použití relací M:N u tabulek, které používají dynamické zabezpečení na "
|
|
550
|
+
"úrovni řádků, může způsobit vážné snížení výkonu dotazů. Problémy s výkonem "
|
|
551
|
+
"tohoto modelu se sčítají při sněhovém zapojování více relací M:N proti "
|
|
552
|
+
"tabulce, která obsahuje zabezpečení na úrovni řádků. Místo toho použijte "
|
|
553
|
+
"jeden ze vzorů uvedených v následujícím článku, kde jedna tabulka dimenzí "
|
|
554
|
+
"souvisí M:1 s tabulkou zabezpečení."
|
|
555
|
+
|
|
556
|
+
# description
|
|
557
|
+
msgid "Set IsAvailableInMdx to false on non-attribute columns"
|
|
558
|
+
msgstr ""
|
|
559
|
+
"Aby se urychlila doba zpracování a šetřila paměť po zpracování, neměly by "
|
|
560
|
+
"být hierarchie atributů vytvářeny pro sloupce, které nejsou nikdy používány "
|
|
561
|
+
"pro slicování klienty MDX. Jinými slovy, všechny skryté sloupce, které se "
|
|
562
|
+
"nepoužívají jako sloupce Seřadit podle nebo se na ně odkazuje v hierarchiích"
|
|
563
|
+
" uživatelů, by měly mít vlastnost IsAvailableInMdx nastavenou na hodnotu "
|
|
564
|
+
"false. Vlastnost IsAvailableInMdx není relevantní pro modely Direct Lake."
|
|
565
|
+
|
|
566
|
+
# description
|
|
567
|
+
msgid ""
|
|
568
|
+
"Set 'Data Coverage Definition' property on the DirectQuery partition of a "
|
|
569
|
+
"hybrid table"
|
|
570
|
+
msgstr ""
|
|
571
|
+
"Nastavení vlastnosti Definice pokrytí dat může vést k lepšímu výkonu, "
|
|
572
|
+
"protože modul ví, kdy se může dotazovat jenom na importovanou část tabulky a"
|
|
573
|
+
" kdy se potřebuje dotazovat na část tabulky DirectQuery."
|
|
574
|
+
|
|
575
|
+
# description
|
|
576
|
+
msgid ""
|
|
577
|
+
"Set dimensions tables to dual mode instead of import when using DirectQuery "
|
|
578
|
+
"on fact tables"
|
|
579
|
+
msgstr ""
|
|
580
|
+
"https://learn.microsoft.com/power-bi/transform-model/desktop-storage-"
|
|
581
|
+
"mode#propagation-of-the-dual-setting"
|
|
582
|
+
|
|
583
|
+
# description
|
|
584
|
+
msgid "Minimize Power Query transformations"
|
|
585
|
+
msgstr ""
|
|
586
|
+
"Minimalizujte transformace Power Query, abyste zlepšili výkon zpracování "
|
|
587
|
+
"modelu. Pokud je to možné, je osvědčeným postupem přesměrovat tyto "
|
|
588
|
+
"transformace do datového skladu. Zkontrolujte také, jestli ve vašem modelu "
|
|
589
|
+
"nedochází k skládání dotazů. Další informace o skládání dotazů najdete v "
|
|
590
|
+
"následujícím článku."
|
|
591
|
+
|
|
592
|
+
# description
|
|
593
|
+
msgid "Consider a star-schema instead of a snowflake architecture"
|
|
594
|
+
msgstr ""
|
|
595
|
+
"Obecně řečeno, hvězdicové schéma je optimální architekturou pro tabulkové "
|
|
596
|
+
"modely. V takovém případě existují oprávněné důvody pro použití přístupu "
|
|
597
|
+
"sněhové vločky. Zkontrolujte prosím svůj model a zvažte přechod na "
|
|
598
|
+
"architekturu s hvězdicovým schématem."
|
|
599
|
+
|
|
600
|
+
# description
|
|
601
|
+
msgid "Avoid using views when using Direct Lake mode"
|
|
602
|
+
msgstr ""
|
|
603
|
+
"V režimu Direct Lake se zobrazení vždy vrátí k DirectQuery. Chcete-li tedy "
|
|
604
|
+
"dosáhnout nejlepšího výkonu, použijte místo pohledů tabulky lakehouse."
|
|
605
|
+
|
|
606
|
+
# description
|
|
607
|
+
msgid "Avoid adding 0 to a measure"
|
|
608
|
+
msgstr ""
|
|
609
|
+
"Přidání 0 do měřítka, aby se nezobrazovala prázdná hodnota, může negativně "
|
|
610
|
+
"ovlivnit výkon."
|
|
611
|
+
|
|
612
|
+
# description
|
|
613
|
+
msgid "Reduce usage of calculated tables"
|
|
614
|
+
msgstr ""
|
|
615
|
+
"Migrujte logiku počítané tabulky do datového skladu. Spoléhání se na "
|
|
616
|
+
"počítané tabulky povede k technickému dluhu a potenciálním nesouladům, pokud"
|
|
617
|
+
" máte na platformě více modelů."
|
|
618
|
+
|
|
619
|
+
# description
|
|
620
|
+
msgid "Reduce usage of calculated columns that use the RELATED function"
|
|
621
|
+
msgstr ""
|
|
622
|
+
"Počítané sloupce se nekomprimují tak dobře jako datové sloupce a mohou "
|
|
623
|
+
"způsobit delší dobu zpracování. Pokud je to možné, měli byste se vyhnout "
|
|
624
|
+
"počítaným sloupcům. Jedním ze scénářů, kdy může být snazší se jim vyhnout, "
|
|
625
|
+
"je, pokud používají funkci PŘÍBUZNÝ."
|
|
626
|
+
|
|
627
|
+
# description
|
|
628
|
+
msgid "Avoid excessive bi-directional or many-to-many relationships"
|
|
629
|
+
msgstr ""
|
|
630
|
+
"Omezte použití relací b-di a M:N. Toto pravidlo označí model, pokud je více "
|
|
631
|
+
"než 30 % relací bi-di nebo M:N."
|
|
632
|
+
|
|
633
|
+
# description
|
|
634
|
+
msgid "Remove auto-date table"
|
|
635
|
+
msgstr ""
|
|
636
|
+
"Vyhněte se používání tabulek s automatickým datem. Ujistěte se, že jste v "
|
|
637
|
+
"nastavení Power BI Desktopu vypnuli tabulku s automatickým datem. Tím se "
|
|
638
|
+
"ušetří paměťové prostředky."
|
|
639
|
+
|
|
640
|
+
# description
|
|
641
|
+
msgid "Date/calendar tables should be marked as a date table"
|
|
642
|
+
msgstr ""
|
|
643
|
+
"Toto pravidlo hledá tabulky, které obsahují slova \"datum\" nebo "
|
|
644
|
+
"\"kalendář\", protože by pravděpodobně měly být označeny jako tabulka "
|
|
645
|
+
"kalendářních dat."
|
|
646
|
+
|
|
647
|
+
# description
|
|
648
|
+
msgid "Large tables should be partitioned"
|
|
649
|
+
msgstr ""
|
|
650
|
+
"Velké tabulky by měly být rozdělené na oddíly, aby se optimalizovalo "
|
|
651
|
+
"zpracování. To není relevantní pro sémantické modely v režimu Direct Lake, "
|
|
652
|
+
"protože mohou mít pouze jeden oddíl na tabulku."
|
|
653
|
+
|
|
654
|
+
# description
|
|
655
|
+
msgid "Limit row level security (RLS) logic"
|
|
656
|
+
msgstr ""
|
|
657
|
+
"Pokuste se zjednodušit jazyk DAX používaný pro zabezpečení na úrovni řádků. "
|
|
658
|
+
"Využití funkcí v rámci tohoto pravidla lze pravděpodobně přesunout do "
|
|
659
|
+
"nadřazených systémů (datového skladu)."
|
|
660
|
+
|
|
661
|
+
# description
|
|
662
|
+
msgid "Model should have a date table"
|
|
663
|
+
msgstr ""
|
|
664
|
+
"Obecně řečeno, modely by obecně měly mít tabulku s daty. Modely, které "
|
|
665
|
+
"nemají tabulku kalendářních dat, obecně nevyužívají funkce, jako je časová "
|
|
666
|
+
"inteligence, nebo nemusí mít správně strukturovanou architekturu."
|
|
667
|
+
|
|
668
|
+
# description
|
|
669
|
+
msgid "Calculation items must have an expression"
|
|
670
|
+
msgstr ""
|
|
671
|
+
"Položky výpočtu musí mít výraz. Bez výrazu se v nich nezobrazí žádné "
|
|
672
|
+
"hodnoty."
|
|
673
|
+
|
|
674
|
+
# description
|
|
675
|
+
msgid "Relationship columns should be of the same data type"
|
|
676
|
+
msgstr ""
|
|
677
|
+
"Sloupce použité v relaci by měly být stejného datového typu. V ideálním "
|
|
678
|
+
"případě budou mít celočíselný datový typ (viz související pravidlo "
|
|
679
|
+
"'[Formátování] Sloupce relací by měly být celočíselného datového typu'). Mít"
|
|
680
|
+
" sloupce v relaci, které jsou různých datových typů, může vést k různým "
|
|
681
|
+
"problémům."
|
|
682
|
+
|
|
683
|
+
# description
|
|
684
|
+
msgid "Data columns must have a source column"
|
|
685
|
+
msgstr ""
|
|
686
|
+
"Datové sloupce musí mít zdrojový sloupec. Datový sloupec bez zdrojového "
|
|
687
|
+
"sloupce způsobí chybu při zpracování modelu."
|
|
688
|
+
|
|
689
|
+
# description
|
|
690
|
+
msgid "Set IsAvailableInMdx to true on necessary columns"
|
|
691
|
+
msgstr ""
|
|
692
|
+
"Abyste se vyhnuli chybám, ujistěte se, že jsou hierarchie atributů povoleny,"
|
|
693
|
+
" pokud je sloupec použit pro řazení jiného sloupce, použit v hierarchii, "
|
|
694
|
+
"použit ve variantách nebo je seřazen podle jiného sloupce. Vlastnost "
|
|
695
|
+
"IsAvailableInMdx není relevantní pro modely Direct Lake."
|
|
696
|
+
|
|
697
|
+
# description
|
|
698
|
+
msgid "Avoid the USERELATIONSHIP function and RLS against the same table"
|
|
699
|
+
msgstr ""
|
|
700
|
+
"Funkce USERELATIONSHIP nesmí být použita proti tabulce, která také využívá "
|
|
701
|
+
"zabezpečení na úrovni řádků (RLS). Tím se vygeneruje chyba při použití "
|
|
702
|
+
"konkrétní míry ve vizuálu. Toto pravidlo zvýrazní tabulku, která se používá "
|
|
703
|
+
"ve funkci USERELATIONSHIP míry i v zabezpečení na úrovni řádků."
|
|
704
|
+
|
|
705
|
+
# description
|
|
706
|
+
msgid "Avoid using the IFERROR function"
|
|
707
|
+
msgstr ""
|
|
708
|
+
"Vyhněte se používání funkce IFERROR, protože může způsobit snížení výkonu. "
|
|
709
|
+
"Pokud se obáváte chyby dělení nulou, použijte funkci DIVIDE, protože "
|
|
710
|
+
"přirozeně řeší takové chyby jako prázdné (nebo si můžete přizpůsobit, co se "
|
|
711
|
+
"má zobrazit v případě takové chyby)."
|
|
712
|
+
|
|
713
|
+
# description
|
|
714
|
+
msgid ""
|
|
715
|
+
"Use the TREATAS function instead of INTERSECT for virtual relationships"
|
|
716
|
+
msgstr ""
|
|
717
|
+
"Funkce TREATAS je efektivnější a poskytuje lepší výkon než funkce INTERSECT "
|
|
718
|
+
"při použití ve virutálních vztazích."
|
|
719
|
+
|
|
720
|
+
# description
|
|
721
|
+
msgid "The EVALUATEANDLOG function should not be used in production models"
|
|
722
|
+
msgstr ""
|
|
723
|
+
"Funkce EVALUATEANDLOG je určena k použití pouze ve vývojových/testovacích "
|
|
724
|
+
"prostředích a neměla by se používat v produkčních modelech."
|
|
725
|
+
|
|
726
|
+
# description
|
|
727
|
+
msgid "Measures should not be direct references of other measures"
|
|
728
|
+
msgstr ""
|
|
729
|
+
"Toto pravidlo identifikuje opatření, která jsou pouze odkazem na jiné "
|
|
730
|
+
"opatření. Představte si například model se dvěma mírami: [MeasureA] a "
|
|
731
|
+
"[MeasureB]. Toto pravidlo by se aktivovalo pro MeasureB, pokud by DAX "
|
|
732
|
+
"MeasureB byl MeasureB:=[MeasureA]. Tato duplicitní opatření by měla být "
|
|
733
|
+
"odstraněna."
|
|
734
|
+
|
|
735
|
+
# description
|
|
736
|
+
msgid "No two measures should have the same definition"
|
|
737
|
+
msgstr ""
|
|
738
|
+
"Aby se snížila redundance, je třeba se vyhnout dvěma opatřením s různými "
|
|
739
|
+
"názvy definovanými stejným výrazem DAX."
|
|
740
|
+
|
|
741
|
+
# description
|
|
742
|
+
msgid "Avoid using '1-(x/y)' syntax"
|
|
743
|
+
msgstr ""
|
|
744
|
+
"Místo použití syntaxe \"1-(x/y)\" nebo \"1+(x/y)\" k dosažení procentuálního"
|
|
745
|
+
" výpočtu použijte základní funkce jazyka DAX (jak je znázorněno níže). "
|
|
746
|
+
"Použití vylepšené syntaxe obecně zlepší výkon. Značka \"1+/-...\" syntaxe "
|
|
747
|
+
"vždy vrací hodnotu, zatímco řešení bez '1+/-...' ne (protože hodnota může "
|
|
748
|
+
"být 'prázdná'). Proto '1+/-...' Syntaxe může vracet více řádků nebo sloupců,"
|
|
749
|
+
" což může mít za následek nižší rychlost dotazu. Ujasněme si to na "
|
|
750
|
+
"příkladu: Vyhněte se tomuto: 1 - SUM ( 'Prodej'[Cena] ) / SUMA( "
|
|
751
|
+
"'Prodej'[ČástkaProdeje] ) Lepší: DIVIDE ( SUM ( 'Prodej'[ČástkaProdeje] ) - "
|
|
752
|
+
"SUM ( 'Prodej'[ČástkaProdeje] ), SUM ( 'Prodej'[ČástkaProdeje] ) ) ) "
|
|
753
|
+
"Nejlepší: VAR x = SUM ( 'Prodej'[ČástkaProdeje] ) NÁVRATOVÉ DĚLENÍ ( x - SUM"
|
|
754
|
+
" ( 'Prodej'[Cena_nákladů] ), x )"
|
|
755
|
+
|
|
756
|
+
# description
|
|
757
|
+
msgid "Filter measure values by columns, not tables"
|
|
758
|
+
msgstr ""
|
|
759
|
+
"Místo použití tohoto vzoru FILTER('Table',[Measure]>Value) pro parametry filtru funkce CALCULATE nebo CALCULATETABLE použijte jednu z níže uvedených možností (pokud je to možné). Filtrování konkrétního sloupce vytvoří menší tabulku, kterou má modul zpracovat, a tím umožní rychlejší výkon. Použití funkce VALUES nebo ALL závisí na požadovaném výsledku měření.\n"
|
|
760
|
+
"Možnost 1: FILTER(VALUES('Tabulka'[Sloupec]),[Míra] > Hodnota)\n"
|
|
761
|
+
"Možnost 2: FILTER(ALL('Tabulka'[Sloupec]),[Míra] > Hodnota)"
|
|
762
|
+
|
|
763
|
+
# description
|
|
764
|
+
msgid "Filter column values with proper syntax"
|
|
765
|
+
msgstr ""
|
|
766
|
+
"Místo použití tohoto vzoru FILTER('Table','Table'[Column]=\"Value\") pro parametry filtru funkce CALCULATE nebo CALCULATETABLE použijte jednu z níže uvedených možností. Informace o tom, zda použít funkci KEEPFILTERS, naleznete v druhém referenčním odkazu níže.\n"
|
|
767
|
+
"Možnost 1: KEEPFILTERS('Tabulka'[Sloupec]=\"Hodnota\")\n"
|
|
768
|
+
"Možnost 2: 'Tabulka'[Sloupec]=\"Hodnota\""
|
|
769
|
+
|
|
770
|
+
# description
|
|
771
|
+
msgid "Use the DIVIDE function for division"
|
|
772
|
+
msgstr ""
|
|
773
|
+
"Místo znaku \"/\" použijte funkci DIVIDE. Funkce DIVIDE řeší případy dělení "
|
|
774
|
+
"nulou. Proto se doporučuje používat, aby se předešlo chybám."
|
|
775
|
+
|
|
776
|
+
# description
|
|
777
|
+
msgid "Column references should be fully qualified"
|
|
778
|
+
msgstr ""
|
|
779
|
+
"Použití plně kvalifikovaných odkazů na sloupce usnadňuje rozlišování mezi "
|
|
780
|
+
"odkazy na sloupce a míry a také pomáhá vyhnout se určitým chybám. Při "
|
|
781
|
+
"odkazování na sloupec v jazyce DAX nejprve zadejte název tabulky a poté "
|
|
782
|
+
"zadejte název sloupce v hranatých závorkách."
|
|
783
|
+
|
|
784
|
+
# description
|
|
785
|
+
msgid "Measure references should be unqualified"
|
|
786
|
+
msgstr ""
|
|
787
|
+
"Použití nekvalifikovaných odkazů na míry usnadňuje rozlišování mezi odkazy "
|
|
788
|
+
"na sloupce a míry a také pomáhá vyhnout se určitým chybám. Při odkazování na"
|
|
789
|
+
" míru pomocí jazyka DAX nezadávejte název tabulky. Používejte pouze název "
|
|
790
|
+
"měřítka v hranatých závorkách."
|
|
791
|
+
|
|
792
|
+
# description
|
|
793
|
+
msgid "Inactive relationships that are never activated"
|
|
794
|
+
msgstr ""
|
|
795
|
+
"Neaktivní relace se aktivují pomocí funkce USERELATIONSHIP. Pokud se "
|
|
796
|
+
"prostřednictvím této funkce v žádné míře neodkazuje na neaktivní relaci, "
|
|
797
|
+
"relace se nepoužije. Mělo by být určeno, zda vztah není nutný, nebo zda je "
|
|
798
|
+
"třeba vztah aktivovat touto metodou."
|
|
799
|
+
|
|
800
|
+
# description
|
|
801
|
+
msgid "Remove unnecessary columns"
|
|
802
|
+
msgstr ""
|
|
803
|
+
"Skryté sloupce, na které neodkazují žádné výrazy jazyka DAX, relace, úrovně "
|
|
804
|
+
"hierarchie nebo vlastnosti Seřadit podle, by měly být odebrány."
|
|
805
|
+
|
|
806
|
+
# description
|
|
807
|
+
msgid "Remove unnecessary measures"
|
|
808
|
+
msgstr ""
|
|
809
|
+
"Skryté míry, na které neodkazují žádné výrazy jazyka DAX, by měly být "
|
|
810
|
+
"odebrány, aby bylo možné je udržovat."
|
|
811
|
+
|
|
812
|
+
# description
|
|
813
|
+
msgid "Ensure tables have relationships"
|
|
814
|
+
msgstr ""
|
|
815
|
+
"Toto pravidlo zvýrazní tabulky, které nejsou připojeny k žádné jiné tabulce "
|
|
816
|
+
"v modelu s relací."
|
|
817
|
+
|
|
818
|
+
# description
|
|
819
|
+
msgid "Visible objects with no description"
|
|
820
|
+
msgstr "Skupiny výpočtů nemají žádnou funkci, pokud nemají položky výpočtu."
|
|
821
|
+
|
|
822
|
+
# description
|
|
823
|
+
msgid "Provide format string for 'Date' columns"
|
|
824
|
+
msgstr ""
|
|
825
|
+
"Sloupce typu \"DateTime\", které mají v názvu \"Měsíc\", by měly být "
|
|
826
|
+
"formátovány jako \"dd/mm/rrrr\"."
|
|
827
|
+
|
|
828
|
+
# description
|
|
829
|
+
msgid "Do not summarize numeric columns"
|
|
830
|
+
msgstr ""
|
|
831
|
+
"Číselné sloupce (celočíselné, desítkové, dvojité) by měly mít vlastnost "
|
|
832
|
+
"SummarizeBy nastavenou na hodnotu Žádné, aby se zabránilo náhodnému součtu v"
|
|
833
|
+
" Power BI (místo toho vytvořte míry)."
|
|
834
|
+
|
|
835
|
+
# description
|
|
836
|
+
msgid "Provide format string for measures"
|
|
837
|
+
msgstr ""
|
|
838
|
+
"Viditelné míry by měly mít přiřazenou vlastnost formátovacího řetězce."
|
|
839
|
+
|
|
840
|
+
# description
|
|
841
|
+
msgid "Add data category for columns"
|
|
842
|
+
msgstr "Přidejte vlastnost Kategorie dat pro příslušné sloupce."
|
|
843
|
+
|
|
844
|
+
# description
|
|
845
|
+
msgid "Hide foreign keys"
|
|
846
|
+
msgstr "Cizí klíče by měly být vždy skryté."
|
|
847
|
+
|
|
848
|
+
# description
|
|
849
|
+
msgid "Mark primary keys"
|
|
850
|
+
msgstr ""
|
|
851
|
+
"Nastavte vlastnost Key na hodnotu True pro sloupce primárního klíče ve "
|
|
852
|
+
"vlastnostech sloupce."
|
|
853
|
+
|
|
854
|
+
# description
|
|
855
|
+
msgid "Month (as a string) must be sorted"
|
|
856
|
+
msgstr ""
|
|
857
|
+
"Toto pravidlo zvýrazní sloupce měsíce, které jsou řetězce a nejsou seřazeny."
|
|
858
|
+
" Pokud zůstanou neseřazené, seřadí se abecedně (tj. duben, srpen...). "
|
|
859
|
+
"Ujistěte se, že jste tyto sloupce seřadili tak, aby se seřadily správně "
|
|
860
|
+
"(leden, únor, březen...)."
|
|
861
|
+
|
|
862
|
+
# description
|
|
863
|
+
msgid "Relationship columns should be of integer data type"
|
|
864
|
+
msgstr ""
|
|
865
|
+
"Osvědčeným postupem je, aby sloupce relace měly celočíselný datový typ. To "
|
|
866
|
+
"platí nejen pro datové sklady, ale také pro modelování dat."
|
|
867
|
+
|
|
868
|
+
# description
|
|
869
|
+
msgid "Provide format string for \"Month\" columns"
|
|
870
|
+
msgstr ""
|
|
871
|
+
"Sloupce typu \"DateTime\", které mají v názvu \"Měsíc\", by měly být "
|
|
872
|
+
"formátovány jako \"MMMM rrrr\"."
|
|
873
|
+
|
|
874
|
+
# description
|
|
875
|
+
msgid "Format flag columns as Yes/No value strings"
|
|
876
|
+
msgstr ""
|
|
877
|
+
"Příznaky musí být správně naformátovány jako Ano/Ne, protože je to snazší "
|
|
878
|
+
"číst než použití celočíselných hodnot 0/1."
|
|
879
|
+
|
|
880
|
+
# description
|
|
881
|
+
msgid "Objects should not start or end with a space"
|
|
882
|
+
msgstr ""
|
|
883
|
+
"Objekty by neměly začínat ani končit mezerou. To se obvykle stává náhodou a "
|
|
884
|
+
"je těžké to najít."
|
|
885
|
+
|
|
886
|
+
# description
|
|
887
|
+
msgid "First letter of objects must be capitalized"
|
|
888
|
+
msgstr ""
|
|
889
|
+
"První písmeno názvů objektů by mělo být velké, aby byla zachována "
|
|
890
|
+
"profesionální kvalita."
|
|
891
|
+
|
|
892
|
+
# description
|
|
893
|
+
msgid "Object names must not contain special characters"
|
|
894
|
+
msgstr "Názvy objektů by neměly obsahovat tabulátory, zalomení řádků atd."
|