hammer_cli_katello 1.9.1 → 1.10.0

Sign up to get free protection for your applications and to get access to all the features.
Files changed (165) hide show
  1. checksums.yaml +4 -4
  2. data/lib/hammer_cli_katello/acs.rb +7 -0
  3. data/lib/hammer_cli_katello/acs_bulk_actions.rb +38 -0
  4. data/lib/hammer_cli_katello/content_view_version.rb +21 -0
  5. data/lib/hammer_cli_katello/host_collection.rb +0 -15
  6. data/lib/hammer_cli_katello/host_collection_erratum.rb +8 -24
  7. data/lib/hammer_cli_katello/host_collection_package.rb +20 -57
  8. data/lib/hammer_cli_katello/host_collection_package_group.rb +20 -57
  9. data/lib/hammer_cli_katello/host_errata.rb +4 -12
  10. data/lib/hammer_cli_katello/host_package.rb +18 -59
  11. data/lib/hammer_cli_katello/host_package_group.rb +8 -33
  12. data/lib/hammer_cli_katello/unsupported_katello_agent_command_helper.rb +25 -0
  13. data/lib/hammer_cli_katello/version.rb +1 -1
  14. data/lib/hammer_cli_katello.rb +1 -1
  15. data/locale/bn/LC_MESSAGES/hammer-cli-katello.mo +0 -0
  16. data/locale/bn/hammer-cli-katello.edit.po +3255 -0
  17. data/locale/bn/hammer-cli-katello.po +643 -221
  18. data/locale/bn_IN/LC_MESSAGES/hammer-cli-katello.mo +0 -0
  19. data/locale/bn_IN/hammer-cli-katello.edit.po +3255 -0
  20. data/locale/bn_IN/hammer-cli-katello.po +645 -223
  21. data/locale/bqi/LC_MESSAGES/hammer-cli-katello.mo +0 -0
  22. data/locale/bqi/hammer-cli-katello.edit.po +3251 -0
  23. data/locale/ca/LC_MESSAGES/hammer-cli-katello.mo +0 -0
  24. data/locale/ca/hammer-cli-katello.edit.po +3255 -0
  25. data/locale/ca/hammer-cli-katello.po +651 -229
  26. data/locale/cs_CZ/LC_MESSAGES/hammer-cli-katello.mo +0 -0
  27. data/locale/cs_CZ/hammer-cli-katello.edit.po +3256 -0
  28. data/locale/cs_CZ/hammer-cli-katello.po +676 -254
  29. data/locale/de/LC_MESSAGES/hammer-cli-katello.mo +0 -0
  30. data/locale/de/hammer-cli-katello.edit.po +3329 -0
  31. data/locale/de/hammer-cli-katello.po +1017 -761
  32. data/locale/de_AT/LC_MESSAGES/hammer-cli-katello.mo +0 -0
  33. data/locale/de_AT/hammer-cli-katello.edit.po +3251 -0
  34. data/locale/de_AT/hammer-cli-katello.po +643 -221
  35. data/locale/de_DE/LC_MESSAGES/hammer-cli-katello.mo +0 -0
  36. data/locale/de_DE/hammer-cli-katello.edit.po +3257 -0
  37. data/locale/de_DE/hammer-cli-katello.po +643 -221
  38. data/locale/el/LC_MESSAGES/hammer-cli-katello.mo +0 -0
  39. data/locale/el/hammer-cli-katello.edit.po +3255 -0
  40. data/locale/el/hammer-cli-katello.po +664 -242
  41. data/locale/en/LC_MESSAGES/hammer-cli-katello.mo +0 -0
  42. data/locale/en/hammer-cli-katello.po +645 -222
  43. data/locale/en_GB/LC_MESSAGES/hammer-cli-katello.mo +0 -0
  44. data/locale/en_GB/hammer-cli-katello.edit.po +3256 -0
  45. data/locale/en_GB/hammer-cli-katello.po +647 -225
  46. data/locale/en_US/LC_MESSAGES/hammer-cli-katello.mo +0 -0
  47. data/locale/en_US/hammer-cli-katello.edit.po +3251 -0
  48. data/locale/en_US/hammer-cli-katello.po +643 -221
  49. data/locale/es/LC_MESSAGES/hammer-cli-katello.mo +0 -0
  50. data/locale/es/hammer-cli-katello.edit.po +3322 -0
  51. data/locale/es/hammer-cli-katello.po +1040 -956
  52. data/locale/et_EE/LC_MESSAGES/hammer-cli-katello.mo +0 -0
  53. data/locale/et_EE/hammer-cli-katello.edit.po +3251 -0
  54. data/locale/et_EE/hammer-cli-katello.po +643 -221
  55. data/locale/fr/LC_MESSAGES/hammer-cli-katello.mo +0 -0
  56. data/locale/fr/hammer-cli-katello.edit.po +3347 -0
  57. data/locale/fr/hammer-cli-katello.po +1062 -971
  58. data/locale/gl/LC_MESSAGES/hammer-cli-katello.mo +0 -0
  59. data/locale/gl/hammer-cli-katello.edit.po +3255 -0
  60. data/locale/gl/hammer-cli-katello.po +643 -221
  61. data/locale/gu/LC_MESSAGES/hammer-cli-katello.mo +0 -0
  62. data/locale/gu/hammer-cli-katello.edit.po +3255 -0
  63. data/locale/gu/hammer-cli-katello.po +645 -223
  64. data/locale/hammer-cli-katello.pot +1630 -992
  65. data/locale/he_IL/LC_MESSAGES/hammer-cli-katello.mo +0 -0
  66. data/locale/he_IL/hammer-cli-katello.edit.po +3255 -0
  67. data/locale/he_IL/hammer-cli-katello.po +643 -221
  68. data/locale/hi/LC_MESSAGES/hammer-cli-katello.mo +0 -0
  69. data/locale/hi/hammer-cli-katello.edit.po +3255 -0
  70. data/locale/hi/hammer-cli-katello.po +645 -223
  71. data/locale/id/LC_MESSAGES/hammer-cli-katello.mo +0 -0
  72. data/locale/id/hammer-cli-katello.edit.po +3251 -0
  73. data/locale/id/hammer-cli-katello.po +643 -221
  74. data/locale/it/LC_MESSAGES/hammer-cli-katello.mo +0 -0
  75. data/locale/it/hammer-cli-katello.edit.po +3261 -0
  76. data/locale/it/hammer-cli-katello.po +901 -872
  77. data/locale/ja/LC_MESSAGES/hammer-cli-katello.mo +0 -0
  78. data/locale/ja/hammer-cli-katello.edit.po +3273 -0
  79. data/locale/ja/hammer-cli-katello.po +1008 -982
  80. data/locale/ka/LC_MESSAGES/hammer-cli-katello.mo +0 -0
  81. data/locale/ka/hammer-cli-katello.edit.po +3351 -0
  82. data/locale/ka/hammer-cli-katello.po +700 -287
  83. data/locale/kn/LC_MESSAGES/hammer-cli-katello.mo +0 -0
  84. data/locale/kn/hammer-cli-katello.edit.po +3255 -0
  85. data/locale/kn/hammer-cli-katello.po +645 -223
  86. data/locale/ko/LC_MESSAGES/hammer-cli-katello.mo +0 -0
  87. data/locale/ko/hammer-cli-katello.edit.po +3258 -0
  88. data/locale/ko/hammer-cli-katello.po +907 -874
  89. data/locale/ml_IN/LC_MESSAGES/hammer-cli-katello.mo +0 -0
  90. data/locale/ml_IN/hammer-cli-katello.edit.po +3251 -0
  91. data/locale/ml_IN/hammer-cli-katello.po +643 -221
  92. data/locale/mr/LC_MESSAGES/hammer-cli-katello.mo +0 -0
  93. data/locale/mr/hammer-cli-katello.edit.po +3255 -0
  94. data/locale/mr/hammer-cli-katello.po +645 -223
  95. data/locale/nl_NL/LC_MESSAGES/hammer-cli-katello.mo +0 -0
  96. data/locale/nl_NL/hammer-cli-katello.edit.po +3259 -0
  97. data/locale/nl_NL/hammer-cli-katello.po +648 -224
  98. data/locale/or/LC_MESSAGES/hammer-cli-katello.mo +0 -0
  99. data/locale/or/hammer-cli-katello.edit.po +3255 -0
  100. data/locale/or/hammer-cli-katello.po +645 -223
  101. data/locale/pa/LC_MESSAGES/hammer-cli-katello.mo +0 -0
  102. data/locale/pa/hammer-cli-katello.edit.po +3255 -0
  103. data/locale/pa/hammer-cli-katello.po +645 -223
  104. data/locale/pl/LC_MESSAGES/hammer-cli-katello.mo +0 -0
  105. data/locale/pl/hammer-cli-katello.edit.po +3256 -0
  106. data/locale/pl/hammer-cli-katello.po +647 -225
  107. data/locale/pl_PL/LC_MESSAGES/hammer-cli-katello.mo +0 -0
  108. data/locale/pl_PL/hammer-cli-katello.edit.po +3251 -0
  109. data/locale/pl_PL/hammer-cli-katello.po +643 -221
  110. data/locale/pt/LC_MESSAGES/hammer-cli-katello.mo +0 -0
  111. data/locale/pt/hammer-cli-katello.edit.po +3255 -0
  112. data/locale/pt/hammer-cli-katello.po +643 -221
  113. data/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/hammer-cli-katello.mo +0 -0
  114. data/locale/pt_BR/hammer-cli-katello.edit.po +3314 -0
  115. data/locale/pt_BR/hammer-cli-katello.po +1042 -977
  116. data/locale/ro/LC_MESSAGES/hammer-cli-katello.mo +0 -0
  117. data/locale/ro/hammer-cli-katello.edit.po +3251 -0
  118. data/locale/ro/hammer-cli-katello.po +643 -221
  119. data/locale/ro_RO/LC_MESSAGES/hammer-cli-katello.mo +0 -0
  120. data/locale/ro_RO/hammer-cli-katello.edit.po +3251 -0
  121. data/locale/ro_RO/hammer-cli-katello.po +643 -221
  122. data/locale/ru/LC_MESSAGES/hammer-cli-katello.mo +0 -0
  123. data/locale/ru/hammer-cli-katello.edit.po +3260 -0
  124. data/locale/ru/hammer-cli-katello.po +936 -909
  125. data/locale/sl/LC_MESSAGES/hammer-cli-katello.mo +0 -0
  126. data/locale/sl/hammer-cli-katello.edit.po +3255 -0
  127. data/locale/sl/hammer-cli-katello.po +645 -223
  128. data/locale/sv_SE/LC_MESSAGES/hammer-cli-katello.mo +0 -0
  129. data/locale/sv_SE/hammer-cli-katello.edit.po +3256 -0
  130. data/locale/sv_SE/hammer-cli-katello.po +645 -223
  131. data/locale/ta/LC_MESSAGES/hammer-cli-katello.mo +0 -0
  132. data/locale/ta/hammer-cli-katello.edit.po +3255 -0
  133. data/locale/ta/hammer-cli-katello.po +643 -221
  134. data/locale/ta_IN/LC_MESSAGES/hammer-cli-katello.mo +0 -0
  135. data/locale/ta_IN/hammer-cli-katello.edit.po +3255 -0
  136. data/locale/ta_IN/hammer-cli-katello.po +644 -222
  137. data/locale/te/LC_MESSAGES/hammer-cli-katello.mo +0 -0
  138. data/locale/te/hammer-cli-katello.edit.po +3255 -0
  139. data/locale/te/hammer-cli-katello.po +645 -223
  140. data/locale/tr/LC_MESSAGES/hammer-cli-katello.mo +0 -0
  141. data/locale/tr/hammer-cli-katello.edit.po +3255 -0
  142. data/locale/tr/hammer-cli-katello.po +643 -221
  143. data/locale/vi/LC_MESSAGES/hammer-cli-katello.mo +0 -0
  144. data/locale/vi/hammer-cli-katello.edit.po +3251 -0
  145. data/locale/vi/hammer-cli-katello.po +643 -221
  146. data/locale/vi_VN/LC_MESSAGES/hammer-cli-katello.mo +0 -0
  147. data/locale/vi_VN/hammer-cli-katello.edit.po +3251 -0
  148. data/locale/vi_VN/hammer-cli-katello.po +643 -221
  149. data/locale/zh/LC_MESSAGES/hammer-cli-katello.mo +0 -0
  150. data/locale/zh/hammer-cli-katello.edit.po +3251 -0
  151. data/locale/zh/hammer-cli-katello.po +643 -221
  152. data/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/hammer-cli-katello.mo +0 -0
  153. data/locale/zh_CN/hammer-cli-katello.edit.po +3268 -0
  154. data/locale/zh_CN/hammer-cli-katello.po +1069 -1018
  155. data/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/hammer-cli-katello.mo +0 -0
  156. data/locale/zh_TW/hammer-cli-katello.edit.po +3257 -0
  157. data/locale/zh_TW/hammer-cli-katello.po +721 -665
  158. data/test/data/4.10/foreman_api.json +1 -0
  159. data/test/functional/host/errata/apply_test.rb +7 -37
  160. data/test/functional/host_collection/content_install_test.rb +14 -55
  161. data/test/functional/host_collection/content_remove_test.rb +13 -30
  162. data/test/functional/host_collection/content_update_test.rb +13 -30
  163. data/test/test_helper.rb +1 -1
  164. metadata +54 -4
  165. data/test/functional/host_collection/content_api_expectations.rb +0 -35
@@ -1,55 +1,58 @@
1
- # gguerrer <gguerrer@redhat.com>, 2012. #zanata
2
- # gguerrer <gguerrer@redhat.com>, 2013. #zanata
3
- # agarcia <agarcia@redhat.com>, 2014. #zanata
4
- # gguerrer <gguerrer@redhat.com>, 2014. #zanata
5
- # gguerrer <gguerrer@redhat.com>, 2015. #zanata
1
+ # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2
+ # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3
+ # This file is distributed under the same license as the hammer-cli-katello package.
4
+ # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5
+ #
6
+ # Translators:
7
+ # Gustavo Varela <gustavo.varela@gmail.com>, 2017
8
+ # Jared Nelson <jared@ajpadilla.com>, 2017
9
+ # mbacovsky <martin.bacovsky@gmail.com>, 2017
10
+ # francis <hackgo@gmail.com>, 2017
11
+ # Carmela Rubiños <carmela.rubinos@gmail.com>, 2017
12
+ # Sergio Ocón-Cárdenas <sergio.ocon@redhat.com>, 2017
13
+ # Bryan Kearney <bryan.kearney@gmail.com>, 2019
14
+ # Amit Upadhye <aupadhye@redhat.com>, 2022
15
+ #
6
16
  msgid ""
7
17
  msgstr ""
8
- "Project-Id-Version: hammer-cli-katello 0.0.7.6\n"
18
+ "Project-Id-Version: hammer-cli-katello 1.10.0.pre.master\n"
9
19
  "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
- "PO-Revision-Date: 2015-04-27 06:33+0000\n"
11
- "Last-Translator: gguerrer <gguerrer@redhat.com>\n"
12
- "Language-Team: Spanish\n"
13
- "Language: es\n"
20
+ "PO-Revision-Date: 2017-09-11 13:28+0000\n"
21
+ "Last-Translator: Amit Upadhye <aupadhye@redhat.com>, 2022\n"
22
+ "Language-Team: Spanish (https://app.transifex.com/foreman/teams/114/es/)\n"
14
23
  "MIME-Version: 1.0\n"
15
24
  "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
25
  "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
- "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
18
- "X-Generator: Zanata 3.6.0\n"
26
+ "Language: es\n"
27
+ "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n == 1 ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 :"
28
+ " 2;\n"
19
29
 
20
- #, fuzzy
21
30
  msgid "Manipulate activation keys"
22
- msgstr "Manipular llaves de activación."
31
+ msgstr "Manipular claves de activación"
23
32
 
24
33
  msgid "Manipulate organizations"
25
34
  msgstr "Manipular organizaciones"
26
35
 
27
- #, fuzzy
28
- msgid "Manipulate GPG Key actions on the server"
29
- msgstr "Llave GPG"
30
-
31
- msgid "Manipulate lifecycle_environments on the server"
36
+ msgid "Manipulate alternate content sources"
32
37
  msgstr ""
33
38
 
34
- msgid "Get the status of the server"
39
+ msgid "Manipulate content credentials on the server"
35
40
  msgstr ""
36
41
 
37
- #, fuzzy
38
- msgid "Manipulate products"
39
- msgstr "Manipular productos."
42
+ msgid "Manipulate lifecycle_environments on the server"
43
+ msgstr "Manipular lifecycle_environments en el servidor"
40
44
 
41
- msgid "View Puppet Module details"
42
- msgstr ""
45
+ msgid "Manipulate products"
46
+ msgstr "Manipular productos"
43
47
 
44
48
  msgid "Manipulate repositories"
45
49
  msgstr "Manipular repositorios"
46
50
 
47
51
  msgid "Manipulate repository sets on the server"
48
- msgstr ""
52
+ msgstr "Manipular conjuntos de repositorios en el servidor"
49
53
 
50
- #, fuzzy
51
54
  msgid "Manipulate subscriptions"
52
- msgstr "Manipular suscripciones."
55
+ msgstr "Manipular suscripciones"
53
56
 
54
57
  msgid "Manipulate sync plans"
55
58
  msgstr "Manipular planes de sincronización"
@@ -57,105 +60,206 @@ msgstr "Manipular planes de sincronización"
57
60
  msgid "Manipulate host collections"
58
61
  msgstr "Manipular las recopilaciones de hosts"
59
62
 
60
- #, fuzzy
61
63
  msgid "Manipulate content views"
62
- msgstr "Manipular vistas de contenido."
64
+ msgstr "Manipular vistas de contenido"
63
65
 
64
66
  msgid "Manipulate capsule"
65
67
  msgstr "Manipular Capsule"
66
68
 
67
- #, fuzzy
68
69
  msgid "Manipulate packages"
69
- msgstr "Manipular Capsule"
70
+ msgstr "Manipular paquetes"
70
71
 
71
- msgid "Manipulate package groups"
72
+ msgid "Manipulate deb packages"
72
73
  msgstr ""
73
74
 
75
+ msgid "Manipulate package groups"
76
+ msgstr "Manipular grupos de paquetes"
77
+
74
78
  msgid "Manipulate errata"
79
+ msgstr "Manipular erratas"
80
+
81
+ msgid "Manipulate files"
82
+ msgstr "Manipular archivos"
83
+
84
+ msgid "Manipulate content units"
75
85
  msgstr ""
76
86
 
77
- msgid "Manipulate ostree branches"
87
+ msgid "Prepare content for export to a disconnected Katello"
78
88
  msgstr ""
79
89
 
80
- #, fuzzy
81
- msgid "Manipulate files"
82
- msgstr "Manipular Capsule"
90
+ msgid "Import content from an upstream archive."
91
+ msgstr ""
83
92
 
84
93
  msgid "View Module Streams"
94
+ msgstr "Ver flujos de módulos"
95
+
96
+ msgid "Manipulate source RPMs"
97
+ msgstr ""
98
+
99
+ msgid "Simple content access commands"
100
+ msgstr ""
101
+
102
+ msgid "Manipulate docker content"
85
103
  msgstr ""
86
104
 
87
- # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.10.10, document keys
88
105
  msgid "ID"
89
106
  msgstr "ID"
90
107
 
91
- # translation auto-copied from project Satellite6 Foreman, version 6.1, document foreman
92
108
  msgid "Name"
93
109
  msgstr "Nombre"
94
110
 
95
- #, fuzzy
111
+ msgid "Type"
112
+ msgstr "Tipo"
113
+
114
+ msgid "Alternate Content Source created."
115
+ msgstr ""
116
+
117
+ msgid "Could not create the Alternate Content Source."
118
+ msgstr ""
119
+
120
+ msgid "Label"
121
+ msgstr "Etiqueta"
122
+
123
+ msgid "Description"
124
+ msgstr "Descripción"
125
+
126
+ msgid "Base URL"
127
+ msgstr ""
128
+
129
+ msgid "Content type"
130
+ msgstr ""
131
+
132
+ msgid "Alternate content source type"
133
+ msgstr ""
134
+
135
+ msgid "Upstream username"
136
+ msgstr ""
137
+
138
+ msgid "Verify SSL"
139
+ msgstr ""
140
+
141
+ msgid "SSL CA Cert"
142
+ msgstr ""
143
+
144
+ msgid "Id"
145
+ msgstr "ID"
146
+
147
+ msgid "SSL Client Cert"
148
+ msgstr ""
149
+
150
+ msgid "SSL Client Key"
151
+ msgstr ""
152
+
153
+ msgid "Subpaths"
154
+ msgstr ""
155
+
156
+ msgid "Products"
157
+ msgstr "Productos"
158
+
159
+ msgid "Organization ID"
160
+ msgstr "ID de organización"
161
+
162
+ msgid "Smart proxies"
163
+ msgstr ""
164
+
165
+ msgid "URL"
166
+ msgstr "URL"
167
+
168
+ msgid "Download policy"
169
+ msgstr ""
170
+
171
+ msgid "Alternate Content Source updated."
172
+ msgstr ""
173
+
174
+ msgid "Could not update the Alternate Content Source."
175
+ msgstr ""
176
+
177
+ msgid "Alternate Content Source deleted."
178
+ msgstr ""
179
+
180
+ msgid "Could not delete the Alternate Content Source."
181
+ msgstr ""
182
+
183
+ msgid "Alternate content source is being refreshed in task %{id}."
184
+ msgstr ""
185
+
186
+ msgid "Could not refresh the alternate content source"
187
+ msgstr ""
188
+
96
189
  msgid "Host Limit"
97
- msgstr "Límite"
190
+ msgstr "Límite de acogida"
98
191
 
99
- # translation auto-copied from project Red Hat Satellite User Guide, version 6.0, document Host_Groups, author gguerrer
100
192
  msgid "Lifecycle Environment"
101
193
  msgstr "El entorno de ciclo de vida"
102
194
 
103
- # translation auto-copied from project Red Hat Satellite User Guide, version 6.0, document appe-Glossary_of_Terms
104
195
  msgid "Content View"
105
- msgstr "Vista de contenido"
196
+ msgstr "Vista del contenido"
106
197
 
107
- # translation auto-copied from project Customer Portal Translations, version RedHatCloudFormsLifeCycle, document RedHatCouldFormsLifeCycle.html, author gguerrer
108
198
  msgid "Unlimited"
109
199
  msgstr "Ilimitado"
110
200
 
111
201
  msgid "%{consumed} of %{limit}"
112
202
  msgstr "%{consumed} de %{limit}"
113
203
 
114
- # translation auto-copied from project Satellite6 Foreman, version 6.1, document foreman
115
- msgid "Description"
116
- msgstr "Descripción"
117
-
118
204
  msgid "Auto Attach"
205
+ msgstr "Fijación automática"
206
+
207
+ msgid "Release Version"
208
+ msgstr "Versión del lanzamiento"
209
+
210
+ msgid "Associated Hosts"
211
+ msgstr ""
212
+
213
+ msgid "Host Collections"
214
+ msgstr "colecciones de hosts"
215
+
216
+ msgid "Content Overrides"
217
+ msgstr ""
218
+
219
+ msgid "Content Label"
220
+ msgstr ""
221
+
222
+ msgid "Value"
223
+ msgstr ""
224
+
225
+ msgid "System Purpose"
119
226
  msgstr ""
120
227
 
121
228
  msgid "Service Level"
229
+ msgstr "Nivel de servicio"
230
+
231
+ msgid "Purpose Usage"
122
232
  msgstr ""
123
233
 
124
- msgid "Release Version"
125
- msgstr "Versión de lanzamiento"
234
+ msgid "Purpose Role"
235
+ msgstr ""
126
236
 
127
- # translation auto-copied from project Red Hat Satellite User Guide, version 6.0, document Using_the_CloudForms_System_Engine_Dashboard, author gguerrer
128
- msgid "Host Collections"
129
- msgstr "Colecciones de hosts"
237
+ msgid "Purpose Addons"
238
+ msgstr ""
130
239
 
131
- #, fuzzy
132
240
  msgid "Activation key created."
133
- msgstr "Llave de activación creada"
241
+ msgstr "Clave de activación creada."
134
242
 
135
243
  msgid "Could not create the activation key"
136
244
  msgstr "No se ha podido crear la llave de activación"
137
245
 
138
246
  msgid "Copy an activation key"
139
- msgstr ""
247
+ msgstr "Copiar una clave de activación"
140
248
 
141
- #, fuzzy
142
249
  msgid "Activation key copied."
143
- msgstr "Llave de activación creada"
250
+ msgstr "Clave de activación copiada."
144
251
 
145
- #, fuzzy
146
252
  msgid "Could not copy the activation key"
147
- msgstr "No se ha podido crear la llave de activación"
253
+ msgstr "No se ha podido copiar la clave de activación"
148
254
 
149
- #, fuzzy
150
255
  msgid "Activation key updated."
151
- msgstr "Llave de activación actualizada"
256
+ msgstr "Clave de activación actualizada."
152
257
 
153
258
  msgid "Could not update the activation key"
154
259
  msgstr "No se ha podido actualizar la llave de activación"
155
260
 
156
- #, fuzzy
157
261
  msgid "Activation key deleted."
158
- msgstr "Llave de activación borrada"
262
+ msgstr "Clave de activación borrada."
159
263
 
160
264
  msgid "Could not delete the activation key"
161
265
  msgstr "No se ha podido borrar la llave de activación"
@@ -163,56 +267,35 @@ msgstr "No se ha podido borrar la llave de activación"
163
267
  msgid "List associated subscriptions"
164
268
  msgstr "Mostrar suscripciones asociadas"
165
269
 
166
- # translation auto-copied from project Customer Portal Translations, version Portal-Case-Management, document Template, author gguerrer
167
270
  msgid "Attached"
168
271
  msgstr "Adjuntado"
169
272
 
170
- # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.10.10, document keys
171
273
  msgid "Quantity"
172
274
  msgstr "Cantidad"
173
275
 
174
- # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.10.10, document keys
175
276
  msgid "Start Date"
176
277
  msgstr "Fecha de inicio"
177
278
 
178
- # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.10.10, document keys
179
279
  msgid "End Date"
180
- msgstr "Fecha de terminación"
280
+ msgstr "Fecha de finalización"
181
281
 
182
- # translation auto-copied from project Customer Portal Translations, version Portal-Case-Management, document Template, author gguerrer
183
282
  msgid "Support"
184
283
  msgstr "Soporte"
185
284
 
186
- # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.10.10, document keys
187
285
  msgid "Contract"
188
286
  msgstr "Contrato"
189
287
 
190
- # translation auto-copied from project Customer Portal Translations, version management_page, document Management_Prototype.html, author gguerrer
191
288
  msgid "Account"
192
289
  msgstr "Cuenta"
193
290
 
194
- # translation auto-copied from project Customer Portal Translations, version RedHatCloudFormsLifeCycle, document RedHatCouldFormsLifeCycle.html, author gguerrer
195
- #, fuzzy
196
- msgid ""
197
- "#{data['consumed']} out of #{data['quantity'] == -1 ? 'Unlimited' : data['quan"
198
- "tity']}"
199
- msgstr "Ilimitado"
200
-
201
- # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.10.10, document keys
202
- #, fuzzy
203
291
  msgid "ID of the activation key"
204
- msgstr "ID"
292
+ msgstr "ID de la clave de activación"
205
293
 
206
294
  msgid "Activation key name to search by"
207
295
  msgstr "Nombre de llave de activación para realizar la búsqueda"
208
296
 
209
- #, fuzzy
210
- msgid "ID of subscription"
211
- msgstr "Eliminar suscripción"
212
-
213
- #, fuzzy
214
297
  msgid "Subscription added to activation key."
215
- msgstr "Suscripción añadida a la llave de activación"
298
+ msgstr "Suscripción añadida a la clave de activación."
216
299
 
217
300
  msgid "Could not add subscription to activation key"
218
301
  msgstr "No se ha podido añadir la suscripción a la llave de activación"
@@ -220,9 +303,11 @@ msgstr "No se ha podido añadir la suscripción a la llave de activación"
220
303
  msgid "Remove subscription"
221
304
  msgstr "Eliminar suscripción"
222
305
 
223
- #, fuzzy
306
+ msgid "ID of subscription"
307
+ msgstr "ID de suscripción"
308
+
224
309
  msgid "Subscription removed from activation key."
225
- msgstr "Suscripción eliminada de la llave de activación"
310
+ msgstr "Suscripción eliminada de la clave de activación."
226
311
 
227
312
  msgid "Could not remove subscription from activation key"
228
313
  msgstr "No se ha podido eliminar la suscripción de la llave de activación"
@@ -230,274 +315,431 @@ msgstr "No se ha podido eliminar la suscripción de la llave de activación"
230
315
  msgid "List associated host collections"
231
316
  msgstr "Mostrar recopilaciones de hosts asociados"
232
317
 
233
- # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.10.10, document keys
234
- #, fuzzy
235
318
  msgid "ID of activation key"
236
- msgstr "ID"
319
+ msgstr "ID de la clave de activación"
237
320
 
238
- # translation auto-copied from project Satellite6 Foreman, version 6.1, document foreman
239
- #, fuzzy
240
321
  msgid "Name of activation key"
241
- msgstr "Nombre"
322
+ msgstr "Nombre de la clave de activación"
242
323
 
243
- #, fuzzy
244
324
  msgid "The repository has been associated."
245
- msgstr "El repositorio se ha asociado"
325
+ msgstr "El repositorio ha sido asociado."
246
326
 
247
327
  msgid "Could not add repository"
248
328
  msgstr "No se ha podido añadir el repositorio"
249
329
 
250
- #, fuzzy
251
330
  msgid "The repository has been removed."
252
- msgstr "El repositorio se ha eliminado"
331
+ msgstr "El repositorio ha sido eliminado."
253
332
 
254
333
  msgid "Could not remove repository"
255
334
  msgstr "No se ha podido eliminar el repositorio"
256
335
 
257
- #, fuzzy
258
336
  msgid "The host collection has been associated."
259
- msgstr "La recopilación de hosts se ha asociado"
337
+ msgstr "Se ha asociado la colección de acogida."
260
338
 
261
339
  msgid "Could not add host collection"
262
340
  msgstr "No se ha podido añadir la recopilación de hosts"
263
341
 
264
- #, fuzzy
265
342
  msgid "The host collection has been removed."
266
- msgstr "La recopilación de hosts se ha eliminado"
343
+ msgstr "Se ha eliminado la colección anfitriona."
267
344
 
268
345
  msgid "Could not remove host collection"
269
346
  msgstr "No se ha podido eliminar la recopilación de hosts"
270
347
 
271
- #, fuzzy
272
348
  msgid "The host has been added."
273
- msgstr "El host de contenido se ha añadido"
349
+ msgstr "Se ha añadido el anfitrión."
274
350
 
275
- #, fuzzy
276
351
  msgid "Could not add host"
277
- msgstr "No se ha podido añadir la versión"
352
+ msgstr "No se ha podido añadir el host"
278
353
 
279
- #, fuzzy
280
354
  msgid "The host has been removed."
281
- msgstr "El repositorio se ha eliminado"
355
+ msgstr "El anfitrión ha sido eliminado."
282
356
 
283
- #, fuzzy
284
357
  msgid "Could not remove host"
285
- msgstr "No se ha podido eliminar la versión"
358
+ msgstr "No se ha podido eliminar el host"
286
359
 
287
360
  msgid "Manage the capsule content"
288
361
  msgstr "Gestionar el contenido de Capsule"
289
362
 
290
- # translation auto-copied from project Satellite6 Foreman, version 6.1, document foreman
291
363
  msgid "Organization"
292
364
  msgstr "Organización"
293
365
 
294
- #, fuzzy
295
366
  msgid "Lifecycle environment successfully added to the capsule."
296
- msgstr "Entorno de ciclo de vida añadido correctamente a la Capsule"
367
+ msgstr "Entorno del ciclo de vida añadido correctamente a la cápsula."
297
368
 
298
369
  msgid "Could not add the lifecycle environment to the capsule"
299
370
  msgstr "No se ha podido añadir el entorno del ciclo de vida a la Capsule"
300
371
 
301
- # translation auto-copied from project Satellite6 Foreman, version 6.1, document foreman
302
- #, fuzzy
303
- msgid "Organization ID"
304
- msgstr "Organización"
305
-
306
- # translation auto-copied from project Satellite6 Foreman, version 6.1, document foreman
307
- #, fuzzy
308
372
  msgid "Organization name"
309
- msgstr "Organización"
373
+ msgstr "Nombre de la organización"
310
374
 
311
- #, fuzzy
312
375
  msgid "Lifecycle environment successfully removed from the capsule."
313
- msgstr "Entorno de ciclo de vida eliminado correctamente de Capsule"
376
+ msgstr "Entorno del ciclo de vida retirado con éxito de la cápsula."
314
377
 
315
378
  msgid "Could not remove the lifecycle environment from the capsule"
316
379
  msgstr "No se ha podido eliminar el entorno del ciclo de vida de Capsule"
317
380
 
318
- #, fuzzy
319
381
  msgid "Capsule content is being synchronized in task %{id}."
320
- msgstr "El contenido de Capsule se está sincronizando en la tarea %{id}"
382
+ msgstr "El contenido de la cápsula se está sincronizando en la tarea %{id}."
321
383
 
322
384
  msgid "Could not synchronize capsule content"
323
385
  msgstr "No se ha podido sincronizar el contenido de Capsule"
324
386
 
325
387
  msgid "Last sync"
326
- msgstr ""
388
+ msgstr "Última sincronización"
327
389
 
328
- # translation auto-copied from project Satellite6 Foreman, version 6.1, document foreman
329
390
  msgid "Status"
330
391
  msgstr "Estado"
331
392
 
332
393
  msgid "Currently running sync tasks"
333
- msgstr ""
394
+ msgstr "Tareas de sincronización en curso"
334
395
 
335
396
  msgid "Task id"
336
- msgstr ""
397
+ msgstr "Id de tarea"
337
398
 
338
399
  msgid "Progress"
339
- msgstr ""
400
+ msgstr "Progreso"
340
401
 
341
402
  msgid "Last failure"
342
- msgstr ""
403
+ msgstr "Último fracaso"
343
404
 
344
- #, fuzzy
345
405
  msgid "Messages"
346
- msgstr "Mensaje: %s"
406
+ msgstr "Mensajes"
347
407
 
348
408
  msgid "Capsule is synchronized"
349
- msgstr ""
409
+ msgstr "La cápsula está sincronizada"
350
410
 
351
411
  msgid "%{count} environment(s) can be synchronized: %{names}"
352
- msgstr ""
412
+ msgstr "%{count} entorno(s) pueden sincronizarse: %{names}"
353
413
 
354
- # translation auto-copied from project Red Hat Satellite User Guide, version 6.0, document Host_Groups, author gguerrer
355
- #, fuzzy
356
414
  msgid "Lifecycle Environments"
357
- msgstr "El entorno de ciclo de vida"
415
+ msgstr "Entornos de ciclo de vida"
358
416
 
359
- # translation auto-copied from project Red Hat Satellite User Guide, version 6.0, document appe-Glossary_of_Terms
360
- #, fuzzy
361
417
  msgid "Content Views"
362
- msgstr "Vista de contenido"
418
+ msgstr "Vistas de contenido"
363
419
 
364
420
  msgid "Composite"
365
421
  msgstr "Compuesto"
366
422
 
367
- #, fuzzy
368
423
  msgid "Last Published"
369
- msgstr "Publicado"
424
+ msgstr "Última publicación"
370
425
 
371
- # translation auto-copied from project Red Hat Satellite User Guide, version 6.0, document appe-Glossary_of_Terms
372
426
  msgid "Content"
373
427
  msgstr "Contenido"
374
428
 
375
429
  msgid "Hosts"
430
+ msgstr "Hosts"
431
+
432
+ msgid "Yum repos"
433
+ msgstr "Repositorios Yum"
434
+
435
+ msgid "Container Image repos"
436
+ msgstr "Repositorios de imágenes de contenedores"
437
+
438
+ msgid "Packages"
439
+ msgstr "Paquetes"
440
+
441
+ msgid "Package groups"
442
+ msgstr "Grupos de paquetes"
443
+
444
+ msgid "Errata"
445
+ msgstr "Erratas"
446
+
447
+ msgid "Content Source name"
376
448
  msgstr ""
377
449
 
378
- # translation auto-copied from project Customer Portal Translations, version Portal-Case-Management, document Template, author gguerrer
379
- #, fuzzy
380
- msgid "Products"
450
+ msgid "Content Source"
451
+ msgstr "Fuente del contenido"
452
+
453
+ msgid "Kickstart repository name"
454
+ msgstr ""
455
+
456
+ msgid "Please provide --lifecycle-environment-id"
457
+ msgstr "Indique --lifecycle-environment-id"
458
+
459
+ msgid "Please provide --content-view-id"
460
+ msgstr "Indique --content-view-id"
461
+
462
+ msgid ""
463
+ "No such repository with name %{name}, in lifecycle environment %{environment_i"
464
+ "d} and content view %{content_view_id}"
465
+ msgstr ""
466
+ "No existe tal repositorio con nombre %{name}, en entorno de ciclo de vida %{en"
467
+ "vironment_id} y vista de contenido %{content_view_id}"
468
+
469
+ msgid "Use %s instead"
470
+ msgstr ""
471
+
472
+ msgid "Lifecycle environment name to search by"
473
+ msgstr "Nombre del entorno de ciclo de vida para realizar la búsqueda"
474
+
475
+ msgid "Duration: %sms"
476
+ msgstr "Duración: %sms"
477
+
478
+ msgid "Message: %s"
479
+ msgstr "Mensaje: %s"
480
+
481
+ msgid "Name of the composite content view"
482
+ msgstr "Nombre de la vista de contenido compuesto"
483
+
484
+ msgid "Content Type"
485
+ msgstr "Tipo de contenido"
486
+
487
+ msgid "Product"
381
488
  msgstr "Producto"
382
489
 
383
- msgid "Yum repos"
490
+ msgid "Content Credential created."
384
491
  msgstr ""
385
492
 
386
- msgid "Container Image repos"
493
+ msgid "Could not create Content Credential"
387
494
  msgstr ""
388
495
 
389
- # translation auto-copied from project Satellite6 Katello, version 6.1, document katello
390
- msgid "Packages"
391
- msgstr "Paquetes"
496
+ msgid "Key file"
497
+ msgstr ""
498
+
499
+ msgid "Content Credential updated."
500
+ msgstr ""
501
+
502
+ msgid "Could not update Content Credential"
503
+ msgstr ""
504
+
505
+ msgid "Content Credential deleted."
506
+ msgstr ""
507
+
508
+ msgid "Could not delete the Content Credential"
509
+ msgstr ""
510
+
511
+ msgid ""
512
+ "Writes export metadata to disk for use by the importing Katello. This command "
513
+ "only needs to be used if the export was performed asynchronously or if the met"
514
+ "adata was lost"
515
+ msgstr ""
516
+
517
+ msgid "Generate metadata based on output of the specified export task"
518
+ msgstr ""
519
+
520
+ msgid "Generate metadata based on specified export history"
521
+ msgstr ""
522
+
523
+ msgid "No export history was found. Verify the value given for --task-id or --id"
524
+ msgstr ""
525
+
526
+ msgid ""
527
+ "Generates listing file on each directory of a syncable export. This command on"
528
+ "ly needs to be used if the export was performed asynchronously or if the listi"
529
+ "ng files were lost. Assumes the syncable export directory is accessible on dis"
530
+ "k"
531
+ msgstr ""
532
+
533
+ msgid "Generate listing files for a syncable export task"
534
+ msgstr ""
535
+
536
+ msgid "Generate listing files based on specified export history"
537
+ msgstr ""
538
+
539
+ msgid "Destination Server"
540
+ msgstr ""
541
+
542
+ msgid "Path"
543
+ msgstr "Ruta"
544
+
545
+ msgid "Content View Version"
546
+ msgstr ""
547
+
548
+ msgid "Content View Version ID"
549
+ msgstr "Contenido Ver Versión ID"
550
+
551
+ msgid "Created at"
552
+ msgstr "Creado"
553
+
554
+ msgid "Updated at"
555
+ msgstr "Actualizado"
556
+
557
+ msgid "Performs a full export a content view version"
558
+ msgstr ""
559
+
560
+ msgid "Performs a full export of the organization's library environment"
561
+ msgstr ""
562
+
563
+ msgid "Performs a full export of a repository"
564
+ msgstr ""
565
+
566
+ msgid "Could not fetch the export history"
567
+ msgstr ""
568
+
569
+ msgid "Once the task completes the listing files may be generated with the command:"
570
+ msgstr ""
571
+
572
+ msgid ""
573
+ "Once the task completes the export metadata must be generated with the command"
574
+ ":"
575
+ msgstr ""
576
+
577
+ msgid "Can not fetch export history from an unfinished task"
578
+ msgstr ""
579
+
580
+ msgid ""
581
+ "Cannot generate listing files for this export since it is not syncable. It was"
582
+ " not generated with --format=syncable."
583
+ msgstr ""
584
+
585
+ msgid ""
586
+ "Export History does not have the path specified. The task may have errored out"
587
+ "."
588
+ msgstr ""
589
+
590
+ msgid ""
591
+ "NOTE: Unable to fully export this version because it contains repositories wit"
592
+ "hout the 'immediate' download policy. Update the download policy and sync affe"
593
+ "cted repositories. Once synced republish the content view and export the gener"
594
+ "ated version."
595
+ msgstr ""
596
+
597
+ msgid ""
598
+ "NOTE: Unable to fully export this repository because it does not have the 'imm"
599
+ "ediate' download policy. Update the download policy, sync the repository and e"
600
+ "xport."
601
+ msgstr ""
602
+
603
+ msgid ""
604
+ "NOTE: Unable to fully export this organization's library because it contains r"
605
+ "epositories without the 'immediate' download policy. Update the download polic"
606
+ "y and sync affected repositories to include them in the export."
607
+ msgstr ""
608
+
609
+ msgid "Use the following command to update the download policy of these repositories."
610
+ msgstr ""
611
+
612
+ msgid "Repository is being exported in task %{id}."
613
+ msgstr "El repositorio se está exportando en la tarea %{id}."
614
+
615
+ msgid "Could not export the repository"
616
+ msgstr "No se ha podido exportar el repositorio"
617
+
618
+ msgid "Filter repositories by name."
619
+ msgstr ""
620
+
621
+ msgid "Library environment is being exported in task %{id}."
622
+ msgstr ""
623
+
624
+ msgid "Could not export the library"
625
+ msgstr ""
626
+
627
+ msgid ""
628
+ "Fails if any of the repositories belonging to this organization are unexportab"
629
+ "le."
630
+ msgstr ""
631
+
632
+ msgid "Content view version is being exported in task %{id}."
633
+ msgstr ""
634
+
635
+ msgid "Could not export the content view version"
636
+ msgstr ""
637
+
638
+ msgid "Fails if any of the repositories belonging to this version are unexportable."
639
+ msgstr ""
640
+
641
+ msgid "Filter versions by version number."
642
+ msgstr ""
643
+
644
+ msgid "Performs an incremental export of a content view version"
645
+ msgstr ""
646
+
647
+ msgid "Performs an incremental export of the organization's library environment"
648
+ msgstr ""
649
+
650
+ msgid "Performs an incremental export of a repository"
651
+ msgstr ""
652
+
653
+ msgid ""
654
+ "Location of the metadata.json file. This is not required if the metadata.json "
655
+ "file is already in the archive directory."
656
+ msgstr ""
392
657
 
393
- # translation auto-copied from project Satellite6 Katello, version 6.1, document katello
394
- #, fuzzy
395
- msgid "Package groups"
396
- msgstr "Grupos de paquetes"
658
+ msgid "Archive is being imported in task %{id}."
659
+ msgstr ""
397
660
 
398
- # translation auto-copied from project Satellite6 Katello, version 6.1, document katello
399
- msgid "Errata"
400
- msgstr "Erratas"
661
+ msgid "Could not import the archive."
662
+ msgstr ""
401
663
 
402
- #, fuzzy
403
- msgid "Puppet modules"
404
- msgstr "Módulos puppet"
664
+ msgid "Imports a content archive to a content view version"
665
+ msgstr ""
405
666
 
406
- #, fuzzy
407
- msgid "Name of the composite content view"
408
- msgstr "Crear una vista de contenido compuesta"
667
+ msgid "Imports a content archive to an organization's library lifecycle environment"
668
+ msgstr ""
409
669
 
410
- msgid "Override product content defaults"
670
+ msgid "Imports a repository"
411
671
  msgstr ""
412
672
 
413
- # translation auto-copied from project Customer Portal Translations, version Portal-Case-Management, document Template, author gguerrer
414
- #, fuzzy
673
+ msgid "Override product content defaults"
674
+ msgstr "Anular el contenido predeterminado del producto"
675
+
415
676
  msgid "Updated content override."
416
- msgstr "Actualizado"
677
+ msgstr "Actualización de la anulación de contenido."
417
678
 
418
- #, fuzzy
419
679
  msgid "Could not update content override"
420
- msgstr "No se ha podido actualizar el host de contenido"
680
+ msgstr "No se ha podido actualizar el contenido"
421
681
 
422
- # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.10.10, document keys
423
- #, fuzzy
424
682
  msgid "Label of the content"
425
- msgstr "Etiqueta"
683
+ msgstr "Etiqueta del contenido"
426
684
 
427
685
  msgid ""
428
686
  "Override parameter key or name.\n"
429
687
  "To enable or disable a repo select 'enabled'.\n"
430
688
  "Default value: enabled"
431
689
  msgstr ""
690
+ "Anular la clave o el nombre del parámetro.\n"
691
+ "Para habilitar o deshabilitar un repositorio seleccione 'enabled'.\n"
692
+ "Valor por defecto: activado"
432
693
 
433
694
  msgid "Override value. Note for repo enablement you can use a boolean value"
434
695
  msgstr ""
696
+ "Valor de anulación. Nota: para la habilitación de repositorios puede utilizar "
697
+ "un valor booleano"
435
698
 
436
699
  msgid "Remove a content override"
437
- msgstr ""
700
+ msgstr "Eliminar una modificación de contenido"
701
+
702
+ msgid "Version"
703
+ msgstr "Versión"
704
+
705
+ msgid "Filename"
706
+ msgstr "Archivo"
438
707
 
439
708
  msgid "Content View ID"
440
709
  msgstr "ID de vista de contenido"
441
710
 
442
- # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.10.10, document keys
443
- msgid "Label"
444
- msgstr "Etiqueta"
445
-
446
711
  msgid "Repository IDs"
447
712
  msgstr "ID de repositorio"
448
713
 
449
- # translation auto-copied from project Red Hat Satellite User Guide, version 6.0, document appe-Glossary_of_Terms
450
- #, fuzzy
451
714
  msgid "Content Host Count"
452
- msgstr "Contenido"
715
+ msgstr "Contenido Recuento de hosts"
716
+
717
+ msgid "Solve Dependencies"
718
+ msgstr ""
453
719
 
454
- # translation auto-copied from project Cloudforms System Engine User Guide, version 1.0, document Repositories, author gguerrer
455
- #, fuzzy
456
720
  msgid "Yum Repositories"
457
- msgstr "Repositorios"
721
+ msgstr "Repositorios Yum"
458
722
 
459
- # translation auto-copied from project Cloudforms System Engine User Guide, version 1.0, document Repositories, author gguerrer
460
- #, fuzzy
461
723
  msgid "Container Image Repositories"
462
- msgstr "Repositorios"
724
+ msgstr "Repositorios de imágenes de contenedores"
463
725
 
464
- # translation auto-copied from project Cloudforms System Engine User Guide, version 1.0, document Repositories, author gguerrer
465
- #, fuzzy
466
726
  msgid "OSTree Repositories"
467
- msgstr "Repositorios"
468
-
469
- msgid "Puppet Modules"
470
- msgstr "Módulos puppet"
471
-
472
- # translation auto-copied from project Satellite6 Foreman, version 6.1, document foreman
473
- msgid "UUID"
474
- msgstr "UUID"
727
+ msgstr "Repositorios OSTree"
475
728
 
476
- # translation auto-copied from project nautilus, version 3.8.2, document nautilus
477
- msgid "Author"
478
- msgstr "Autor"
479
-
480
- # translation auto-copied from project PressGang CCMS topics, version BRMS_5.2.0_User_Guide, document Section-IDE
481
729
  msgid "Versions"
482
730
  msgstr "Versiones"
483
731
 
484
- # translation auto-copied from project Red Hat Satellite Installation Guide, version 6.0, document Prerequisites3
485
- msgid "Version"
486
- msgstr "Versión"
487
-
488
732
  msgid "Published"
489
733
  msgstr "Publicado"
490
734
 
491
- # translation auto-copied from project PressGang CCMS topics, version 1, document 30481-632191, author agarcia
492
735
  msgid "Components"
493
736
  msgstr "Componentes"
494
737
 
495
738
  msgid "Activation Keys"
496
- msgstr ""
739
+ msgstr "Llaves de activación"
497
740
 
498
- #, fuzzy
499
741
  msgid "Content view created."
500
- msgstr "Vista de contenido creada"
742
+ msgstr "Vista de contenido creada."
501
743
 
502
744
  msgid "Could not create the content view"
503
745
  msgstr "No se ha podido crear la vista de contenido"
@@ -505,222 +747,187 @@ msgstr "No se ha podido crear la vista de contenido"
505
747
  msgid "Create a composite content view"
506
748
  msgstr "Crear una vista de contenido compuesta"
507
749
 
508
- msgid "Copy a content view"
750
+ msgid "Designate this Content View for importing from upstream servers only."
509
751
  msgstr ""
510
752
 
753
+ msgid "Copy a content view"
754
+ msgstr "Copiar una vista de contenido"
755
+
511
756
  msgid "Content view name to search by"
512
757
  msgstr "Nombre de vista de contenido para realizar la búsqueda"
513
758
 
514
- #, fuzzy
515
759
  msgid "New content view name"
516
- msgstr "Nombre de vista de contenido"
760
+ msgstr "Nuevo nombre de vista de contenido"
517
761
 
518
- #, fuzzy
519
762
  msgid "Content view copied."
520
- msgstr "Vista de contenido creada"
763
+ msgstr "Vista de contenido copiada."
521
764
 
522
- #, fuzzy
523
765
  msgid "Could not copy the content view"
524
- msgstr "No se ha podido crear la vista de contenido"
766
+ msgstr "No se ha podido copiar la vista de contenido"
525
767
 
526
- #, fuzzy
527
768
  msgid "Content view updated."
528
- msgstr "Vista de contenido actualizada"
769
+ msgstr "Vista de contenido actualizada."
529
770
 
530
771
  msgid "Could not update the content view"
531
772
  msgstr "No se ha podido actualizar la vista de contenido"
532
773
 
533
- #, fuzzy
534
774
  msgid "Content view is being deleted with task %{id}."
535
- msgstr "La vista de contenido se está borrando mediante la tarea %{id}"
775
+ msgstr "La vista de contenido se está eliminando con la tarea %{id}."
536
776
 
537
777
  msgid "Could not delete the content view"
538
778
  msgstr "No se ha podido borrar la vista de contenido"
539
779
 
540
- #, fuzzy
541
780
  msgid "Content view is being published with task %{id}."
542
- msgstr "La vista de contenido se está publicando mediante la tarea %{id}"
781
+ msgstr "La vista de contenido se está publicando con la tarea %{id}."
543
782
 
544
783
  msgid "Could not publish the content view"
545
784
  msgstr "No se ha podido publicar la vista de contenido"
546
785
 
547
- #, fuzzy
786
+ msgid "Names for Lifecycle Environment"
787
+ msgstr ""
788
+
548
789
  msgid "Content view is being removed from environment with task %{id}."
549
- msgstr "La vista de contenido se está eliminando del entorno mediante la tarea %{id}"
790
+ msgstr "La vista de contenido se elimina del entorno con la tarea %{id}."
550
791
 
551
792
  msgid "Could not remove the content view from environment"
552
793
  msgstr "No se ha podido eliminar la vista de contenido del entorno"
553
794
 
554
- # translation auto-copied from project Red Hat Satellite Installation Guide, version 6.0, document Prerequisites3
555
- #, fuzzy
556
- msgid "Version ids to remove"
557
- msgstr "Versión"
558
-
559
- msgid "Environment ids to remove"
560
- msgstr ""
561
-
562
- #, fuzzy
563
795
  msgid "Content view objects are being removed task %{id}."
564
- msgstr "Los objetos de vista de contenido se están eliminando mediante la tarea %{id}"
796
+ msgstr "Los objetos de la vista de contenido se están eliminando tarea %{id}."
565
797
 
566
798
  msgid "Could not remove objects from content view"
567
799
  msgstr "No se han podido eliminar los objetos de la vista de contenido"
568
800
 
569
801
  msgid "Add a content view version to a composite view"
802
+ msgstr "Añadir una versión de vista de contenido a una vista compuesta"
803
+
804
+ msgid "Content view id to search by"
570
805
  msgstr ""
571
806
 
572
- #, fuzzy
573
807
  msgid "The component version has been added."
574
- msgstr "La versión de componente se ha añadido"
808
+ msgstr "Se ha añadido la versión del componente."
575
809
 
576
810
  msgid "Could not add version"
577
811
  msgstr "No se ha podido añadir la versión"
578
812
 
579
813
  msgid "Remove a content view version from a composite view"
580
- msgstr ""
814
+ msgstr "Eliminar una versión de vista de contenido de una vista compuesta"
581
815
 
582
- #, fuzzy
583
816
  msgid "The component version has been removed."
584
- msgstr "La versión de componente se ha eliminado"
817
+ msgstr "Se ha eliminado la versión del componente."
585
818
 
586
819
  msgid "Could not remove version"
587
820
  msgstr "No se ha podido eliminar la versión"
588
821
 
589
- # translation auto-copied from project Red Hat Satellite User Guide, version 6.0, document appe-Glossary_of_Terms
590
- #, fuzzy
591
822
  msgid "Content View identifier of the component who's latest version is desired"
592
- msgstr "Vista de contenido"
823
+ msgstr ""
824
+ "Identificador de la vista de contenido del componente cuya última versión se d"
825
+ "esea consultar"
593
826
 
594
- # translation auto-copied from project Red Hat Satellite User Guide, version 6.0, document appe-Glossary_of_Terms
595
- #, fuzzy
596
827
  msgid "Content View name of the component who's latest version is desired"
597
- msgstr "Vista de contenido"
828
+ msgstr ""
829
+ "Contenido Nombre de la vista del componente cuya última versión se desea consu"
830
+ "ltar"
598
831
 
599
- # translation auto-copied from project Red Hat Satellite User Guide, version 6.0, document appe-Glossary_of_Terms
600
- #, fuzzy
601
832
  msgid "Content View Version identifier of the component"
602
- msgstr "Vista de contenido"
833
+ msgstr "Vista de contenido Identificador de la versión del componente"
603
834
 
604
- # translation auto-copied from project Red Hat Satellite User Guide, version 6.0, document appe-Glossary_of_Terms
605
- #, fuzzy
606
835
  msgid ""
607
836
  "Content View Version number of the component. Either use this or --component-c"
608
837
  "ontent-view-version-id option"
609
- msgstr "Vista de contenido"
838
+ msgstr ""
839
+ "Número de versión de la vista de contenido del componente. Utilice esta opción"
840
+ " o la opción --component-content-view-version-id."
610
841
 
611
842
  msgid "Select the latest version of the components content view is desired"
612
843
  msgstr ""
844
+ "Seleccione la última versión de la vista de contenido de los componentes se de"
845
+ "sea"
613
846
 
614
847
  msgid "Please provide --component-content-view-id"
615
- msgstr ""
848
+ msgstr "Indique --component-content-view-id"
616
849
 
617
850
  msgid ""
618
851
  "Please provide --component-content-view-version-id or --component-content-view"
619
852
  "-version or --latest for the latest version"
620
853
  msgstr ""
854
+ "Indique --component-content-view-version-id o --component-content-view-version"
855
+ " o --latest para la última versión."
621
856
 
622
- # translation auto-copied from project Satellite6 Hammer CLI Foreman, version 6.1, document hammer-cli-foreman
623
- msgid "Id"
624
- msgstr "ID"
857
+ msgid "Content View Id"
858
+ msgstr ""
859
+
860
+ msgid "Component Id"
861
+ msgstr ""
625
862
 
626
- # translation auto-copied from project Red Hat Satellite Installation Guide, version 6.0, document Prerequisites3
627
- #, fuzzy
628
863
  msgid "Current Version"
629
- msgstr "Versión"
864
+ msgstr "Versión actual"
630
865
 
631
- # translation auto-copied from project Red Hat Satellite Installation Guide, version 6.0, document Prerequisites3
632
- #, fuzzy
633
866
  msgid "Version Id"
634
- msgstr "Versión"
867
+ msgstr "Id de versión"
635
868
 
636
869
  msgid "Latest"
637
- msgstr ""
870
+ msgstr "Última"
638
871
 
639
- #, fuzzy
640
872
  msgid "No Published Version"
641
- msgstr "Publicado"
873
+ msgstr "Versión no publicada"
642
874
 
643
875
  msgid "Component added to content view."
644
- msgstr ""
876
+ msgstr "Componente añadido a la vista de contenido."
645
877
 
646
- #, fuzzy
647
878
  msgid "Could not add the component"
648
- msgstr "No se ha podido cargar el contenido"
879
+ msgstr "No se ha podido añadir el componente"
649
880
 
650
- # translation auto-copied from project Red Hat Satellite User Guide, version 6.0, document appe-Glossary_of_Terms
651
- #, fuzzy
652
881
  msgid "Content view component updated."
653
- msgstr "Contenido"
882
+ msgstr "Componente de vista de contenido actualizado."
654
883
 
655
- #, fuzzy
656
884
  msgid "Could not update the content view component"
657
- msgstr "No se ha podido actualizar la vista de contenido"
885
+ msgstr "No se ha podido actualizar el componente de la vista de contenido"
658
886
 
659
887
  msgid ""
660
888
  "Array of component content view names to remove. Comma separated list of value"
661
889
  "s"
662
890
  msgstr ""
891
+ "Matriz de nombres de vistas de contenido de componentes que se van a eliminar."
892
+ " Lista de valores separados por comas"
663
893
 
664
894
  msgid ""
665
895
  "Array of component content view identfiers to remove. Comma separated list of "
666
896
  "values"
667
897
  msgstr ""
898
+ "Matriz de identificadores de vistas de contenido de componentes que se van a e"
899
+ "liminar. Lista de valores separados por comas"
668
900
 
669
- # translation auto-copied from project PressGang CCMS topics, version 1, document 30481-632191, author agarcia
670
- #, fuzzy
671
901
  msgid "Components removed from content view."
672
- msgstr "Componentes"
902
+ msgstr "Componentes eliminados de la vista de contenido."
673
903
 
674
- #, fuzzy
675
904
  msgid "Could not remove the components"
676
- msgstr "No se ha podido cargar el contenido"
677
-
678
- msgid "Latest(Currently %s)"
679
- msgstr "Más reciente (actualmente %s)"
905
+ msgstr "No se han podido extraer los componentes"
680
906
 
681
- #, fuzzy
682
- msgid "Puppet module added to content view."
683
- msgstr "Módulo puppet añadido a la vista de contenido"
684
-
685
- msgid "Could not add the puppet module"
686
- msgstr "No se ha podido añadir el módulo puppet"
687
-
688
- #, fuzzy
689
- msgid "Puppet module removed from content view."
690
- msgstr "Módulo puppet eliminado de la vista de contenido"
691
-
692
- msgid "Couldn't remove puppet module from the content view"
693
- msgstr "No se ha podido eliminar el módulo puppet de la vista de contenido"
694
-
695
- # translation auto-copied from project Red Hat Satellite User Guide, version 6.0, document appe-Glossary_of_Terms
696
- #, fuzzy
697
907
  msgid "Content View numeric identifier"
698
- msgstr "Vista de contenido"
908
+ msgstr "Identificador numérico de la vista de contenido"
699
909
 
700
- #, fuzzy
701
910
  msgid "Content View name"
702
- msgstr "Nombre de vista de contenido"
911
+ msgstr "Contenido Nombre de la vista"
703
912
 
704
913
  msgid "count of unused versions to keep"
705
- msgstr ""
914
+ msgstr "recuento de versiones no utilizadas que deben conservarse"
706
915
 
707
916
  msgid "Invalid value for --count option: value must be 0 or greater."
708
- msgstr ""
917
+ msgstr "Valor no válido para la opción --count: el valor debe ser 0 o mayor."
709
918
 
710
919
  msgid "No versions to delete."
711
- msgstr ""
920
+ msgstr "No hay versiones que eliminar."
712
921
 
713
- # translation auto-copied from project Red Hat Satellite Installation Guide, version 6.0, document Prerequisites3
714
- #, fuzzy
715
922
  msgid ""
716
923
  "Version '%{version}' of content view '%{view}' scheduled for deletion in task "
717
924
  "'%{task_id}'."
718
- msgstr "Versión"
925
+ msgstr ""
926
+ "Versión '%{version}' de la vista de contenido '%{view}' programada para borrar"
927
+ "se en la tarea '%{task_id}'."
719
928
 
720
- # translation auto-copied from project Red Hat Satellite Installation Guide, version 6.0, document Prerequisites3
721
- #, fuzzy
722
929
  msgid "Version '%{version}' of content view '%{view}' deleted."
723
- msgstr "Versión"
930
+ msgstr "Versión '%{version}' de la vista de contenido '%{view}' eliminada."
724
931
 
725
932
  msgid "Content View Name"
726
933
  msgstr "Nombre de vista de contenido"
@@ -728,194 +935,176 @@ msgstr "Nombre de vista de contenido"
728
935
  msgid "Content View Label"
729
936
  msgstr "Etiqueta de vista de contenido"
730
937
 
731
- # translation auto-copied from project Cloudforms System Engine User Guide, version 1.0, document Repositories, author gguerrer
732
938
  msgid "Repositories"
733
939
  msgstr "Repositorios"
734
940
 
735
- #, fuzzy
941
+ msgid "Has Applied Filters"
942
+ msgstr ""
943
+
944
+ msgid "Applied Filters"
945
+ msgstr ""
946
+
947
+ msgid "Dependency Solving"
948
+ msgstr ""
949
+
736
950
  msgid "Content View Version is being republished with task %{id}."
737
- msgstr "La vista de contenido se está publicando mediante la tarea %{id}"
951
+ msgstr "Content View Version se vuelve a publicar con la tarea %{id}."
738
952
 
739
- #, fuzzy
740
953
  msgid "Could not republish the Content View"
741
- msgstr "No se ha podido publicar la vista de contenido"
954
+ msgstr "No se ha podido volver a publicar la vista de contenido"
742
955
 
743
- #, fuzzy
744
956
  msgid "Content view is being promoted with task %{id}."
745
- msgstr "La vista de contenido se está promoviendo mediante la tarea %{id}"
957
+ msgstr "La vista de contenido se está promocionando con la tarea %{id}."
746
958
 
747
959
  msgid "Could not promote the content view"
748
960
  msgstr "No se ha podido promover la vista de contenido"
749
961
 
750
962
  msgid "force content view promotion and bypass lifecycle environment restriction"
751
963
  msgstr ""
964
+ "forzar promoción de vista de contenido e ignorar la restricción del entorno de"
965
+ " ciclo de vida"
752
966
 
753
- # translation auto-copied from project Satellite6 Foreman, version 6.1, document foreman
754
- #, fuzzy
755
967
  msgid "Name of the target environment"
756
- msgstr "Nombre"
968
+ msgstr "Nombre del entorno de destino"
757
969
 
758
- # translation auto-copied from project Satellite6 Hammer CLI Foreman, version 6.1, document hammer-cli-foreman
759
- #, fuzzy
760
970
  msgid "Id of the target environment"
761
- msgstr "ID"
971
+ msgstr "Id del entorno de destino"
762
972
 
763
- # translation auto-copied from project Satellite6 Hammer CLI, version 6.1, document hammer-cli
764
- #, fuzzy
765
973
  msgid ""
766
974
  "Environment name from where to promote its version from (if version is unknown"
767
975
  ")"
768
- msgstr "no"
976
+ msgstr ""
977
+ "Nombre del entorno desde el que promocionar su versión (si se desconoce la ver"
978
+ "sión)"
769
979
 
770
- # translation auto-copied from project Satellite6 Hammer CLI Foreman, version 6.1, document hammer-cli-foreman
771
- #, fuzzy
772
980
  msgid "Id of the environment from where to promote its version "
773
- msgstr "ID"
981
+ msgstr "Id del entorno desde el que promocionar su versión "
774
982
 
775
- msgid "Incremental update is being performed with task %{id}."
983
+ msgid "Content view version updated."
776
984
  msgstr ""
777
985
 
778
- msgid "An error occurred incrementally updating the content view"
986
+ msgid "Could not update the content view version"
779
987
  msgstr ""
780
988
 
781
- # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.10.10, document keys
782
- #, fuzzy
989
+ msgid "Incremental update is being performed with task %{id}."
990
+ msgstr "La actualización incremental se está realizando con la tarea %{id}."
991
+
992
+ msgid "An error occurred incrementally updating the content view"
993
+ msgstr "Se ha producido un error al actualizar la vista de contenido"
994
+
783
995
  msgid "list of lifecycle environment IDs to update the content view version in"
784
- msgstr "ID"
996
+ msgstr ""
997
+ "lista de ID de entorno de ciclo de vida para actualizar la versión de la vista"
998
+ " de contenido en"
785
999
 
786
1000
  msgid "list of lifecycle environment names to update the content view version in"
787
1001
  msgstr ""
1002
+ "lista de nombres de entorno de ciclo de vida para actualizar la versión de la "
1003
+ "vista de contenido en"
788
1004
 
789
- # translation auto-copied from project Satellite6 Foreman, version 6.1, document foreman
790
- #, fuzzy
791
1005
  msgid "Organization name for resolving lifecycle environment names"
792
- msgstr "Organización"
1006
+ msgstr ""
1007
+ "Nombre de la organización para resolver los nombres del entorno del ciclo de v"
1008
+ "ida"
793
1009
 
794
- # translation auto-copied from project Satellite6 Foreman, version 6.1, document foreman
795
- #, fuzzy
796
1010
  msgid "Organization id for resolving lifecycle environment names"
797
- msgstr "Organización"
1011
+ msgstr "Id. de la organización para resolver los nombres del entorno del ciclo de vida"
798
1012
 
799
- # translation auto-copied from project Red Hat Satellite User Guide, version 6.0, document Host_Groups, author gguerrer
800
- #, fuzzy
801
1013
  msgid ""
802
1014
  "Update all editable and applicable hosts within the specified Content View and"
803
1015
  " \\\n"
804
1016
  " Lifecycle Environments"
805
- msgstr "El entorno de ciclo de vida"
1017
+ msgstr ""
1018
+ "Actualizar todos los hosts editables y aplicables dentro de la Vista de Conten"
1019
+ "ido y \\ especificados.\n"
1020
+ " Entornos del ciclo de vida"
806
1021
 
807
- # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.10.10, document keys
808
- #, fuzzy
809
1022
  msgid "IDs of hosts to update"
810
- msgstr "ID"
1023
+ msgstr "ID de los hosts que se van a actualizar"
811
1024
 
812
- msgid "Export a content view (deprecated)"
1025
+ msgid "Pulp ID"
813
1026
  msgstr ""
814
1027
 
815
- #, fuzzy
816
- msgid "Content view is being exported in task %{id}."
817
- msgstr "La vista de contenido se está promoviendo mediante la tarea %{id}"
1028
+ msgid "Uuid"
1029
+ msgstr "Uuid"
818
1030
 
819
- #, fuzzy
820
- msgid "Could not export the content view"
821
- msgstr "No se ha podido actualizar la vista de contenido"
1031
+ msgid "checksum"
1032
+ msgstr ""
822
1033
 
823
- msgid "Export a content view version"
1034
+ msgid "Architecture"
1035
+ msgstr "Arquitectura"
1036
+
1037
+ msgid "Nav"
824
1038
  msgstr ""
825
1039
 
826
- # translation auto-copied from project Red Hat Satellite User Guide, version 6.0, document appe-Glossary_of_Terms
827
- #, fuzzy
828
- msgid "Content view export is available in %{directory}."
829
- msgstr "Contenido"
1040
+ msgid "Nva"
1041
+ msgstr ""
830
1042
 
831
- # translation auto-copied from project Red Hat Satellite User Guide, version 6.0, document appe-Glossary_of_Terms
832
- #, fuzzy
833
- msgid "Content View Version numeric identifier"
834
- msgstr "Vista de contenido"
1043
+ msgid "Available Host Count"
1044
+ msgstr ""
835
1045
 
836
- msgid "Directory to put content view version export into."
1046
+ msgid "Applicable Host Count"
837
1047
  msgstr ""
838
1048
 
839
- # translation auto-copied from project Red Hat Satellite User Guide, version 6.0, document appe-Glossary_of_Terms
840
- #, fuzzy
841
- msgid ""
842
- "The Repository '#{repo['name']}' is a non-yum repository. Only Yum is supporte"
843
- "d at this time. Please remove the repository from the Content View, republish "
844
- "and try the export again."
845
- msgstr "Vista de contenido"
1049
+ msgid "Manage docker manifests"
1050
+ msgstr ""
846
1051
 
847
- msgid "Import a content view version"
1052
+ msgid "Schema Version"
848
1053
  msgstr ""
849
1054
 
850
- #, fuzzy
851
- msgid "Content view imported."
852
- msgstr "Vista de contenido actualizada"
1055
+ msgid "Digest"
1056
+ msgstr ""
853
1057
 
854
- #, fuzzy
855
- msgid "Could not import the content view"
856
- msgstr "No se ha podido actualizar la vista de contenido"
1058
+ msgid "Downloaded"
1059
+ msgstr ""
857
1060
 
858
- # translation auto-copied from project Satellite6 Foreman, version 6.1, document foreman
859
- #, fuzzy
860
- msgid "Organization numeric identifier"
861
- msgstr "Organización"
1061
+ msgid "Tags"
1062
+ msgstr ""
862
1063
 
863
- # translation auto-copied from project Satellite6 Foreman, version 6.1, document foreman
864
- #, fuzzy
865
- msgid "Location of export tar on disk"
866
- msgstr "Ubicación"
1064
+ msgid "Manage docker tags"
1065
+ msgstr ""
867
1066
 
868
- # translation auto-copied from project Satellite6 Hammer CLI, version 6.1, document hammer-cli
869
- #, fuzzy
870
- msgid "Export tar #{options['option_export_tar']} does not exist."
871
- msgstr "no"
1067
+ msgid "Tag"
1068
+ msgstr ""
872
1069
 
873
- # translation auto-copied from project Satellite6 Hammer CLI, version 6.1, document hammer-cli
874
- #, fuzzy
875
- msgid "Unable to sync repositories, no library repository found for %s"
876
- msgstr "no"
1070
+ msgid "Repository ID"
1071
+ msgstr "ID de repositorio"
1072
+
1073
+ msgid "Docker Manifest ID"
1074
+ msgstr ""
1075
+
1076
+ msgid "Docker Manifest Name"
1077
+ msgstr ""
877
1078
 
878
1079
  msgid "Errata ID"
879
1080
  msgstr "ID de erratas"
880
1081
 
881
- # translation auto-copied from project Satellite6 Foreman, version 6.1, document foreman
882
- msgid "Type"
883
- msgstr "Tipo"
884
-
885
- # translation auto-copied from project control-center, version 3.8.6, document gnome-control-center-2.0
886
- #, fuzzy
887
1082
  msgid "Title"
888
- msgstr "Hora"
1083
+ msgstr "Título"
889
1084
 
890
- msgid "Reboot Suggested"
891
- msgstr ""
1085
+ msgid "Issued"
1086
+ msgstr "Publicado"
892
1087
 
893
- # translation auto-copied from project Customer Portal Translations, version Portal-Case-Management, document Template, author gguerrer
894
1088
  msgid "Updated"
895
1089
  msgstr "Actualizado"
896
1090
 
897
- msgid "Issued"
898
- msgstr ""
1091
+ msgid "Reboot Suggested"
1092
+ msgstr "Reinicio sugerido"
899
1093
 
900
1094
  msgid "Release"
901
- msgstr "Lanzamiento"
1095
+ msgstr "Soltar"
902
1096
 
903
- # translation auto-copied from project Satellite6 Foreman, version 6.1, document foreman
904
- #, fuzzy
905
1097
  msgid "Solution"
906
- msgstr "Ubicación"
1098
+ msgstr "Solución"
907
1099
 
908
1100
  msgid "Module Streams"
909
- msgstr ""
1101
+ msgstr "Corriente de módulo"
910
1102
 
911
1103
  msgid "Stream"
912
- msgstr ""
913
-
914
- msgid "Path"
915
- msgstr ""
1104
+ msgstr "Corriente"
916
1105
 
917
1106
  msgid "Checksum"
918
- msgstr ""
1107
+ msgstr "Suma de comprobación"
919
1108
 
920
1109
  msgid "Filter ID"
921
1110
  msgstr "ID de filtro"
@@ -923,7 +1112,6 @@ msgstr "ID de filtro"
923
1112
  msgid "Inclusion"
924
1113
  msgstr "Inclusión"
925
1114
 
926
- # translation auto-copied from project firewalld, version 0.3.8, document firewalld
927
1115
  msgid "Rules"
928
1116
  msgstr "Reglas"
929
1117
 
@@ -933,31 +1121,26 @@ msgstr "Versión mínima"
933
1121
  msgid "Maximum Version"
934
1122
  msgstr "Versión máxima"
935
1123
 
936
- # translation auto-copied from project policycoreutils, version 2.1.14, document policycoreutils, author gguerrer
937
1124
  msgid "Types"
938
1125
  msgstr "Tipos"
939
1126
 
940
- # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.10.10, document keys
941
1127
  msgid "Created"
942
1128
  msgstr "Creado"
943
1129
 
944
- #, fuzzy
945
1130
  msgid "Filter created."
946
- msgstr "Filtro creado"
1131
+ msgstr "Filtro creado."
947
1132
 
948
1133
  msgid "Could not create the filter"
949
1134
  msgstr "No se ha podido crear el filtro"
950
1135
 
951
- #, fuzzy
952
1136
  msgid "Filter updated."
953
- msgstr "Filtro actualizado"
1137
+ msgstr "Filtro actualizado."
954
1138
 
955
1139
  msgid "Could not update the filter"
956
1140
  msgstr "No se ha podido actualizar el filtro"
957
1141
 
958
- #, fuzzy
959
1142
  msgid "Filter deleted."
960
- msgstr "Filtro borrado"
1143
+ msgstr "Filtro eliminado."
961
1144
 
962
1145
  msgid "Could not delete the filter"
963
1146
  msgstr "No se ha podido borrar el filtro"
@@ -965,405 +1148,319 @@ msgstr "No se ha podido borrar el filtro"
965
1148
  msgid "Rule ID"
966
1149
  msgstr "ID de regla"
967
1150
 
968
- # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.10.10, document keys
969
- #, fuzzy
970
- msgid "Architecture"
971
- msgstr "Arquitectura"
972
-
973
- # translation auto-copied from project Satellite6 Foreman, version 6.1, document foreman
974
- #, fuzzy
975
1151
  msgid "Date Type"
976
- msgstr "Tipo"
1152
+ msgstr "Fecha Tipo"
977
1153
 
978
- #, fuzzy
979
1154
  msgid "Filter rule created."
980
- msgstr "Regla de filtro creada"
1155
+ msgstr "Regla de filtro creada."
981
1156
 
982
1157
  msgid "Could not create the filter rule"
983
1158
  msgstr "No se ha podido crear la regla de filtro"
984
1159
 
985
1160
  msgid "Package and package group names"
986
- msgstr ""
1161
+ msgstr "Nombres de paquetes y grupos de paquetes"
987
1162
 
988
- #, fuzzy
989
1163
  msgid "Filter rule updated."
990
- msgstr "Regla de filtro actualizada"
1164
+ msgstr "Regla de filtro actualizada."
991
1165
 
992
1166
  msgid "Could not update the filter rule"
993
1167
  msgstr "No se ha podido actualizar la regla de filtro"
994
1168
 
995
- #, fuzzy
996
1169
  msgid "Filter rule deleted."
997
- msgstr "Regla de filtro borrada"
1170
+ msgstr "Regla de filtro eliminada."
998
1171
 
999
1172
  msgid "Could not delete the filter rule"
1000
1173
  msgstr "No se ha podido borrar la regla de filtro"
1001
1174
 
1002
- msgid "Content Type"
1003
- msgstr "Tipo de contenido"
1004
-
1005
- # translation auto-copied from project Customer Portal Translations, version Portal-Case-Management, document Template, author gguerrer
1006
- msgid "Product"
1007
- msgstr "Producto"
1008
-
1009
- #, fuzzy
1010
- msgid "GPG Key created."
1011
- msgstr "Llave GPG creada"
1012
-
1013
- msgid "Could not create GPG Key"
1014
- msgstr "No se ha podido crear la llave GPG"
1015
-
1016
- msgid "GPG Key file"
1017
- msgstr "Archivo de llave GPG"
1018
-
1019
- #, fuzzy
1020
- msgid "GPG Key updated."
1021
- msgstr "Llave GPG actualizada"
1022
-
1023
- msgid "Could not update GPG Key"
1024
- msgstr "No se ha podido actualizar la llave GPG"
1025
-
1026
- #, fuzzy
1027
- msgid "GPG Key deleted."
1028
- msgstr "Llave GPG borrada"
1029
-
1030
- msgid "Could not delete the GPG Key"
1031
- msgstr "No se ha podido borrar la llave GPG"
1032
-
1033
1175
  msgid "Limit"
1034
1176
  msgstr "Límite"
1035
1177
 
1036
- #, fuzzy
1037
1178
  msgid "Host collection created."
1038
- msgstr "Recopilación de hosts creada"
1179
+ msgstr "Colección de hosts creada."
1039
1180
 
1040
1181
  msgid "Could not create the host collection"
1041
1182
  msgstr "No se ha podido crear la recopilación de hosts"
1042
1183
 
1043
1184
  msgid "Total Hosts"
1044
- msgstr ""
1185
+ msgstr "Total de hosts"
1045
1186
 
1046
- # translation auto-copied from project Red Hat Satellite User Guide, version 6.0, document Using_the_CloudForms_System_Engine_Dashboard, author gguerrer
1047
- #, fuzzy
1048
1187
  msgid "Host Collection ID"
1049
- msgstr "Colecciones de hosts"
1188
+ msgstr "ID de la colección anfitriona"
1050
1189
 
1051
- # translation auto-copied from project Red Hat Satellite User Guide, version 6.0, document Using_the_CloudForms_System_Engine_Dashboard, author gguerrer
1052
- #, fuzzy
1053
1190
  msgid "Host Collection Name"
1054
- msgstr "Colecciones de hosts"
1191
+ msgstr "Nombre de la colección anfitriona"
1192
+
1193
+ msgid "Security"
1194
+ msgstr "Seguridad"
1195
+
1196
+ msgid "Bugfix"
1197
+ msgstr ""
1198
+
1199
+ msgid "Enhancement"
1200
+ msgstr "Mejora"
1055
1201
 
1056
- #, fuzzy
1057
1202
  msgid "Copy a host collection"
1058
- msgstr "No se ha podido añadir la recopilación de hosts"
1203
+ msgstr "Copiar una colección de hosts"
1059
1204
 
1060
1205
  msgid "New host collection name"
1061
- msgstr ""
1206
+ msgstr "Nuevo nombre de colección de hosts"
1062
1207
 
1063
- #, fuzzy
1064
1208
  msgid "New host collection created."
1065
- msgstr "Recopilación de hosts creada"
1209
+ msgstr "Nueva colección de hosts creada."
1066
1210
 
1067
- #, fuzzy
1068
1211
  msgid "Could not create the new host collection"
1069
- msgstr "No se ha podido crear la recopilación de hosts"
1212
+ msgstr "No se ha podido crear la nueva colección de hosts"
1070
1213
 
1071
- #, fuzzy
1072
1214
  msgid "Host collection updated."
1073
- msgstr "Recopilación de hosts actualizada"
1215
+ msgstr "Colección de hosts actualizada."
1074
1216
 
1075
1217
  msgid "Could not update the the host collection"
1076
1218
  msgstr "No se ha podido actualizar la recopilación de hosts"
1077
1219
 
1078
- #, fuzzy
1079
1220
  msgid "Host collection deleted."
1080
- msgstr "Recopilación de hosts borrada"
1221
+ msgstr "Colección de hosts eliminada."
1081
1222
 
1082
1223
  msgid "Could not delete the host collection"
1083
1224
  msgstr "No se ha podido borrar la recopilación de hosts"
1084
1225
 
1085
- #, fuzzy
1086
1226
  msgid "The host(s) has been added."
1087
- msgstr "Se han añadido los hosts de contenido"
1227
+ msgstr "Se han añadido los anfitriones."
1088
1228
 
1089
- #, fuzzy
1090
1229
  msgid "Could not add host(s)"
1091
- msgstr "No se han podido añadir los hosts de contenido"
1230
+ msgstr "No se ha podido añadir host(es)"
1092
1231
 
1093
- #, fuzzy
1094
1232
  msgid "The host(s) has been removed."
1095
- msgstr "Se han eliminado los hosts de contenido"
1233
+ msgstr "El anfitrión o anfitriones han sido eliminados."
1096
1234
 
1097
- #, fuzzy
1098
1235
  msgid "Could not remove host(s)"
1099
- msgstr "No se han podido eliminar los hosts de contenido"
1236
+ msgstr "No se ha podido eliminar el host"
1100
1237
 
1101
1238
  msgid "Manipulate errata for a host collection"
1102
- msgstr ""
1239
+ msgstr "Manipular las erratas de una colección huésped"
1103
1240
 
1104
1241
  msgid "Install errata on content hosts contained within a host collection"
1105
- msgstr ""
1242
+ msgstr "Instalar erratas en hosts de contenido incluidos en una colección de hosts"
1106
1243
 
1107
- # translation auto-copied from project Satellite6 Foreman, version 6.1, document foreman
1108
- #, fuzzy
1109
1244
  msgid "Successfully scheduled installation of errata."
1110
- msgstr "Éxito"
1245
+ msgstr "Programada con éxito la instalación de la fe de erratas."
1111
1246
 
1112
- # translation auto-copied from project Satellite6 Hammer CLI, version 6.1, document hammer-cli
1113
- #, fuzzy
1114
1247
  msgid "Could not schedule installation of errata"
1115
- msgstr "no"
1248
+ msgstr "No se ha podido programar la instalación de erratas"
1116
1249
 
1117
- # translation auto-copied from project Satellite6 Katello, version 6.1, document katello
1118
- #, fuzzy
1119
1250
  msgid "List of Errata to install"
1120
- msgstr "Erratas"
1251
+ msgstr "Lista de erratas a instalar"
1121
1252
 
1122
1253
  msgid "Manipulate packages for a host collection"
1123
- msgstr ""
1254
+ msgstr "Manipular paquetes para una colección de hosts"
1124
1255
 
1125
1256
  msgid "comma-separated list of packages to install"
1126
- msgstr ""
1257
+ msgstr "lista separada por comas de los paquetes a instalar"
1127
1258
 
1128
1259
  msgid "Install packages on content hosts contained within a host collection"
1129
- msgstr ""
1260
+ msgstr "Instalar paquetes en hosts de contenido incluidos en una colección de hosts"
1130
1261
 
1131
- # translation auto-copied from project Satellite6 Foreman, version 6.1, document foreman
1132
- #, fuzzy
1133
1262
  msgid "Successfully scheduled installation of package(s)."
1134
- msgstr "Éxito"
1263
+ msgstr "Instalación de paquete(s) programada con éxito."
1135
1264
 
1136
- # translation auto-copied from project Satellite6 Hammer CLI, version 6.1, document hammer-cli
1137
- #, fuzzy
1138
1265
  msgid "Could not schedule installation of package(s)"
1139
- msgstr "no"
1266
+ msgstr "No se ha podido programar la instalación de paquete(s)"
1140
1267
 
1141
1268
  msgid "Update packages on content hosts contained within a host collection"
1142
- msgstr ""
1269
+ msgstr "Actualizar paquetes en hosts de contenido incluidos en una colección de hosts"
1143
1270
 
1144
- # translation auto-copied from project Satellite6 Foreman, version 6.1, document foreman
1145
- #, fuzzy
1146
1271
  msgid "Successfully scheduled update of package(s)."
1147
- msgstr "Éxito"
1272
+ msgstr "Actualización de paquete(s) programada con éxito."
1148
1273
 
1149
- # translation auto-copied from project Satellite6 Hammer CLI, version 6.1, document hammer-cli
1150
- #, fuzzy
1151
1274
  msgid "Could not schedule update of package(s)"
1152
- msgstr "no"
1275
+ msgstr "No se ha podido programar la actualización de los paquetes"
1153
1276
 
1154
1277
  msgid "Remove packages on content hosts contained within a host collection"
1155
- msgstr ""
1278
+ msgstr "Eliminar paquetes en hosts de contenido incluidos en una colección de hosts"
1156
1279
 
1157
- # translation auto-copied from project Satellite6 Foreman, version 6.1, document foreman
1158
- #, fuzzy
1159
1280
  msgid "Successfully scheduled removal of package(s)."
1160
- msgstr "Éxito"
1281
+ msgstr "Programada con éxito la retirada de paquete(s)."
1161
1282
 
1162
- # translation auto-copied from project Satellite6 Hammer CLI, version 6.1, document hammer-cli
1163
- #, fuzzy
1164
1283
  msgid "Could not schedule removal of package(s)"
1165
- msgstr "no"
1284
+ msgstr "No se ha podido programar la retirada de paquetes"
1166
1285
 
1167
1286
  msgid "Manipulate package-groups for a host collection"
1168
- msgstr ""
1287
+ msgstr "Manipular grupos de paquetes para una colección de hosts"
1169
1288
 
1170
1289
  msgid "comma-separated list of package-groups to install"
1171
- msgstr ""
1290
+ msgstr "lista separada por comas de los grupos de paquetes a instalar"
1172
1291
 
1173
1292
  msgid "Install package-groups on content hosts contained within a host collection"
1174
1293
  msgstr ""
1294
+ "Instalación de grupos de paquetes en hosts de contenido incluidos en una colec"
1295
+ "ción de hosts"
1175
1296
 
1176
- # translation auto-copied from project Satellite6 Foreman, version 6.1, document foreman
1177
- #, fuzzy
1178
1297
  msgid "Successfully scheduled installation of package-group(s)."
1179
- msgstr "Éxito"
1298
+ msgstr "Se ha programado correctamente la instalación de los grupos de paquetes."
1180
1299
 
1181
- # translation auto-copied from project Satellite6 Hammer CLI, version 6.1, document hammer-cli
1182
- #, fuzzy
1183
1300
  msgid "Could not schedule installation of package-group(s)"
1184
- msgstr "no"
1301
+ msgstr "No se ha podido programar la instalación de grupo(s) de paquetes"
1185
1302
 
1186
1303
  msgid "Update package-groups on content hosts contained within a host collection"
1187
1304
  msgstr ""
1305
+ "Actualización de grupos de paquetes en hosts de contenido incluidos en una col"
1306
+ "ección de hosts"
1188
1307
 
1189
- # translation auto-copied from project Satellite6 Foreman, version 6.1, document foreman
1190
- #, fuzzy
1191
1308
  msgid "Successfully scheduled update of package-groups(s)."
1192
- msgstr "Éxito"
1309
+ msgstr "Actualización de grupos de paquetes programada con éxito."
1193
1310
 
1194
- # translation auto-copied from project Satellite6 Hammer CLI, version 6.1, document hammer-cli
1195
- #, fuzzy
1196
1311
  msgid "Could not schedule update of package-group(s)"
1197
- msgstr "no"
1312
+ msgstr "No se ha podido programar la actualización de los grupos de paquetes."
1198
1313
 
1199
1314
  msgid "Remove package-groups on content hosts contained within a host collection"
1200
1315
  msgstr ""
1316
+ "Eliminar grupos de paquetes en hosts de contenido incluidos en una colección d"
1317
+ "e hosts"
1201
1318
 
1202
- # translation auto-copied from project Satellite6 Foreman, version 6.1, document foreman
1203
- #, fuzzy
1204
1319
  msgid "Successfully scheduled removal of package-groups(s)."
1205
- msgstr "Éxito"
1320
+ msgstr "Programada con éxito la eliminación de grupos de paquetes."
1206
1321
 
1207
- # translation auto-copied from project Satellite6 Hammer CLI, version 6.1, document hammer-cli
1208
- #, fuzzy
1209
1322
  msgid "Could not schedule removal of package-group(s)"
1210
- msgstr "no"
1323
+ msgstr "No se ha podido programar la eliminación de los grupos de paquetes."
1211
1324
 
1212
- # translation auto-copied from project Red Hat Satellite User Guide, version 6.0, document appe-Glossary_of_Terms
1213
- #, fuzzy
1214
- msgid "Content Source name "
1215
- msgstr "Contenido"
1216
-
1217
- # translation auto-copied from project Red Hat Satellite User Guide, version 6.0, document appe-Glossary_of_Terms
1218
- #, fuzzy
1219
- msgid "Content Source"
1220
- msgstr "Contenido"
1325
+ msgid "Arch"
1326
+ msgstr "Arquitectura"
1221
1327
 
1222
- # translation auto-copied from project Satellite6 Katello, version 6.1, document katello
1223
- #, fuzzy
1224
1328
  msgid "Errata is being applied with task %{id}."
1225
- msgstr "Erratas"
1329
+ msgstr "La errata se está aplicando con la tarea %{id}."
1226
1330
 
1227
- # translation auto-copied from project Satellite6 Hammer CLI, version 6.1, document hammer-cli
1228
- #, fuzzy
1229
1331
  msgid "Could not apply errata"
1230
- msgstr "no"
1332
+ msgstr "No se ha podido aplicar la fe de erratas"
1231
1333
 
1232
- #, fuzzy
1233
1334
  msgid "Erratum ID"
1234
- msgstr "ID de erratas"
1335
+ msgstr "Fe de erratas"
1235
1336
 
1236
1337
  msgid "Installable"
1237
- msgstr ""
1338
+ msgstr "Instalable"
1238
1339
 
1239
- # translation auto-copied from project Satellite6 Katello, version 6.1, document katello
1240
- #, fuzzy
1241
- msgid "Errata recalculated with task %{id}."
1242
- msgstr "Erratas"
1340
+ msgid "Errata recalculation started."
1341
+ msgstr ""
1243
1342
 
1244
- # translation auto-copied from project Satellite6 Hammer CLI, version 6.1, document hammer-cli
1245
- #, fuzzy
1246
1343
  msgid "Could not recalculate errata"
1247
- msgstr "no"
1344
+ msgstr "No se ha podido recalcular la fe de erratas"
1345
+
1346
+ msgid "Trace Status"
1347
+ msgstr ""
1248
1348
 
1249
- # translation auto-copied from project Red Hat Satellite User Guide, version 6.0, document appe-Glossary_of_Terms
1250
- #, fuzzy
1251
1349
  msgid "Content Information"
1252
- msgstr "Contenido"
1350
+ msgstr "Información sobre el contenido"
1253
1351
 
1254
- msgid "Kickstart Repository"
1352
+ msgid "Content view environments"
1353
+ msgstr ""
1354
+
1355
+ msgid "Content view"
1356
+ msgstr ""
1357
+
1358
+ msgid "Lifecycle environment"
1255
1359
  msgstr ""
1256
1360
 
1257
- # translation auto-copied from project Satellite6 Katello, version 6.1, document katello
1258
- #, fuzzy
1361
+ msgid "Kickstart Repository"
1362
+ msgstr "Repositorio Kickstart"
1363
+
1259
1364
  msgid "Applicable Packages"
1260
- msgstr "Paquetes"
1365
+ msgstr "Paquetes aplicables"
1261
1366
 
1262
- # translation auto-copied from project Satellite6 Katello, version 6.1, document katello
1263
- #, fuzzy
1264
1367
  msgid "Upgradable Packages"
1265
- msgstr "Paquetes"
1368
+ msgstr "Paquetes actualizables"
1266
1369
 
1267
- # translation auto-copied from project Satellite6 Katello, version 6.1, document katello
1268
- #, fuzzy
1269
1370
  msgid "Applicable Errata"
1270
- msgstr "Erratas"
1271
-
1272
- msgid "Enhancement"
1273
- msgstr ""
1371
+ msgstr "Erratas aplicables"
1274
1372
 
1275
1373
  msgid "Bug Fix"
1276
- msgstr ""
1277
-
1278
- msgid "Security"
1279
- msgstr ""
1374
+ msgstr "Corrección de errores"
1280
1375
 
1281
1376
  msgid "Subscription Information"
1282
- msgstr ""
1377
+ msgstr "Información de suscripción"
1283
1378
 
1284
1379
  msgid "Last Checkin"
1285
- msgstr ""
1380
+ msgstr "Último registro"
1286
1381
 
1287
1382
  msgid "Autoheal"
1288
1383
  msgstr "AutoHeal"
1289
1384
 
1290
1385
  msgid "Registered To"
1291
- msgstr ""
1386
+ msgstr "Registrado en"
1292
1387
 
1293
1388
  msgid "Registered At"
1294
- msgstr ""
1295
-
1296
- msgid "Registered by Activation Keys"
1297
- msgstr ""
1298
-
1299
- msgid "Kickstart repository name "
1300
- msgstr ""
1301
-
1302
- msgid "Please provide --lifecycle-environment-id"
1303
- msgstr ""
1304
-
1305
- msgid "Please provide --content-view-id"
1306
- msgstr ""
1389
+ msgstr "Registrado en"
1307
1390
 
1308
- msgid ""
1309
- "No such repository with name %{name}, in lifecycle environment %{environment_i"
1310
- "d} and content view %{content_view_id}"
1311
- msgstr ""
1391
+ msgid "Registered by Activation Keys"
1392
+ msgstr "Registrado por claves de activación"
1312
1393
 
1313
- msgid "NVRA"
1394
+ msgid "Nvra"
1314
1395
  msgstr ""
1315
1396
 
1316
1397
  msgid "Host unregistered."
1317
- msgstr ""
1398
+ msgstr "Anfitrión no registrado."
1318
1399
 
1319
- # translation auto-copied from project Satellite6 Hammer CLI, version 6.1, document hammer-cli
1320
- #, fuzzy
1321
1400
  msgid "Could not unregister the host"
1322
- msgstr "no"
1401
+ msgstr "No se ha podido anular el registro del host"
1323
1402
 
1324
1403
  msgid "Host successfully registered."
1325
- msgstr ""
1404
+ msgstr "Host registrado correctamente."
1326
1405
 
1327
- # translation auto-copied from project Satellite6 Foreman, version 6.1, document foreman
1328
- #, fuzzy
1329
1406
  msgid "Failed to register host"
1330
- msgstr "Falló"
1407
+ msgstr "No se ha podido registrar el host"
1331
1408
 
1332
1409
  msgid "Subscription attached to the host successfully."
1333
- msgstr ""
1410
+ msgstr "Suscripción conectada al host correctamente."
1334
1411
 
1335
- # translation auto-copied from project Satellite6 Foreman, version 6.1, document foreman
1336
- #, fuzzy
1337
1412
  msgid "Failed to attach subscriptions to the host"
1338
- msgstr "Falló"
1413
+ msgstr "Error al adjuntar suscripciones al host"
1339
1414
 
1340
- # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.10.10, document keys
1341
- #, fuzzy
1342
1415
  msgid "Quantity of this subscriptions to add. Defaults to 1"
1343
- msgstr "Cantidad"
1416
+ msgstr "Cantidad de suscripciones a añadir. Por defecto 1"
1344
1417
 
1345
1418
  msgid "Auto attached subscriptions to the host successfully."
1346
- msgstr ""
1419
+ msgstr "Suscripciones adjuntas automáticamente al host con éxito."
1347
1420
 
1348
- # translation auto-copied from project Satellite6 Foreman, version 6.1, document foreman
1349
- #, fuzzy
1350
1421
  msgid "Failed to auto attach subscriptions to the host"
1351
- msgstr "Falló"
1422
+ msgstr "Error al adjuntar suscripciones automáticamente al host"
1352
1423
 
1353
1424
  msgid "Subscription removed from the host successfully."
1354
- msgstr ""
1425
+ msgstr "Suscripción eliminada correctamente del host."
1355
1426
 
1356
- # translation auto-copied from project Satellite6 Foreman, version 6.1, document foreman
1357
- #, fuzzy
1358
1427
  msgid "Failed to remove subscriptions from the host"
1359
- msgstr "Falló"
1428
+ msgstr "Error al eliminar suscripciones del host"
1360
1429
 
1361
1430
  msgid "Remove the first instance of a subscription with matching id and quantity"
1362
1431
  msgstr ""
1432
+ "Eliminar la primera instancia de una suscripción con id y cantidad coincidente"
1433
+ "s"
1434
+
1435
+ msgid "Content View id"
1436
+ msgstr ""
1437
+
1438
+ msgid "Content View version"
1439
+ msgstr ""
1440
+
1441
+ msgid "Environment name"
1442
+ msgstr ""
1443
+
1444
+ msgid "Product name"
1445
+ msgstr ""
1446
+
1447
+ msgid "Trace ID"
1448
+ msgstr ""
1449
+
1450
+ msgid "Application"
1451
+ msgstr ""
1452
+
1453
+ msgid "Helper"
1454
+ msgstr ""
1455
+
1456
+ msgid "Traces are being resolved with task %{id}."
1457
+ msgstr ""
1458
+
1459
+ msgid "Could not resolve traces"
1460
+ msgstr ""
1363
1461
 
1364
- #, fuzzy
1365
1462
  msgid "Organization ID to search by"
1366
- msgstr "Nombre de organización para realizar la búsqueda"
1463
+ msgstr "ID de la organización por la que se busca"
1367
1464
 
1368
1465
  msgid "Organization name to search by"
1369
1466
  msgstr "Nombre de organización para realizar la búsqueda"
@@ -1374,22 +1471,11 @@ msgstr "Etiqueta de organización para realizar la búsqueda"
1374
1471
  msgid "Capsule name to search by"
1375
1472
  msgstr "Nombre de Capsule para realizar la búsqueda"
1376
1473
 
1377
- #, fuzzy
1378
1474
  msgid "File name to search by"
1379
- msgstr "Nombre de la tarea para realizar la búsqueda"
1380
-
1381
- # translation auto-copied from project Red Hat Satellite User Guide, version 6.0, document appe-Glossary_of_Terms
1382
- #, fuzzy
1383
- msgid "Content View Version ID"
1384
- msgstr "Vista de contenido"
1385
-
1386
- #, fuzzy
1387
- msgid "Repository ID"
1388
- msgstr "ID de repositorio"
1475
+ msgstr "Nombre de archivo por el que se busca"
1389
1476
 
1390
- #, fuzzy
1391
1477
  msgid "Module stream name to search by"
1392
- msgstr "Nombre de producto para realizar la búsqueda"
1478
+ msgstr "Nombre del flujo del módulo por el que se busca"
1393
1479
 
1394
1480
  msgid "Gpg key name to search by"
1395
1481
  msgstr "Nombre de llave GPG para realizar la búsqueda"
@@ -1397,14 +1483,14 @@ msgstr "Nombre de llave GPG para realizar la búsqueda"
1397
1483
  msgid "Host collection name to search by"
1398
1484
  msgstr "Nombre de recopilación de hosts para realizar la búsqueda"
1399
1485
 
1400
- msgid "Lifecycle environment name to search by"
1401
- msgstr "Nombre del entorno de ciclo de vida para realizar la búsqueda"
1486
+ msgid "Organization title"
1487
+ msgstr ""
1402
1488
 
1403
1489
  msgid "Product name to search by"
1404
1490
  msgstr "Nombre de producto para realizar la búsqueda"
1405
1491
 
1406
1492
  msgid "Operating system title"
1407
- msgstr ""
1493
+ msgstr "Título de sistema operativo"
1408
1494
 
1409
1495
  msgid "Repository name to search by"
1410
1496
  msgstr "Nombre de repositorio para realizar la búsqueda"
@@ -1421,28 +1507,14 @@ msgstr "Nombre de plan de sincronización para realizar la búsqueda"
1421
1507
  msgid "Task name to search by"
1422
1508
  msgstr "Nombre de la tarea para realizar la búsqueda"
1423
1509
 
1424
- msgid "Puppet module name to search by"
1425
- msgstr "Nombre del módulo Puppet para realizar la búsqueda"
1426
-
1427
- msgid "Puppet module's author to search by"
1428
- msgstr "Autor del módulo Puppet para realizar la búsqueda"
1429
-
1430
- msgid "Puppet module's UUID to search by"
1431
- msgstr "UUID del módulo Puppet para realizar la búsqueda"
1432
-
1433
- # translation auto-copied from project Red Hat Satellite User Guide, version 6.0, document appe-Glossary_of_Terms
1434
- #, fuzzy
1435
1510
  msgid "Content view version number"
1436
- msgstr "Contenido"
1511
+ msgstr "Número de versión de la vista de contenido"
1437
1512
 
1438
- # translation auto-copied from project Satellite6 Hammer CLI Foreman, version 6.1, document hammer-cli-foreman
1439
1513
  msgid "Name to search by"
1440
1514
  msgstr "Nombre a buscar"
1441
1515
 
1442
- # translation auto-copied from project Satellite6 Foreman, version 6.1, document foreman
1443
- #, fuzzy
1444
1516
  msgid "Name of the prior environment"
1445
- msgstr "Nombre"
1517
+ msgstr "Nombre del entorno anterior"
1446
1518
 
1447
1519
  msgid "Prior"
1448
1520
  msgstr "Anterior"
@@ -1450,7 +1522,6 @@ msgstr "Anterior"
1450
1522
  msgid "Lifecycle Path"
1451
1523
  msgstr "Ruta de ciclo de vida"
1452
1524
 
1453
- # translation auto-copied from project Red Hat Satellite User Guide, version 6.0, document appe-Glossary_of_Terms
1454
1525
  msgid "Library"
1455
1526
  msgstr "Biblioteca"
1456
1527
 
@@ -1458,183 +1529,209 @@ msgid "Prior Lifecycle Environment"
1458
1529
  msgstr "Entorno del ciclo de vida anterior"
1459
1530
 
1460
1531
  msgid "Unauthenticated Pull"
1461
- msgstr ""
1532
+ msgstr "Extracción no autenticada"
1462
1533
 
1463
- # translation auto-copied from project Satellite6 Foreman, version 6.1, document foreman
1464
- #, fuzzy
1465
1534
  msgid "Registry Name Pattern"
1466
- msgstr "Nombre"
1535
+ msgstr "Patrón de nombre de registro"
1467
1536
 
1468
- # translation auto-copied from project Satellite6 Hammer CLI Foreman, version 6.1, document hammer-cli-foreman
1469
- #, fuzzy
1470
1537
  msgid "Environment created."
1471
- msgstr "Entorno creado"
1538
+ msgstr "Entorno creado."
1472
1539
 
1473
1540
  msgid "Could not create environment"
1474
1541
  msgstr "No se ha podido crear el entorno"
1475
1542
 
1476
- # translation auto-copied from project Satellite6 Hammer CLI Foreman, version 6.1, document hammer-cli-foreman
1477
- #, fuzzy
1478
1543
  msgid "Environment updated."
1479
- msgstr "Entorno actualizado"
1544
+ msgstr "Entorno actualizado."
1480
1545
 
1481
1546
  msgid "Could not update environment"
1482
1547
  msgstr "No se ha podido actualizar el entorno"
1483
1548
 
1484
- # translation auto-copied from project Satellite6 Hammer CLI Foreman, version 6.1, document hammer-cli-foreman
1485
- #, fuzzy
1486
1549
  msgid "Environment deleted."
1487
- msgstr "Entorno eliminado"
1550
+ msgstr "Entorno borrado."
1488
1551
 
1489
1552
  msgid "Could not delete environment"
1490
1553
  msgstr "No se ha podido borrar el entorno"
1491
1554
 
1492
- # translation auto-copied from project Satellite6 Foreman, version 6.1, document foreman
1493
- #, fuzzy
1494
1555
  msgid "Module Stream Name"
1495
- msgstr "Nombre"
1556
+ msgstr "Módulo Nombre del flujo"
1496
1557
 
1497
- # translation auto-copied from project Red Hat Satellite User Guide, version 6.0, document appe-Glossary_of_Terms
1498
- #, fuzzy
1499
1558
  msgid "Context"
1500
- msgstr "Contenido"
1559
+ msgstr "Contexto"
1501
1560
 
1502
1561
  msgid "Artifacts"
1503
- msgstr ""
1562
+ msgstr "Artefactos"
1504
1563
 
1505
1564
  msgid "Profiles"
1506
- msgstr ""
1565
+ msgstr "Perfiles"
1507
1566
 
1508
1567
  msgid "RPMs"
1509
- msgstr ""
1568
+ msgstr "RPMs"
1510
1569
 
1511
- msgid "Red Hat Repository URL"
1512
- msgstr "URL del repositorio de Red Hat"
1570
+ msgid "Simple Content Access"
1571
+ msgstr ""
1513
1572
 
1514
1573
  msgid "Service Levels"
1574
+ msgstr "Niveles de servicio"
1575
+
1576
+ msgid "Upstream Organization"
1577
+ msgstr ""
1578
+
1579
+ msgid "Upstream Lifecycle Environment"
1580
+ msgstr ""
1581
+
1582
+ msgid "Upstream Content View"
1583
+ msgstr ""
1584
+
1585
+ msgid "Username"
1586
+ msgstr ""
1587
+
1588
+ msgid "SSL CA Credential ID"
1589
+ msgstr ""
1590
+
1591
+ msgid "Enabled"
1592
+ msgstr "Habilitado"
1593
+
1594
+ msgid "Disabled"
1595
+ msgstr ""
1596
+
1597
+ msgid "Export Sync"
1598
+ msgstr ""
1599
+
1600
+ msgid "Network Sync"
1601
+ msgstr ""
1602
+
1603
+ msgid "Red Hat CDN"
1604
+ msgstr ""
1605
+
1606
+ msgid "Custom CDN"
1515
1607
  msgstr ""
1516
1608
 
1517
- # translation auto-copied from project Satellite6 Hammer CLI Foreman, version 6.1, document hammer-cli-foreman
1518
- #, fuzzy
1519
1609
  msgid "Organization updated."
1520
- msgstr "Se actualizó la organización"
1610
+ msgstr "Se actualizó la organización."
1521
1611
 
1522
- # translation auto-copied from project Satellite6 Hammer CLI Foreman, version 6.1, document hammer-cli-foreman
1523
1612
  msgid "Could not update the organization"
1524
1613
  msgstr "No se pudo actualizar la organización"
1525
1614
 
1526
- # translation auto-copied from project Satellite6 Hammer CLI Foreman, version 6.1, document hammer-cli-foreman
1527
- #, fuzzy
1528
1615
  msgid "Organization created."
1529
- msgstr "Se creó la organización"
1616
+ msgstr "Se creó la organización."
1530
1617
 
1531
- # translation auto-copied from project Satellite6 Hammer CLI Foreman, version 6.1, document hammer-cli-foreman
1532
1618
  msgid "Could not create the organization"
1533
- msgstr "No se pudo crear la organización"
1619
+ msgstr "No se pudo crear organización"
1534
1620
 
1535
- # translation auto-copied from project Satellite6 Hammer CLI Foreman, version 6.1, document hammer-cli-foreman
1536
- #, fuzzy
1537
1621
  msgid "Organization deleted."
1538
- msgstr "Se borró la organización"
1622
+ msgstr "Se borró la organización."
1539
1623
 
1540
- # translation auto-copied from project Satellite6 Hammer CLI Foreman, version 6.1, document hammer-cli-foreman
1541
1624
  msgid "Could not delete the organization"
1542
1625
  msgstr "No se pudo borrar la organización"
1543
1626
 
1544
- # translation auto-copied from project Red Hat Satellite Installation Guide, version 6.0, document Prerequisites3
1545
- #, fuzzy
1546
- msgid "version"
1547
- msgstr "Versión"
1548
-
1549
- msgid "Commit"
1627
+ msgid "Updated CDN configuration."
1550
1628
  msgstr ""
1551
1629
 
1552
- msgid "Date"
1553
- msgstr ""
1554
-
1555
- msgid "%s %s"
1556
- msgstr "%s %s"
1557
-
1558
- msgid "Filename"
1630
+ msgid "Could not update CDN configuration."
1559
1631
  msgstr ""
1560
1632
 
1561
- # translation auto-copied from project firewalld, version 0.3.8, document firewalld
1562
- #, fuzzy
1563
1633
  msgid "Source RPM"
1564
- msgstr "Fuente"
1634
+ msgstr "RPM de fuente"
1565
1635
 
1566
1636
  msgid "Epoch"
1637
+ msgstr "Época"
1638
+
1639
+ msgid "Author"
1640
+ msgstr "Autor"
1641
+
1642
+ msgid "Source rpm"
1643
+ msgstr ""
1644
+
1645
+ msgid "Nvrea"
1567
1646
  msgstr ""
1568
1647
 
1569
1648
  msgid "Build Host"
1649
+ msgstr "Construir host"
1650
+
1651
+ msgid "Children"
1570
1652
  msgstr ""
1571
1653
 
1572
1654
  msgid "Vendor"
1573
- msgstr ""
1655
+ msgstr "Vendor"
1574
1656
 
1575
- # translation auto-copied from project gtk3, version 3.8.2, document gtk30
1576
1657
  msgid "License"
1577
1658
  msgstr "Licencia"
1578
1659
 
1579
1660
  msgid "Relative Path"
1661
+ msgstr "Trayectoria relativa"
1662
+
1663
+ msgid "Summary"
1664
+ msgstr "Resumen"
1665
+
1666
+ msgid "Url"
1667
+ msgstr ""
1668
+
1669
+ msgid "Build Time"
1670
+ msgstr ""
1671
+
1672
+ msgid "Group"
1673
+ msgstr ""
1674
+
1675
+ msgid "Requires"
1676
+ msgstr ""
1677
+
1678
+ msgid "Provides"
1679
+ msgstr ""
1680
+
1681
+ msgid "Files"
1682
+ msgstr "Archivos"
1683
+
1684
+ msgid "Size"
1685
+ msgstr ""
1686
+
1687
+ msgid "Modular"
1580
1688
  msgstr ""
1581
1689
 
1582
- # translation auto-copied from project Satellite6 Katello, version 6.1, document katello
1583
- #, fuzzy
1584
1690
  msgid "Package Group Name"
1585
- msgstr "Grupos de paquetes"
1691
+ msgstr "Nombre del grupo de paquetes"
1586
1692
 
1587
- #, fuzzy
1588
1693
  msgid "Repository Name"
1589
- msgstr "ID de repositorio"
1694
+ msgstr "Nombre del repositorio"
1590
1695
 
1591
- # translation auto-copied from project Satellite6 Katello, version 6.1, document katello
1592
- #, fuzzy
1593
1696
  msgid "Default Packages"
1594
- msgstr "Paquetes"
1697
+ msgstr "Paquetes por defecto"
1595
1698
 
1596
- # translation auto-copied from project Satellite6 Katello, version 6.1, document katello
1597
- #, fuzzy
1598
1699
  msgid "Mandatory Packages"
1599
- msgstr "Paquetes"
1700
+ msgstr "Paquetes obligatorios"
1600
1701
 
1601
- # translation auto-copied from project Satellite6 Katello, version 6.1, document katello
1602
- #, fuzzy
1603
1702
  msgid "Conditional Packages"
1604
- msgstr "Paquetes"
1703
+ msgstr "Paquetes condicionales"
1605
1704
 
1606
- # translation auto-copied from project Satellite6 Katello, version 6.1, document katello
1607
- #, fuzzy
1608
1705
  msgid "Optional Packages"
1609
- msgstr "Paquetes"
1706
+ msgstr "Paquetes opcionales"
1707
+
1708
+ msgid "message"
1709
+ msgstr ""
1610
1710
 
1611
1711
  msgid "Server Response"
1612
1712
  msgstr "Respuesta del servidor"
1613
1713
 
1614
- # translation auto-copied from project libvirt, version 1.1.1, document libvirt
1615
1714
  msgid "FAIL"
1616
1715
  msgstr "FALLA"
1617
1716
 
1618
- msgid "Duration: %sms"
1619
- msgstr "Duración: %sms"
1620
-
1621
- msgid "Message: %s"
1622
- msgstr "Mensaje: %s"
1623
-
1624
1717
  msgid "Sync State"
1625
- msgstr "Sincronizar estado"
1718
+ msgstr "Estado de la sincronización"
1626
1719
 
1627
- #, fuzzy
1628
1720
  msgid "Product created."
1629
- msgstr "Producto creado"
1721
+ msgstr "Producto creado."
1630
1722
 
1631
1723
  msgid "Could not create the product"
1632
1724
  msgstr "No se ha podido crear el producto"
1633
1725
 
1726
+ msgid "Sync State (all)"
1727
+ msgstr ""
1728
+
1729
+ msgid "Sync State (last)"
1730
+ msgstr ""
1731
+
1634
1732
  msgid "Sync Plan ID"
1635
1733
  msgstr "ID de plan de sincronización"
1636
1734
 
1637
- # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.10.10, document keys
1638
1735
  msgid "GPG"
1639
1736
  msgstr "GPG"
1640
1737
 
@@ -1642,10 +1739,10 @@ msgid "GPG Key ID"
1642
1739
  msgstr "ID de llave GPG"
1643
1740
 
1644
1741
  msgid "GPG Key"
1645
- msgstr "Llave GPG"
1742
+ msgstr "llave GPG"
1646
1743
 
1647
1744
  msgid "Readonly"
1648
- msgstr "Solo lectura"
1745
+ msgstr "Sólo lectura"
1649
1746
 
1650
1747
  msgid "Deletable"
1651
1748
  msgstr "Borrable"
@@ -1653,137 +1750,109 @@ msgstr "Borrable"
1653
1750
  msgid "Repo Name"
1654
1751
  msgstr "Nombre de repositorio"
1655
1752
 
1656
- # translation auto-copied from project Satellite6 Foreman, version 6.1, document foreman
1657
- msgid "URL"
1658
- msgstr "URL"
1659
-
1660
- #, fuzzy
1661
1753
  msgid "Product updated."
1662
- msgstr "Producto actualizado"
1754
+ msgstr "Producto actualizado."
1663
1755
 
1664
1756
  msgid "Could not update the product"
1665
1757
  msgstr "No se ha podido actualizar el producto"
1666
1758
 
1667
- #, fuzzy
1759
+ msgid "Updates an HTTP Proxy for a product"
1760
+ msgstr ""
1761
+
1762
+ msgid "Product proxy updated."
1763
+ msgstr ""
1764
+
1765
+ msgid "Could not update the product HTTP Proxy."
1766
+ msgstr ""
1767
+
1668
1768
  msgid "Product destroyed."
1669
- msgstr "Producto destruido"
1769
+ msgstr "Producto destruido."
1670
1770
 
1671
1771
  msgid "Could not destroy the product"
1672
1772
  msgstr "No se ha podido destruir el producto"
1673
1773
 
1674
- #, fuzzy
1675
1774
  msgid "Product repositories are being synchronized in task %{id}."
1676
- msgstr "El repositorio se está sincronizando en la tarea %{id}"
1775
+ msgstr "Los repositorios de productos se están sincronizando en la tarea %{id}."
1677
1776
 
1678
- #, fuzzy
1679
1777
  msgid "Could not synchronize the product repositories"
1680
- msgstr "No se ha podido sincronizar el repositorio"
1778
+ msgstr "No se han podido sincronizar los repositorios de productos"
1681
1779
 
1682
- #, fuzzy
1683
1780
  msgid "Assign sync plan to product"
1684
- msgstr "Asignar plan de sincronización al producto."
1781
+ msgstr "Asignar plan de sincronización al producto"
1685
1782
 
1686
1783
  msgid "Synchronization plan assigned."
1687
1784
  msgstr "Plan de sincronización asignado."
1688
1785
 
1689
- #, fuzzy
1690
1786
  msgid "Could not assign synchronization plan"
1691
- msgstr "No se ha podido asignar el plan de sincronización."
1787
+ msgstr "No se ha podido asignar el plan de sincronización"
1692
1788
 
1693
- #, fuzzy
1694
1789
  msgid "Delete assignment sync plan and product"
1695
- msgstr "Borrar plan de sincronización de la asignación y el producto."
1790
+ msgstr "Borrar plan de sincronización de asignaciones y producto"
1696
1791
 
1697
1792
  msgid "Synchronization plan removed."
1698
1793
  msgstr "Plan de sincronización eliminado."
1699
1794
 
1700
- #, fuzzy
1701
1795
  msgid "Could not remove synchronization plan"
1702
- msgstr "No se ha podido eliminar el plan de sincronización."
1796
+ msgstr "No se ha podido eliminar el plan de sincronización"
1703
1797
 
1704
1798
  msgid "List associated products"
1705
- msgstr ""
1799
+ msgstr "Lista de productos asociados"
1706
1800
 
1707
- # translation auto-copied from project Satellite6 Foreman, version 6.1, document foreman
1708
- #, fuzzy
1709
1801
  msgid "Default Enabled?"
1710
- msgstr "Habilitado"
1802
+ msgstr "¿Por defecto activado?"
1711
1803
 
1712
1804
  msgid "Override"
1713
- msgstr ""
1805
+ msgstr "Sobrescribir"
1714
1806
 
1715
- msgid "Uuid"
1807
+ msgid "Location of the ansible collections requirements.yml file. "
1716
1808
  msgstr ""
1717
1809
 
1718
- # translation auto-copied from project Customer Portal Translations, version Portal-Case-Management, document Template, author gguerrer
1719
- msgid "Summary"
1720
- msgstr "Resumen"
1721
-
1722
- msgid "Project Page"
1723
- msgstr "Página de proyecto"
1724
-
1725
- # translation auto-copied from project firewalld, version 0.3.8, document firewalld
1726
- msgid "Source"
1727
- msgstr "Fuente"
1728
-
1729
- msgid "Dependencies"
1730
- msgstr "Dependencias"
1731
-
1732
- msgid "File checksums"
1733
- msgstr "Suma de verificación de archivos"
1734
-
1735
- msgid "Tag List"
1736
- msgstr "Lista de etiquetas"
1810
+ msgid ""
1811
+ "Limit the repository type to return. View available types with \"hammer reposit"
1812
+ "ory types\""
1813
+ msgstr ""
1737
1814
 
1738
1815
  msgid "Red Hat Repository"
1739
1816
  msgstr "Repositorio de Red Hat"
1740
1817
 
1741
- # translation auto-copied from project Satellite6 Foreman, version 6.1, document foreman
1742
- #, fuzzy
1743
1818
  msgid "Checksum Type"
1744
- msgstr "Tipo"
1819
+ msgstr "Tipo de suma de comprobación"
1745
1820
 
1746
- #, fuzzy
1747
- msgid "Mirror on Sync"
1748
- msgstr "Sincronización"
1821
+ msgid "Mirroring Policy"
1822
+ msgstr ""
1749
1823
 
1750
1824
  msgid "Publish Via HTTP"
1751
1825
  msgstr "Publicar mediante HTTP"
1752
1826
 
1753
1827
  msgid "Published At"
1754
- msgstr "Publicado en"
1828
+ msgstr "Publicada a las"
1755
1829
 
1756
1830
  msgid "Download Policy"
1757
- msgstr ""
1831
+ msgstr "Descargar Política"
1758
1832
 
1759
- #, fuzzy
1760
- msgid "OSTree Upstream Sync Policy"
1761
- msgstr "Sincronización"
1762
-
1763
- #, fuzzy
1764
- msgid "OSTree Upstream Sync Depth"
1765
- msgstr "Sincronización"
1833
+ msgid "Metadata Expiration"
1834
+ msgstr ""
1766
1835
 
1767
- # translation auto-copied from project Satellite6 Foreman, version 6.1, document foreman
1768
- #, fuzzy
1769
1836
  msgid "Upstream Repository Name"
1770
- msgstr "Nombre"
1837
+ msgstr "Nombre del repositorio"
1771
1838
 
1772
1839
  msgid "Container Image Tags Filter"
1773
- msgstr ""
1840
+ msgstr "Contenedor Imagen Etiquetas Filtro"
1774
1841
 
1775
- # translation auto-copied from project Satellite6 Foreman, version 6.1, document foreman
1776
- #, fuzzy
1777
1842
  msgid "Container Repository Name"
1778
- msgstr "Nombre"
1843
+ msgstr "Contenedor Nombre del repositorio"
1779
1844
 
1780
- # translation auto-copied from project Red Hat Satellite User Guide, version 6.0, document appe-Glossary_of_Terms
1781
- #, fuzzy
1782
1845
  msgid "Ignorable Content Units"
1783
- msgstr "Contenido"
1846
+ msgstr "Unidades de contenido ignorable"
1847
+
1848
+ msgid "HTTP Proxy"
1849
+ msgstr ""
1850
+
1851
+ msgid "HTTP Proxy Policy"
1852
+ msgstr ""
1784
1853
 
1785
1854
  msgid "Sync"
1786
- msgstr "Sincronización"
1855
+ msgstr "Sincronizar"
1787
1856
 
1788
1857
  msgid "Last Sync Date"
1789
1858
  msgstr "Última fecha de sincronización"
@@ -1791,226 +1860,255 @@ msgstr "Última fecha de sincronización"
1791
1860
  msgid "Content Counts"
1792
1861
  msgstr "Recuentos de contenido"
1793
1862
 
1794
- # translation auto-copied from project firewalld, version 0.3.8, document firewalld
1795
- #, fuzzy
1796
1863
  msgid "Source RPMS"
1797
- msgstr "Fuente"
1864
+ msgstr "Fuente RPMS"
1798
1865
 
1799
- # translation auto-copied from project Satellite6 Katello, version 6.1, document katello
1800
1866
  msgid "Package Groups"
1801
1867
  msgstr "Grupos de paquetes"
1802
1868
 
1803
1869
  msgid "Container Image Manifest Lists"
1804
- msgstr ""
1870
+ msgstr "Listas de manifiestos de imágenes de contenedores"
1805
1871
 
1806
1872
  msgid "Container Image Manifests"
1807
- msgstr ""
1873
+ msgstr "Manifiestos de imágenes de contenedores"
1808
1874
 
1809
1875
  msgid "Container Image Tags"
1810
- msgstr ""
1811
-
1812
- msgid "OSTree Branches"
1813
- msgstr ""
1814
-
1815
- # translation auto-copied from project Satellite6 Foreman, version 6.1, document foreman
1816
- #, fuzzy
1817
- msgid "Files"
1818
- msgstr "Falló"
1876
+ msgstr "Etiquetas de imagen de contenedor"
1819
1877
 
1820
- # translation auto-copied from project Satellite6 Hammer CLI, version 6.1, document hammer-cli
1821
1878
  msgid "yes"
1822
1879
  msgstr "sí"
1823
1880
 
1824
- # translation auto-copied from project Satellite6 Hammer CLI, version 6.1, document hammer-cli
1825
1881
  msgid "no"
1826
1882
  msgstr "no"
1827
1883
 
1884
+ msgid "Additive"
1885
+ msgstr ""
1886
+
1887
+ msgid "Content Only"
1888
+ msgstr ""
1889
+
1890
+ msgid "Complete Mirroring"
1891
+ msgstr ""
1892
+
1828
1893
  msgid "Not Synced"
1829
1894
  msgstr "No sincronizado"
1830
1895
 
1831
- # translation auto-copied from project Satellite6 Foreman, version 6.1, document foreman
1832
1896
  msgid "Failed"
1833
- msgstr "Falló"
1897
+ msgstr "Errores"
1834
1898
 
1835
- # translation auto-copied from project Satellite6 Foreman, version 6.1, document foreman
1836
1899
  msgid "Success"
1837
1900
  msgstr "Éxito"
1838
1901
 
1839
- # translation auto-copied from project gnome-packagekit, version 3.8.2, document gnome-packagekit
1840
1902
  msgid "Finished"
1841
- msgstr "Terminado"
1903
+ msgstr "Finalizado"
1842
1904
 
1843
- # translation auto-copied from project passwd, version 0.79, document passwd
1844
1905
  msgid "Error"
1845
1906
  msgstr "Error"
1846
1907
 
1847
- # translation auto-copied from project virt-manager, version 0.10.0, document virt-manager
1848
1908
  msgid "Running"
1849
- msgstr "Ejecutándose"
1909
+ msgstr "Ejecutando"
1850
1910
 
1851
- # translation auto-copied from project evolution-data-server, version el6, document evolution-data-server-2.32
1852
1911
  msgid "Waiting"
1853
1912
  msgstr "Esperando"
1854
1913
 
1855
- # translation auto-copied from project evolution, version 3.8.5, document evolution-3.8
1856
1914
  msgid "Canceled"
1857
1915
  msgstr "Cancelado"
1858
1916
 
1859
- #, fuzzy
1917
+ msgid "Warning"
1918
+ msgstr ""
1919
+
1860
1920
  msgid "Repository is being synchronized in task %{id}."
1861
- msgstr "El repositorio se está sincronizando en la tarea %{id}"
1921
+ msgstr "El repositorio se está sincronizando en la tarea %{id}."
1862
1922
 
1863
1923
  msgid "Could not synchronize the repository"
1864
1924
  msgstr "No se ha podido sincronizar el repositorio"
1865
1925
 
1866
- #, fuzzy
1867
1926
  msgid "Repository created."
1868
- msgstr "Repositorio creado"
1927
+ msgstr "Repositorio creado."
1869
1928
 
1870
1929
  msgid "Could not create the repository"
1871
1930
  msgstr "No se ha podido crear el repositorio"
1872
1931
 
1873
- #, fuzzy
1932
+ msgid ""
1933
+ "Type of repository to create. View available types with \"hammer repository typ"
1934
+ "es\""
1935
+ msgstr ""
1936
+
1874
1937
  msgid "Repository updated."
1875
- msgstr "Repositorio actualizado"
1938
+ msgstr "Repositorio actualizado."
1876
1939
 
1877
1940
  msgid "Could not update the repository"
1878
1941
  msgstr "No se ha podido actualizar el repositorio"
1879
1942
 
1880
1943
  msgid "--docker-digest required with --docker-tag"
1881
- msgstr ""
1944
+ msgstr "--docker-digest necesario con --docker-tag"
1882
1945
 
1883
1946
  msgid "--docker-tag required with --docker-digest"
1884
- msgstr ""
1947
+ msgstr "--docker-tag necesario con --docker-digest"
1885
1948
 
1886
- msgid "Optional custom Container Image tag to specify the value of the Docker digest"
1949
+ msgid "Container Image tag"
1887
1950
  msgstr ""
1888
1951
 
1889
1952
  msgid "Container Image manifest digest"
1890
- msgstr ""
1953
+ msgstr "Resumen del manifiesto de la imagen del contenedor"
1891
1954
 
1892
1955
  msgid "Repository updated"
1893
1956
  msgstr "Repositorio actualizado"
1894
1957
 
1895
- # translation auto-copied from project Satellite6 Foreman, version 6.1, document foreman
1896
- #, fuzzy
1897
1958
  msgid "Failed to upload tag '%s' to repository."
1898
- msgstr "Falló"
1959
+ msgstr "Error al subir la etiqueta '%s' al repositorio."
1899
1960
 
1900
- #, fuzzy
1901
1961
  msgid "Repository deleted."
1902
- msgstr "Repositorio borrado"
1962
+ msgstr "Repositorio eliminado."
1903
1963
 
1904
1964
  msgid "Could not delete the Repository"
1905
1965
  msgstr "No se ha podido borrar el repositorio"
1906
1966
 
1907
- # translation auto-copied from project Satellite6 Hammer CLI, version 6.1, document hammer-cli
1908
- #, fuzzy
1967
+ msgid "Content types"
1968
+ msgstr ""
1969
+
1970
+ msgid "Generic?"
1971
+ msgstr ""
1972
+
1973
+ msgid "Removable?"
1974
+ msgstr ""
1975
+
1976
+ msgid "Uploadable?"
1977
+ msgstr ""
1978
+
1979
+ msgid "Indexed?"
1980
+ msgstr ""
1981
+
1982
+ msgid ""
1983
+ "The type of content unit to upload (srpm, file, etc.). View uploadable types w"
1984
+ "ith \"hammer repository types\""
1985
+ msgstr ""
1986
+
1909
1987
  msgid "Could not find any files matching PATH"
1910
- msgstr "no"
1988
+ msgstr "No se ha encontrado ningún archivo que coincida con PATH"
1911
1989
 
1912
- # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.10.10, document keys
1913
- #, fuzzy
1914
1990
  msgid "Cannot specify both product options and repository ID."
1915
- msgstr "ID"
1991
+ msgstr ""
1992
+ "No se pueden especificar tanto las opciones de producto como el ID de reposito"
1993
+ "rio."
1916
1994
 
1917
- #, fuzzy
1918
1995
  msgid "Repository content uploaded."
1919
- msgstr "Contenido del repositorio cargado"
1996
+ msgstr "Contenido del repositorio cargado."
1920
1997
 
1921
1998
  msgid "Could not upload the content"
1922
1999
  msgstr "No se ha podido cargar el contenido"
1923
2000
 
2001
+ msgid "Do not wait for the task."
2002
+ msgstr ""
2003
+
2004
+ msgid "Name of OSTree repository in archive."
2005
+ msgstr ""
2006
+
1924
2007
  msgid ""
1925
2008
  "Upload file, directory of files, or glob of files as content for a repository."
1926
2009
  "\n"
1927
2010
  "Globs must be escaped by single or double quotes"
1928
2011
  msgstr ""
2012
+ "Cargar un archivo, un directorio de archivos o un glob de archivos como conten"
2013
+ "ido de un repositorio.\n"
2014
+ "Los globos deben ir entre comillas simples o dobles."
1929
2015
 
1930
- msgid "Failed to upload file '%s' to repository. Please check the file and try again."
2016
+ msgid "Successfully uploaded file %s"
1931
2017
  msgstr ""
1932
- "No se ha podido cargar el archivo '%s' al repositorio. Verifique el archivo e "
1933
- "inténtelo de nuevo."
1934
2018
 
1935
- #, fuzzy
1936
- msgid "Successfully uploaded file '%{name}'"
1937
- msgstr "Archivo '%s' cargado correctamente."
1938
-
1939
- # translation auto-copied from project Satellite6 Foreman, version 6.1, document foreman
1940
- #, fuzzy
1941
2019
  msgid "Successfully uploaded manifest file '%{name}' with digest '%{digest}'"
1942
- msgstr "Éxito"
2020
+ msgstr ""
2021
+ "Se ha cargado correctamente el archivo de manifiesto '%{name}' con el resumen "
2022
+ "'%{digest}'."
1943
2023
 
1944
- msgid "Remove content from a repository"
2024
+ msgid "Could not upload the content."
1945
2025
  msgstr ""
1946
2026
 
1947
- #, fuzzy
2027
+ msgid "Remove content from a repository"
2028
+ msgstr "Eliminar contenido de un repositorio"
2029
+
1948
2030
  msgid "Repository content removed."
1949
- msgstr "Contenido del repositorio cargado"
2031
+ msgstr "Contenido del repositorio eliminado."
1950
2032
 
1951
- #, fuzzy
1952
2033
  msgid "Could not remove content"
1953
- msgstr "No se ha podido eliminar el host de contenido"
2034
+ msgstr "No se ha podido eliminar el contenido"
1954
2035
 
1955
- msgid "Export content from a repository to the configured directory"
2036
+ msgid ""
2037
+ "The type of content unit to remove (srpm, docker_manifest, etc.). View removab"
2038
+ "le types with \"hammer repository types\""
1956
2039
  msgstr ""
1957
2040
 
1958
- #, fuzzy
1959
- msgid "Repository is being exported in task %{id}."
1960
- msgstr "El repositorio se está sincronizando en la tarea %{id}"
2041
+ msgid "Forces a republish of the specified repository."
2042
+ msgstr ""
1961
2043
 
1962
- #, fuzzy
1963
- msgid "Could not export the repository"
1964
- msgstr "No se ha podido actualizar el repositorio"
2044
+ msgid "Repository republished."
2045
+ msgstr ""
2046
+
2047
+ msgid "Could not republish the repository."
2048
+ msgstr ""
2049
+
2050
+ msgid "Reclaim space from an On Demand repository"
2051
+ msgstr ""
2052
+
2053
+ msgid "Repository space reclaimed."
2054
+ msgstr ""
2055
+
2056
+ msgid "Could not reclaim the repository"
2057
+ msgstr ""
1965
2058
 
1966
2059
  msgid "Enabled Repositories"
1967
2060
  msgstr "Repositorios habilitados"
1968
2061
 
1969
- # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.10.10, document keys
1970
- msgid "Arch"
1971
- msgstr "Arquitectura"
1972
-
1973
- # translation auto-copied from project Satellite6 Foreman, version 6.1, document foreman
1974
- #, fuzzy
1975
2062
  msgid "Registry Name"
1976
- msgstr "Nombre"
1977
-
1978
- # translation auto-copied from project Satellite6 Foreman, version 6.1, document foreman
1979
- msgid "Enabled"
1980
- msgstr "Habilitado"
2063
+ msgstr "Nombre de registro"
1981
2064
 
1982
- #, fuzzy
1983
2065
  msgid "Repository enabled."
1984
- msgstr "Repositorio habilitado"
2066
+ msgstr "Repositorio habilitado."
1985
2067
 
1986
2068
  msgid "Could not enable repository"
1987
2069
  msgstr "No se ha podido habilitar el repositorio"
1988
2070
 
1989
- #, fuzzy
1990
2071
  msgid "Repository disabled."
1991
- msgstr "Repositorio inhabilitado"
2072
+ msgstr "Repositorio desactivado."
1992
2073
 
1993
2074
  msgid "Could not disable repository"
1994
2075
  msgstr "No se ha podido inhabilitar el repositorio"
1995
2076
 
2077
+ msgid "This organization is not eligible for Simple Content Access"
2078
+ msgstr ""
2079
+
2080
+ msgid "Simple Content Access Enabled."
2081
+ msgstr ""
2082
+
2083
+ msgid "Could not enable Simple Content Access for this organization"
2084
+ msgstr ""
2085
+
2086
+ msgid "Simple Content Access Disabled."
2087
+ msgstr ""
2088
+
2089
+ msgid "Could not disable Simple Content Access for this organization"
2090
+ msgstr ""
2091
+
2092
+ msgid "Time UTC"
2093
+ msgstr ""
2094
+
1996
2095
  msgid "Consumed"
1997
- msgstr "Consumido"
2096
+ msgstr "Consumidas"
1998
2097
 
1999
2098
  msgid "Physical"
2000
- msgstr ""
2099
+ msgstr "Físico"
2001
2100
 
2002
2101
  msgid "Guests of %s"
2003
- msgstr ""
2102
+ msgstr "Invitados de %s"
2004
2103
 
2005
2104
  msgid "Temporary"
2006
- msgstr ""
2105
+ msgstr "Temporal"
2007
2106
 
2008
2107
  msgid "Virtual"
2009
- msgstr ""
2108
+ msgstr "Virtual"
2010
2109
 
2011
- #, fuzzy
2012
2110
  msgid "Manifest is being uploaded in task %{id}."
2013
- msgstr "El manifiesto se está cargando en la tarea %{id}"
2111
+ msgstr "El manifiesto se está cargando en la tarea %{id}."
2014
2112
 
2015
2113
  msgid "Manifest upload failed"
2016
2114
  msgstr "Error al cargar el manifiesto"
@@ -2018,16 +2116,14 @@ msgstr "Error al cargar el manifiesto"
2018
2116
  msgid "Subscription manifest file"
2019
2117
  msgstr "Archivo del manifiesto de suscripción"
2020
2118
 
2021
- #, fuzzy
2022
2119
  msgid "Manifest is being deleted in task %{id}."
2023
- msgstr "El manifiesto se está borrando en la tarea %{id}"
2120
+ msgstr "Se está borrando el manifiesto en la tarea %{id}."
2024
2121
 
2025
2122
  msgid "Manifest deletion failed"
2026
2123
  msgstr "Error al borrar el manifiesto"
2027
2124
 
2028
- #, fuzzy
2029
2125
  msgid "Manifest is being refreshed in task %{id}."
2030
- msgstr "El manifiesto se está actualizando en la tarea %{id}"
2126
+ msgstr "El manifiesto se está actualizando en la tarea %{id}."
2031
2127
 
2032
2128
  msgid "Manifest refresh failed"
2033
2129
  msgstr "Error al actualizar el manifiesto"
@@ -2035,46 +2131,36 @@ msgstr "Error al actualizar el manifiesto"
2035
2131
  msgid "Status Message"
2036
2132
  msgstr "Mensaje de estado"
2037
2133
 
2038
- # translation auto-copied from project control-center, version 3.8.6, document gnome-control-center-2.0
2039
2134
  msgid "Time"
2040
2135
  msgstr "Hora"
2041
2136
 
2042
- # translation auto-copied from project Satellite6 Katello, version 6.1, document katello
2043
2137
  msgid "Interval"
2044
2138
  msgstr "Intervalo"
2045
2139
 
2046
2140
  msgid "Cron Expression"
2047
- msgstr ""
2141
+ msgstr "Expresión Cron"
2048
2142
 
2049
- # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.10.10, document keys
2050
- #, fuzzy
2051
2143
  msgid "Recurring Logic ID"
2052
- msgstr "ID"
2053
-
2054
- # translation auto-copied from project Satellite6 Hammer CLI Foreman, version 6.1, document hammer-cli-foreman
2055
- msgid "Created at"
2056
- msgstr "Creado"
2144
+ msgstr "ID de lógica recurrente"
2057
2145
 
2058
- # translation auto-copied from project Satellite6 Hammer CLI Foreman, version 6.1, document hammer-cli-foreman
2059
- msgid "Updated at"
2060
- msgstr "Actualizado"
2146
+ msgid "Next Sync"
2147
+ msgstr ""
2061
2148
 
2062
2149
  msgid "how often synchronization should run"
2063
2150
  msgstr "frecuencia con la que debería ejecutarse la sincronización"
2064
2151
 
2065
2152
  msgid "set this when interval is custom cron"
2066
- msgstr ""
2153
+ msgstr "establecer esto cuando el intervalo es cron personalizado"
2067
2154
 
2068
- # translation auto-copied from project control-center, version 3.8.6, document gnome-control-center-2.0
2069
- #, fuzzy
2070
2155
  msgid ""
2071
2156
  "Start date and time for the sync plan.Time is optional, if kept blank current "
2072
2157
  "system time will be considered"
2073
- msgstr "Hora"
2158
+ msgstr ""
2159
+ "Fecha y hora de inicio del plan de sincronización. La hora es opcional; si se "
2160
+ "deja en blanco, se tendrá en cuenta la hora actual del sistema."
2074
2161
 
2075
- #, fuzzy
2076
2162
  msgid "Sync plan created."
2077
- msgstr "Plan de sincronización creado"
2163
+ msgstr "Plan de sincronización creado."
2078
2164
 
2079
2165
  msgid "Could not create the sync plan"
2080
2166
  msgstr "No se ha podido crear el plan de sincronización"
@@ -2082,16 +2168,14 @@ msgstr "No se ha podido crear el plan de sincronización"
2082
2168
  msgid "start date and time of the synchronization"
2083
2169
  msgstr "fecha y hora de inicio de la sincronización"
2084
2170
 
2085
- #, fuzzy
2086
2171
  msgid "Sync plan updated."
2087
- msgstr "Plan de sincronización actualizado"
2172
+ msgstr "Plan de sincronización actualizado."
2088
2173
 
2089
2174
  msgid "Could not update the sync plan"
2090
2175
  msgstr "No se ha podido actualizar el plan de sincronización"
2091
2176
 
2092
- #, fuzzy
2093
2177
  msgid "Sync plan destroyed."
2094
- msgstr "Plan de sincronización destruido"
2178
+ msgstr "Plan de sincronización destruido."
2095
2179
 
2096
2180
  msgid "Could not destroy the sync plan"
2097
2181
  msgstr "No se ha podido destruir el plan de sincronización"