hammer_cli_katello 1.9.1 → 1.10.0

Sign up to get free protection for your applications and to get access to all the features.
Files changed (165) hide show
  1. checksums.yaml +4 -4
  2. data/lib/hammer_cli_katello/acs.rb +7 -0
  3. data/lib/hammer_cli_katello/acs_bulk_actions.rb +38 -0
  4. data/lib/hammer_cli_katello/content_view_version.rb +21 -0
  5. data/lib/hammer_cli_katello/host_collection.rb +0 -15
  6. data/lib/hammer_cli_katello/host_collection_erratum.rb +8 -24
  7. data/lib/hammer_cli_katello/host_collection_package.rb +20 -57
  8. data/lib/hammer_cli_katello/host_collection_package_group.rb +20 -57
  9. data/lib/hammer_cli_katello/host_errata.rb +4 -12
  10. data/lib/hammer_cli_katello/host_package.rb +18 -59
  11. data/lib/hammer_cli_katello/host_package_group.rb +8 -33
  12. data/lib/hammer_cli_katello/unsupported_katello_agent_command_helper.rb +25 -0
  13. data/lib/hammer_cli_katello/version.rb +1 -1
  14. data/lib/hammer_cli_katello.rb +1 -1
  15. data/locale/bn/LC_MESSAGES/hammer-cli-katello.mo +0 -0
  16. data/locale/bn/hammer-cli-katello.edit.po +3255 -0
  17. data/locale/bn/hammer-cli-katello.po +643 -221
  18. data/locale/bn_IN/LC_MESSAGES/hammer-cli-katello.mo +0 -0
  19. data/locale/bn_IN/hammer-cli-katello.edit.po +3255 -0
  20. data/locale/bn_IN/hammer-cli-katello.po +645 -223
  21. data/locale/bqi/LC_MESSAGES/hammer-cli-katello.mo +0 -0
  22. data/locale/bqi/hammer-cli-katello.edit.po +3251 -0
  23. data/locale/ca/LC_MESSAGES/hammer-cli-katello.mo +0 -0
  24. data/locale/ca/hammer-cli-katello.edit.po +3255 -0
  25. data/locale/ca/hammer-cli-katello.po +651 -229
  26. data/locale/cs_CZ/LC_MESSAGES/hammer-cli-katello.mo +0 -0
  27. data/locale/cs_CZ/hammer-cli-katello.edit.po +3256 -0
  28. data/locale/cs_CZ/hammer-cli-katello.po +676 -254
  29. data/locale/de/LC_MESSAGES/hammer-cli-katello.mo +0 -0
  30. data/locale/de/hammer-cli-katello.edit.po +3329 -0
  31. data/locale/de/hammer-cli-katello.po +1017 -761
  32. data/locale/de_AT/LC_MESSAGES/hammer-cli-katello.mo +0 -0
  33. data/locale/de_AT/hammer-cli-katello.edit.po +3251 -0
  34. data/locale/de_AT/hammer-cli-katello.po +643 -221
  35. data/locale/de_DE/LC_MESSAGES/hammer-cli-katello.mo +0 -0
  36. data/locale/de_DE/hammer-cli-katello.edit.po +3257 -0
  37. data/locale/de_DE/hammer-cli-katello.po +643 -221
  38. data/locale/el/LC_MESSAGES/hammer-cli-katello.mo +0 -0
  39. data/locale/el/hammer-cli-katello.edit.po +3255 -0
  40. data/locale/el/hammer-cli-katello.po +664 -242
  41. data/locale/en/LC_MESSAGES/hammer-cli-katello.mo +0 -0
  42. data/locale/en/hammer-cli-katello.po +645 -222
  43. data/locale/en_GB/LC_MESSAGES/hammer-cli-katello.mo +0 -0
  44. data/locale/en_GB/hammer-cli-katello.edit.po +3256 -0
  45. data/locale/en_GB/hammer-cli-katello.po +647 -225
  46. data/locale/en_US/LC_MESSAGES/hammer-cli-katello.mo +0 -0
  47. data/locale/en_US/hammer-cli-katello.edit.po +3251 -0
  48. data/locale/en_US/hammer-cli-katello.po +643 -221
  49. data/locale/es/LC_MESSAGES/hammer-cli-katello.mo +0 -0
  50. data/locale/es/hammer-cli-katello.edit.po +3322 -0
  51. data/locale/es/hammer-cli-katello.po +1040 -956
  52. data/locale/et_EE/LC_MESSAGES/hammer-cli-katello.mo +0 -0
  53. data/locale/et_EE/hammer-cli-katello.edit.po +3251 -0
  54. data/locale/et_EE/hammer-cli-katello.po +643 -221
  55. data/locale/fr/LC_MESSAGES/hammer-cli-katello.mo +0 -0
  56. data/locale/fr/hammer-cli-katello.edit.po +3347 -0
  57. data/locale/fr/hammer-cli-katello.po +1062 -971
  58. data/locale/gl/LC_MESSAGES/hammer-cli-katello.mo +0 -0
  59. data/locale/gl/hammer-cli-katello.edit.po +3255 -0
  60. data/locale/gl/hammer-cli-katello.po +643 -221
  61. data/locale/gu/LC_MESSAGES/hammer-cli-katello.mo +0 -0
  62. data/locale/gu/hammer-cli-katello.edit.po +3255 -0
  63. data/locale/gu/hammer-cli-katello.po +645 -223
  64. data/locale/hammer-cli-katello.pot +1630 -992
  65. data/locale/he_IL/LC_MESSAGES/hammer-cli-katello.mo +0 -0
  66. data/locale/he_IL/hammer-cli-katello.edit.po +3255 -0
  67. data/locale/he_IL/hammer-cli-katello.po +643 -221
  68. data/locale/hi/LC_MESSAGES/hammer-cli-katello.mo +0 -0
  69. data/locale/hi/hammer-cli-katello.edit.po +3255 -0
  70. data/locale/hi/hammer-cli-katello.po +645 -223
  71. data/locale/id/LC_MESSAGES/hammer-cli-katello.mo +0 -0
  72. data/locale/id/hammer-cli-katello.edit.po +3251 -0
  73. data/locale/id/hammer-cli-katello.po +643 -221
  74. data/locale/it/LC_MESSAGES/hammer-cli-katello.mo +0 -0
  75. data/locale/it/hammer-cli-katello.edit.po +3261 -0
  76. data/locale/it/hammer-cli-katello.po +901 -872
  77. data/locale/ja/LC_MESSAGES/hammer-cli-katello.mo +0 -0
  78. data/locale/ja/hammer-cli-katello.edit.po +3273 -0
  79. data/locale/ja/hammer-cli-katello.po +1008 -982
  80. data/locale/ka/LC_MESSAGES/hammer-cli-katello.mo +0 -0
  81. data/locale/ka/hammer-cli-katello.edit.po +3351 -0
  82. data/locale/ka/hammer-cli-katello.po +700 -287
  83. data/locale/kn/LC_MESSAGES/hammer-cli-katello.mo +0 -0
  84. data/locale/kn/hammer-cli-katello.edit.po +3255 -0
  85. data/locale/kn/hammer-cli-katello.po +645 -223
  86. data/locale/ko/LC_MESSAGES/hammer-cli-katello.mo +0 -0
  87. data/locale/ko/hammer-cli-katello.edit.po +3258 -0
  88. data/locale/ko/hammer-cli-katello.po +907 -874
  89. data/locale/ml_IN/LC_MESSAGES/hammer-cli-katello.mo +0 -0
  90. data/locale/ml_IN/hammer-cli-katello.edit.po +3251 -0
  91. data/locale/ml_IN/hammer-cli-katello.po +643 -221
  92. data/locale/mr/LC_MESSAGES/hammer-cli-katello.mo +0 -0
  93. data/locale/mr/hammer-cli-katello.edit.po +3255 -0
  94. data/locale/mr/hammer-cli-katello.po +645 -223
  95. data/locale/nl_NL/LC_MESSAGES/hammer-cli-katello.mo +0 -0
  96. data/locale/nl_NL/hammer-cli-katello.edit.po +3259 -0
  97. data/locale/nl_NL/hammer-cli-katello.po +648 -224
  98. data/locale/or/LC_MESSAGES/hammer-cli-katello.mo +0 -0
  99. data/locale/or/hammer-cli-katello.edit.po +3255 -0
  100. data/locale/or/hammer-cli-katello.po +645 -223
  101. data/locale/pa/LC_MESSAGES/hammer-cli-katello.mo +0 -0
  102. data/locale/pa/hammer-cli-katello.edit.po +3255 -0
  103. data/locale/pa/hammer-cli-katello.po +645 -223
  104. data/locale/pl/LC_MESSAGES/hammer-cli-katello.mo +0 -0
  105. data/locale/pl/hammer-cli-katello.edit.po +3256 -0
  106. data/locale/pl/hammer-cli-katello.po +647 -225
  107. data/locale/pl_PL/LC_MESSAGES/hammer-cli-katello.mo +0 -0
  108. data/locale/pl_PL/hammer-cli-katello.edit.po +3251 -0
  109. data/locale/pl_PL/hammer-cli-katello.po +643 -221
  110. data/locale/pt/LC_MESSAGES/hammer-cli-katello.mo +0 -0
  111. data/locale/pt/hammer-cli-katello.edit.po +3255 -0
  112. data/locale/pt/hammer-cli-katello.po +643 -221
  113. data/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/hammer-cli-katello.mo +0 -0
  114. data/locale/pt_BR/hammer-cli-katello.edit.po +3314 -0
  115. data/locale/pt_BR/hammer-cli-katello.po +1042 -977
  116. data/locale/ro/LC_MESSAGES/hammer-cli-katello.mo +0 -0
  117. data/locale/ro/hammer-cli-katello.edit.po +3251 -0
  118. data/locale/ro/hammer-cli-katello.po +643 -221
  119. data/locale/ro_RO/LC_MESSAGES/hammer-cli-katello.mo +0 -0
  120. data/locale/ro_RO/hammer-cli-katello.edit.po +3251 -0
  121. data/locale/ro_RO/hammer-cli-katello.po +643 -221
  122. data/locale/ru/LC_MESSAGES/hammer-cli-katello.mo +0 -0
  123. data/locale/ru/hammer-cli-katello.edit.po +3260 -0
  124. data/locale/ru/hammer-cli-katello.po +936 -909
  125. data/locale/sl/LC_MESSAGES/hammer-cli-katello.mo +0 -0
  126. data/locale/sl/hammer-cli-katello.edit.po +3255 -0
  127. data/locale/sl/hammer-cli-katello.po +645 -223
  128. data/locale/sv_SE/LC_MESSAGES/hammer-cli-katello.mo +0 -0
  129. data/locale/sv_SE/hammer-cli-katello.edit.po +3256 -0
  130. data/locale/sv_SE/hammer-cli-katello.po +645 -223
  131. data/locale/ta/LC_MESSAGES/hammer-cli-katello.mo +0 -0
  132. data/locale/ta/hammer-cli-katello.edit.po +3255 -0
  133. data/locale/ta/hammer-cli-katello.po +643 -221
  134. data/locale/ta_IN/LC_MESSAGES/hammer-cli-katello.mo +0 -0
  135. data/locale/ta_IN/hammer-cli-katello.edit.po +3255 -0
  136. data/locale/ta_IN/hammer-cli-katello.po +644 -222
  137. data/locale/te/LC_MESSAGES/hammer-cli-katello.mo +0 -0
  138. data/locale/te/hammer-cli-katello.edit.po +3255 -0
  139. data/locale/te/hammer-cli-katello.po +645 -223
  140. data/locale/tr/LC_MESSAGES/hammer-cli-katello.mo +0 -0
  141. data/locale/tr/hammer-cli-katello.edit.po +3255 -0
  142. data/locale/tr/hammer-cli-katello.po +643 -221
  143. data/locale/vi/LC_MESSAGES/hammer-cli-katello.mo +0 -0
  144. data/locale/vi/hammer-cli-katello.edit.po +3251 -0
  145. data/locale/vi/hammer-cli-katello.po +643 -221
  146. data/locale/vi_VN/LC_MESSAGES/hammer-cli-katello.mo +0 -0
  147. data/locale/vi_VN/hammer-cli-katello.edit.po +3251 -0
  148. data/locale/vi_VN/hammer-cli-katello.po +643 -221
  149. data/locale/zh/LC_MESSAGES/hammer-cli-katello.mo +0 -0
  150. data/locale/zh/hammer-cli-katello.edit.po +3251 -0
  151. data/locale/zh/hammer-cli-katello.po +643 -221
  152. data/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/hammer-cli-katello.mo +0 -0
  153. data/locale/zh_CN/hammer-cli-katello.edit.po +3268 -0
  154. data/locale/zh_CN/hammer-cli-katello.po +1069 -1018
  155. data/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/hammer-cli-katello.mo +0 -0
  156. data/locale/zh_TW/hammer-cli-katello.edit.po +3257 -0
  157. data/locale/zh_TW/hammer-cli-katello.po +721 -665
  158. data/test/data/4.10/foreman_api.json +1 -0
  159. data/test/functional/host/errata/apply_test.rb +7 -37
  160. data/test/functional/host_collection/content_install_test.rb +14 -55
  161. data/test/functional/host_collection/content_remove_test.rb +13 -30
  162. data/test/functional/host_collection/content_update_test.rb +13 -30
  163. data/test/test_helper.rb +1 -1
  164. metadata +54 -4
  165. data/test/functional/host_collection/content_api_expectations.rb +0 -35
@@ -1,56 +1,56 @@
1
- # gcintra <gcintra@redhat.com>, 2012. #zanata
2
- # gcintra <gcintra@redhat.com>, 2013. #zanata
3
- # gcintra <gcintra@redhat.com>, 2014. #zanata
4
- # ldelima <ldelima@redhat.com>, 2014. #zanata
5
- # gcintra <gcintra@redhat.com>, 2015. #zanata
6
- # ldelima <ldelima@redhat.com>, 2015. #zanata
1
+ # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2
+ # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3
+ # This file is distributed under the same license as the hammer-cli-katello package.
4
+ # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5
+ #
6
+ # Translators:
7
+ # Luiz Henrique Vasconcelos <luizvasconceloss@yahoo.com.br>, 2017
8
+ # Flamarion Jorge <jorge.flamarion@gmail.com>, 2017
9
+ # 0868a4d1af5275b3f70b0a6dac4c99a4, 2017
10
+ # Bryan Kearney <bryan.kearney@gmail.com>, 2019
11
+ # Amit Upadhye <aupadhye@redhat.com>, 2022
12
+ #
7
13
  msgid ""
8
14
  msgstr ""
9
- "Project-Id-Version: hammer-cli-katello 0.0.7.6\n"
15
+ "Project-Id-Version: hammer-cli-katello 1.10.0.pre.master\n"
10
16
  "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11
- "PO-Revision-Date: 2015-04-27 11:58+0000\n"
12
- "Last-Translator: gcintra <gcintra@redhat.com>\n"
13
- "Language-Team: Portuguese (Brazil)\n"
14
- "Language: pt-BR\n"
17
+ "PO-Revision-Date: 2017-09-11 13:28+0000\n"
18
+ "Last-Translator: Amit Upadhye <aupadhye@redhat.com>, 2022\n"
19
+ "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/foreman/teams/11"
20
+ "4/pt_BR/)\n"
15
21
  "MIME-Version: 1.0\n"
16
22
  "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
23
  "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
- "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
19
- "X-Generator: Zanata 3.6.0\n"
24
+ "Language: pt_BR\n"
25
+ "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % 100000"
26
+ "0 == 0 ? 1 : 2;\n"
20
27
 
21
- #, fuzzy
22
28
  msgid "Manipulate activation keys"
23
29
  msgstr "Manipular chaves de ativação"
24
30
 
25
31
  msgid "Manipulate organizations"
26
- msgstr "Manipular Organizações"
32
+ msgstr "Manipular organizações"
27
33
 
28
- #, fuzzy
29
- msgid "Manipulate GPG Key actions on the server"
30
- msgstr "Chave GPG"
31
-
32
- msgid "Manipulate lifecycle_environments on the server"
34
+ msgid "Manipulate alternate content sources"
33
35
  msgstr ""
34
36
 
35
- msgid "Get the status of the server"
37
+ msgid "Manipulate content credentials on the server"
36
38
  msgstr ""
37
39
 
38
- #, fuzzy
39
- msgid "Manipulate products"
40
- msgstr "Manipular produtos."
40
+ msgid "Manipulate lifecycle_environments on the server"
41
+ msgstr "Manipular os ambientes do ciclo de vida no servidor"
41
42
 
42
- msgid "View Puppet Module details"
43
- msgstr ""
43
+ msgid "Manipulate products"
44
+ msgstr "Manipular produtos"
44
45
 
45
46
  msgid "Manipulate repositories"
46
47
  msgstr "Manipular Repositórios"
47
48
 
48
49
  msgid "Manipulate repository sets on the server"
49
- msgstr ""
50
+ msgstr "Manipular conjuntos de repositórios no servidor"
50
51
 
51
- #, fuzzy
52
52
  msgid "Manipulate subscriptions"
53
- msgstr "Manipular Subscrições"
53
+ msgstr "Manipular subscrições"
54
54
 
55
55
  msgid "Manipulate sync plans"
56
56
  msgstr "Manipular plano de sinc"
@@ -58,105 +58,206 @@ msgstr "Manipular plano de sinc"
58
58
  msgid "Manipulate host collections"
59
59
  msgstr "Manipular as coleções de host"
60
60
 
61
- #, fuzzy
62
61
  msgid "Manipulate content views"
63
- msgstr "Manipular visualizações de conteúdo"
62
+ msgstr "Manipular visões de conteúdo"
64
63
 
65
64
  msgid "Manipulate capsule"
66
65
  msgstr "Manipular a capsula"
67
66
 
68
- #, fuzzy
69
67
  msgid "Manipulate packages"
70
- msgstr "Manipular a capsula"
68
+ msgstr "Manipular embalagens"
71
69
 
72
- msgid "Manipulate package groups"
70
+ msgid "Manipulate deb packages"
73
71
  msgstr ""
74
72
 
73
+ msgid "Manipulate package groups"
74
+ msgstr "Manipular grupos de embalagens"
75
+
75
76
  msgid "Manipulate errata"
77
+ msgstr "Manipular erratas"
78
+
79
+ msgid "Manipulate files"
80
+ msgstr "Manipular arquivos"
81
+
82
+ msgid "Manipulate content units"
76
83
  msgstr ""
77
84
 
78
- msgid "Manipulate ostree branches"
85
+ msgid "Prepare content for export to a disconnected Katello"
79
86
  msgstr ""
80
87
 
81
- #, fuzzy
82
- msgid "Manipulate files"
83
- msgstr "Manipular a capsula"
88
+ msgid "Import content from an upstream archive."
89
+ msgstr ""
84
90
 
85
91
  msgid "View Module Streams"
92
+ msgstr "Veja o Módulo Streams"
93
+
94
+ msgid "Manipulate source RPMs"
95
+ msgstr ""
96
+
97
+ msgid "Simple content access commands"
98
+ msgstr ""
99
+
100
+ msgid "Manipulate docker content"
86
101
  msgstr ""
87
102
 
88
- # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.10.10, document keys
89
103
  msgid "ID"
90
104
  msgstr "ID"
91
105
 
92
- # translation auto-copied from project Satellite6 Foreman Docker, version 6.1, document locale/foreman_docker
93
106
  msgid "Name"
94
107
  msgstr "Nome"
95
108
 
96
- #, fuzzy
109
+ msgid "Type"
110
+ msgstr "Tipo"
111
+
112
+ msgid "Alternate Content Source created."
113
+ msgstr ""
114
+
115
+ msgid "Could not create the Alternate Content Source."
116
+ msgstr ""
117
+
118
+ msgid "Label"
119
+ msgstr "Rótulo"
120
+
121
+ msgid "Description"
122
+ msgstr "Descrição"
123
+
124
+ msgid "Base URL"
125
+ msgstr ""
126
+
127
+ msgid "Content type"
128
+ msgstr ""
129
+
130
+ msgid "Alternate content source type"
131
+ msgstr ""
132
+
133
+ msgid "Upstream username"
134
+ msgstr ""
135
+
136
+ msgid "Verify SSL"
137
+ msgstr ""
138
+
139
+ msgid "SSL CA Cert"
140
+ msgstr ""
141
+
142
+ msgid "Id"
143
+ msgstr "Id"
144
+
145
+ msgid "SSL Client Cert"
146
+ msgstr ""
147
+
148
+ msgid "SSL Client Key"
149
+ msgstr ""
150
+
151
+ msgid "Subpaths"
152
+ msgstr ""
153
+
154
+ msgid "Products"
155
+ msgstr "Produtos"
156
+
157
+ msgid "Organization ID"
158
+ msgstr "ID de organização"
159
+
160
+ msgid "Smart proxies"
161
+ msgstr ""
162
+
163
+ msgid "URL"
164
+ msgstr "URL"
165
+
166
+ msgid "Download policy"
167
+ msgstr ""
168
+
169
+ msgid "Alternate Content Source updated."
170
+ msgstr ""
171
+
172
+ msgid "Could not update the Alternate Content Source."
173
+ msgstr ""
174
+
175
+ msgid "Alternate Content Source deleted."
176
+ msgstr ""
177
+
178
+ msgid "Could not delete the Alternate Content Source."
179
+ msgstr ""
180
+
181
+ msgid "Alternate content source is being refreshed in task %{id}."
182
+ msgstr ""
183
+
184
+ msgid "Could not refresh the alternate content source"
185
+ msgstr ""
186
+
97
187
  msgid "Host Limit"
98
- msgstr "Limite"
188
+ msgstr "Limite do anfitrião"
99
189
 
100
- # translation auto-copied from project Red Hat Satellite User Guide, version 6.0, document Host_Groups, author gcintra
101
190
  msgid "Lifecycle Environment"
102
191
  msgstr "Ambiente de Ciclo de Vida"
103
192
 
104
- # translation auto-copied from project Red Hat Satellite User Guide, version 6.0, document appe-Glossary_of_Terms, author gcintra
105
193
  msgid "Content View"
106
- msgstr "Visualização de Conteúdo"
194
+ msgstr "Visão do conteúdo"
107
195
 
108
- # translation auto-copied from project Customer Portal Translations, version RedHatCloudFormsLifeCycle, document RedHatCouldFormsLifeCycle.html, author gcintra
109
196
  msgid "Unlimited"
110
197
  msgstr "Ilimitado"
111
198
 
112
199
  msgid "%{consumed} of %{limit}"
113
200
  msgstr "%{consumed} de %{limit}"
114
201
 
115
- # translation auto-copied from project Satellite6 Hammer CLI Foreman, version 6.1, document hammer-cli-foreman
116
- msgid "Description"
117
- msgstr "Descrição"
118
-
119
202
  msgid "Auto Attach"
120
- msgstr ""
121
-
122
- msgid "Service Level"
123
- msgstr ""
203
+ msgstr "Fixação automática"
124
204
 
125
205
  msgid "Release Version"
126
206
  msgstr "Versão de Lançamento"
127
207
 
128
- # translation auto-copied from project Red Hat Satellite User Guide, version 6.0, document Using_the_CloudForms_System_Engine_Dashboard, author gcintra
208
+ msgid "Associated Hosts"
209
+ msgstr ""
210
+
129
211
  msgid "Host Collections"
130
212
  msgstr "Coleções de Host"
131
213
 
132
- #, fuzzy
214
+ msgid "Content Overrides"
215
+ msgstr ""
216
+
217
+ msgid "Content Label"
218
+ msgstr ""
219
+
220
+ msgid "Value"
221
+ msgstr ""
222
+
223
+ msgid "System Purpose"
224
+ msgstr ""
225
+
226
+ msgid "Service Level"
227
+ msgstr "Nível de serviço"
228
+
229
+ msgid "Purpose Usage"
230
+ msgstr ""
231
+
232
+ msgid "Purpose Role"
233
+ msgstr ""
234
+
235
+ msgid "Purpose Addons"
236
+ msgstr ""
237
+
133
238
  msgid "Activation key created."
134
- msgstr "Chave de Ativação criada"
239
+ msgstr "Chave de ativação criada."
135
240
 
136
241
  msgid "Could not create the activation key"
137
242
  msgstr "Não foi possível criar a chave de ativação"
138
243
 
139
244
  msgid "Copy an activation key"
140
- msgstr ""
245
+ msgstr "Copiar uma chave de ativação"
141
246
 
142
- #, fuzzy
143
247
  msgid "Activation key copied."
144
- msgstr "Chave de Ativação criada"
248
+ msgstr "Chave de ativação copiada."
145
249
 
146
- #, fuzzy
147
250
  msgid "Could not copy the activation key"
148
- msgstr "Não foi possível criar a chave de ativação"
251
+ msgstr "Não foi possível copiar a chave de ativação"
149
252
 
150
- #, fuzzy
151
253
  msgid "Activation key updated."
152
- msgstr "Chave de ativação atualizada"
254
+ msgstr "Chave de ativação atualizada."
153
255
 
154
256
  msgid "Could not update the activation key"
155
257
  msgstr "Não foi possível atualizar chave de ativação"
156
258
 
157
- #, fuzzy
158
259
  msgid "Activation key deleted."
159
- msgstr "Chave de ativação removida"
260
+ msgstr "Chave de ativação apagada."
160
261
 
161
262
  msgid "Could not delete the activation key"
162
263
  msgstr "Não foi possível remover chave de ativação"
@@ -164,56 +265,35 @@ msgstr "Não foi possível remover chave de ativação"
164
265
  msgid "List associated subscriptions"
165
266
  msgstr "Listar subscrições associadas"
166
267
 
167
- # translation auto-copied from project Customer Portal Translations, version Portal-Case-Management, document Template, author gcintra
168
268
  msgid "Attached"
169
- msgstr "Conectado"
269
+ msgstr "Anexado"
170
270
 
171
- # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.10.10, document keys
172
271
  msgid "Quantity"
173
272
  msgstr "Quantidade"
174
273
 
175
- # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.10.10, document keys
176
274
  msgid "Start Date"
177
275
  msgstr "Data de Início"
178
276
 
179
- # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.10.10, document keys
180
277
  msgid "End Date"
181
- msgstr "Data de Término"
278
+ msgstr "Data de término"
182
279
 
183
- # translation auto-copied from project Satellite6 Foreman, version 6.1, document foreman
184
280
  msgid "Support"
185
281
  msgstr "Suporte"
186
282
 
187
- # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.10.10, document keys
188
283
  msgid "Contract"
189
284
  msgstr "Contrato"
190
285
 
191
- # translation auto-copied from project Satellite6 Foreman, version 6.1, document foreman
192
286
  msgid "Account"
193
287
  msgstr "Conta"
194
288
 
195
- # translation auto-copied from project Customer Portal Translations, version RedHatCloudFormsLifeCycle, document RedHatCouldFormsLifeCycle.html, author gcintra
196
- #, fuzzy
197
- msgid ""
198
- "#{data['consumed']} out of #{data['quantity'] == -1 ? 'Unlimited' : data['quan"
199
- "tity']}"
200
- msgstr "Ilimitado"
201
-
202
- # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.10.10, document keys
203
- #, fuzzy
204
289
  msgid "ID of the activation key"
205
- msgstr "ID"
290
+ msgstr "ID da chave de ativação"
206
291
 
207
292
  msgid "Activation key name to search by"
208
- msgstr "Nome da chave de ativação por quem procurar "
293
+ msgstr "Nome da chave de ativação a ser pesquisado"
209
294
 
210
- #, fuzzy
211
- msgid "ID of subscription"
212
- msgstr "Remover Subscrição "
213
-
214
- #, fuzzy
215
295
  msgid "Subscription added to activation key."
216
- msgstr "Foram adicionadas as subscrições à Chave de Ativação"
296
+ msgstr "Assinatura adicionada à chave de ativação."
217
297
 
218
298
  msgid "Could not add subscription to activation key"
219
299
  msgstr "Não foi possível adicionar uma subscrição à chave de ativação"
@@ -221,9 +301,11 @@ msgstr "Não foi possível adicionar uma subscrição à chave de ativação"
221
301
  msgid "Remove subscription"
222
302
  msgstr "Remover Subscrição "
223
303
 
224
- #, fuzzy
304
+ msgid "ID of subscription"
305
+ msgstr "ID da assinatura"
306
+
225
307
  msgid "Subscription removed from activation key."
226
- msgstr "Subscrições removidas da Chave de Ativação"
308
+ msgstr "Assinatura removida da chave de ativação."
227
309
 
228
310
  msgid "Could not remove subscription from activation key"
229
311
  msgstr "Não foi possível remover uma subscrição da chave de ativação"
@@ -231,276 +313,431 @@ msgstr "Não foi possível remover uma subscrição da chave de ativação"
231
313
  msgid "List associated host collections"
232
314
  msgstr "Listar coleções de host associadas"
233
315
 
234
- # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.10.10, document keys
235
- #, fuzzy
236
316
  msgid "ID of activation key"
237
- msgstr "ID"
317
+ msgstr "Identificação da chave de ativação"
238
318
 
239
- # translation auto-copied from project Satellite6 Foreman Docker, version 6.1, document locale/foreman_docker
240
- #, fuzzy
241
319
  msgid "Name of activation key"
242
- msgstr "Nome"
320
+ msgstr "Nome da chave de ativação"
243
321
 
244
- #, fuzzy
245
322
  msgid "The repository has been associated."
246
- msgstr "O repositório foi associado"
323
+ msgstr "O repositório tem sido associado."
247
324
 
248
325
  msgid "Could not add repository"
249
326
  msgstr "Não foi possível adicionar repositório"
250
327
 
251
- #, fuzzy
252
328
  msgid "The repository has been removed."
253
- msgstr "O repositório foi removido"
329
+ msgstr "O repositório foi removido."
254
330
 
255
331
  msgid "Could not remove repository"
256
332
  msgstr "Não foi possível remover repositório"
257
333
 
258
- #, fuzzy
259
334
  msgid "The host collection has been associated."
260
- msgstr "A coleção de host foi associada"
335
+ msgstr "A coleção do anfitrião foi associada."
261
336
 
262
337
  msgid "Could not add host collection"
263
338
  msgstr "Não foi possível adicionar a coleção do host"
264
339
 
265
- #, fuzzy
266
340
  msgid "The host collection has been removed."
267
- msgstr "A coleção do host foi removida"
341
+ msgstr "A coleção do anfitrião foi removida."
268
342
 
269
343
  msgid "Could not remove host collection"
270
344
  msgstr "Não foi possível remover a coleção do host"
271
345
 
272
- #, fuzzy
273
346
  msgid "The host has been added."
274
- msgstr "O host de conteúdo foi adicionado"
347
+ msgstr "O anfitrião foi adicionado."
275
348
 
276
- #, fuzzy
277
349
  msgid "Could not add host"
278
- msgstr "Não foi possível adicioanr versão"
350
+ msgstr "Não foi possível acrescentar anfitrião"
279
351
 
280
- #, fuzzy
281
352
  msgid "The host has been removed."
282
- msgstr "O repositório foi removido"
353
+ msgstr "O anfitrião foi removido."
283
354
 
284
- #, fuzzy
285
355
  msgid "Could not remove host"
286
- msgstr "Não foi possível remover versão"
356
+ msgstr "Não foi possível remover o anfitrião"
287
357
 
288
358
  msgid "Manage the capsule content"
289
359
  msgstr "Gerenciar o conteúdo da capsula"
290
360
 
291
- # translation auto-copied from project Satellite6 Katello, version 6.1, document katello
292
361
  msgid "Organization"
293
362
  msgstr "Organização"
294
363
 
295
- #, fuzzy
296
364
  msgid "Lifecycle environment successfully added to the capsule."
297
- msgstr "Ambiente de ciclo de vida foi adicionado à capsula com sucesso"
365
+ msgstr "Ambiente de ciclo de vida adicionado com sucesso à cápsula."
298
366
 
299
367
  msgid "Could not add the lifecycle environment to the capsule"
300
368
  msgstr "Não foi possível adicionar o ambiente de ciclo de vida à capsula."
301
369
 
302
- # translation auto-copied from project Satellite6 Katello, version 6.1, document katello
303
- #, fuzzy
304
- msgid "Organization ID"
305
- msgstr "Organização"
306
-
307
- # translation auto-copied from project Satellite6 Katello, version 6.1, document katello
308
- #, fuzzy
309
370
  msgid "Organization name"
310
- msgstr "Organização"
371
+ msgstr "Nome da organização"
311
372
 
312
- #, fuzzy
313
373
  msgid "Lifecycle environment successfully removed from the capsule."
314
- msgstr "Ambiente de ciclo de vida foi removido ocm sucesso da capsula"
374
+ msgstr "Ambiente do ciclo de vida removido com sucesso da cápsula."
315
375
 
316
376
  msgid "Could not remove the lifecycle environment from the capsule"
317
377
  msgstr "Não foi possível remover o ambiente de ciclo de vida da capsula."
318
378
 
319
- #, fuzzy
320
379
  msgid "Capsule content is being synchronized in task %{id}."
321
- msgstr "Conteúdo da capsula está sendo sincronizado na tarefa %{id}"
380
+ msgstr "O conteúdo das cápsulas está sendo sincronizado na tarefa %{id}."
322
381
 
323
382
  msgid "Could not synchronize capsule content"
324
383
  msgstr "Não foi possível sincronizar o conteúdo da capsula"
325
384
 
326
385
  msgid "Last sync"
327
- msgstr ""
386
+ msgstr "Última sincronia"
328
387
 
329
- # translation auto-copied from project Satellite6 Hammer CLI Foreman, version 6.1, document hammer-cli-foreman
330
388
  msgid "Status"
331
389
  msgstr "Estado"
332
390
 
333
391
  msgid "Currently running sync tasks"
334
- msgstr ""
392
+ msgstr "Atualmente executando tarefas de sincronização"
335
393
 
336
394
  msgid "Task id"
337
- msgstr ""
395
+ msgstr "Identificação da tarefa"
338
396
 
339
397
  msgid "Progress"
340
- msgstr ""
398
+ msgstr "Progresso"
341
399
 
342
400
  msgid "Last failure"
343
- msgstr ""
401
+ msgstr "Última falha"
344
402
 
345
- #, fuzzy
346
403
  msgid "Messages"
347
- msgstr "Mensagem: %s"
404
+ msgstr "Mensagens"
348
405
 
349
406
  msgid "Capsule is synchronized"
350
- msgstr ""
407
+ msgstr "A cápsula é sincronizada"
351
408
 
352
409
  msgid "%{count} environment(s) can be synchronized: %{names}"
353
- msgstr ""
410
+ msgstr "%{count} ambiente(s) pode(m) ser sincronizado(s): %{names}"
354
411
 
355
- # translation auto-copied from project Red Hat Satellite User Guide, version 6.0, document Host_Groups, author gcintra
356
- #, fuzzy
357
412
  msgid "Lifecycle Environments"
358
- msgstr "Ambiente de Ciclo de Vida"
413
+ msgstr "Ambientes de ciclo de vida"
359
414
 
360
- # translation auto-copied from project Red Hat Satellite User Guide, version 6.0, document appe-Glossary_of_Terms, author gcintra
361
- #, fuzzy
362
415
  msgid "Content Views"
363
- msgstr "Visualização de Conteúdo"
416
+ msgstr "Exibições de conteúdo"
364
417
 
365
418
  msgid "Composite"
366
419
  msgstr "Composição"
367
420
 
368
- #, fuzzy
369
421
  msgid "Last Published"
370
- msgstr "Publicado"
422
+ msgstr "Publicado pela última vez"
423
+
424
+ msgid "Content"
425
+ msgstr "Conteúdo"
426
+
427
+ msgid "Hosts"
428
+ msgstr "Hosts"
429
+
430
+ msgid "Yum repos"
431
+ msgstr "Yum repos"
432
+
433
+ msgid "Container Image repos"
434
+ msgstr "Repositório de imagens de contêineres"
435
+
436
+ msgid "Packages"
437
+ msgstr "Pacotes"
438
+
439
+ msgid "Package groups"
440
+ msgstr "Grupos de embalagens"
441
+
442
+ msgid "Errata"
443
+ msgstr "Erratas"
444
+
445
+ msgid "Content Source name"
446
+ msgstr ""
447
+
448
+ msgid "Content Source"
449
+ msgstr "Fonte de conteúdo"
450
+
451
+ msgid "Kickstart repository name"
452
+ msgstr ""
453
+
454
+ msgid "Please provide --lifecycle-environment-id"
455
+ msgstr "Favor fornecer --lifecycle-environment-id"
456
+
457
+ msgid "Please provide --content-view-id"
458
+ msgstr "Favor fornecer --content-view-id"
459
+
460
+ msgid ""
461
+ "No such repository with name %{name}, in lifecycle environment %{environment_i"
462
+ "d} and content view %{content_view_id}"
463
+ msgstr ""
464
+ "Nenhum repositório desse tipo com nome %{name}, em ambiente de ciclo de vida %"
465
+ "{environment_id} e visão de conteúdo % %.{content_view_id}"
466
+
467
+ msgid "Use %s instead"
468
+ msgstr ""
469
+
470
+ msgid "Lifecycle environment name to search by"
471
+ msgstr "Nome do ambiente de ciclo de vida a ser pesquisado"
472
+
473
+ msgid "Duration: %sms"
474
+ msgstr "Duração: %sms"
475
+
476
+ msgid "Message: %s"
477
+ msgstr "Mensagem: %s"
478
+
479
+ msgid "Name of the composite content view"
480
+ msgstr "Nome da visão do conteúdo composto"
481
+
482
+ msgid "Content Type"
483
+ msgstr "Tipo de Conteúdo"
484
+
485
+ msgid "Product"
486
+ msgstr "Produto"
487
+
488
+ msgid "Content Credential created."
489
+ msgstr ""
490
+
491
+ msgid "Could not create Content Credential"
492
+ msgstr ""
493
+
494
+ msgid "Key file"
495
+ msgstr ""
496
+
497
+ msgid "Content Credential updated."
498
+ msgstr ""
499
+
500
+ msgid "Could not update Content Credential"
501
+ msgstr ""
502
+
503
+ msgid "Content Credential deleted."
504
+ msgstr ""
505
+
506
+ msgid "Could not delete the Content Credential"
507
+ msgstr ""
508
+
509
+ msgid ""
510
+ "Writes export metadata to disk for use by the importing Katello. This command "
511
+ "only needs to be used if the export was performed asynchronously or if the met"
512
+ "adata was lost"
513
+ msgstr ""
514
+
515
+ msgid "Generate metadata based on output of the specified export task"
516
+ msgstr ""
517
+
518
+ msgid "Generate metadata based on specified export history"
519
+ msgstr ""
520
+
521
+ msgid "No export history was found. Verify the value given for --task-id or --id"
522
+ msgstr ""
523
+
524
+ msgid ""
525
+ "Generates listing file on each directory of a syncable export. This command on"
526
+ "ly needs to be used if the export was performed asynchronously or if the listi"
527
+ "ng files were lost. Assumes the syncable export directory is accessible on dis"
528
+ "k"
529
+ msgstr ""
530
+
531
+ msgid "Generate listing files for a syncable export task"
532
+ msgstr ""
533
+
534
+ msgid "Generate listing files based on specified export history"
535
+ msgstr ""
536
+
537
+ msgid "Destination Server"
538
+ msgstr ""
539
+
540
+ msgid "Path"
541
+ msgstr "Caminho"
542
+
543
+ msgid "Content View Version"
544
+ msgstr ""
545
+
546
+ msgid "Content View Version ID"
547
+ msgstr "Conteúdo Ver ID da versão"
548
+
549
+ msgid "Created at"
550
+ msgstr "Criado Em"
551
+
552
+ msgid "Updated at"
553
+ msgstr "Atualizado Em"
554
+
555
+ msgid "Performs a full export a content view version"
556
+ msgstr ""
557
+
558
+ msgid "Performs a full export of the organization's library environment"
559
+ msgstr ""
560
+
561
+ msgid "Performs a full export of a repository"
562
+ msgstr ""
563
+
564
+ msgid "Could not fetch the export history"
565
+ msgstr ""
566
+
567
+ msgid "Once the task completes the listing files may be generated with the command:"
568
+ msgstr ""
569
+
570
+ msgid ""
571
+ "Once the task completes the export metadata must be generated with the command"
572
+ ":"
573
+ msgstr ""
574
+
575
+ msgid "Can not fetch export history from an unfinished task"
576
+ msgstr ""
577
+
578
+ msgid ""
579
+ "Cannot generate listing files for this export since it is not syncable. It was"
580
+ " not generated with --format=syncable."
581
+ msgstr ""
582
+
583
+ msgid ""
584
+ "Export History does not have the path specified. The task may have errored out"
585
+ "."
586
+ msgstr ""
587
+
588
+ msgid ""
589
+ "NOTE: Unable to fully export this version because it contains repositories wit"
590
+ "hout the 'immediate' download policy. Update the download policy and sync affe"
591
+ "cted repositories. Once synced republish the content view and export the gener"
592
+ "ated version."
593
+ msgstr ""
594
+
595
+ msgid ""
596
+ "NOTE: Unable to fully export this repository because it does not have the 'imm"
597
+ "ediate' download policy. Update the download policy, sync the repository and e"
598
+ "xport."
599
+ msgstr ""
600
+
601
+ msgid ""
602
+ "NOTE: Unable to fully export this organization's library because it contains r"
603
+ "epositories without the 'immediate' download policy. Update the download polic"
604
+ "y and sync affected repositories to include them in the export."
605
+ msgstr ""
606
+
607
+ msgid "Use the following command to update the download policy of these repositories."
608
+ msgstr ""
609
+
610
+ msgid "Repository is being exported in task %{id}."
611
+ msgstr "Repositório está sendo exportado em tarefa %{id}."
612
+
613
+ msgid "Could not export the repository"
614
+ msgstr "Não foi possível exportar o repositório"
615
+
616
+ msgid "Filter repositories by name."
617
+ msgstr ""
618
+
619
+ msgid "Library environment is being exported in task %{id}."
620
+ msgstr ""
621
+
622
+ msgid "Could not export the library"
623
+ msgstr ""
624
+
625
+ msgid ""
626
+ "Fails if any of the repositories belonging to this organization are unexportab"
627
+ "le."
628
+ msgstr ""
629
+
630
+ msgid "Content view version is being exported in task %{id}."
631
+ msgstr ""
632
+
633
+ msgid "Could not export the content view version"
634
+ msgstr ""
371
635
 
372
- # translation auto-copied from project Red Hat Satellite User Guide, version 6.0, document appe-Glossary_of_Terms, author gcintra
373
- msgid "Content"
374
- msgstr "Conteúdo"
636
+ msgid "Fails if any of the repositories belonging to this version are unexportable."
637
+ msgstr ""
375
638
 
376
- msgid "Hosts"
639
+ msgid "Filter versions by version number."
377
640
  msgstr ""
378
641
 
379
- # translation auto-copied from project Customer Portal Translations, version Portal-Case-Management, document Template, author gcintra
380
- #, fuzzy
381
- msgid "Products"
382
- msgstr "Produto"
642
+ msgid "Performs an incremental export of a content view version"
643
+ msgstr ""
383
644
 
384
- msgid "Yum repos"
645
+ msgid "Performs an incremental export of the organization's library environment"
385
646
  msgstr ""
386
647
 
387
- msgid "Container Image repos"
648
+ msgid "Performs an incremental export of a repository"
388
649
  msgstr ""
389
650
 
390
- # translation auto-copied from project Satellite6 Katello, version 6.1, document katello
391
- msgid "Packages"
392
- msgstr "Pacotes"
651
+ msgid ""
652
+ "Location of the metadata.json file. This is not required if the metadata.json "
653
+ "file is already in the archive directory."
654
+ msgstr ""
393
655
 
394
- # translation auto-copied from project Satellite6 Katello, version 6.1, document katello
395
- #, fuzzy
396
- msgid "Package groups"
397
- msgstr "Grupos de Pacote"
656
+ msgid "Archive is being imported in task %{id}."
657
+ msgstr ""
398
658
 
399
- # translation auto-copied from project Satellite6 Katello, version 6.1, document katello
400
- msgid "Errata"
401
- msgstr "Errata"
659
+ msgid "Could not import the archive."
660
+ msgstr ""
402
661
 
403
- # translation auto-copied from project Satellite6 Foreman, version 6.1, document foreman
404
- #, fuzzy
405
- msgid "Puppet modules"
406
- msgstr "Módulos puppet"
662
+ msgid "Imports a content archive to a content view version"
663
+ msgstr ""
407
664
 
408
- #, fuzzy
409
- msgid "Name of the composite content view"
410
- msgstr "Criar uma visualização de conteúdo de composição"
665
+ msgid "Imports a content archive to an organization's library lifecycle environment"
666
+ msgstr ""
411
667
 
412
- msgid "Override product content defaults"
668
+ msgid "Imports a repository"
413
669
  msgstr ""
414
670
 
415
- # translation auto-copied from project Satellite6 Foreman, version 6.1, document foreman
416
- #, fuzzy
671
+ msgid "Override product content defaults"
672
+ msgstr "Substituir os padrões de conteúdo do produto"
673
+
417
674
  msgid "Updated content override."
418
- msgstr "Atualizado"
675
+ msgstr "Substituição de conteúdo atualizado."
419
676
 
420
- #, fuzzy
421
677
  msgid "Could not update content override"
422
- msgstr "Não foi possível atualizar o host de conteúdo"
678
+ msgstr "Não foi possível atualizar a substituição do conteúdo"
423
679
 
424
- # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.10.10, document keys
425
- #, fuzzy
426
680
  msgid "Label of the content"
427
- msgstr "Rótulo"
681
+ msgstr "Rótulo do conteúdo"
428
682
 
429
683
  msgid ""
430
684
  "Override parameter key or name.\n"
431
685
  "To enable or disable a repo select 'enabled'.\n"
432
686
  "Default value: enabled"
433
687
  msgstr ""
688
+ "Substituir a chave ou nome do parâmetro.\n"
689
+ "Para ativar ou desativar um repo selecione 'ativado'.\n"
690
+ "Valor padrão: habilitado"
434
691
 
435
692
  msgid "Override value. Note for repo enablement you can use a boolean value"
436
693
  msgstr ""
694
+ "Substituir o valor. Nota para habilitação do repo você pode usar um valor bool"
695
+ "eano"
437
696
 
438
697
  msgid "Remove a content override"
439
- msgstr ""
698
+ msgstr "Remover uma substituição de conteúdo"
699
+
700
+ msgid "Version"
701
+ msgstr "Versão"
702
+
703
+ msgid "Filename"
704
+ msgstr "Nome do arquivo"
440
705
 
441
706
  msgid "Content View ID"
442
707
  msgstr "ID de Visualização de Conteúdo"
443
708
 
444
- # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.10.10, document keys
445
- msgid "Label"
446
- msgstr "Rótulo"
447
-
448
709
  msgid "Repository IDs"
449
710
  msgstr "IDs de repositório"
450
711
 
451
- # translation auto-copied from project Red Hat Satellite User Guide, version 6.0, document appe-Glossary_of_Terms, author gcintra
452
- #, fuzzy
453
712
  msgid "Content Host Count"
454
- msgstr "Conteúdo"
713
+ msgstr "Contagem de anfitriões de conteúdo"
714
+
715
+ msgid "Solve Dependencies"
716
+ msgstr ""
455
717
 
456
- # translation auto-copied from project Cloudforms System Engine User Guide, version 1.0, document Repositories, author gcintra
457
- #, fuzzy
458
718
  msgid "Yum Repositories"
459
- msgstr "Repositórios"
719
+ msgstr "Repositórios Yum"
460
720
 
461
- # translation auto-copied from project Cloudforms System Engine User Guide, version 1.0, document Repositories, author gcintra
462
- #, fuzzy
463
721
  msgid "Container Image Repositories"
464
- msgstr "Repositórios"
722
+ msgstr "Repositórios de imagens de contêineres"
465
723
 
466
- # translation auto-copied from project Cloudforms System Engine User Guide, version 1.0, document Repositories, author gcintra
467
- #, fuzzy
468
724
  msgid "OSTree Repositories"
469
- msgstr "Repositórios"
470
-
471
- # translation auto-copied from project Satellite6 Foreman, version 6.1, document foreman
472
- msgid "Puppet Modules"
473
- msgstr "Módulos puppet"
474
-
475
- # translation auto-copied from project Satellite6 Hammer CLI Foreman, version 6.1, document hammer-cli-foreman
476
- msgid "UUID"
477
- msgstr "UUID"
725
+ msgstr "OSTree Repositórios"
478
726
 
479
- # translation auto-copied from project Satellite6 Foreman, version 6.1, document foreman
480
- msgid "Author"
481
- msgstr "Autor"
482
-
483
- # translation auto-copied from project PressGang CCMS topics, version BRMS_5.2.0_User_Guide, document Section-IDE
484
727
  msgid "Versions"
485
728
  msgstr "Versões"
486
729
 
487
- # translation auto-copied from project Satellite6 Katello, version 6.1, document katello
488
- msgid "Version"
489
- msgstr "Versão"
490
-
491
730
  msgid "Published"
492
731
  msgstr "Publicado"
493
732
 
494
- # translation auto-copied from project PressGang CCMS topics, version 1, document 30481-632191, author ldelima
495
733
  msgid "Components"
496
734
  msgstr "Componentes"
497
735
 
498
736
  msgid "Activation Keys"
499
- msgstr ""
737
+ msgstr "Chaves de ativação "
500
738
 
501
- #, fuzzy
502
739
  msgid "Content view created."
503
- msgstr "Visualização de Conteúdo criada"
740
+ msgstr "Vista de conteúdo criada."
504
741
 
505
742
  msgid "Could not create the content view"
506
743
  msgstr "Ńão foi possível criar a visualização de conteúdo"
@@ -508,222 +745,181 @@ msgstr "Ńão foi possível criar a visualização de conteúdo"
508
745
  msgid "Create a composite content view"
509
746
  msgstr "Criar uma visualização de conteúdo de composição"
510
747
 
511
- msgid "Copy a content view"
748
+ msgid "Designate this Content View for importing from upstream servers only."
512
749
  msgstr ""
513
750
 
751
+ msgid "Copy a content view"
752
+ msgstr "Copiar uma visão de conteúdo"
753
+
514
754
  msgid "Content view name to search by"
515
- msgstr "Realizar busca por nome de visualização de conteúdo "
755
+ msgstr "Nome de visualização de conteúdo a ser pesquisado"
516
756
 
517
- #, fuzzy
518
757
  msgid "New content view name"
519
- msgstr "Nome de visualização de conteúdo"
758
+ msgstr "Novo nome de exibição de conteúdo"
520
759
 
521
- #, fuzzy
522
760
  msgid "Content view copied."
523
- msgstr "Visualização de Conteúdo criada"
761
+ msgstr "Vista do conteúdo copiado."
524
762
 
525
- #, fuzzy
526
763
  msgid "Could not copy the content view"
527
- msgstr "Ńão foi possível criar a visualização de conteúdo"
764
+ msgstr "Não foi possível copiar a visão do conteúdo"
528
765
 
529
- #, fuzzy
530
766
  msgid "Content view updated."
531
- msgstr "Visualização de Conteúdo atualizada"
767
+ msgstr "Visualização de conteúdo atualizada."
532
768
 
533
769
  msgid "Could not update the content view"
534
770
  msgstr "Ńão foi possível atualizar a visualização de conteúdo"
535
771
 
536
- #, fuzzy
537
772
  msgid "Content view is being deleted with task %{id}."
538
- msgstr "Visualização de conteúdo está sendo removida com a tarefa %{id}"
773
+ msgstr "A visualização do conteúdo está sendo excluída com a tarefa %{id}."
539
774
 
540
775
  msgid "Could not delete the content view"
541
776
  msgstr "Não foi possível remover a Visualização de Conteúdo"
542
777
 
543
- #, fuzzy
544
778
  msgid "Content view is being published with task %{id}."
545
- msgstr "Visualização de conteúdo está sendo publicada com a tarefa %{id}"
779
+ msgstr "A visão do conteúdo está sendo publicada com a tarefa %{id}."
546
780
 
547
781
  msgid "Could not publish the content view"
548
782
  msgstr "Não foi possível publicarVisualização de Conteúdo"
549
783
 
550
- #, fuzzy
784
+ msgid "Names for Lifecycle Environment"
785
+ msgstr ""
786
+
551
787
  msgid "Content view is being removed from environment with task %{id}."
552
- msgstr "Visualização de conteúdo está sendo removida do ambiente com a tarefa %{id}"
788
+ msgstr "A visão do conteúdo está sendo removida do ambiente com a tarefa %{id}."
553
789
 
554
790
  msgid "Could not remove the content view from environment"
555
791
  msgstr "Não foi possível remover a exibição de conteúdo de um ambiente"
556
792
 
557
- # translation auto-copied from project Satellite6 Katello, version 6.1, document katello
558
- #, fuzzy
559
- msgid "Version ids to remove"
560
- msgstr "Versão"
561
-
562
- msgid "Environment ids to remove"
563
- msgstr ""
564
-
565
- #, fuzzy
566
793
  msgid "Content view objects are being removed task %{id}."
567
- msgstr "Objetos de Visualização de conteúdo estão sendo removidos com a tarefa %{id}"
794
+ msgstr "Os objetos de visualização de conteúdo estão sendo removidos tarefa %{id}."
568
795
 
569
796
  msgid "Could not remove objects from content view"
570
797
  msgstr "Não foi possível remover objetos da visualização de conteúdo"
571
798
 
572
799
  msgid "Add a content view version to a composite view"
800
+ msgstr "Adicionar uma versão de visualização de conteúdo a uma visualização composta"
801
+
802
+ msgid "Content view id to search by"
573
803
  msgstr ""
574
804
 
575
- #, fuzzy
576
805
  msgid "The component version has been added."
577
- msgstr "A versão de componente foi adicionada"
806
+ msgstr "A versão componente foi adicionada."
578
807
 
579
808
  msgid "Could not add version"
580
809
  msgstr "Não foi possível adicioanr versão"
581
810
 
582
811
  msgid "Remove a content view version from a composite view"
583
- msgstr ""
812
+ msgstr "Remover uma versão de visualização de conteúdo de uma visualização composta"
584
813
 
585
- #, fuzzy
586
814
  msgid "The component version has been removed."
587
- msgstr "A versão de componente foi removida"
815
+ msgstr "A versão do componente foi removida."
588
816
 
589
817
  msgid "Could not remove version"
590
818
  msgstr "Não foi possível remover versão"
591
819
 
592
- # translation auto-copied from project Red Hat Satellite User Guide, version 6.0, document appe-Glossary_of_Terms, author gcintra
593
- #, fuzzy
594
820
  msgid "Content View identifier of the component who's latest version is desired"
595
- msgstr "Visualização de Conteúdo"
821
+ msgstr "Conteúdo Visualizar identificador do componente que a última versão é desejada"
596
822
 
597
- # translation auto-copied from project Red Hat Satellite User Guide, version 6.0, document appe-Glossary_of_Terms, author gcintra
598
- #, fuzzy
599
823
  msgid "Content View name of the component who's latest version is desired"
600
- msgstr "Visualização de Conteúdo"
824
+ msgstr "Conteúdo Nome do componente que se deseja ver na sua última versão"
601
825
 
602
- # translation auto-copied from project Red Hat Satellite User Guide, version 6.0, document appe-Glossary_of_Terms, author gcintra
603
- #, fuzzy
604
826
  msgid "Content View Version identifier of the component"
605
- msgstr "Visualização de Conteúdo"
827
+ msgstr "Conteúdo Ver Identificador da versão do componente"
606
828
 
607
- # translation auto-copied from project Red Hat Satellite User Guide, version 6.0, document appe-Glossary_of_Terms, author gcintra
608
- #, fuzzy
609
829
  msgid ""
610
830
  "Content View Version number of the component. Either use this or --component-c"
611
831
  "ontent-view-version-id option"
612
- msgstr "Visualização de Conteúdo"
832
+ msgstr ""
833
+ "Conteúdo Ver número da versão do componente. Utilize esta opção ou -component-"
834
+ "content-view-version-id"
613
835
 
614
836
  msgid "Select the latest version of the components content view is desired"
615
- msgstr ""
837
+ msgstr "Selecione a última versão da visualização do conteúdo dos componentes"
616
838
 
617
839
  msgid "Please provide --component-content-view-id"
618
- msgstr ""
840
+ msgstr "Favor fornecer -component-content-view-id"
619
841
 
620
842
  msgid ""
621
843
  "Please provide --component-content-view-version-id or --component-content-view"
622
844
  "-version or --latest for the latest version"
623
845
  msgstr ""
846
+ "Favor fornecer -component-content-view-version-id ou --component-content-view-"
847
+ "version ou --latest para a versão mais recente"
624
848
 
625
- # translation auto-copied from project Satellite6 Hammer CLI Foreman, version 6.1, document hammer-cli-foreman
626
- msgid "Id"
627
- msgstr "Id"
849
+ msgid "Content View Id"
850
+ msgstr ""
851
+
852
+ msgid "Component Id"
853
+ msgstr ""
628
854
 
629
- # translation auto-copied from project Satellite6 Katello, version 6.1, document katello
630
- #, fuzzy
631
855
  msgid "Current Version"
632
- msgstr "Versão"
856
+ msgstr "Versão atual"
633
857
 
634
- # translation auto-copied from project Satellite6 Katello, version 6.1, document katello
635
- #, fuzzy
636
858
  msgid "Version Id"
637
- msgstr "Versão"
859
+ msgstr "Versão Id"
638
860
 
639
861
  msgid "Latest"
640
- msgstr ""
862
+ msgstr "O mais recente"
641
863
 
642
- #, fuzzy
643
864
  msgid "No Published Version"
644
- msgstr "Publicado"
865
+ msgstr "Nenhuma Versão Publicada"
645
866
 
646
867
  msgid "Component added to content view."
647
- msgstr ""
868
+ msgstr "Componente adicionado à visualização do conteúdo."
648
869
 
649
- #, fuzzy
650
870
  msgid "Could not add the component"
651
- msgstr "Não foi possível carregar conteúdo"
871
+ msgstr "Não foi possível adicionar o componente"
652
872
 
653
- # translation auto-copied from project Red Hat Satellite User Guide, version 6.0, document appe-Glossary_of_Terms, author gcintra
654
- #, fuzzy
655
873
  msgid "Content view component updated."
656
- msgstr "Conteúdo"
874
+ msgstr "Componente de visualização do conteúdo atualizado."
657
875
 
658
- #, fuzzy
659
876
  msgid "Could not update the content view component"
660
- msgstr "Ńão foi possível atualizar a visualização de conteúdo"
877
+ msgstr "Não foi possível atualizar o componente de visualização do conteúdo"
661
878
 
662
879
  msgid ""
663
880
  "Array of component content view names to remove. Comma separated list of value"
664
881
  "s"
665
882
  msgstr ""
883
+ "Conjunto de nomes de visualização do conteúdo dos componentes a serem removido"
884
+ "s. Lista de valores separados por vírgulas"
666
885
 
667
886
  msgid ""
668
887
  "Array of component content view identfiers to remove. Comma separated list of "
669
888
  "values"
670
889
  msgstr ""
890
+ "Conjunto de componentes de visualização de identfiers a serem removidos. Lista"
891
+ " de valores separados por vírgulas"
671
892
 
672
- # translation auto-copied from project PressGang CCMS topics, version 1, document 30481-632191, author ldelima
673
- #, fuzzy
674
893
  msgid "Components removed from content view."
675
- msgstr "Componentes"
894
+ msgstr "Componentes removidos da visão de conteúdo."
676
895
 
677
- #, fuzzy
678
896
  msgid "Could not remove the components"
679
- msgstr "Não foi possível carregar conteúdo"
680
-
681
- msgid "Latest(Currently %s)"
682
- msgstr "Último (Atualmente %s)"
683
-
684
- #, fuzzy
685
- msgid "Puppet module added to content view."
686
- msgstr "Foi adicionado o módulo puppet à visualização de conteúdo"
897
+ msgstr "Não foi possível remover os componentes"
687
898
 
688
- msgid "Could not add the puppet module"
689
- msgstr "Não foi possível adicionar o módulo puppet"
690
-
691
- #, fuzzy
692
- msgid "Puppet module removed from content view."
693
- msgstr "Foi removido o módulo puppet da visualização de conteúdo"
694
-
695
- msgid "Couldn't remove puppet module from the content view"
696
- msgstr "Não foi possível remover o módulo puppet da visualização de conteúdo "
697
-
698
- # translation auto-copied from project Red Hat Satellite User Guide, version 6.0, document appe-Glossary_of_Terms, author gcintra
699
- #, fuzzy
700
899
  msgid "Content View numeric identifier"
701
- msgstr "Visualização de Conteúdo"
900
+ msgstr "Conteúdo Ver identificador numérico"
702
901
 
703
- #, fuzzy
704
902
  msgid "Content View name"
705
- msgstr "Nome de visualização de conteúdo"
903
+ msgstr "Nome da vista de conteúdo"
706
904
 
707
905
  msgid "count of unused versions to keep"
708
- msgstr ""
906
+ msgstr "contagem das versões não utilizadas para manter"
709
907
 
710
908
  msgid "Invalid value for --count option: value must be 0 or greater."
711
- msgstr ""
909
+ msgstr "Valor inválido para a opção --count: o valor deve ser 0 ou maior."
712
910
 
713
911
  msgid "No versions to delete."
714
- msgstr ""
912
+ msgstr "Sem versões para excluir."
715
913
 
716
- # translation auto-copied from project Satellite6 Katello, version 6.1, document katello
717
- #, fuzzy
718
914
  msgid ""
719
915
  "Version '%{version}' of content view '%{view}' scheduled for deletion in task "
720
916
  "'%{task_id}'."
721
- msgstr "Versão"
917
+ msgstr ""
918
+ "Versão '%{version}' da visualização do conteúdo '%{view}' programada para elim"
919
+ "inação na tarefa '%{task_id}'."
722
920
 
723
- # translation auto-copied from project Satellite6 Katello, version 6.1, document katello
724
- #, fuzzy
725
921
  msgid "Version '%{version}' of content view '%{view}' deleted."
726
- msgstr "Versão"
922
+ msgstr "Versão '%{version}' da visualização do conteúdo '%{view}' eliminada."
727
923
 
728
924
  msgid "Content View Name"
729
925
  msgstr "Nome de visualização de conteúdo"
@@ -731,194 +927,172 @@ msgstr "Nome de visualização de conteúdo"
731
927
  msgid "Content View Label"
732
928
  msgstr "Rótulo de Visualização de Conteúdo"
733
929
 
734
- # translation auto-copied from project Cloudforms System Engine User Guide, version 1.0, document Repositories, author gcintra
735
930
  msgid "Repositories"
736
931
  msgstr "Repositórios"
737
932
 
738
- #, fuzzy
933
+ msgid "Has Applied Filters"
934
+ msgstr ""
935
+
936
+ msgid "Applied Filters"
937
+ msgstr ""
938
+
939
+ msgid "Dependency Solving"
940
+ msgstr ""
941
+
739
942
  msgid "Content View Version is being republished with task %{id}."
740
- msgstr "Visualização de conteúdo está sendo publicada com a tarefa %{id}"
943
+ msgstr "A versão Content View Version está sendo republicada com a tarefa %{id}."
741
944
 
742
- #, fuzzy
743
945
  msgid "Could not republish the Content View"
744
- msgstr "Não foi possível publicarVisualização de Conteúdo"
946
+ msgstr "Não foi possível republicar a Vista de Conteúdo"
745
947
 
746
- #, fuzzy
747
948
  msgid "Content view is being promoted with task %{id}."
748
- msgstr "Visualização de conteúdo está sendo promovida com a tarefa %{id}"
949
+ msgstr "A visão do conteúdo está sendo promovida com a tarefa %{id}."
749
950
 
750
951
  msgid "Could not promote the content view"
751
952
  msgstr "Ńão foi possível promover a visualização de conteúdo"
752
953
 
753
954
  msgid "force content view promotion and bypass lifecycle environment restriction"
754
955
  msgstr ""
956
+ "forçar promoção da exibição de conteúdo e ignorar a restrição de ambiente de c"
957
+ "iclo de vida"
755
958
 
756
- # translation auto-copied from project Satellite6 Foreman Docker, version 6.1, document locale/foreman_docker
757
- #, fuzzy
758
959
  msgid "Name of the target environment"
759
- msgstr "Nome"
960
+ msgstr "Nome do ambiente alvo"
760
961
 
761
- # translation auto-copied from project Satellite6 Hammer CLI Foreman, version 6.1, document hammer-cli-foreman
762
- #, fuzzy
763
962
  msgid "Id of the target environment"
764
- msgstr "Id"
963
+ msgstr "Identificação do ambiente alvo"
765
964
 
766
- # translation auto-copied from project Satellite6 Hammer CLI, version 6.1, document hammer-cli
767
- #, fuzzy
768
965
  msgid ""
769
966
  "Environment name from where to promote its version from (if version is unknown"
770
967
  ")"
771
- msgstr "não"
968
+ msgstr "Nome do ambiente de onde promover sua versão (se a versão for desconhecida)"
772
969
 
773
- # translation auto-copied from project Satellite6 Hammer CLI Foreman, version 6.1, document hammer-cli-foreman
774
- #, fuzzy
775
970
  msgid "Id of the environment from where to promote its version "
776
- msgstr "Id"
971
+ msgstr "Id do ambiente de onde promover sua versão "
777
972
 
778
- msgid "Incremental update is being performed with task %{id}."
973
+ msgid "Content view version updated."
779
974
  msgstr ""
780
975
 
781
- msgid "An error occurred incrementally updating the content view"
976
+ msgid "Could not update the content view version"
782
977
  msgstr ""
783
978
 
784
- # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.10.10, document keys
785
- #, fuzzy
979
+ msgid "Incremental update is being performed with task %{id}."
980
+ msgstr "A atualização incremental está sendo realizada com a tarefa %{id}."
981
+
982
+ msgid "An error occurred incrementally updating the content view"
983
+ msgstr "Ocorreu um erro na atualização progressiva da visualização do conteúdo"
984
+
786
985
  msgid "list of lifecycle environment IDs to update the content view version in"
787
- msgstr "ID"
986
+ msgstr ""
987
+ "lista de IDs de ambiente de ciclo de vida para atualizar a versão de visualiza"
988
+ "ção do conteúdo em"
788
989
 
789
990
  msgid "list of lifecycle environment names to update the content view version in"
790
991
  msgstr ""
992
+ "lista de nomes de ambientes de ciclo de vida para atualizar a versão de visual"
993
+ "ização do conteúdo em"
791
994
 
792
- # translation auto-copied from project Satellite6 Katello, version 6.1, document katello
793
- #, fuzzy
794
995
  msgid "Organization name for resolving lifecycle environment names"
795
- msgstr "Organização"
996
+ msgstr "Nome da organização para a resolução de nomes de ambientes de ciclo de vida"
796
997
 
797
- # translation auto-copied from project Satellite6 Katello, version 6.1, document katello
798
- #, fuzzy
799
998
  msgid "Organization id for resolving lifecycle environment names"
800
- msgstr "Organização"
999
+ msgstr "Organização id para resolução de nomes de ambientes de ciclo de vida"
801
1000
 
802
- # translation auto-copied from project Red Hat Satellite User Guide, version 6.0, document Host_Groups, author gcintra
803
- #, fuzzy
804
1001
  msgid ""
805
1002
  "Update all editable and applicable hosts within the specified Content View and"
806
1003
  " \\\n"
807
1004
  " Lifecycle Environments"
808
- msgstr "Ambiente de Ciclo de Vida"
1005
+ msgstr ""
1006
+ "Atualizar todos os hosts editáveis e aplicáveis dentro da Visão de conteúdo es"
1007
+ "pecificada e \\\n"
1008
+ " Ambientes do ciclo de vida"
809
1009
 
810
- # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.10.10, document keys
811
- #, fuzzy
812
1010
  msgid "IDs of hosts to update"
813
- msgstr "ID"
1011
+ msgstr "IDs de anfitriões para atualização"
814
1012
 
815
- msgid "Export a content view (deprecated)"
1013
+ msgid "Pulp ID"
816
1014
  msgstr ""
817
1015
 
818
- #, fuzzy
819
- msgid "Content view is being exported in task %{id}."
820
- msgstr "Visualização de conteúdo está sendo promovida com a tarefa %{id}"
1016
+ msgid "Uuid"
1017
+ msgstr "UUID"
1018
+
1019
+ msgid "checksum"
1020
+ msgstr ""
821
1021
 
822
- #, fuzzy
823
- msgid "Could not export the content view"
824
- msgstr "Ńão foi possível atualizar a visualização de conteúdo"
1022
+ msgid "Architecture"
1023
+ msgstr "Arquitetura"
825
1024
 
826
- msgid "Export a content view version"
1025
+ msgid "Nav"
827
1026
  msgstr ""
828
1027
 
829
- # translation auto-copied from project Red Hat Satellite User Guide, version 6.0, document appe-Glossary_of_Terms, author gcintra
830
- #, fuzzy
831
- msgid "Content view export is available in %{directory}."
832
- msgstr "Conteúdo"
1028
+ msgid "Nva"
1029
+ msgstr ""
833
1030
 
834
- # translation auto-copied from project Red Hat Satellite User Guide, version 6.0, document appe-Glossary_of_Terms, author gcintra
835
- #, fuzzy
836
- msgid "Content View Version numeric identifier"
837
- msgstr "Visualização de Conteúdo"
1031
+ msgid "Available Host Count"
1032
+ msgstr ""
838
1033
 
839
- msgid "Directory to put content view version export into."
1034
+ msgid "Applicable Host Count"
840
1035
  msgstr ""
841
1036
 
842
- # translation auto-copied from project Red Hat Satellite User Guide, version 6.0, document appe-Glossary_of_Terms, author gcintra
843
- #, fuzzy
844
- msgid ""
845
- "The Repository '#{repo['name']}' is a non-yum repository. Only Yum is supporte"
846
- "d at this time. Please remove the repository from the Content View, republish "
847
- "and try the export again."
848
- msgstr "Visualização de Conteúdo"
1037
+ msgid "Manage docker manifests"
1038
+ msgstr ""
849
1039
 
850
- msgid "Import a content view version"
1040
+ msgid "Schema Version"
851
1041
  msgstr ""
852
1042
 
853
- #, fuzzy
854
- msgid "Content view imported."
855
- msgstr "Visualização de Conteúdo atualizada"
1043
+ msgid "Digest"
1044
+ msgstr ""
856
1045
 
857
- #, fuzzy
858
- msgid "Could not import the content view"
859
- msgstr "Ńão foi possível atualizar a visualização de conteúdo"
1046
+ msgid "Downloaded"
1047
+ msgstr ""
860
1048
 
861
- # translation auto-copied from project Satellite6 Katello, version 6.1, document katello
862
- #, fuzzy
863
- msgid "Organization numeric identifier"
864
- msgstr "Organização"
1049
+ msgid "Tags"
1050
+ msgstr ""
865
1051
 
866
- # translation auto-copied from project Satellite6 Foreman Discovery, version 6.1, document foreman_discovery
867
- #, fuzzy
868
- msgid "Location of export tar on disk"
869
- msgstr "Local"
1052
+ msgid "Manage docker tags"
1053
+ msgstr ""
870
1054
 
871
- # translation auto-copied from project Satellite6 Hammer CLI, version 6.1, document hammer-cli
872
- #, fuzzy
873
- msgid "Export tar #{options['option_export_tar']} does not exist."
874
- msgstr "não"
1055
+ msgid "Tag"
1056
+ msgstr ""
875
1057
 
876
- # translation auto-copied from project Satellite6 Hammer CLI, version 6.1, document hammer-cli
877
- #, fuzzy
878
- msgid "Unable to sync repositories, no library repository found for %s"
879
- msgstr "não"
1058
+ msgid "Repository ID"
1059
+ msgstr "Identificação do Repositório"
1060
+
1061
+ msgid "Docker Manifest ID"
1062
+ msgstr ""
1063
+
1064
+ msgid "Docker Manifest Name"
1065
+ msgstr ""
880
1066
 
881
1067
  msgid "Errata ID"
882
1068
  msgstr "Errata ID"
883
1069
 
884
- # translation auto-copied from project Satellite6 Hammer CLI Foreman, version 6.1, document hammer-cli-foreman
885
- msgid "Type"
886
- msgstr "Tipo"
887
-
888
- # translation auto-copied from project evolution, version 3.8.5, document evolution-3.8
889
- #, fuzzy
890
1070
  msgid "Title"
891
- msgstr "Hora"
1071
+ msgstr "Título"
892
1072
 
893
- msgid "Reboot Suggested"
894
- msgstr ""
1073
+ msgid "Issued"
1074
+ msgstr "Emitido em"
895
1075
 
896
- # translation auto-copied from project Satellite6 Foreman, version 6.1, document foreman
897
1076
  msgid "Updated"
898
- msgstr "Atualizado"
1077
+ msgstr "Atualizados"
899
1078
 
900
- msgid "Issued"
901
- msgstr ""
1079
+ msgid "Reboot Suggested"
1080
+ msgstr "Reinicialização sugerida"
902
1081
 
903
1082
  msgid "Release"
904
1083
  msgstr "Lançamento"
905
1084
 
906
- # translation auto-copied from project Satellite6 Foreman Discovery, version 6.1, document foreman_discovery
907
- #, fuzzy
908
1085
  msgid "Solution"
909
- msgstr "Local"
1086
+ msgstr "Solução"
910
1087
 
911
1088
  msgid "Module Streams"
912
- msgstr ""
1089
+ msgstr "Fluxos de módulo"
913
1090
 
914
1091
  msgid "Stream"
915
- msgstr ""
916
-
917
- msgid "Path"
918
- msgstr ""
1092
+ msgstr "Fluxo"
919
1093
 
920
1094
  msgid "Checksum"
921
- msgstr ""
1095
+ msgstr "Checksum"
922
1096
 
923
1097
  msgid "Filter ID"
924
1098
  msgstr "Filtrar ID"
@@ -926,7 +1100,6 @@ msgstr "Filtrar ID"
926
1100
  msgid "Inclusion"
927
1101
  msgstr "Inclusão"
928
1102
 
929
- # translation auto-copied from project firewalld, version 0.3.8, document firewalld
930
1103
  msgid "Rules"
931
1104
  msgstr "Regras"
932
1105
 
@@ -936,31 +1109,26 @@ msgstr "Versão mínima"
936
1109
  msgid "Maximum Version"
937
1110
  msgstr "Versão máxima"
938
1111
 
939
- # translation auto-copied from project policycoreutils, version 2.1.14, document policycoreutils, author gcintra
940
1112
  msgid "Types"
941
1113
  msgstr "Tipos"
942
1114
 
943
- # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.10.10, document keys
944
1115
  msgid "Created"
945
- msgstr "Criado"
1116
+ msgstr "Criado(a)"
946
1117
 
947
- #, fuzzy
948
1118
  msgid "Filter created."
949
- msgstr "Filtro criado"
1119
+ msgstr "Filtro criado."
950
1120
 
951
1121
  msgid "Could not create the filter"
952
1122
  msgstr "Não foi possível criar o filtro"
953
1123
 
954
- #, fuzzy
955
1124
  msgid "Filter updated."
956
- msgstr "Filtro atualizado"
1125
+ msgstr "Filtro atualizado."
957
1126
 
958
1127
  msgid "Could not update the filter"
959
1128
  msgstr "Não foi possível atualizar o filtro"
960
1129
 
961
- #, fuzzy
962
1130
  msgid "Filter deleted."
963
- msgstr "Filtro removido"
1131
+ msgstr "Filtro excluído."
964
1132
 
965
1133
  msgid "Could not delete the filter"
966
1134
  msgstr "Não foi possível remover o filtro"
@@ -968,484 +1136,371 @@ msgstr "Não foi possível remover o filtro"
968
1136
  msgid "Rule ID"
969
1137
  msgstr "Colocar regra em ID"
970
1138
 
971
- # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.10.10, document keys
972
- #, fuzzy
973
- msgid "Architecture"
974
- msgstr "Arq"
975
-
976
- # translation auto-copied from project Satellite6 Hammer CLI Foreman, version 6.1, document hammer-cli-foreman
977
- #, fuzzy
978
1139
  msgid "Date Type"
979
- msgstr "Tipo"
1140
+ msgstr "Tipo de data"
980
1141
 
981
- #, fuzzy
982
1142
  msgid "Filter rule created."
983
- msgstr "Filtrar regra criada"
1143
+ msgstr "Regra de filtro criada."
984
1144
 
985
1145
  msgid "Could not create the filter rule"
986
1146
  msgstr "Não foi possível criar a regra de filtro "
987
1147
 
988
1148
  msgid "Package and package group names"
989
- msgstr ""
1149
+ msgstr "Nomes de pacotes e grupos de pacotes"
990
1150
 
991
- #, fuzzy
992
1151
  msgid "Filter rule updated."
993
- msgstr "Filtrar regra atualizada"
1152
+ msgstr "Regra de filtro atualizada."
994
1153
 
995
1154
  msgid "Could not update the filter rule"
996
1155
  msgstr "Não foi possível atualizar a regra de filtro "
997
1156
 
998
- #, fuzzy
999
1157
  msgid "Filter rule deleted."
1000
- msgstr "Filtrar regra removida"
1158
+ msgstr "A regra do filtro foi eliminada."
1001
1159
 
1002
1160
  msgid "Could not delete the filter rule"
1003
1161
  msgstr "Não foi possível remover a regra de filtro "
1004
1162
 
1005
- msgid "Content Type"
1006
- msgstr "Tipo de Conteúdo"
1007
-
1008
- # translation auto-copied from project Customer Portal Translations, version Portal-Case-Management, document Template, author gcintra
1009
- msgid "Product"
1010
- msgstr "Produto"
1011
-
1012
- #, fuzzy
1013
- msgid "GPG Key created."
1014
- msgstr "Chave de GPG criada"
1015
-
1016
- msgid "Could not create GPG Key"
1017
- msgstr "Não foi possível criar a Chave GPG"
1018
-
1019
- msgid "GPG Key file"
1020
- msgstr "Arquivo de chave GPG"
1021
-
1022
- #, fuzzy
1023
- msgid "GPG Key updated."
1024
- msgstr "Chave GPG atualizada"
1025
-
1026
- msgid "Could not update GPG Key"
1027
- msgstr "Não foi possível atualizar a chave GPG"
1028
-
1029
- #, fuzzy
1030
- msgid "GPG Key deleted."
1031
- msgstr "Chave GPG removida"
1032
-
1033
- msgid "Could not delete the GPG Key"
1034
- msgstr "Não foi possível remover a chave GPG"
1035
-
1036
1163
  msgid "Limit"
1037
1164
  msgstr "Limite"
1038
1165
 
1039
- #, fuzzy
1040
1166
  msgid "Host collection created."
1041
- msgstr "Coleção do Host criada"
1167
+ msgstr "Criação da coleção de anfitriões."
1042
1168
 
1043
1169
  msgid "Could not create the host collection"
1044
1170
  msgstr "Não foi possível criar a coleção do host"
1045
1171
 
1046
1172
  msgid "Total Hosts"
1047
- msgstr ""
1173
+ msgstr "Anfitriões totais"
1048
1174
 
1049
- # translation auto-copied from project Red Hat Satellite User Guide, version 6.0, document Using_the_CloudForms_System_Engine_Dashboard, author gcintra
1050
- #, fuzzy
1051
1175
  msgid "Host Collection ID"
1052
- msgstr "Coleções de Host"
1176
+ msgstr "ID do Host Collection"
1053
1177
 
1054
- # translation auto-copied from project Red Hat Satellite User Guide, version 6.0, document Using_the_CloudForms_System_Engine_Dashboard, author gcintra
1055
- #, fuzzy
1056
1178
  msgid "Host Collection Name"
1057
- msgstr "Coleções de Host"
1179
+ msgstr "Nome da Coleção Anfitriã"
1180
+
1181
+ msgid "Security"
1182
+ msgstr "Segurança"
1183
+
1184
+ msgid "Bugfix"
1185
+ msgstr ""
1186
+
1187
+ msgid "Enhancement"
1188
+ msgstr "Melhoria"
1058
1189
 
1059
- #, fuzzy
1060
1190
  msgid "Copy a host collection"
1061
- msgstr "Não foi possível adicionar a coleção do host"
1191
+ msgstr "Copiar uma coleção de anfitriões"
1062
1192
 
1063
1193
  msgid "New host collection name"
1064
- msgstr ""
1194
+ msgstr "Nome da nova coleção de host"
1065
1195
 
1066
- #, fuzzy
1067
1196
  msgid "New host collection created."
1068
- msgstr "Coleção do Host criada"
1197
+ msgstr "Nova coleção de anfitriões criada."
1069
1198
 
1070
- #, fuzzy
1071
1199
  msgid "Could not create the new host collection"
1072
- msgstr "Não foi possível criar a coleção do host"
1200
+ msgstr "Não foi possível criar a nova coleção de anfitriões"
1073
1201
 
1074
- #, fuzzy
1075
1202
  msgid "Host collection updated."
1076
- msgstr "Coleção do Host atualizado"
1203
+ msgstr "Coleção de anfitriões atualizada."
1077
1204
 
1078
1205
  msgid "Could not update the the host collection"
1079
1206
  msgstr "Não foi possível atualizar a coleção do host"
1080
1207
 
1081
- #, fuzzy
1082
1208
  msgid "Host collection deleted."
1083
- msgstr "Coleção do Host removida"
1209
+ msgstr "Coleção de anfitriões excluída."
1084
1210
 
1085
1211
  msgid "Could not delete the host collection"
1086
1212
  msgstr "Não foi possível remover a coleção do host"
1087
1213
 
1088
- #, fuzzy
1089
1214
  msgid "The host(s) has been added."
1090
- msgstr "O(s) host(s) de conteúdo foram adicionados"
1215
+ msgstr "O(s) anfitrião(s) foi(foram) adicionado(s)."
1091
1216
 
1092
- #, fuzzy
1093
1217
  msgid "Could not add host(s)"
1094
- msgstr "Não foi possível adicionar host de conteúdo"
1218
+ msgstr "Não foi possível adicionar hospedeiro(s)"
1095
1219
 
1096
- #, fuzzy
1097
1220
  msgid "The host(s) has been removed."
1098
- msgstr "O(s) host(s) de conteúdo foram removidos"
1221
+ msgstr "O(s) anfitrião(s) foi(foram) removido(s)."
1099
1222
 
1100
- #, fuzzy
1101
1223
  msgid "Could not remove host(s)"
1102
- msgstr "Não foi possível remover o(s) Host(s) de conteúdo"
1224
+ msgstr "Não foi possível remover o(s) anfitrião(s)"
1103
1225
 
1104
1226
  msgid "Manipulate errata for a host collection"
1105
- msgstr ""
1227
+ msgstr "Manipular erratas para uma coleção de anfitriões"
1106
1228
 
1107
1229
  msgid "Install errata on content hosts contained within a host collection"
1108
- msgstr ""
1230
+ msgstr "Instalar erratas em hosts de conteúdo contidos em uma coleção de hosts"
1109
1231
 
1110
- # translation auto-copied from project Satellite6 Katello, version 6.1, document katello
1111
- #, fuzzy
1112
1232
  msgid "Successfully scheduled installation of errata."
1113
- msgstr "Sucesso"
1233
+ msgstr "Instalação de erratas programada com sucesso."
1114
1234
 
1115
- # translation auto-copied from project Satellite6 Hammer CLI, version 6.1, document hammer-cli
1116
- #, fuzzy
1117
1235
  msgid "Could not schedule installation of errata"
1118
- msgstr "não"
1236
+ msgstr "Não foi possível programar a instalação de erratas"
1119
1237
 
1120
- # translation auto-copied from project Satellite6 Katello, version 6.1, document katello
1121
- #, fuzzy
1122
1238
  msgid "List of Errata to install"
1123
- msgstr "Errata"
1239
+ msgstr "Lista de erros a instalar"
1124
1240
 
1125
1241
  msgid "Manipulate packages for a host collection"
1126
- msgstr ""
1242
+ msgstr "Manipular pacotes para uma coleção de anfitriões"
1127
1243
 
1128
1244
  msgid "comma-separated list of packages to install"
1129
- msgstr ""
1245
+ msgstr "lista separada por vírgula dos pacotes a instalar"
1130
1246
 
1131
1247
  msgid "Install packages on content hosts contained within a host collection"
1132
- msgstr ""
1248
+ msgstr "Instalar pacotes em hosts de conteúdo contidos em uma coleção de hosts"
1133
1249
 
1134
- # translation auto-copied from project Satellite6 Katello, version 6.1, document katello
1135
- #, fuzzy
1136
1250
  msgid "Successfully scheduled installation of package(s)."
1137
- msgstr "Sucesso"
1251
+ msgstr "Instalação bem sucedida da(s) embalagem(s)."
1138
1252
 
1139
- # translation auto-copied from project Satellite6 Hammer CLI, version 6.1, document hammer-cli
1140
- #, fuzzy
1141
1253
  msgid "Could not schedule installation of package(s)"
1142
- msgstr "não"
1254
+ msgstr "Não foi possível programar a instalação do(s) pacote(s)"
1143
1255
 
1144
1256
  msgid "Update packages on content hosts contained within a host collection"
1145
- msgstr ""
1257
+ msgstr "Pacotes de atualização de hosts de conteúdo contidos em uma coleção de hosts"
1146
1258
 
1147
- # translation auto-copied from project Satellite6 Katello, version 6.1, document katello
1148
- #, fuzzy
1149
1259
  msgid "Successfully scheduled update of package(s)."
1150
- msgstr "Sucesso"
1260
+ msgstr "Atualização bem sucedida do(s) pacote(s)."
1151
1261
 
1152
- # translation auto-copied from project Satellite6 Hammer CLI, version 6.1, document hammer-cli
1153
- #, fuzzy
1154
1262
  msgid "Could not schedule update of package(s)"
1155
- msgstr "não"
1263
+ msgstr "Não foi possível agendar a atualização do(s) pacote(s)"
1156
1264
 
1157
1265
  msgid "Remove packages on content hosts contained within a host collection"
1158
- msgstr ""
1266
+ msgstr "Remover pacotes em hosts de conteúdo contidos em uma coleção de hosts"
1159
1267
 
1160
- # translation auto-copied from project Satellite6 Katello, version 6.1, document katello
1161
- #, fuzzy
1162
1268
  msgid "Successfully scheduled removal of package(s)."
1163
- msgstr "Sucesso"
1269
+ msgstr "Remoção de pacote(s) programada(s) com sucesso."
1164
1270
 
1165
- # translation auto-copied from project Satellite6 Hammer CLI, version 6.1, document hammer-cli
1166
- #, fuzzy
1167
1271
  msgid "Could not schedule removal of package(s)"
1168
- msgstr "não"
1272
+ msgstr "Não foi possível agendar a retirada do(s) pacote(s)"
1169
1273
 
1170
1274
  msgid "Manipulate package-groups for a host collection"
1171
- msgstr ""
1275
+ msgstr "Manipular grupos de embalagens para uma coleção de anfitriões"
1172
1276
 
1173
1277
  msgid "comma-separated list of package-groups to install"
1174
- msgstr ""
1278
+ msgstr "lista separada por vírgula dos grupos de embalagens a instalar"
1175
1279
 
1176
1280
  msgid "Install package-groups on content hosts contained within a host collection"
1177
1281
  msgstr ""
1282
+ "Instalar grupos de pacotes em hosts de conteúdo contidos dentro de uma coleção"
1283
+ " de hosts"
1178
1284
 
1179
- # translation auto-copied from project Satellite6 Katello, version 6.1, document katello
1180
- #, fuzzy
1181
1285
  msgid "Successfully scheduled installation of package-group(s)."
1182
- msgstr "Sucesso"
1286
+ msgstr "Instalação programada com sucesso do(s) grupo(s) de embalagem(s)."
1183
1287
 
1184
- # translation auto-copied from project Satellite6 Hammer CLI, version 6.1, document hammer-cli
1185
- #, fuzzy
1186
1288
  msgid "Could not schedule installation of package-group(s)"
1187
- msgstr "não"
1289
+ msgstr "Não foi possível programar a instalação do(s) grupo(s) de embalagem(s)"
1188
1290
 
1189
1291
  msgid "Update package-groups on content hosts contained within a host collection"
1190
- msgstr ""
1292
+ msgstr "Atualização de grupos de pacotes de conteúdo contidos em uma coleção de hosts"
1191
1293
 
1192
- # translation auto-copied from project Satellite6 Katello, version 6.1, document katello
1193
- #, fuzzy
1194
1294
  msgid "Successfully scheduled update of package-groups(s)."
1195
- msgstr "Sucesso"
1295
+ msgstr "Atualização com sucesso programada de grupos de embalagem(s)."
1196
1296
 
1197
- # translation auto-copied from project Satellite6 Hammer CLI, version 6.1, document hammer-cli
1198
- #, fuzzy
1199
1297
  msgid "Could not schedule update of package-group(s)"
1200
- msgstr "não"
1298
+ msgstr "Não foi possível agendar a atualização do(s) grupo(s) de embalagem(s)"
1201
1299
 
1202
1300
  msgid "Remove package-groups on content hosts contained within a host collection"
1203
1301
  msgstr ""
1302
+ "Remover os grupos de embalagens em hospedeiros de conteúdo contidos em uma col"
1303
+ "eção de hospedeiros"
1204
1304
 
1205
- # translation auto-copied from project Satellite6 Katello, version 6.1, document katello
1206
- #, fuzzy
1207
1305
  msgid "Successfully scheduled removal of package-groups(s)."
1208
- msgstr "Sucesso"
1306
+ msgstr "Remoção com sucesso programada de grupos de embalagem(s)."
1209
1307
 
1210
- # translation auto-copied from project Satellite6 Hammer CLI, version 6.1, document hammer-cli
1211
- #, fuzzy
1212
1308
  msgid "Could not schedule removal of package-group(s)"
1213
- msgstr "não"
1214
-
1215
- # translation auto-copied from project Red Hat Satellite User Guide, version 6.0, document appe-Glossary_of_Terms, author gcintra
1216
- #, fuzzy
1217
- msgid "Content Source name "
1218
- msgstr "Conteúdo"
1309
+ msgstr "Não foi possível agendar a retirada do(s) grupo(s) de embalagem(s)"
1219
1310
 
1220
- # translation auto-copied from project Red Hat Satellite User Guide, version 6.0, document appe-Glossary_of_Terms, author gcintra
1221
- #, fuzzy
1222
- msgid "Content Source"
1223
- msgstr "Conteúdo"
1311
+ msgid "Arch"
1312
+ msgstr "Arq."
1224
1313
 
1225
- # translation auto-copied from project Satellite6 Katello, version 6.1, document katello
1226
- #, fuzzy
1227
1314
  msgid "Errata is being applied with task %{id}."
1228
- msgstr "Errata"
1315
+ msgstr "Errata está sendo aplicada com a tarefa %{id}."
1229
1316
 
1230
- # translation auto-copied from project Satellite6 Hammer CLI, version 6.1, document hammer-cli
1231
- #, fuzzy
1232
1317
  msgid "Could not apply errata"
1233
- msgstr "não"
1318
+ msgstr "Não foi possível aplicar erratas"
1234
1319
 
1235
- #, fuzzy
1236
1320
  msgid "Erratum ID"
1237
- msgstr "Errata ID"
1321
+ msgstr "Erratum ID"
1238
1322
 
1239
1323
  msgid "Installable"
1240
- msgstr ""
1324
+ msgstr "Instalável"
1241
1325
 
1242
- # translation auto-copied from project Satellite6 Katello, version 6.1, document katello
1243
- #, fuzzy
1244
- msgid "Errata recalculated with task %{id}."
1245
- msgstr "Errata"
1326
+ msgid "Errata recalculation started."
1327
+ msgstr ""
1246
1328
 
1247
- # translation auto-copied from project Satellite6 Hammer CLI, version 6.1, document hammer-cli
1248
- #, fuzzy
1249
1329
  msgid "Could not recalculate errata"
1250
- msgstr "não"
1330
+ msgstr "Não foi possível recalcular as erratas"
1331
+
1332
+ msgid "Trace Status"
1333
+ msgstr ""
1251
1334
 
1252
- # translation auto-copied from project Red Hat Satellite User Guide, version 6.0, document appe-Glossary_of_Terms, author gcintra
1253
- #, fuzzy
1254
1335
  msgid "Content Information"
1255
- msgstr "Conteúdo"
1336
+ msgstr "Informações de conteúdo"
1256
1337
 
1257
- msgid "Kickstart Repository"
1338
+ msgid "Content view environments"
1339
+ msgstr ""
1340
+
1341
+ msgid "Content view"
1342
+ msgstr ""
1343
+
1344
+ msgid "Lifecycle environment"
1258
1345
  msgstr ""
1259
1346
 
1260
- # translation auto-copied from project Satellite6 Katello, version 6.1, document katello
1261
- #, fuzzy
1347
+ msgid "Kickstart Repository"
1348
+ msgstr "Repositório Kickstart"
1349
+
1262
1350
  msgid "Applicable Packages"
1263
- msgstr "Pacotes"
1351
+ msgstr "Pacotes aplicáveis"
1264
1352
 
1265
- # translation auto-copied from project Satellite6 Katello, version 6.1, document katello
1266
- #, fuzzy
1267
1353
  msgid "Upgradable Packages"
1268
- msgstr "Pacotes"
1354
+ msgstr "Pacotes atualizáveis"
1269
1355
 
1270
- # translation auto-copied from project Satellite6 Katello, version 6.1, document katello
1271
- #, fuzzy
1272
1356
  msgid "Applicable Errata"
1273
- msgstr "Errata"
1274
-
1275
- msgid "Enhancement"
1276
- msgstr ""
1357
+ msgstr "Errata Aplicável"
1277
1358
 
1278
1359
  msgid "Bug Fix"
1279
- msgstr ""
1280
-
1281
- msgid "Security"
1282
- msgstr ""
1360
+ msgstr "Correção de erro"
1283
1361
 
1284
1362
  msgid "Subscription Information"
1285
- msgstr ""
1363
+ msgstr "Informações para Assinatura"
1286
1364
 
1287
1365
  msgid "Last Checkin"
1288
- msgstr ""
1366
+ msgstr "Último Checkin"
1289
1367
 
1290
1368
  msgid "Autoheal"
1291
1369
  msgstr "Autorrecuperação"
1292
1370
 
1293
1371
  msgid "Registered To"
1294
- msgstr ""
1295
-
1296
- msgid "Registered At"
1297
- msgstr ""
1298
-
1299
- msgid "Registered by Activation Keys"
1300
- msgstr ""
1301
-
1302
- msgid "Kickstart repository name "
1303
- msgstr ""
1304
-
1305
- msgid "Please provide --lifecycle-environment-id"
1306
- msgstr ""
1372
+ msgstr "Registrado para"
1307
1373
 
1308
- msgid "Please provide --content-view-id"
1309
- msgstr ""
1374
+ msgid "Registered At"
1375
+ msgstr "Registrado em"
1310
1376
 
1311
- msgid ""
1312
- "No such repository with name %{name}, in lifecycle environment %{environment_i"
1313
- "d} and content view %{content_view_id}"
1314
- msgstr ""
1377
+ msgid "Registered by Activation Keys"
1378
+ msgstr "Registrado por teclas de ativação"
1315
1379
 
1316
- msgid "NVRA"
1380
+ msgid "Nvra"
1317
1381
  msgstr ""
1318
1382
 
1319
1383
  msgid "Host unregistered."
1320
- msgstr ""
1384
+ msgstr "Anfitrião não registrado."
1321
1385
 
1322
- # translation auto-copied from project Satellite6 Hammer CLI, version 6.1, document hammer-cli
1323
- #, fuzzy
1324
1386
  msgid "Could not unregister the host"
1325
- msgstr "não"
1387
+ msgstr "Não foi possível cancelar o registro do anfitrião"
1326
1388
 
1327
1389
  msgid "Host successfully registered."
1328
- msgstr ""
1390
+ msgstr "Anfitrião registrado com sucesso."
1329
1391
 
1330
- # translation auto-copied from project Satellite6 Katello, version 6.1, document katello
1331
- #, fuzzy
1332
1392
  msgid "Failed to register host"
1333
- msgstr "Falhou"
1393
+ msgstr "Falha no registro do anfitrião"
1334
1394
 
1335
1395
  msgid "Subscription attached to the host successfully."
1336
- msgstr ""
1396
+ msgstr "Assinatura anexada ao anfitrião com sucesso."
1337
1397
 
1338
- # translation auto-copied from project Satellite6 Katello, version 6.1, document katello
1339
- #, fuzzy
1340
1398
  msgid "Failed to attach subscriptions to the host"
1341
- msgstr "Falhou"
1399
+ msgstr "Falha ao anexar assinaturas ao anfitrião"
1342
1400
 
1343
- # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.10.10, document keys
1344
- #, fuzzy
1345
1401
  msgid "Quantity of this subscriptions to add. Defaults to 1"
1346
- msgstr "Quantidade"
1402
+ msgstr "Quantidade destas assinaturas a acrescentar. O valor por defeito é 1"
1347
1403
 
1348
1404
  msgid "Auto attached subscriptions to the host successfully."
1349
- msgstr ""
1405
+ msgstr "Assinaturas anexadas automaticamente ao anfitrião com sucesso."
1350
1406
 
1351
- # translation auto-copied from project Satellite6 Katello, version 6.1, document katello
1352
- #, fuzzy
1353
1407
  msgid "Failed to auto attach subscriptions to the host"
1354
- msgstr "Falhou"
1408
+ msgstr "Falha em anexar automaticamente as assinaturas ao host"
1355
1409
 
1356
1410
  msgid "Subscription removed from the host successfully."
1357
- msgstr ""
1411
+ msgstr "Assinatura removida do anfitrião com sucesso."
1358
1412
 
1359
- # translation auto-copied from project Satellite6 Katello, version 6.1, document katello
1360
- #, fuzzy
1361
1413
  msgid "Failed to remove subscriptions from the host"
1362
- msgstr "Falhou"
1414
+ msgstr "Falha na remoção de assinaturas do anfitrião"
1363
1415
 
1364
1416
  msgid "Remove the first instance of a subscription with matching id and quantity"
1365
1417
  msgstr ""
1418
+ "Remover a primeira instância de uma assinatura com identificação e quantidade "
1419
+ "correspondentes"
1420
+
1421
+ msgid "Content View id"
1422
+ msgstr ""
1423
+
1424
+ msgid "Content View version"
1425
+ msgstr ""
1426
+
1427
+ msgid "Environment name"
1428
+ msgstr ""
1429
+
1430
+ msgid "Product name"
1431
+ msgstr ""
1432
+
1433
+ msgid "Trace ID"
1434
+ msgstr ""
1435
+
1436
+ msgid "Application"
1437
+ msgstr ""
1438
+
1439
+ msgid "Helper"
1440
+ msgstr ""
1441
+
1442
+ msgid "Traces are being resolved with task %{id}."
1443
+ msgstr ""
1444
+
1445
+ msgid "Could not resolve traces"
1446
+ msgstr ""
1366
1447
 
1367
- #, fuzzy
1368
1448
  msgid "Organization ID to search by"
1369
- msgstr "Realizar busca por nome da Organização"
1449
+ msgstr "Identificação da organização a ser pesquisada por"
1370
1450
 
1371
1451
  msgid "Organization name to search by"
1372
- msgstr "Realizar busca por nome da Organização"
1452
+ msgstr "Nome da organização a ser pesquisado"
1373
1453
 
1374
1454
  msgid "Organization label to search by"
1375
- msgstr "Realizar busca por Etiqueta de Organização"
1455
+ msgstr "Rótulo da organização a ser pesquisado"
1376
1456
 
1377
1457
  msgid "Capsule name to search by"
1378
- msgstr "Realizar busca por nome da capsula"
1458
+ msgstr "Nome da cápsula a ser pesquisado"
1379
1459
 
1380
- #, fuzzy
1381
1460
  msgid "File name to search by"
1382
- msgstr "Realizar busca por nome da tarefa"
1383
-
1384
- # translation auto-copied from project Red Hat Satellite User Guide, version 6.0, document appe-Glossary_of_Terms, author gcintra
1385
- #, fuzzy
1386
- msgid "Content View Version ID"
1387
- msgstr "Visualização de Conteúdo"
1388
-
1389
- #, fuzzy
1390
- msgid "Repository ID"
1391
- msgstr "IDs de repositório"
1461
+ msgstr "Nome do arquivo a ser pesquisado por"
1392
1462
 
1393
- #, fuzzy
1394
1463
  msgid "Module stream name to search by"
1395
- msgstr "Realizar busca por Nome do Produto"
1464
+ msgstr "Nome do fluxo do módulo a ser pesquisado por"
1396
1465
 
1397
1466
  msgid "Gpg key name to search by"
1398
- msgstr "Realizar busca por nome da chave Gpg "
1467
+ msgstr "Nome da chave Gpg a ser pesquisado"
1399
1468
 
1400
1469
  msgid "Host collection name to search by"
1401
- msgstr "Realizar busca por nome da coleção do host"
1470
+ msgstr "Nome da coleção do host a ser pesquisado"
1402
1471
 
1403
- msgid "Lifecycle environment name to search by"
1404
- msgstr "Realizar busca por nome do ambiente de ciclo de vida"
1472
+ msgid "Organization title"
1473
+ msgstr ""
1405
1474
 
1406
1475
  msgid "Product name to search by"
1407
- msgstr "Realizar busca por Nome do Produto"
1476
+ msgstr "Nome do produto a ser pesquisado"
1408
1477
 
1409
1478
  msgid "Operating system title"
1410
- msgstr ""
1479
+ msgstr "Título do sistema operacional"
1411
1480
 
1412
1481
  msgid "Repository name to search by"
1413
- msgstr "Realizar busca por Nome do Repositório"
1482
+ msgstr "Nome do repositório a ser pesquisado"
1414
1483
 
1415
1484
  msgid "Repository set name to search by"
1416
- msgstr "Realizar busca por nome de conjutno de repositório"
1485
+ msgstr "Nome do conjunto de repositório a ser pesquisado"
1417
1486
 
1418
1487
  msgid "Subscription name to search by"
1419
- msgstr "Realizar busca por nome do Repositório"
1488
+ msgstr "Nome de subscrição a ser pesquisado"
1420
1489
 
1421
1490
  msgid "Sync plan name to search by"
1422
- msgstr "Realizar busca por nome do plano de sinc"
1491
+ msgstr "Nome do plano de sinc a ser pesquisado"
1423
1492
 
1424
1493
  msgid "Task name to search by"
1425
- msgstr "Realizar busca por nome da tarefa"
1426
-
1427
- msgid "Puppet module name to search by"
1428
- msgstr "Realizar busca por nome de módulo puppet"
1494
+ msgstr "Nome da tarefa a ser pesquisado"
1429
1495
 
1430
- msgid "Puppet module's author to search by"
1431
- msgstr "Realizar busca por autor do módulo puppet"
1432
-
1433
- msgid "Puppet module's UUID to search by"
1434
- msgstr "Realizar busca por UUID do módulo puppet"
1435
-
1436
- # translation auto-copied from project Red Hat Satellite User Guide, version 6.0, document appe-Glossary_of_Terms, author gcintra
1437
- #, fuzzy
1438
1496
  msgid "Content view version number"
1439
- msgstr "Conteúdo"
1497
+ msgstr "Número da versão de visualização do conteúdo"
1440
1498
 
1441
- # translation auto-copied from project Satellite6 Hammer CLI Foreman, version 6.1, document hammer-cli-foreman
1442
1499
  msgid "Name to search by"
1443
- msgstr "Realizar busca por nome"
1500
+ msgstr "Nome a ser pesquisado"
1444
1501
 
1445
- # translation auto-copied from project Satellite6 Foreman Docker, version 6.1, document locale/foreman_docker
1446
- #, fuzzy
1447
1502
  msgid "Name of the prior environment"
1448
- msgstr "Nome"
1503
+ msgstr "Nome do ambiente anterior"
1449
1504
 
1450
1505
  msgid "Prior"
1451
1506
  msgstr "Anterior"
@@ -1453,7 +1508,6 @@ msgstr "Anterior"
1453
1508
  msgid "Lifecycle Path"
1454
1509
  msgstr "Caminho do Ciclo de vida"
1455
1510
 
1456
- # translation auto-copied from project Red Hat Satellite User Guide, version 6.0, document appe-Glossary_of_Terms, author gcintra
1457
1511
  msgid "Library"
1458
1512
  msgstr "Biblioteca"
1459
1513
 
@@ -1461,183 +1515,209 @@ msgid "Prior Lifecycle Environment"
1461
1515
  msgstr "Ambiente de ciclo de vida anterior"
1462
1516
 
1463
1517
  msgid "Unauthenticated Pull"
1464
- msgstr ""
1518
+ msgstr "Puxada não autenticada"
1465
1519
 
1466
- # translation auto-copied from project Satellite6 Foreman Docker, version 6.1, document locale/foreman_docker
1467
- #, fuzzy
1468
1520
  msgid "Registry Name Pattern"
1469
- msgstr "Nome"
1521
+ msgstr "Padrão de nome de registro"
1470
1522
 
1471
- # translation auto-copied from project Satellite6 Hammer CLI Foreman, version 6.1, document hammer-cli-foreman
1472
- #, fuzzy
1473
1523
  msgid "Environment created."
1474
- msgstr "Ambiente criado"
1524
+ msgstr "Ambiente criado."
1475
1525
 
1476
1526
  msgid "Could not create environment"
1477
1527
  msgstr "Não foi possível criar ambiente"
1478
1528
 
1479
- # translation auto-copied from project Satellite6 Hammer CLI Foreman, version 6.1, document hammer-cli-foreman
1480
- #, fuzzy
1481
1529
  msgid "Environment updated."
1482
- msgstr "Ambiente atualizado"
1530
+ msgstr "Ambiente atualizado."
1483
1531
 
1484
1532
  msgid "Could not update environment"
1485
1533
  msgstr "Não foi possível atualizar ambiente"
1486
1534
 
1487
- # translation auto-copied from project Satellite6 Hammer CLI Foreman, version 6.1, document hammer-cli-foreman
1488
- #, fuzzy
1489
1535
  msgid "Environment deleted."
1490
- msgstr "Ambiente removido"
1536
+ msgstr "Ambiente excluído."
1491
1537
 
1492
1538
  msgid "Could not delete environment"
1493
1539
  msgstr "Não foi possível remover ambiente"
1494
1540
 
1495
- # translation auto-copied from project Satellite6 Foreman Docker, version 6.1, document locale/foreman_docker
1496
- #, fuzzy
1497
1541
  msgid "Module Stream Name"
1498
- msgstr "Nome"
1542
+ msgstr "Nome do fluxo de módulos"
1499
1543
 
1500
- # translation auto-copied from project Red Hat Satellite User Guide, version 6.0, document appe-Glossary_of_Terms, author gcintra
1501
- #, fuzzy
1502
1544
  msgid "Context"
1503
- msgstr "Conteúdo"
1545
+ msgstr "Contexto"
1504
1546
 
1505
1547
  msgid "Artifacts"
1506
- msgstr ""
1548
+ msgstr "Artefatos"
1507
1549
 
1508
1550
  msgid "Profiles"
1509
- msgstr ""
1551
+ msgstr "Perfis"
1510
1552
 
1511
1553
  msgid "RPMs"
1512
- msgstr ""
1554
+ msgstr "RPMs"
1513
1555
 
1514
- msgid "Red Hat Repository URL"
1515
- msgstr "URL do Repositório da Red Hat"
1556
+ msgid "Simple Content Access"
1557
+ msgstr ""
1516
1558
 
1517
1559
  msgid "Service Levels"
1560
+ msgstr "Níveis de serviço"
1561
+
1562
+ msgid "Upstream Organization"
1563
+ msgstr ""
1564
+
1565
+ msgid "Upstream Lifecycle Environment"
1566
+ msgstr ""
1567
+
1568
+ msgid "Upstream Content View"
1569
+ msgstr ""
1570
+
1571
+ msgid "Username"
1572
+ msgstr ""
1573
+
1574
+ msgid "SSL CA Credential ID"
1575
+ msgstr ""
1576
+
1577
+ msgid "Enabled"
1578
+ msgstr "Ativado"
1579
+
1580
+ msgid "Disabled"
1581
+ msgstr ""
1582
+
1583
+ msgid "Export Sync"
1584
+ msgstr ""
1585
+
1586
+ msgid "Network Sync"
1587
+ msgstr ""
1588
+
1589
+ msgid "Red Hat CDN"
1590
+ msgstr ""
1591
+
1592
+ msgid "Custom CDN"
1518
1593
  msgstr ""
1519
1594
 
1520
- # translation auto-copied from project Satellite6 Hammer CLI Foreman, version 6.1, document hammer-cli-foreman
1521
- #, fuzzy
1522
1595
  msgid "Organization updated."
1523
- msgstr "Organização atualizada"
1596
+ msgstr "Organização atualizada."
1524
1597
 
1525
- # translation auto-copied from project Satellite6 Hammer CLI Foreman, version 6.1, document hammer-cli-foreman
1526
1598
  msgid "Could not update the organization"
1527
1599
  msgstr "Não foi possível atualizar a organização"
1528
1600
 
1529
- # translation auto-copied from project Satellite6 Hammer CLI Foreman, version 6.1, document hammer-cli-foreman
1530
- #, fuzzy
1531
1601
  msgid "Organization created."
1532
- msgstr "Organização criada"
1602
+ msgstr "Organização criada."
1533
1603
 
1534
- # translation auto-copied from project Satellite6 Hammer CLI Foreman, version 6.1, document hammer-cli-foreman
1535
1604
  msgid "Could not create the organization"
1536
1605
  msgstr "Não foi possível criar a organização"
1537
1606
 
1538
- # translation auto-copied from project Satellite6 Hammer CLI Foreman, version 6.1, document hammer-cli-foreman
1539
- #, fuzzy
1540
1607
  msgid "Organization deleted."
1541
- msgstr "Organização removida"
1608
+ msgstr "Organização excluída."
1542
1609
 
1543
- # translation auto-copied from project Satellite6 Hammer CLI Foreman, version 6.1, document hammer-cli-foreman
1544
1610
  msgid "Could not delete the organization"
1545
1611
  msgstr "Não foi possível remover a organização"
1546
1612
 
1547
- # translation auto-copied from project Satellite6 Katello, version 6.1, document katello
1548
- #, fuzzy
1549
- msgid "version"
1550
- msgstr "Versão"
1551
-
1552
- msgid "Commit"
1553
- msgstr ""
1554
-
1555
- msgid "Date"
1613
+ msgid "Updated CDN configuration."
1556
1614
  msgstr ""
1557
1615
 
1558
- msgid "%s %s"
1559
- msgstr "%s %s"
1560
-
1561
- msgid "Filename"
1616
+ msgid "Could not update CDN configuration."
1562
1617
  msgstr ""
1563
1618
 
1564
- # translation auto-copied from project Satellite6 Foreman, version 6.1, document foreman
1565
- #, fuzzy
1566
1619
  msgid "Source RPM"
1567
- msgstr "Fonte"
1620
+ msgstr "RPM de origem"
1568
1621
 
1569
1622
  msgid "Epoch"
1623
+ msgstr "Epoch"
1624
+
1625
+ msgid "Author"
1626
+ msgstr "Autor"
1627
+
1628
+ msgid "Source rpm"
1629
+ msgstr ""
1630
+
1631
+ msgid "Nvrea"
1570
1632
  msgstr ""
1571
1633
 
1572
1634
  msgid "Build Host"
1635
+ msgstr "Construir Host"
1636
+
1637
+ msgid "Children"
1573
1638
  msgstr ""
1574
1639
 
1575
1640
  msgid "Vendor"
1576
- msgstr ""
1641
+ msgstr "Vendor"
1577
1642
 
1578
- # translation auto-copied from project gtk3, version 3.8.2, document gtk30
1579
1643
  msgid "License"
1580
1644
  msgstr "Licença"
1581
1645
 
1582
1646
  msgid "Relative Path"
1647
+ msgstr "Caminho Relativo"
1648
+
1649
+ msgid "Summary"
1650
+ msgstr "Sumário"
1651
+
1652
+ msgid "Url"
1653
+ msgstr ""
1654
+
1655
+ msgid "Build Time"
1656
+ msgstr ""
1657
+
1658
+ msgid "Group"
1659
+ msgstr ""
1660
+
1661
+ msgid "Requires"
1662
+ msgstr ""
1663
+
1664
+ msgid "Provides"
1665
+ msgstr ""
1666
+
1667
+ msgid "Files"
1668
+ msgstr "Arquivos"
1669
+
1670
+ msgid "Size"
1671
+ msgstr ""
1672
+
1673
+ msgid "Modular"
1583
1674
  msgstr ""
1584
1675
 
1585
- # translation auto-copied from project Satellite6 Katello, version 6.1, document katello
1586
- #, fuzzy
1587
1676
  msgid "Package Group Name"
1588
- msgstr "Grupos de Pacote"
1677
+ msgstr "Nome do grupo de pacotes"
1589
1678
 
1590
- #, fuzzy
1591
1679
  msgid "Repository Name"
1592
- msgstr "IDs de repositório"
1680
+ msgstr "Nome do Repositório"
1593
1681
 
1594
- # translation auto-copied from project Satellite6 Katello, version 6.1, document katello
1595
- #, fuzzy
1596
1682
  msgid "Default Packages"
1597
- msgstr "Pacotes"
1683
+ msgstr "Pacotes padrão"
1598
1684
 
1599
- # translation auto-copied from project Satellite6 Katello, version 6.1, document katello
1600
- #, fuzzy
1601
1685
  msgid "Mandatory Packages"
1602
- msgstr "Pacotes"
1686
+ msgstr "Pacotes Obrigatórios"
1603
1687
 
1604
- # translation auto-copied from project Satellite6 Katello, version 6.1, document katello
1605
- #, fuzzy
1606
1688
  msgid "Conditional Packages"
1607
- msgstr "Pacotes"
1689
+ msgstr "Pacotes Condicionais"
1608
1690
 
1609
- # translation auto-copied from project Satellite6 Katello, version 6.1, document katello
1610
- #, fuzzy
1611
1691
  msgid "Optional Packages"
1612
- msgstr "Pacotes"
1692
+ msgstr "Pacotes opcionais"
1693
+
1694
+ msgid "message"
1695
+ msgstr ""
1613
1696
 
1614
1697
  msgid "Server Response"
1615
1698
  msgstr "Resposta do servidor"
1616
1699
 
1617
- # translation auto-copied from project libvirt, version 1.1.1, document libvirt
1618
1700
  msgid "FAIL"
1619
1701
  msgstr "FAIL"
1620
1702
 
1621
- msgid "Duration: %sms"
1622
- msgstr "Duração: %sms"
1623
-
1624
- msgid "Message: %s"
1625
- msgstr "Mensagem: %s"
1626
-
1627
1703
  msgid "Sync State"
1628
1704
  msgstr "Estado do Sync"
1629
1705
 
1630
- #, fuzzy
1631
1706
  msgid "Product created."
1632
- msgstr "Produto criado"
1707
+ msgstr "Produto criado."
1633
1708
 
1634
1709
  msgid "Could not create the product"
1635
1710
  msgstr "Não foi possível criar o produto"
1636
1711
 
1712
+ msgid "Sync State (all)"
1713
+ msgstr ""
1714
+
1715
+ msgid "Sync State (last)"
1716
+ msgstr ""
1717
+
1637
1718
  msgid "Sync Plan ID"
1638
1719
  msgstr "ID de Plano de sincronização"
1639
1720
 
1640
- # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.10.10, document keys
1641
1721
  msgid "GPG"
1642
1722
  msgstr "GPG"
1643
1723
 
@@ -1648,107 +1728,84 @@ msgid "GPG Key"
1648
1728
  msgstr "Chave GPG"
1649
1729
 
1650
1730
  msgid "Readonly"
1651
- msgstr "Somente leitura"
1731
+ msgstr "Apenasleitura"
1652
1732
 
1653
1733
  msgid "Deletable"
1654
1734
  msgstr "Removível"
1655
1735
 
1656
1736
  msgid "Repo Name"
1657
- msgstr "Nome do Repo"
1658
-
1659
- # translation auto-copied from project Satellite6 Hammer CLI Foreman, version 6.1, document hammer-cli-foreman
1660
- msgid "URL"
1661
- msgstr "URL"
1737
+ msgstr "Nome do repo"
1662
1738
 
1663
- #, fuzzy
1664
1739
  msgid "Product updated."
1665
- msgstr "Produto atualizado"
1740
+ msgstr "Produto atualizado."
1666
1741
 
1667
1742
  msgid "Could not update the product"
1668
1743
  msgstr "Não foi possível atualizar o produto"
1669
1744
 
1670
- #, fuzzy
1745
+ msgid "Updates an HTTP Proxy for a product"
1746
+ msgstr ""
1747
+
1748
+ msgid "Product proxy updated."
1749
+ msgstr ""
1750
+
1751
+ msgid "Could not update the product HTTP Proxy."
1752
+ msgstr ""
1753
+
1671
1754
  msgid "Product destroyed."
1672
- msgstr "Produto destruído"
1755
+ msgstr "Produto destruído."
1673
1756
 
1674
1757
  msgid "Could not destroy the product"
1675
1758
  msgstr "Não foi possível destruir o produto"
1676
1759
 
1677
- #, fuzzy
1678
1760
  msgid "Product repositories are being synchronized in task %{id}."
1679
- msgstr "Repositório está sendo sincronizado na tarefa %{id}"
1761
+ msgstr "Os repositórios de produtos estão sendo sincronizados na tarefa %{id}."
1680
1762
 
1681
- #, fuzzy
1682
1763
  msgid "Could not synchronize the product repositories"
1683
- msgstr "Não foi possível sincronizar o repositório"
1764
+ msgstr "Não foi possível sincronizar os repositórios de produtos"
1684
1765
 
1685
- #, fuzzy
1686
1766
  msgid "Assign sync plan to product"
1687
- msgstr "Atribuir Plano de sincronização ao produto"
1767
+ msgstr "Atribuir plano de sincronização ao produto"
1688
1768
 
1689
1769
  msgid "Synchronization plan assigned."
1690
1770
  msgstr "Plano de sincronização atribuído."
1691
1771
 
1692
- #, fuzzy
1693
1772
  msgid "Could not assign synchronization plan"
1694
- msgstr "Não foi possível atribuir plano de sincronização."
1773
+ msgstr "Não foi possível atribuir um plano de sincronização"
1695
1774
 
1696
- #, fuzzy
1697
1775
  msgid "Delete assignment sync plan and product"
1698
- msgstr "remover atribuição do plano de sinc e produto"
1776
+ msgstr "Eliminar plano de sincronização de atribuição e produto"
1699
1777
 
1700
1778
  msgid "Synchronization plan removed."
1701
1779
  msgstr "Plano de sincronização removido."
1702
1780
 
1703
- #, fuzzy
1704
1781
  msgid "Could not remove synchronization plan"
1705
- msgstr "Não foi possível remover plano de sincronização."
1782
+ msgstr "Não foi possível remover o plano de sincronização"
1706
1783
 
1707
1784
  msgid "List associated products"
1708
- msgstr ""
1785
+ msgstr "Lista de produtos associados"
1709
1786
 
1710
- # translation auto-copied from project Satellite6 Hammer CLI Foreman, version 6.1, document hammer-cli-foreman
1711
- #, fuzzy
1712
1787
  msgid "Default Enabled?"
1713
- msgstr "Habilitado"
1788
+ msgstr "Default Enabled?"
1714
1789
 
1715
1790
  msgid "Override"
1716
- msgstr ""
1791
+ msgstr "Substituir"
1717
1792
 
1718
- msgid "Uuid"
1793
+ msgid "Location of the ansible collections requirements.yml file. "
1719
1794
  msgstr ""
1720
1795
 
1721
- # translation auto-copied from project PressGang CCMS topics, version 1, document 31393-681179, author ldelima
1722
- msgid "Summary"
1723
- msgstr "Sumário"
1724
-
1725
- msgid "Project Page"
1726
- msgstr "Página do Projeto"
1727
-
1728
- # translation auto-copied from project Satellite6 Foreman, version 6.1, document foreman
1729
- msgid "Source"
1730
- msgstr "Fonte"
1731
-
1732
- msgid "Dependencies"
1733
- msgstr "Dependências"
1734
-
1735
- msgid "File checksums"
1736
- msgstr "Arquivar checksums"
1737
-
1738
- msgid "Tag List"
1739
- msgstr "Lista de Marcações"
1796
+ msgid ""
1797
+ "Limit the repository type to return. View available types with \"hammer reposit"
1798
+ "ory types\""
1799
+ msgstr ""
1740
1800
 
1741
1801
  msgid "Red Hat Repository"
1742
1802
  msgstr "Repositório da Red Hat"
1743
1803
 
1744
- # translation auto-copied from project Satellite6 Hammer CLI Foreman, version 6.1, document hammer-cli-foreman
1745
- #, fuzzy
1746
1804
  msgid "Checksum Type"
1747
- msgstr "Tipo"
1805
+ msgstr "Tipo de Checksum"
1748
1806
 
1749
- #, fuzzy
1750
- msgid "Mirror on Sync"
1751
- msgstr "Sinc"
1807
+ msgid "Mirroring Policy"
1808
+ msgstr ""
1752
1809
 
1753
1810
  msgid "Publish Via HTTP"
1754
1811
  msgstr "Publicar Via HTTP"
@@ -1757,36 +1814,31 @@ msgid "Published At"
1757
1814
  msgstr "Publicado em"
1758
1815
 
1759
1816
  msgid "Download Policy"
1760
- msgstr ""
1817
+ msgstr "Política de download"
1761
1818
 
1762
- #, fuzzy
1763
- msgid "OSTree Upstream Sync Policy"
1764
- msgstr "Sinc"
1765
-
1766
- #, fuzzy
1767
- msgid "OSTree Upstream Sync Depth"
1768
- msgstr "Sinc"
1819
+ msgid "Metadata Expiration"
1820
+ msgstr ""
1769
1821
 
1770
- # translation auto-copied from project Satellite6 Foreman Docker, version 6.1, document locale/foreman_docker
1771
- #, fuzzy
1772
1822
  msgid "Upstream Repository Name"
1773
- msgstr "Nome"
1823
+ msgstr "Nome do Repositório Upstream"
1774
1824
 
1775
1825
  msgid "Container Image Tags Filter"
1776
- msgstr ""
1826
+ msgstr "Filtro de etiquetas de imagem do contêiner"
1777
1827
 
1778
- # translation auto-copied from project Satellite6 Foreman Docker, version 6.1, document locale/foreman_docker
1779
- #, fuzzy
1780
1828
  msgid "Container Repository Name"
1781
- msgstr "Nome"
1829
+ msgstr "Nome do Repositório de Contêineres"
1782
1830
 
1783
- # translation auto-copied from project Red Hat Satellite User Guide, version 6.0, document appe-Glossary_of_Terms, author gcintra
1784
- #, fuzzy
1785
1831
  msgid "Ignorable Content Units"
1786
- msgstr "Conteúdo"
1832
+ msgstr "Unidades de Conteúdo Ignorável"
1833
+
1834
+ msgid "HTTP Proxy"
1835
+ msgstr ""
1836
+
1837
+ msgid "HTTP Proxy Policy"
1838
+ msgstr ""
1787
1839
 
1788
1840
  msgid "Sync"
1789
- msgstr "Sinc"
1841
+ msgstr "Sincronizar"
1790
1842
 
1791
1843
  msgid "Last Sync Date"
1792
1844
  msgstr "Última Data de Sinc"
@@ -1794,226 +1846,253 @@ msgstr "Última Data de Sinc"
1794
1846
  msgid "Content Counts"
1795
1847
  msgstr "Contas de Conteúdo"
1796
1848
 
1797
- # translation auto-copied from project Satellite6 Foreman, version 6.1, document foreman
1798
- #, fuzzy
1799
1849
  msgid "Source RPMS"
1800
- msgstr "Fonte"
1850
+ msgstr "Fonte RPMS"
1801
1851
 
1802
- # translation auto-copied from project Satellite6 Katello, version 6.1, document katello
1803
1852
  msgid "Package Groups"
1804
1853
  msgstr "Grupos de Pacote"
1805
1854
 
1806
1855
  msgid "Container Image Manifest Lists"
1807
- msgstr ""
1856
+ msgstr "Listas de Manifestos de Imagens de Contêineres"
1808
1857
 
1809
1858
  msgid "Container Image Manifests"
1810
- msgstr ""
1859
+ msgstr "Manifestos de imagens de contêineres"
1811
1860
 
1812
1861
  msgid "Container Image Tags"
1813
- msgstr ""
1814
-
1815
- msgid "OSTree Branches"
1816
- msgstr ""
1817
-
1818
- # translation auto-copied from project Satellite6 Katello, version 6.1, document katello
1819
- #, fuzzy
1820
- msgid "Files"
1821
- msgstr "Falhou"
1862
+ msgstr "Tags de imagem de contêiner"
1822
1863
 
1823
- # translation auto-copied from project Satellite6 Hammer CLI, version 6.1, document hammer-cli
1824
1864
  msgid "yes"
1825
1865
  msgstr "sim"
1826
1866
 
1827
- # translation auto-copied from project Satellite6 Hammer CLI, version 6.1, document hammer-cli
1828
1867
  msgid "no"
1829
1868
  msgstr "não"
1830
1869
 
1870
+ msgid "Additive"
1871
+ msgstr ""
1872
+
1873
+ msgid "Content Only"
1874
+ msgstr ""
1875
+
1876
+ msgid "Complete Mirroring"
1877
+ msgstr ""
1878
+
1831
1879
  msgid "Not Synced"
1832
1880
  msgstr "Não foi Sincronizado"
1833
1881
 
1834
- # translation auto-copied from project Satellite6 Katello, version 6.1, document katello
1835
1882
  msgid "Failed"
1836
1883
  msgstr "Falhou"
1837
1884
 
1838
- # translation auto-copied from project Satellite6 Katello, version 6.1, document katello
1839
1885
  msgid "Success"
1840
1886
  msgstr "Sucesso"
1841
1887
 
1842
- # translation auto-copied from project gnome-packagekit, version 3.8.2, document gnome-packagekit
1843
1888
  msgid "Finished"
1844
- msgstr "Terminado"
1889
+ msgstr "Concluído"
1845
1890
 
1846
- # translation auto-copied from project Satellite6 Foreman, version 6.1, document foreman
1847
1891
  msgid "Error"
1848
1892
  msgstr "Erro"
1849
1893
 
1850
- # translation auto-copied from project virt-manager, version 0.10.0, document virt-manager
1851
1894
  msgid "Running"
1852
1895
  msgstr "Executando"
1853
1896
 
1854
- # translation auto-copied from project evolution-data-server, version el6, document evolution-data-server-2.32
1855
1897
  msgid "Waiting"
1856
1898
  msgstr "Aguardando"
1857
1899
 
1858
- # translation auto-copied from project evolution, version 3.8.5, document evolution-3.8
1859
1900
  msgid "Canceled"
1860
1901
  msgstr "Cancelado"
1861
1902
 
1862
- #, fuzzy
1903
+ msgid "Warning"
1904
+ msgstr ""
1905
+
1863
1906
  msgid "Repository is being synchronized in task %{id}."
1864
- msgstr "Repositório está sendo sincronizado na tarefa %{id}"
1907
+ msgstr "O Repositório está sendo sincronizado na tarefa %{id}."
1865
1908
 
1866
1909
  msgid "Could not synchronize the repository"
1867
1910
  msgstr "Não foi possível sincronizar o repositório"
1868
1911
 
1869
- #, fuzzy
1870
1912
  msgid "Repository created."
1871
- msgstr "Repositório criado"
1913
+ msgstr "Repositório criado."
1872
1914
 
1873
1915
  msgid "Could not create the repository"
1874
1916
  msgstr "Não foi possível criar o repositório"
1875
1917
 
1876
- #, fuzzy
1918
+ msgid ""
1919
+ "Type of repository to create. View available types with \"hammer repository typ"
1920
+ "es\""
1921
+ msgstr ""
1922
+
1877
1923
  msgid "Repository updated."
1878
- msgstr "Repositório atualizado"
1924
+ msgstr "Repositório atualizado."
1879
1925
 
1880
1926
  msgid "Could not update the repository"
1881
1927
  msgstr "Não foi possível atualizar repositório"
1882
1928
 
1883
1929
  msgid "--docker-digest required with --docker-tag"
1884
- msgstr ""
1930
+ msgstr "--docker-digest necessário com --docker-tag"
1885
1931
 
1886
1932
  msgid "--docker-tag required with --docker-digest"
1887
- msgstr ""
1933
+ msgstr "--docker-tag necessário com --docker-digest"
1888
1934
 
1889
- msgid "Optional custom Container Image tag to specify the value of the Docker digest"
1935
+ msgid "Container Image tag"
1890
1936
  msgstr ""
1891
1937
 
1892
1938
  msgid "Container Image manifest digest"
1893
- msgstr ""
1939
+ msgstr "Digestão do manifesto de imagem do recipiente"
1894
1940
 
1895
1941
  msgid "Repository updated"
1896
1942
  msgstr "Repositório atualizado"
1897
1943
 
1898
- # translation auto-copied from project Satellite6 Katello, version 6.1, document katello
1899
- #, fuzzy
1900
1944
  msgid "Failed to upload tag '%s' to repository."
1901
- msgstr "Falhou"
1945
+ msgstr "Falha no upload da tag '%s' para o repositório."
1902
1946
 
1903
- #, fuzzy
1904
1947
  msgid "Repository deleted."
1905
- msgstr "Repositório removido"
1948
+ msgstr "Repositório excluído."
1906
1949
 
1907
1950
  msgid "Could not delete the Repository"
1908
1951
  msgstr "Não foi possível remover repositório"
1909
1952
 
1910
- # translation auto-copied from project Satellite6 Hammer CLI, version 6.1, document hammer-cli
1911
- #, fuzzy
1953
+ msgid "Content types"
1954
+ msgstr ""
1955
+
1956
+ msgid "Generic?"
1957
+ msgstr ""
1958
+
1959
+ msgid "Removable?"
1960
+ msgstr ""
1961
+
1962
+ msgid "Uploadable?"
1963
+ msgstr ""
1964
+
1965
+ msgid "Indexed?"
1966
+ msgstr ""
1967
+
1968
+ msgid ""
1969
+ "The type of content unit to upload (srpm, file, etc.). View uploadable types w"
1970
+ "ith \"hammer repository types\""
1971
+ msgstr ""
1972
+
1912
1973
  msgid "Could not find any files matching PATH"
1913
- msgstr "não"
1974
+ msgstr "Não foi encontrado nenhum arquivo compatível com o PATH"
1914
1975
 
1915
- # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.10.10, document keys
1916
- #, fuzzy
1917
1976
  msgid "Cannot specify both product options and repository ID."
1918
- msgstr "ID"
1977
+ msgstr ""
1978
+ "Não é possível especificar tanto as opções do produto quanto a identificação d"
1979
+ "o repositório."
1919
1980
 
1920
- #, fuzzy
1921
1981
  msgid "Repository content uploaded."
1922
- msgstr "Conteúdo de repositório carregado"
1982
+ msgstr "Conteúdo do Repositório carregado."
1923
1983
 
1924
1984
  msgid "Could not upload the content"
1925
1985
  msgstr "Não foi possível carregar conteúdo"
1926
1986
 
1987
+ msgid "Do not wait for the task."
1988
+ msgstr ""
1989
+
1990
+ msgid "Name of OSTree repository in archive."
1991
+ msgstr ""
1992
+
1927
1993
  msgid ""
1928
1994
  "Upload file, directory of files, or glob of files as content for a repository."
1929
1995
  "\n"
1930
1996
  "Globs must be escaped by single or double quotes"
1931
1997
  msgstr ""
1998
+ "Upload de arquivo, diretório de arquivos ou globo de arquivos como conteúdo pa"
1999
+ "ra um repositório.\n"
2000
+ "Globos devem ser escapados por aspas simples ou duplas"
1932
2001
 
1933
- msgid "Failed to upload file '%s' to repository. Please check the file and try again."
2002
+ msgid "Successfully uploaded file %s"
1934
2003
  msgstr ""
1935
- "Falha ao carregar o arquivo '%s' no repositório. Por favor, verifique o arqui"
1936
- "vo e tente novamente. "
1937
2004
 
1938
- #, fuzzy
1939
- msgid "Successfully uploaded file '%{name}'"
1940
- msgstr "Arquivo atualizado com sucesso '%s'"
1941
-
1942
- # translation auto-copied from project Satellite6 Katello, version 6.1, document katello
1943
- #, fuzzy
1944
2005
  msgid "Successfully uploaded manifest file '%{name}' with digest '%{digest}'"
1945
- msgstr "Sucesso"
2006
+ msgstr "Arquivo de manifesto carregado com sucesso '%{name}' com digest '%{digest}'"
1946
2007
 
1947
- msgid "Remove content from a repository"
2008
+ msgid "Could not upload the content."
1948
2009
  msgstr ""
1949
2010
 
1950
- #, fuzzy
2011
+ msgid "Remove content from a repository"
2012
+ msgstr "Remover conteúdo de um repositório"
2013
+
1951
2014
  msgid "Repository content removed."
1952
- msgstr "Conteúdo de repositório carregado"
2015
+ msgstr "Conteúdo do Repositório removido."
1953
2016
 
1954
- #, fuzzy
1955
2017
  msgid "Could not remove content"
1956
- msgstr "Não foi possível remover o host de conteúdo"
2018
+ msgstr "Não foi possível remover o conteúdo"
1957
2019
 
1958
- msgid "Export content from a repository to the configured directory"
2020
+ msgid ""
2021
+ "The type of content unit to remove (srpm, docker_manifest, etc.). View removab"
2022
+ "le types with \"hammer repository types\""
1959
2023
  msgstr ""
1960
2024
 
1961
- #, fuzzy
1962
- msgid "Repository is being exported in task %{id}."
1963
- msgstr "Repositório está sendo sincronizado na tarefa %{id}"
2025
+ msgid "Forces a republish of the specified repository."
2026
+ msgstr ""
1964
2027
 
1965
- #, fuzzy
1966
- msgid "Could not export the repository"
1967
- msgstr "Não foi possível atualizar repositório"
2028
+ msgid "Repository republished."
2029
+ msgstr ""
2030
+
2031
+ msgid "Could not republish the repository."
2032
+ msgstr ""
2033
+
2034
+ msgid "Reclaim space from an On Demand repository"
2035
+ msgstr ""
2036
+
2037
+ msgid "Repository space reclaimed."
2038
+ msgstr ""
2039
+
2040
+ msgid "Could not reclaim the repository"
2041
+ msgstr ""
1968
2042
 
1969
2043
  msgid "Enabled Repositories"
1970
2044
  msgstr "Repositórios habilitados "
1971
2045
 
1972
- # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.10.10, document keys
1973
- msgid "Arch"
1974
- msgstr "Arq"
1975
-
1976
- # translation auto-copied from project Satellite6 Foreman Docker, version 6.1, document locale/foreman_docker
1977
- #, fuzzy
1978
2046
  msgid "Registry Name"
1979
- msgstr "Nome"
2047
+ msgstr "Nome de registro"
1980
2048
 
1981
- # translation auto-copied from project Satellite6 Hammer CLI Foreman, version 6.1, document hammer-cli-foreman
1982
- msgid "Enabled"
1983
- msgstr "Habilitado"
1984
-
1985
- #, fuzzy
1986
2049
  msgid "Repository enabled."
1987
- msgstr "O repositório foi habilitado"
2050
+ msgstr "Repositório habilitado."
1988
2051
 
1989
2052
  msgid "Could not enable repository"
1990
2053
  msgstr "Não foi possível habilitar repositório"
1991
2054
 
1992
- #, fuzzy
1993
2055
  msgid "Repository disabled."
1994
- msgstr "Repositório desabilitado"
2056
+ msgstr "Repositório desativado."
1995
2057
 
1996
2058
  msgid "Could not disable repository"
1997
2059
  msgstr "Não foi possível desabilitar repositório"
1998
2060
 
2061
+ msgid "This organization is not eligible for Simple Content Access"
2062
+ msgstr ""
2063
+
2064
+ msgid "Simple Content Access Enabled."
2065
+ msgstr ""
2066
+
2067
+ msgid "Could not enable Simple Content Access for this organization"
2068
+ msgstr ""
2069
+
2070
+ msgid "Simple Content Access Disabled."
2071
+ msgstr ""
2072
+
2073
+ msgid "Could not disable Simple Content Access for this organization"
2074
+ msgstr ""
2075
+
2076
+ msgid "Time UTC"
2077
+ msgstr ""
2078
+
1999
2079
  msgid "Consumed"
2000
2080
  msgstr "Consumido"
2001
2081
 
2002
2082
  msgid "Physical"
2003
- msgstr ""
2083
+ msgstr "Físico"
2004
2084
 
2005
2085
  msgid "Guests of %s"
2006
- msgstr ""
2086
+ msgstr "Convidados de %s"
2007
2087
 
2008
2088
  msgid "Temporary"
2009
- msgstr ""
2089
+ msgstr "Temporário"
2010
2090
 
2011
2091
  msgid "Virtual"
2012
- msgstr ""
2092
+ msgstr "Virtual"
2013
2093
 
2014
- #, fuzzy
2015
2094
  msgid "Manifest is being uploaded in task %{id}."
2016
- msgstr "Manifesto está sendo carregado na tarefa %{id}"
2095
+ msgstr "O manifesto está sendo carregado na tarefa %{id}."
2017
2096
 
2018
2097
  msgid "Manifest upload failed"
2019
2098
  msgstr "Carga do manifesto falhou"
@@ -2021,16 +2100,14 @@ msgstr "Carga do manifesto falhou"
2021
2100
  msgid "Subscription manifest file"
2022
2101
  msgstr "Arquivo de manifesto de subscrição"
2023
2102
 
2024
- #, fuzzy
2025
2103
  msgid "Manifest is being deleted in task %{id}."
2026
- msgstr "Manifesto está sendo removido na tarefa %{id}"
2104
+ msgstr "O manifesto está sendo apagado na tarefa %{id}."
2027
2105
 
2028
2106
  msgid "Manifest deletion failed"
2029
2107
  msgstr "Remoção do manifesto falhou"
2030
2108
 
2031
- #, fuzzy
2032
2109
  msgid "Manifest is being refreshed in task %{id}."
2033
- msgstr "Manifesto está sendo atualizado na tarefa %{id}"
2110
+ msgstr "O manifesto está sendo refrescado na tarefa %{id}."
2034
2111
 
2035
2112
  msgid "Manifest refresh failed"
2036
2113
  msgstr "Atualização do manifesto falhou"
@@ -2038,46 +2115,36 @@ msgstr "Atualização do manifesto falhou"
2038
2115
  msgid "Status Message"
2039
2116
  msgstr "Mensagem do Estado"
2040
2117
 
2041
- # translation auto-copied from project evolution, version 3.8.5, document evolution-3.8
2042
2118
  msgid "Time"
2043
- msgstr "Hora"
2119
+ msgstr "Tempo"
2044
2120
 
2045
- # translation auto-copied from project Satellite6 Katello, version 6.1, document katello
2046
2121
  msgid "Interval"
2047
2122
  msgstr "Intervalo"
2048
2123
 
2049
2124
  msgid "Cron Expression"
2050
- msgstr ""
2125
+ msgstr "Expressão do Cron"
2051
2126
 
2052
- # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.10.10, document keys
2053
- #, fuzzy
2054
2127
  msgid "Recurring Logic ID"
2055
- msgstr "ID"
2128
+ msgstr "Identificação Lógica Recorrente"
2056
2129
 
2057
- # translation auto-copied from project Satellite6 Hammer CLI Foreman, version 6.1, document hammer-cli-foreman
2058
- msgid "Created at"
2059
- msgstr "Criado Em"
2060
-
2061
- # translation auto-copied from project Satellite6 Hammer CLI Foreman, version 6.1, document hammer-cli-foreman
2062
- msgid "Updated at"
2063
- msgstr "Atualizado Em"
2130
+ msgid "Next Sync"
2131
+ msgstr ""
2064
2132
 
2065
2133
  msgid "how often synchronization should run"
2066
2134
  msgstr "Com qual frequência deve acontecer a sincronização"
2067
2135
 
2068
2136
  msgid "set this when interval is custom cron"
2069
- msgstr ""
2137
+ msgstr "definir isto quando o intervalo é personalizado cron"
2070
2138
 
2071
- # translation auto-copied from project evolution, version 3.8.5, document evolution-3.8
2072
- #, fuzzy
2073
2139
  msgid ""
2074
2140
  "Start date and time for the sync plan.Time is optional, if kept blank current "
2075
2141
  "system time will be considered"
2076
- msgstr "Hora"
2142
+ msgstr ""
2143
+ "A data e hora de início do plano de sincronização é opcional, se for mantido e"
2144
+ "m branco o tempo do sistema atual será considerado."
2077
2145
 
2078
- #, fuzzy
2079
2146
  msgid "Sync plan created."
2080
- msgstr "Plano de sinc criado"
2147
+ msgstr "Plano de sincronização criado."
2081
2148
 
2082
2149
  msgid "Could not create the sync plan"
2083
2150
  msgstr "Não foi possível criar o plano de sinc"
@@ -2085,16 +2152,14 @@ msgstr "Não foi possível criar o plano de sinc"
2085
2152
  msgid "start date and time of the synchronization"
2086
2153
  msgstr "a data Inicial e Horário da sincronização"
2087
2154
 
2088
- #, fuzzy
2089
2155
  msgid "Sync plan updated."
2090
- msgstr "Plano de sinc atualizado"
2156
+ msgstr "Plano de sincronização atualizado."
2091
2157
 
2092
2158
  msgid "Could not update the sync plan"
2093
2159
  msgstr "Não foi possível atualizar o plano de sinc"
2094
2160
 
2095
- #, fuzzy
2096
2161
  msgid "Sync plan destroyed."
2097
- msgstr "Plano de sincronização destruído"
2162
+ msgstr "Plano de sincronização destruído."
2098
2163
 
2099
2164
  msgid "Could not destroy the sync plan"
2100
2165
  msgstr "Não foi possível destruir o plano de sincronização"