foreman_bootdisk 21.1.0 → 21.2.0

Sign up to get free protection for your applications and to get access to all the features.
@@ -1,16 +1,16 @@
1
1
  # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2
2
  # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3
3
  # This file is distributed under the same license as the foreman_bootdisk package.
4
- #
4
+ #
5
5
  # Translators:
6
6
  msgid ""
7
7
  msgstr ""
8
- "Project-Id-Version: foreman_bootdisk 21.0.4\n"
8
+ "Project-Id-Version: foreman_bootdisk 21.1.0\n"
9
9
  "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
- "POT-Creation-Date: 2023-01-05 20:17+0100\n"
11
10
  "PO-Revision-Date: 2014-02-13 12:12+0000\n"
12
11
  "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
13
- "Language-Team: Chinese (Taiwan) (http://app.transifex.com/foreman/foreman/language/zh_TW/)\n"
12
+ "Language-Team: Chinese (Taiwan) (http://app.transifex.com/foreman/foreman/lang"
13
+ "uage/zh_TW/)\n"
14
14
  "MIME-Version: 1.0\n"
15
15
  "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
  "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -21,8 +21,7 @@ msgstr ""
21
21
  msgid "This type of bootdisk is not allowed. Please contact administrator."
22
22
  msgstr ""
23
23
 
24
- #: ../app/controllers/foreman_bootdisk/api/v2/disks_controller.rb:17
25
- #: ../app/views/foreman_bootdisk/disks/help.html.erb:1
24
+ #: ../app/controllers/foreman_bootdisk/api/v2/disks_controller.rb:17 ../app/views/foreman_bootdisk/disks/help.html.erb:1
26
25
  msgid "Boot disks"
27
26
  msgstr "開機磁碟"
28
27
 
@@ -38,9 +37,7 @@ msgstr "下載主機映像檔"
38
37
  msgid "True for full, false for basic reusable image"
39
38
  msgstr "「true」代表完整,「false」則代表可重複使用的基本映像檔"
40
39
 
41
- #: ../app/controllers/foreman_bootdisk/api/v2/disks_controller.rb:42
42
- #: ../app/controllers/foreman_bootdisk/disks_controller.rb:126
43
- #: ../app/helpers/concerns/foreman_bootdisk/hosts_helper_ext.rb:90
40
+ #: ../app/controllers/foreman_bootdisk/api/v2/disks_controller.rb:42 ../app/controllers/foreman_bootdisk/disks_controller.rb:126 ../app/helpers/concerns/foreman_bootdisk/hosts_helper_ext.rb:90
44
41
  msgid "Host is not in build mode"
45
42
  msgstr ""
46
43
 
@@ -52,8 +49,7 @@ msgstr "子網路開機磁碟"
52
49
  msgid "Download subnet generic image"
53
50
  msgstr "下載子網路泛型映像檔"
54
51
 
55
- #: ../app/controllers/foreman_bootdisk/api/v2/subnet_disks_controller.rb:26
56
- #: ../app/controllers/foreman_bootdisk/subnet_disks_controller.rb:15
52
+ #: ../app/controllers/foreman_bootdisk/api/v2/subnet_disks_controller.rb:26 ../app/controllers/foreman_bootdisk/subnet_disks_controller.rb:15
57
53
  msgid "TFTP feature not enabled for subnet %s"
58
54
  msgstr "TFTP 功能並未啟動給子網路 %s 使用"
59
55
 
@@ -61,19 +57,15 @@ msgstr "TFTP 功能並未啟動給子網路 %s 使用"
61
57
  msgid "Host is not in build mode."
62
58
  msgstr ""
63
59
 
64
- #: ../app/controllers/foreman_bootdisk/disks_controller.rb:95
65
- #: ../app/helpers/concerns/foreman_bootdisk/pretty_error.rb:8
60
+ #: ../app/controllers/foreman_bootdisk/disks_controller.rb:95 ../app/helpers/concerns/foreman_bootdisk/pretty_error.rb:8
66
61
  msgid "Failed to render boot disk template"
67
62
  msgstr "轉譯開機磁碟範本失敗"
68
63
 
69
- #: ../app/controllers/foreman_bootdisk/disks_controller.rb:120
70
- #: ../app/helpers/concerns/foreman_bootdisk/hosts_helper_ext.rb:66
64
+ #: ../app/controllers/foreman_bootdisk/disks_controller.rb:120 ../app/helpers/concerns/foreman_bootdisk/hosts_helper_ext.rb:66
71
65
  msgid "Host '%s' image"
72
66
  msgstr "主機「%s」映像檔"
73
67
 
74
- #: ../app/controllers/foreman_bootdisk/disks_controller.rb:120
75
- #: ../app/helpers/concerns/foreman_bootdisk/hosts_helper_ext.rb:76
76
- #: ../app/helpers/concerns/foreman_bootdisk/hosts_helper_ext.rb:86
68
+ #: ../app/controllers/foreman_bootdisk/disks_controller.rb:120 ../app/helpers/concerns/foreman_bootdisk/hosts_helper_ext.rb:76 ../app/helpers/concerns/foreman_bootdisk/hosts_helper_ext.rb:86
77
69
  msgid "Full host '%s' image"
78
70
  msgstr "完整的主機 '%s' 映像檔"
79
71
 
@@ -85,15 +77,11 @@ msgstr ""
85
77
  msgid "Boot disk Help"
86
78
  msgstr ""
87
79
 
88
- #: ../app/helpers/bootdisk_links_helper.rb:40
89
- #: ../app/helpers/concerns/foreman_bootdisk/hosts_helper_ext.rb:20
90
- #: ../app/models/setting/bootdisk.rb:6 ../lib/foreman_bootdisk/engine.rb:66
91
- #: ../webpack/src/extensions/host/HostBootdiskButtons.js:86
80
+ #: ../app/helpers/bootdisk_links_helper.rb:40 ../app/helpers/concerns/foreman_bootdisk/hosts_helper_ext.rb:20 ../app/models/setting/bootdisk.rb:6 ../lib/foreman_bootdisk/engine.rb:67 ../webpack/src/extensions/host/HostBootdiskButtons.js:86
92
81
  msgid "Boot disk"
93
82
  msgstr "開機磁碟"
94
83
 
95
- #: ../app/helpers/concerns/foreman_bootdisk/hosts_helper_ext.rb:21
96
- #: ../webpack/src/extensions/host/HostBootdiskButtons.js:74
84
+ #: ../app/helpers/concerns/foreman_bootdisk/hosts_helper_ext.rb:21 ../webpack/src/extensions/host/HostBootdiskButtons.js:74
97
85
  msgid "Boot disk download not available for %s architecture"
98
86
  msgstr ""
99
87
 
@@ -105,14 +93,11 @@ msgstr "子網路「%s」泛型映像檔"
105
93
  msgid "Subnet generic image"
106
94
  msgstr ""
107
95
 
108
- #: ../app/helpers/concerns/foreman_bootdisk/subnets_helper_ext.rb:27
109
- #: ../app/views/foreman_bootdisk/disks/help.html.erb:35
96
+ #: ../app/helpers/concerns/foreman_bootdisk/subnets_helper_ext.rb:27 ../app/views/foreman_bootdisk/disks/help.html.erb:35
110
97
  msgid "Generic image"
111
98
  msgstr "泛型映像檔"
112
99
 
113
- #: ../app/models/concerns/foreman_bootdisk/host_ext.rb:12
114
- #: ../app/services/foreman_bootdisk/renderer.rb:53
115
- #: ../app/services/foreman_bootdisk/renderer.rb:60
100
+ #: ../app/models/concerns/foreman_bootdisk/host_ext.rb:12 ../app/services/foreman_bootdisk/renderer.rb:53 ../app/services/foreman_bootdisk/renderer.rb:60
116
101
  msgid "Unable to find template specified by %s setting"
117
102
  msgstr "找不到 %s 設定所指定的範本"
118
103
 
@@ -141,13 +126,11 @@ msgid "Failed to upload ISO image for instance %{name}: %{message}"
141
126
  msgstr ""
142
127
 
143
128
  #: ../app/models/concerns/foreman_bootdisk/orchestration/compute.rb:91
144
- msgid ""
145
- "Failed to attach ISO image to CDROM drive of instance %{name}: %{message}"
129
+ msgid "Failed to attach ISO image to CDROM drive of instance %{name}: %{message}"
146
130
  msgstr ""
147
131
 
148
132
  #: ../app/models/concerns/foreman_bootdisk/orchestration/compute.rb:100
149
- msgid ""
150
- "Failed to detach ISO image from CDROM drive of instance %{name}: %{message}"
133
+ msgid "Failed to detach ISO image from CDROM drive of instance %{name}: %{message}"
151
134
  msgstr ""
152
135
 
153
136
  #: ../app/services/foreman_bootdisk/iso_generator.rb:16
@@ -178,8 +161,7 @@ msgstr ""
178
161
  msgid "Failed to format the ESP image via mkfs.msdos"
179
162
  msgstr ""
180
163
 
181
- #: ../app/services/foreman_bootdisk/iso_generator.rb:130
182
- #: ../app/services/foreman_bootdisk/iso_generator.rb:131
164
+ #: ../app/services/foreman_bootdisk/iso_generator.rb:130 ../app/services/foreman_bootdisk/iso_generator.rb:131
183
165
  msgid "Failed to create a directory within the ESP image"
184
166
  msgstr ""
185
167
 
@@ -204,17 +186,11 @@ msgid "Back"
204
186
  msgstr "上一步"
205
187
 
206
188
  #: ../app/views/foreman_bootdisk/disks/help.html.erb:6
207
- msgid ""
208
- "Various types of boot disks can be created to provision hosts without the "
209
- "need for PXE services. Boot disks can be attached to the host (physical or "
210
- "virtual) which boots from the disk, contacts Foreman and begins the OS "
211
- "installation."
189
+ msgid "Various types of boot disks can be created to provision hosts without the need for PXE services. Boot disks can be attached to the host (physical or virtual) which boots from the disk, contacts Foreman and begins the OS installation."
212
190
  msgstr "您可建立各種不同類型的開機磁碟來在不使用 PXE 服務的情況下佈建主機。開機磁碟能連接至由磁碟開機的主機(實體或虛擬),聯絡 Foreman 並開始進行 OS 的安裝程序。"
213
191
 
214
192
  #: ../app/views/foreman_bootdisk/disks/help.html.erb:9
215
- msgid ""
216
- "All images are usable as either ISOs or as disk images, including being "
217
- "written to a USB disk with `dd`."
193
+ msgid "All images are usable as either ISOs or as disk images, including being written to a USB disk with `dd`."
218
194
  msgstr "所有映像檔皆能作為 ISO 或是磁碟映像檔使用,包括以 `dd` 寫入一個 USB 磁碟中。"
219
195
 
220
196
  #: ../app/views/foreman_bootdisk/disks/help.html.erb:12
@@ -230,18 +206,11 @@ msgid "Host image"
230
206
  msgstr "主機映像檔"
231
207
 
232
208
  #: ../app/views/foreman_bootdisk/disks/help.html.erb:19
233
- msgid ""
234
- "Per-host images contain data about a particular host registered in Foreman "
235
- "and set up fully static networking, avoiding the requirement for DHCP. "
236
- "After networking is configured, they chainload from Foreman, picking up the "
237
- "current OS configuration and build state from the server."
209
+ msgid "Per-host images contain data about a particular host registered in Foreman and set up fully static networking, avoiding the requirement for DHCP. After networking is configured, they chainload from Foreman, picking up the current OS configuration and build state from the server."
238
210
  msgstr "個別主機的映像檔包含了有關於向 Foreman 註冊的特定主機的資料,並且會設置完整靜態的網路,以避免需要使用到 DHCP。在配置了網路後,它們便會由 Foreman 進行 chainload,取得目前的 OS 配置,並由伺服器建立狀態。"
239
211
 
240
212
  #: ../app/views/foreman_bootdisk/disks/help.html.erb:22
241
- msgid ""
242
- "Once chainloaded, the OS bootloader and installer are downloaded directly "
243
- "from the installation media configured in Foreman, and the provisioning "
244
- "script (kickstart/preseed) is downloaded from Foreman."
213
+ msgid "Once chainloaded, the OS bootloader and installer are downloaded directly from the installation media configured in Foreman, and the provisioning script (kickstart/preseed) is downloaded from Foreman."
245
214
  msgstr "在 chainload 之後,OS 開機載入程式和安裝程式將會直接從 Foreman 中所配置的安裝媒介下載,而佈建 script(kickstart/preseed)則會由 Foreman 下載。"
246
215
 
247
216
  #: ../app/views/foreman_bootdisk/disks/help.html.erb:25
@@ -249,11 +218,7 @@ msgid "Full host image"
249
218
  msgstr "完整的主機映像檔"
250
219
 
251
220
  #: ../app/views/foreman_bootdisk/disks/help.html.erb:27
252
- msgid ""
253
- "A variant of the per-host image which contains the OS bootloader embedded "
254
- "inside the disk. This may be useful if chainloading fails on certain "
255
- "hardware, but has the downside that the image must be regenerated for any "
256
- "change in the OS, bootloader or PXELinux templates."
221
+ msgid "A variant of the per-host image which contains the OS bootloader embedded inside the disk. This may be useful if chainloading fails on certain hardware, but has the downside that the image must be regenerated for any change in the OS, bootloader or PXELinux templates."
257
222
  msgstr "個別主機映像檔的變體,磁碟中嵌入了 OS 的開機載入程式。這對於在特定硬體上的 chainloading 失敗時特別有幫助,不過缺點就是若要對 OS、開機載入程式或 PXELinux 範本進行任何更改,映像檔就必須重新產生。"
258
223
 
259
224
  #: ../app/views/foreman_bootdisk/disks/help.html.erb:30
@@ -261,24 +226,15 @@ msgid "Generic images"
261
226
  msgstr ""
262
227
 
263
228
  #: ../app/views/foreman_bootdisk/disks/help.html.erb:32
264
- msgid ""
265
- "These images are more generic than previous images. You can find them at "
266
- "subnet index page."
229
+ msgid "These images are more generic than previous images. You can find them at subnet index page."
267
230
  msgstr ""
268
231
 
269
232
  #: ../app/views/foreman_bootdisk/disks/help.html.erb:37
270
- msgid ""
271
- "Generic images are a reusable disk image that works for any host registered "
272
- "in Foreman. It requires a basic DHCP and DNS service to function and "
273
- "contact the server, but does not require DHCP reservations or static IP "
274
- "addresses."
233
+ msgid "Generic images are a reusable disk image that works for any host registered in Foreman. It requires a basic DHCP and DNS service to function and contact the server, but does not require DHCP reservations or static IP addresses."
275
234
  msgstr "泛型映像檔是個可重複使用的磁碟映像檔,並且可使用於任何向 Foreman 註冊過的主機上。它需要一項基本的 DHCP 和 DNS 服務才能運作和聯絡伺服器,不過並不需要 DHCP 預留或靜態 IP 位址。"
276
235
 
277
236
  #: ../app/views/foreman_bootdisk/disks/help.html.erb:40
278
- msgid ""
279
- "The OS install continues using the installation media configured in Foreman,"
280
- " and it will typically configure static networking, depending on how the OS "
281
- "iPXE template is configured."
237
+ msgid "The OS install continues using the installation media configured in Foreman, and it will typically configure static networking, depending on how the OS iPXE template is configured."
282
238
  msgstr "OS 安裝程序會繼續使用配置於 Foreman 中的安裝媒介,並且它一般會根據 OS iPXE 範本的配置方法來配置靜態網路。"
283
239
 
284
240
  #: ../app/views/foreman_bootdisk/disks/help.html.erb:43
@@ -286,104 +242,98 @@ msgid "Subnet image"
286
242
  msgstr "子網路映像檔"
287
243
 
288
244
  #: ../app/views/foreman_bootdisk/disks/help.html.erb:45
289
- msgid ""
290
- "Subnet images are similar to generic images, but chain-loading is done via "
291
- "the TFTP Smart Proxy assigned to the Subnet of the host. The smart proxy "
292
- "must have the \"Templates\" module enabled and configured."
245
+ msgid "Subnet images are similar to generic images, but chain-loading is done via the TFTP Smart Proxy assigned to the Subnet of the host. The smart proxy must have the \"Templates\" module enabled and configured."
293
246
  msgstr "子網路映像檔跟泛型映像檔類似,但連鎖載入(chain-loading)是透過 TFTP 智慧型代理指定至主機的子網路。智慧型代理必須啟用並配置了「模版」(Templates)模組。"
294
247
 
295
248
  #: ../app/views/foreman_bootdisk/disks/help.html.erb:48
296
- msgid ""
297
- "This image is generic for all hosts with a provisioning NIC on that subnet."
249
+ msgid "This image is generic for all hosts with a provisioning NIC on that subnet."
298
250
  msgstr "這映像檔對在該子網路上配有網路卡的所有主機來說,是通用的。"
299
251
 
300
252
  #: ../app/views/foreman_bootdisk/disks/help.html.erb:51
301
- msgid ""
302
- "* - These bootdisk types were disabled, you can enable them in Administer - "
303
- "Settings."
253
+ msgid "* - These bootdisk types were disabled, you can enable them in Administer - Settings."
304
254
  msgstr ""
305
255
 
306
- #: ../lib/foreman_bootdisk/engine.rb:57
256
+ #: ../lib/foreman_bootdisk/engine.rb:58
307
257
  msgid "Boot disk based"
308
258
  msgstr ""
309
259
 
310
- #: ../lib/foreman_bootdisk/engine.rb:78
260
+ #: ../lib/foreman_bootdisk/engine.rb:79
311
261
  msgid "iPXE directory"
312
262
  msgstr ""
313
263
 
314
- #: ../lib/foreman_bootdisk/engine.rb:79
264
+ #: ../lib/foreman_bootdisk/engine.rb:80
315
265
  msgid "Path to directory containing iPXE images"
316
266
  msgstr "包含 iPXE 映像檔的目錄之路徑"
317
267
 
318
- #: ../lib/foreman_bootdisk/engine.rb:84
268
+ #: ../lib/foreman_bootdisk/engine.rb:85
319
269
  msgid "ISOLINUX directory"
320
270
  msgstr ""
321
271
 
322
- #: ../lib/foreman_bootdisk/engine.rb:85
272
+ #: ../lib/foreman_bootdisk/engine.rb:86
323
273
  msgid "Path to directory containing isolinux images"
324
274
  msgstr ""
325
275
 
326
- #: ../lib/foreman_bootdisk/engine.rb:90
276
+ #: ../lib/foreman_bootdisk/engine.rb:91
327
277
  msgid "SYSLINUX directory"
328
278
  msgstr ""
329
279
 
330
- #: ../lib/foreman_bootdisk/engine.rb:91
280
+ #: ../lib/foreman_bootdisk/engine.rb:92
331
281
  msgid "Path to directory containing syslinux images"
332
282
  msgstr "包含 syslinux 映像檔的目錄之路徑"
333
283
 
334
- #: ../lib/foreman_bootdisk/engine.rb:96
284
+ #: ../lib/foreman_bootdisk/engine.rb:97
335
285
  msgid "Grub2 directory"
336
286
  msgstr ""
337
287
 
338
- #: ../lib/foreman_bootdisk/engine.rb:97
288
+ #: ../lib/foreman_bootdisk/engine.rb:98
339
289
  msgid "Path to directory containing grubx64.efi and shimx64.efi"
340
290
  msgstr ""
341
291
 
342
- #: ../lib/foreman_bootdisk/engine.rb:103
292
+ #: ../lib/foreman_bootdisk/engine.rb:104
343
293
  msgid "Host image template"
344
294
  msgstr ""
345
295
 
346
- #: ../lib/foreman_bootdisk/engine.rb:104
296
+ #: ../lib/foreman_bootdisk/engine.rb:105
347
297
  msgid "iPXE template to use for host-specific boot disks"
348
298
  msgstr "使用來作為主機特屬開機磁碟的 iPXE 範本"
349
299
 
350
- #: ../lib/foreman_bootdisk/engine.rb:110
300
+ #: ../lib/foreman_bootdisk/engine.rb:111
351
301
  msgid "Generic image template"
352
302
  msgstr ""
353
303
 
354
- #: ../lib/foreman_bootdisk/engine.rb:111
304
+ #: ../lib/foreman_bootdisk/engine.rb:112
355
305
  msgid "iPXE template to use for generic host boot disks"
356
306
  msgstr "使用來作為泛型主機開機磁碟的 iPXE 範本"
357
307
 
358
- #: ../lib/foreman_bootdisk/engine.rb:117
308
+ #: ../lib/foreman_bootdisk/engine.rb:118
359
309
  msgid "Generic Grub2 EFI image template"
360
310
  msgstr ""
361
311
 
362
- #: ../lib/foreman_bootdisk/engine.rb:118
312
+ #: ../lib/foreman_bootdisk/engine.rb:119
363
313
  msgid "iPXE template to use for generic EFI host boot disks"
364
314
  msgstr ""
365
315
 
366
- #: ../lib/foreman_bootdisk/engine.rb:123
316
+ #: ../lib/foreman_bootdisk/engine.rb:124
367
317
  msgid "ISO generation command"
368
318
  msgstr ""
369
319
 
370
- #: ../lib/foreman_bootdisk/engine.rb:124
320
+ #: ../lib/foreman_bootdisk/engine.rb:125
371
321
  msgid "Command to generate ISO image, use genisoimage or mkisofs"
372
322
  msgstr "請使用 genisoimage 或是 mkisofs 來作為產生 ISO 映像檔的指令"
373
323
 
374
- #: ../lib/foreman_bootdisk/engine.rb:129
324
+ #: ../lib/foreman_bootdisk/engine.rb:130
375
325
  msgid "Installation media caching"
376
326
  msgstr ""
377
327
 
378
- #: ../lib/foreman_bootdisk/engine.rb:130
328
+ #: ../lib/foreman_bootdisk/engine.rb:131
379
329
  msgid "Installation media files will be cached for full host images"
380
330
  msgstr "安裝媒介檔案將會被快取以作為完整的主機映像檔"
381
331
 
382
- #: ../lib/foreman_bootdisk/engine.rb:135
332
+ #: ../lib/foreman_bootdisk/engine.rb:136
383
333
  msgid "Allowed bootdisk types"
384
334
  msgstr ""
385
335
 
386
- #: ../lib/foreman_bootdisk/engine.rb:136
336
+ #: ../lib/foreman_bootdisk/engine.rb:137
387
337
  msgid "List of allowed bootdisk types, remove type to disable it"
388
338
  msgstr ""
389
339
 
@@ -408,7 +358,5 @@ msgid "Action with sub plans"
408
358
  msgstr "有子計畫的動作"
409
359
 
410
360
  #: gemspec.rb:4
411
- msgid ""
412
- "Plugin for Foreman that creates iPXE-based boot disks to provision hosts "
413
- "without the need for PXE infrastructure."
361
+ msgid "Plugin for Foreman that creates iPXE-based boot disks to provision hosts without the need for PXE infrastructure."
414
362
  msgstr "能建立基於 iPXE 的開機磁碟的 Foreman 外掛程式,以在不需要 PXE 設備的情況下佈建主機。"
metadata CHANGED
@@ -1,14 +1,14 @@
1
1
  --- !ruby/object:Gem::Specification
2
2
  name: foreman_bootdisk
3
3
  version: !ruby/object:Gem::Version
4
- version: 21.1.0
4
+ version: 21.2.0
5
5
  platform: ruby
6
6
  authors:
7
7
  - Dominic Cleal
8
8
  autorequire:
9
9
  bindir: bin
10
10
  cert_chain: []
11
- date: 2023-08-29 00:00:00.000000000 Z
11
+ date: 2023-11-23 00:00:00.000000000 Z
12
12
  dependencies:
13
13
  - !ruby/object:Gem::Dependency
14
14
  name: theforeman-rubocop
@@ -24,20 +24,6 @@ dependencies:
24
24
  - - ">="
25
25
  - !ruby/object:Gem::Version
26
26
  version: '0'
27
- - !ruby/object:Gem::Dependency
28
- name: webmock
29
- requirement: !ruby/object:Gem::Requirement
30
- requirements:
31
- - - ">="
32
- - !ruby/object:Gem::Version
33
- version: '0'
34
- type: :development
35
- prerelease: false
36
- version_requirements: !ruby/object:Gem::Requirement
37
- requirements:
38
- - - ">="
39
- - !ruby/object:Gem::Version
40
- version: '0'
41
27
  description: Plugin for Foreman that creates iPXE-based boot disks to provision hosts
42
28
  without the need for PXE infrastructure.
43
29
  email: dcleal@redhat.com