@syllst/th 0.2.2 → 0.3.8
This diff represents the content of publicly available package versions that have been released to one of the supported registries. The information contained in this diff is provided for informational purposes only and reflects changes between package versions as they appear in their respective public registries.
- package/LICENSE +21 -0
- package/dist/index.d.ts +10 -15
- package/dist/index.d.ts.map +1 -0
- package/dist/index.js +65 -62
- package/dist/index.js.map +1 -1
- package/dist/index.umd.cjs +71 -0
- package/dist/index.umd.cjs.map +1 -0
- package/dist/syllabi/alphabet/index.d.ts +2 -5
- package/dist/syllabi/alphabet/index.d.ts.map +1 -0
- package/dist/syllabi/dialogue/index.d.ts +2 -5
- package/dist/syllabi/dialogue/index.d.ts.map +1 -0
- package/dist/syllabi/essentials/index.d.ts +2 -5
- package/dist/syllabi/essentials/index.d.ts.map +1 -0
- package/dist/syllabi/food/index.d.ts +2 -5
- package/dist/syllabi/food/index.d.ts.map +1 -0
- package/dist/syllabi/grammar/index.d.ts +2 -5
- package/dist/syllabi/grammar/index.d.ts.map +1 -0
- package/dist/syllabi/numbers/index.d.ts +2 -5
- package/dist/syllabi/numbers/index.d.ts.map +1 -0
- package/dist/syllabi/reading/index.d.ts +2 -5
- package/dist/syllabi/reading/index.d.ts.map +1 -0
- package/dist/syllabi/travel/index.d.ts +2 -5
- package/dist/syllabi/travel/index.d.ts.map +1 -0
- package/dist/syllabi/vowels-tones/index.d.ts +2 -5
- package/dist/syllabi/vowels-tones/index.d.ts.map +1 -0
- package/package.json +27 -15
- package/dist/index-BM-LWlCm.js +0 -52
- package/dist/index-BM-LWlCm.js.map +0 -1
- package/dist/index-Bjym0crS.js +0 -48
- package/dist/index-Bjym0crS.js.map +0 -1
- package/dist/index-BuKXw7-Z.js +0 -46
- package/dist/index-BuKXw7-Z.js.map +0 -1
- package/dist/index-ByS0o5dz.js +0 -52
- package/dist/index-ByS0o5dz.js.map +0 -1
- package/dist/index-C9VnG7dT.js +0 -52
- package/dist/index-C9VnG7dT.js.map +0 -1
- package/dist/index-CPQkjFjV.js +0 -50
- package/dist/index-CPQkjFjV.js.map +0 -1
- package/dist/index-CkHd3Fal.js +0 -56
- package/dist/index-CkHd3Fal.js.map +0 -1
- package/dist/index-DBkPBXe2.js +0 -52
- package/dist/index-DBkPBXe2.js.map +0 -1
- package/dist/index-DdRhLqkM.js +0 -82
- package/dist/index-DdRhLqkM.js.map +0 -1
- package/dist/lesson-01-B0wtSaSl.js +0 -118
- package/dist/lesson-01-B0wtSaSl.js.map +0 -1
- package/dist/lesson-01-C9vbUlA4.js +0 -138
- package/dist/lesson-01-C9vbUlA4.js.map +0 -1
- package/dist/lesson-01-CPmBFTe0.js +0 -132
- package/dist/lesson-01-CPmBFTe0.js.map +0 -1
- package/dist/lesson-01-Cc4Ws8eR.js +0 -158
- package/dist/lesson-01-Cc4Ws8eR.js.map +0 -1
- package/dist/lesson-01-Cm5k-m-9.js +0 -136
- package/dist/lesson-01-Cm5k-m-9.js.map +0 -1
- package/dist/lesson-01-DELblCNj.js +0 -97
- package/dist/lesson-01-DELblCNj.js.map +0 -1
- package/dist/lesson-01-Djl_72e7.js +0 -153
- package/dist/lesson-01-Djl_72e7.js.map +0 -1
- package/dist/lesson-01-LEHTeGQQ.js +0 -155
- package/dist/lesson-01-LEHTeGQQ.js.map +0 -1
- package/dist/lesson-01-ih_-OO_O.js +0 -111
- package/dist/lesson-01-ih_-OO_O.js.map +0 -1
- package/dist/lesson-02-B2aZrKUQ.js +0 -120
- package/dist/lesson-02-B2aZrKUQ.js.map +0 -1
- package/dist/lesson-02-BI1Vnwiz.js +0 -169
- package/dist/lesson-02-BI1Vnwiz.js.map +0 -1
- package/dist/lesson-02-BXbwEMaL.js +0 -180
- package/dist/lesson-02-BXbwEMaL.js.map +0 -1
- package/dist/lesson-02-CbJJ5Amt.js +0 -201
- package/dist/lesson-02-CbJJ5Amt.js.map +0 -1
- package/dist/lesson-02-DGrALAgG.js +0 -203
- package/dist/lesson-02-DGrALAgG.js.map +0 -1
- package/dist/lesson-02-DcMDDBDL.js +0 -116
- package/dist/lesson-02-DcMDDBDL.js.map +0 -1
- package/dist/lesson-02-Dk59HZWp.js +0 -222
- package/dist/lesson-02-Dk59HZWp.js.map +0 -1
- package/dist/lesson-02-L8oNhBej.js +0 -145
- package/dist/lesson-02-L8oNhBej.js.map +0 -1
- package/dist/lesson-02-VDOme3ES.js +0 -204
- package/dist/lesson-02-VDOme3ES.js.map +0 -1
- package/dist/lesson-03-9WioSe19.js +0 -196
- package/dist/lesson-03-9WioSe19.js.map +0 -1
- package/dist/lesson-03-BZutWzMD.js +0 -124
- package/dist/lesson-03-BZutWzMD.js.map +0 -1
- package/dist/lesson-03-Bj5hWZ9t.js +0 -152
- package/dist/lesson-03-Bj5hWZ9t.js.map +0 -1
- package/dist/lesson-03-CSIF5xRS.js +0 -181
- package/dist/lesson-03-CSIF5xRS.js.map +0 -1
- package/dist/lesson-03-CSKig363.js +0 -225
- package/dist/lesson-03-CSKig363.js.map +0 -1
- package/dist/lesson-03-DPJOG2M_.js +0 -138
- package/dist/lesson-03-DPJOG2M_.js.map +0 -1
- package/dist/lesson-03-DkjCuJ26.js +0 -237
- package/dist/lesson-03-DkjCuJ26.js.map +0 -1
- package/dist/lesson-03-DucbRMOQ.js +0 -171
- package/dist/lesson-03-DucbRMOQ.js.map +0 -1
- package/dist/lesson-03-MIne1PbH.js +0 -185
- package/dist/lesson-03-MIne1PbH.js.map +0 -1
- package/dist/lesson-04-0Pj_x1DU.js +0 -233
- package/dist/lesson-04-0Pj_x1DU.js.map +0 -1
- package/dist/lesson-04-B9h0p9kE.js +0 -190
- package/dist/lesson-04-B9h0p9kE.js.map +0 -1
- package/dist/lesson-04-BLuPI1-X.js +0 -216
- package/dist/lesson-04-BLuPI1-X.js.map +0 -1
- package/dist/lesson-04-CmDvofL4.js +0 -230
- package/dist/lesson-04-CmDvofL4.js.map +0 -1
- package/dist/lesson-04-DGKHK4LW.js +0 -178
- package/dist/lesson-04-DGKHK4LW.js.map +0 -1
- package/dist/lesson-04-DUcHZzsk.js +0 -218
- package/dist/lesson-04-DUcHZzsk.js.map +0 -1
- package/dist/lesson-04-DnVIXXk-.js +0 -141
- package/dist/lesson-04-DnVIXXk-.js.map +0 -1
- package/dist/lesson-04-FZnIE7tu.js +0 -187
- package/dist/lesson-04-FZnIE7tu.js.map +0 -1
- package/dist/lesson-04-ToX3nRz1.js +0 -172
- package/dist/lesson-04-ToX3nRz1.js.map +0 -1
- package/dist/lesson-05-2aTCGXMh.js +0 -181
- package/dist/lesson-05-2aTCGXMh.js.map +0 -1
- package/dist/lesson-05-BvitRdE8.js +0 -206
- package/dist/lesson-05-BvitRdE8.js.map +0 -1
- package/dist/lesson-05-CgXGkcjS.js +0 -143
- package/dist/lesson-05-CgXGkcjS.js.map +0 -1
- package/dist/lesson-05-ClfrUrvX.js +0 -244
- package/dist/lesson-05-ClfrUrvX.js.map +0 -1
- package/dist/lesson-05-D2zf9n7k.js +0 -201
- package/dist/lesson-05-D2zf9n7k.js.map +0 -1
- package/dist/lesson-05-DWquBfdl.js +0 -220
- package/dist/lesson-05-DWquBfdl.js.map +0 -1
- package/dist/lesson-05-DpIkwhJ8.js +0 -244
- package/dist/lesson-05-DpIkwhJ8.js.map +0 -1
- package/dist/lesson-05-UYz39ORV.js +0 -189
- package/dist/lesson-05-UYz39ORV.js.map +0 -1
- package/dist/lesson-05-t6XuANiZ.js +0 -180
- package/dist/lesson-05-t6XuANiZ.js.map +0 -1
- package/dist/lesson-06-B2y08mKv.js +0 -238
- package/dist/lesson-06-B2y08mKv.js.map +0 -1
- package/dist/lesson-06-CHqaVQix.js +0 -202
- package/dist/lesson-06-CHqaVQix.js.map +0 -1
- package/dist/lesson-06-CaCZBX1V.js +0 -273
- package/dist/lesson-06-CaCZBX1V.js.map +0 -1
- package/dist/lesson-06-ClplsJBT.js +0 -204
- package/dist/lesson-06-ClplsJBT.js.map +0 -1
- package/dist/lesson-06-CzGnNKo5.js +0 -141
- package/dist/lesson-06-CzGnNKo5.js.map +0 -1
- package/dist/lesson-06-Dg_bQLNC.js +0 -172
- package/dist/lesson-06-Dg_bQLNC.js.map +0 -1
- package/dist/lesson-06-OWFMgO0a.js +0 -231
- package/dist/lesson-06-OWFMgO0a.js.map +0 -1
- package/dist/lesson-06-Q2aRAzws.js +0 -190
- package/dist/lesson-06-Q2aRAzws.js.map +0 -1
- package/dist/lesson-07-BLDUA_Ff.js +0 -194
- package/dist/lesson-07-BLDUA_Ff.js.map +0 -1
- package/dist/lesson-07-BpyF1Ssq.js +0 -236
- package/dist/lesson-07-BpyF1Ssq.js.map +0 -1
- package/dist/lesson-07-C4GrfDTW.js +0 -234
- package/dist/lesson-07-C4GrfDTW.js.map +0 -1
- package/dist/lesson-07-CVCUt1Jn.js +0 -206
- package/dist/lesson-07-CVCUt1Jn.js.map +0 -1
- package/dist/lesson-07-DQFXCZsZ.js +0 -197
- package/dist/lesson-07-DQFXCZsZ.js.map +0 -1
- package/dist/lesson-07-Dcry2Yjo.js +0 -248
- package/dist/lesson-07-Dcry2Yjo.js.map +0 -1
- package/dist/lesson-07-JS_cqdNr.js +0 -142
- package/dist/lesson-07-JS_cqdNr.js.map +0 -1
- package/dist/lesson-08-18gscaS0.js +0 -227
- package/dist/lesson-08-18gscaS0.js.map +0 -1
- package/dist/lesson-08-2kBUq_B2.js +0 -220
- package/dist/lesson-08-2kBUq_B2.js.map +0 -1
- package/dist/lesson-08-BP5lpiGe.js +0 -287
- package/dist/lesson-08-BP5lpiGe.js.map +0 -1
- package/dist/lesson-08-BXm9GgdN.js +0 -146
- package/dist/lesson-08-BXm9GgdN.js.map +0 -1
- package/dist/lesson-08-Bru0PdEK.js +0 -277
- package/dist/lesson-08-Bru0PdEK.js.map +0 -1
- package/dist/lesson-08-Dd-8cbGW.js +0 -205
- package/dist/lesson-08-Dd-8cbGW.js.map +0 -1
- package/dist/lesson-09-B1qWE3Yl.js +0 -221
- package/dist/lesson-09-B1qWE3Yl.js.map +0 -1
- package/dist/lesson-09-B5Vb70xj.js +0 -143
- package/dist/lesson-09-B5Vb70xj.js.map +0 -1
- package/dist/lesson-10-00qNLc7A.js +0 -233
- package/dist/lesson-10-00qNLc7A.js.map +0 -1
- package/dist/lesson-10-Dw-Jtm3D.js +0 -156
- package/dist/lesson-10-Dw-Jtm3D.js.map +0 -1
- package/dist/lesson-11-BM3R_S7I.js +0 -260
- package/dist/lesson-11-BM3R_S7I.js.map +0 -1
- package/dist/lesson-12-D1Wx7CyK.js +0 -277
- package/dist/lesson-12-D1Wx7CyK.js.map +0 -1
- package/dist/skills-hcn-pGD0.js +0 -244
- package/dist/skills-hcn-pGD0.js.map +0 -1
- package/dist/syllabi/alphabet/index.js +0 -9
- package/dist/syllabi/alphabet/index.js.map +0 -1
- package/dist/syllabi/dialogue/index.js +0 -10
- package/dist/syllabi/dialogue/index.js.map +0 -1
- package/dist/syllabi/essentials/index.js +0 -10
- package/dist/syllabi/essentials/index.js.map +0 -1
- package/dist/syllabi/food/index.js +0 -10
- package/dist/syllabi/food/index.js.map +0 -1
- package/dist/syllabi/grammar/index.js +0 -10
- package/dist/syllabi/grammar/index.js.map +0 -1
- package/dist/syllabi/numbers/index.js +0 -10
- package/dist/syllabi/numbers/index.js.map +0 -1
- package/dist/syllabi/reading/index.js +0 -10
- package/dist/syllabi/reading/index.js.map +0 -1
- package/dist/syllabi/travel/index.js +0 -10
- package/dist/syllabi/travel/index.js.map +0 -1
- package/dist/syllabi/vowels-tones/index.js +0 -10
- package/dist/syllabi/vowels-tones/index.js.map +0 -1
|
@@ -1,231 +0,0 @@
|
|
|
1
|
-
const n = `---
|
|
2
|
-
type: lesson
|
|
3
|
-
id: thai-script-lesson-06
|
|
4
|
-
title: "บทที่ 6 — พยัญชนะต่ำ II"
|
|
5
|
-
description: "Low-Class Consonants Part 2: ช ซ ฮ พ ท — Paired consonants with high-class counterparts"
|
|
6
|
-
order: 6
|
|
7
|
-
parentId: thai-script-alphabet
|
|
8
|
-
difficulty: intermediate
|
|
9
|
-
cefrLevel: A2
|
|
10
|
-
categories:
|
|
11
|
-
- consonants
|
|
12
|
-
- low-class
|
|
13
|
-
- paired-consonants
|
|
14
|
-
- intermediate-characters
|
|
15
|
-
metadata:
|
|
16
|
-
estimatedTime: 30
|
|
17
|
-
prerequisites:
|
|
18
|
-
- thai-script-lesson-05
|
|
19
|
-
learningObjectives:
|
|
20
|
-
- id: obj-low-consonants-2
|
|
21
|
-
description: "Learn 5 low-class consonants with high-class pairs"
|
|
22
|
-
skill: character-recognition
|
|
23
|
-
references: [elephant, chain, owl, tray, soldier]
|
|
24
|
-
- id: obj-paired-system
|
|
25
|
-
description: "Master the paired consonant system"
|
|
26
|
-
skill: character-class-identification
|
|
27
|
-
- id: obj-pairs-reading
|
|
28
|
-
description: "Understand why pairs matter for reading and spelling"
|
|
29
|
-
skill: character-class-identification
|
|
30
|
-
- id: obj-context-distinction
|
|
31
|
-
description: "Practice distinguishing by context"
|
|
32
|
-
skill: character-sound-mapping
|
|
33
|
-
---
|
|
34
|
-
|
|
35
|
-
# บทที่ 6 (Lesson 6) — Low-Class Consonants II
|
|
36
|
-
|
|
37
|
-
## Introduction
|
|
38
|
-
|
|
39
|
-
This lesson focuses on **paired consonants** — low-class consonants that have high-class counterparts with the exact same sound. Understanding pairs is essential for both reading (tone determination) and spelling (choosing the right letter).
|
|
40
|
-
|
|
41
|
-
## The Paired System Explained
|
|
42
|
-
|
|
43
|
-
Many Thai consonants come in pairs:
|
|
44
|
-
- Same pronunciation
|
|
45
|
-
- Different consonant class
|
|
46
|
-
- Different tone behavior
|
|
47
|
-
|
|
48
|
-
| Sound | High-Class | Low-Class |
|
|
49
|
-
|-------|------------|-----------|
|
|
50
|
-
| kh | ข | ค ฆ |
|
|
51
|
-
| ch | ฉ | ช ฌ |
|
|
52
|
-
| th | ถ ฐ | ท ธ ฑ ฒ |
|
|
53
|
-
| ph | ผ | พ ภ |
|
|
54
|
-
| f | ฝ | ฟ |
|
|
55
|
-
| s | ส ศ ษ | ซ |
|
|
56
|
-
| h | ห | ฮ |
|
|
57
|
-
|
|
58
|
-
This system seems complex, but it follows patterns!
|
|
59
|
-
|
|
60
|
-
## Characters
|
|
61
|
-
|
|
62
|
-
:::character-set{id="thai-low-consonants-2" title="Low-Class Consonants II"}
|
|
63
|
-
|
|
64
|
-
::character{id="elephant" canonicalRef="elephant" data:class="low" char="ช" name="ช ช้าง (chɔɔ cháang)" nativeName="ช ช้าง" transliteration="ch/t" charType="consonant"}
|
|
65
|
-
|
|
66
|
-
::character{id="chain" canonicalRef="chain" data:class="low" char="ซ" name="ซ โซ่ (sɔɔ sôo)" nativeName="ซ โซ่" transliteration="s/t" charType="consonant"}
|
|
67
|
-
|
|
68
|
-
::character{id="owl" canonicalRef="owl" data:class="low" char="ฮ" name="ฮ นกฮูก (hɔɔ nók-hûuk)" nativeName="ฮ นกฮูก" transliteration="h/-" charType="consonant"}
|
|
69
|
-
|
|
70
|
-
::character{id="tray" canonicalRef="tray" data:class="low" char="พ" name="พ พาน (phɔɔ phaan)" nativeName="พ พาน" transliteration="ph/p" charType="consonant"}
|
|
71
|
-
|
|
72
|
-
::character{id="soldier" canonicalRef="soldier" data:class="low" char="ท" name="ท ทหาร (thɔɔ thá-hǎan)" nativeName="ท ทหาร" transliteration="th/t" charType="consonant"}
|
|
73
|
-
|
|
74
|
-
:::
|
|
75
|
-
|
|
76
|
-
## Comparing the Pairs
|
|
77
|
-
|
|
78
|
-
### CH Sounds: ฉ vs ช
|
|
79
|
-
|
|
80
|
-
| Word | Consonant | Class | Tone |
|
|
81
|
-
|------|-----------|-------|------|
|
|
82
|
-
| ฉัน (I, female) | ฉ | High | Rising |
|
|
83
|
-
| ชา (tea) | ช | Low | Mid |
|
|
84
|
-
|
|
85
|
-
Same sound, different spelling, different tone!
|
|
86
|
-
|
|
87
|
-
### S Sounds: ส vs ซ
|
|
88
|
-
|
|
89
|
-
| Word | Consonant | Class | Tone |
|
|
90
|
-
|------|-----------|-------|------|
|
|
91
|
-
| สี (color) | ส | High | Rising |
|
|
92
|
-
| ซี (letter C) | ซ | Low | Mid |
|
|
93
|
-
|
|
94
|
-
How do you know which to use? Etymology and memorization — no rules predict it.
|
|
95
|
-
|
|
96
|
-
### H Sounds: ห vs ฮ
|
|
97
|
-
|
|
98
|
-
| Word | Consonant | Class | Tone |
|
|
99
|
-
|------|-----------|-------|------|
|
|
100
|
-
| หา (to look for) | ห | High | Rising |
|
|
101
|
-
| ฮา (to laugh) | ฮ | Low | Mid |
|
|
102
|
-
|
|
103
|
-
**ห** has the special role of "lifting" low-class consonants, while **ฮ** is just a regular low-class H.
|
|
104
|
-
|
|
105
|
-
## The Elephant and the Tiger
|
|
106
|
-
|
|
107
|
-
A famous mnemonic pair:
|
|
108
|
-
- **ช ช้าง** (elephant) — Low-class CH
|
|
109
|
-
- **ส เสือ** (tiger) — High-class S
|
|
110
|
-
|
|
111
|
-
Both are powerful animals, but:
|
|
112
|
-
- The elephant (ช) is **low** to the ground, stable
|
|
113
|
-
- The tiger (ส) **rises** to attack
|
|
114
|
-
|
|
115
|
-
This imagery helps remember their classes!
|
|
116
|
-
|
|
117
|
-
## Why Do Pairs Exist?
|
|
118
|
-
|
|
119
|
-
Historical linguistics! Ancient Indic languages (Sanskrit, Pali) distinguished:
|
|
120
|
-
- Voiced vs unvoiced sounds
|
|
121
|
-
- Aspirated vs unaspirated sounds
|
|
122
|
-
|
|
123
|
-
These four-way contrasts collapsed in Thai:
|
|
124
|
-
- Voiced → Low-class
|
|
125
|
-
- Unvoiced → Middle or High-class
|
|
126
|
-
|
|
127
|
-
But the spellings remained, preserving Sanskrit/Pali word origins.
|
|
128
|
-
|
|
129
|
-
## Reading Strategy for Pairs
|
|
130
|
-
|
|
131
|
-
When you see an unfamiliar word:
|
|
132
|
-
1. Identify the initial consonant
|
|
133
|
-
2. Check if it has a pair
|
|
134
|
-
3. Determine the class → predict the tone
|
|
135
|
-
4. The vowel and tone marks refine the tone further
|
|
136
|
-
|
|
137
|
-
Example: ซื้อ (to buy)
|
|
138
|
-
- ซ = low-class S
|
|
139
|
-
- ื = vowel /ʉʉ/
|
|
140
|
-
- ้ = tone mark (mái thoo)
|
|
141
|
-
- Low-class + mái thoo = **high tone**
|
|
142
|
-
- Result: sʉ́ʉ (high tone)
|
|
143
|
-
|
|
144
|
-
## Spelling Strategy
|
|
145
|
-
|
|
146
|
-
For writing, you must memorize which variant to use. Some patterns help:
|
|
147
|
-
- Words from Sanskrit often use ศ ษ ท ธ
|
|
148
|
-
- Everyday Thai words often use simpler forms
|
|
149
|
-
- Loanwords from English often use ซ for S, ช for CH
|
|
150
|
-
|
|
151
|
-
## Key Points
|
|
152
|
-
|
|
153
|
-
1. **Same sound, different class**: ส and ซ sound identical
|
|
154
|
-
2. **Tone is the difference**: High-class = rising, Low-class = mid (basic pattern)
|
|
155
|
-
3. **Memorize spellings**: No rule tells you when to use ส vs ซ
|
|
156
|
-
4. **Historical origins**: Pairs exist because of Sanskrit/Pali distinctions
|
|
157
|
-
5. **ห is special**: It lifts low-class; ฮ is just regular low-class
|
|
158
|
-
|
|
159
|
-
## Shape Recognition
|
|
160
|
-
|
|
161
|
-
- **ช** (elephant) is larger than **ฉ** (cymbals)
|
|
162
|
-
- **ซ** looks like **ส** but simpler (fewer curves)
|
|
163
|
-
- **ฮ** has a distinctive shape unlike **ห**
|
|
164
|
-
- **พ** and **ท** have their own distinctive forms
|
|
165
|
-
|
|
166
|
-
## Practice Exercises
|
|
167
|
-
|
|
168
|
-
:::exercise{id="low-2-pair-recognition" type="matching" title="Recognize Consonant Pairs" skill="character-class-identification" tests="elephant,chain,owl,tray,soldier" objectiveId="obj-paired-system"}
|
|
169
|
-
|
|
170
|
-
**Question:** Match each low-class consonant with its high-class pair that makes the same sound
|
|
171
|
-
|
|
172
|
-
- ช (elephant)
|
|
173
|
-
- ซ (chain)
|
|
174
|
-
- ฮ (owl)
|
|
175
|
-
- พ (tray)
|
|
176
|
-
- ท (soldier)
|
|
177
|
-
|
|
178
|
-
**Answer:**
|
|
179
|
-
|
|
180
|
-
- ฉ (cymbals) - both make CH sound
|
|
181
|
-
- ส (tiger) - both make S sound
|
|
182
|
-
- ห (box) - both make H sound (but ห has special lifting function)
|
|
183
|
-
- ผ (bee) - both make PH sound
|
|
184
|
-
- ถ (bag) - both make TH sound
|
|
185
|
-
|
|
186
|
-
**Explanation:** These are paired consonants — same sound, different class, different tone behavior. The high-class version produces rising tones, while low-class produces mid tones in basic patterns.
|
|
187
|
-
|
|
188
|
-
:::
|
|
189
|
-
|
|
190
|
-
:::exercise{id="low-2-spelling-challenge" type="fill-in-blank" title="Spelling Challenge" skill="character-sound-mapping" tests="elephant,chain,owl" objectiveId="obj-context-distinction"}
|
|
191
|
-
|
|
192
|
-
**Question:** Which consonant would you use to spell these words? (Hint: memorize common words)
|
|
193
|
-
|
|
194
|
-
- ชา (chaa) - tea
|
|
195
|
-
- ซื้อ (sʉ́ʉ) - to buy
|
|
196
|
-
- ฮา (haa) - to laugh
|
|
197
|
-
|
|
198
|
-
**Answer:**
|
|
199
|
-
|
|
200
|
-
- ช (low-class CH) for ชา
|
|
201
|
-
- ซ (low-class S) for ซื้อ
|
|
202
|
-
- ฮ (low-class H) for ฮา
|
|
203
|
-
|
|
204
|
-
**Explanation:** There's no rule to predict whether to use high-class or low-class variants. You must memorize common words. However, everyday Thai words often use simpler forms (ช, ซ, ฮ) while Sanskrit-derived words may use high-class variants.
|
|
205
|
-
|
|
206
|
-
:::
|
|
207
|
-
|
|
208
|
-
:::exercise{id="low-2-tone-prediction" type="multiple-choice" title="Tone Prediction" skill="character-class-identification" objectiveId="obj-pairs-reading"}
|
|
209
|
-
|
|
210
|
-
**Question:** The word ซื้อ (to buy) has a high tone. Why?
|
|
211
|
-
|
|
212
|
-
**Options:**
|
|
213
|
-
- Because ซ is high-class
|
|
214
|
-
- Because of the tone mark ้ (mái thoo) on a low-class consonant
|
|
215
|
-
- Because of the vowel ื
|
|
216
|
-
- Because it's a dead syllable
|
|
217
|
-
|
|
218
|
-
**Answer:** 2
|
|
219
|
-
|
|
220
|
-
**Explanation:** ซ is low-class (produces mid tone in live syllables). The tone mark ้ (mái thoo) on a low-class consonant in a live syllable produces a high tone. This demonstrates how consonant class + tone mark work together.
|
|
221
|
-
|
|
222
|
-
:::
|
|
223
|
-
|
|
224
|
-
## What's Next
|
|
225
|
-
|
|
226
|
-
In Lesson 7, you'll learn more low-class consonants including ฟ ธ ภ — completing the paired set with more TH and PH/F sounds.
|
|
227
|
-
`;
|
|
228
|
-
export {
|
|
229
|
-
n as default
|
|
230
|
-
};
|
|
231
|
-
//# sourceMappingURL=lesson-06-OWFMgO0a.js.map
|
|
@@ -1 +0,0 @@
|
|
|
1
|
-
{"version":3,"file":"lesson-06-OWFMgO0a.js","sources":["../src/syllabi/alphabet/lessons/lesson-06.mdx?raw"],"sourcesContent":["export default \"---\\ntype: lesson\\nid: thai-script-lesson-06\\ntitle: \\\"บทที่ 6 — พยัญชนะต่ำ II\\\"\\ndescription: \\\"Low-Class Consonants Part 2: ช ซ ฮ พ ท — Paired consonants with high-class counterparts\\\"\\norder: 6\\nparentId: thai-script-alphabet\\ndifficulty: intermediate\\ncefrLevel: A2\\ncategories:\\n - consonants\\n - low-class\\n - paired-consonants\\n - intermediate-characters\\nmetadata:\\n estimatedTime: 30\\n prerequisites:\\n - thai-script-lesson-05\\n learningObjectives:\\n - id: obj-low-consonants-2\\n description: \\\"Learn 5 low-class consonants with high-class pairs\\\"\\n skill: character-recognition\\n references: [elephant, chain, owl, tray, soldier]\\n - id: obj-paired-system\\n description: \\\"Master the paired consonant system\\\"\\n skill: character-class-identification\\n - id: obj-pairs-reading\\n description: \\\"Understand why pairs matter for reading and spelling\\\"\\n skill: character-class-identification\\n - id: obj-context-distinction\\n description: \\\"Practice distinguishing by context\\\"\\n skill: character-sound-mapping\\n---\\n\\n# บทที่ 6 (Lesson 6) — Low-Class Consonants II\\n\\n## Introduction\\n\\nThis lesson focuses on **paired consonants** — low-class consonants that have high-class counterparts with the exact same sound. Understanding pairs is essential for both reading (tone determination) and spelling (choosing the right letter).\\n\\n## The Paired System Explained\\n\\nMany Thai consonants come in pairs:\\n- Same pronunciation\\n- Different consonant class\\n- Different tone behavior\\n\\n| Sound | High-Class | Low-Class |\\n|-------|------------|-----------|\\n| kh | ข | ค ฆ |\\n| ch | ฉ | ช ฌ |\\n| th | ถ ฐ | ท ธ ฑ ฒ |\\n| ph | ผ | พ ภ |\\n| f | ฝ | ฟ |\\n| s | ส ศ ษ | ซ |\\n| h | ห | ฮ |\\n\\nThis system seems complex, but it follows patterns!\\n\\n## Characters\\n\\n:::character-set{id=\\\"thai-low-consonants-2\\\" title=\\\"Low-Class Consonants II\\\"}\\n\\n::character{id=\\\"elephant\\\" canonicalRef=\\\"elephant\\\" data:class=\\\"low\\\" char=\\\"ช\\\" name=\\\"ช ช้าง (chɔɔ cháang)\\\" nativeName=\\\"ช ช้าง\\\" transliteration=\\\"ch/t\\\" charType=\\\"consonant\\\"}\\n\\n::character{id=\\\"chain\\\" canonicalRef=\\\"chain\\\" data:class=\\\"low\\\" char=\\\"ซ\\\" name=\\\"ซ โซ่ (sɔɔ sôo)\\\" nativeName=\\\"ซ โซ่\\\" transliteration=\\\"s/t\\\" charType=\\\"consonant\\\"}\\n\\n::character{id=\\\"owl\\\" canonicalRef=\\\"owl\\\" data:class=\\\"low\\\" char=\\\"ฮ\\\" name=\\\"ฮ นกฮูก (hɔɔ nók-hûuk)\\\" nativeName=\\\"ฮ นกฮูก\\\" transliteration=\\\"h/-\\\" charType=\\\"consonant\\\"}\\n\\n::character{id=\\\"tray\\\" canonicalRef=\\\"tray\\\" data:class=\\\"low\\\" char=\\\"พ\\\" name=\\\"พ พาน (phɔɔ phaan)\\\" nativeName=\\\"พ พาน\\\" transliteration=\\\"ph/p\\\" charType=\\\"consonant\\\"}\\n\\n::character{id=\\\"soldier\\\" canonicalRef=\\\"soldier\\\" data:class=\\\"low\\\" char=\\\"ท\\\" name=\\\"ท ทหาร (thɔɔ thá-hǎan)\\\" nativeName=\\\"ท ทหาร\\\" transliteration=\\\"th/t\\\" charType=\\\"consonant\\\"}\\n\\n:::\\n\\n## Comparing the Pairs\\n\\n### CH Sounds: ฉ vs ช\\n\\n| Word | Consonant | Class | Tone |\\n|------|-----------|-------|------|\\n| ฉัน (I, female) | ฉ | High | Rising |\\n| ชา (tea) | ช | Low | Mid |\\n\\nSame sound, different spelling, different tone!\\n\\n### S Sounds: ส vs ซ\\n\\n| Word | Consonant | Class | Tone |\\n|------|-----------|-------|------|\\n| สี (color) | ส | High | Rising |\\n| ซี (letter C) | ซ | Low | Mid |\\n\\nHow do you know which to use? Etymology and memorization — no rules predict it.\\n\\n### H Sounds: ห vs ฮ\\n\\n| Word | Consonant | Class | Tone |\\n|------|-----------|-------|------|\\n| หา (to look for) | ห | High | Rising |\\n| ฮา (to laugh) | ฮ | Low | Mid |\\n\\n**ห** has the special role of \\\"lifting\\\" low-class consonants, while **ฮ** is just a regular low-class H.\\n\\n## The Elephant and the Tiger\\n\\nA famous mnemonic pair:\\n- **ช ช้าง** (elephant) — Low-class CH\\n- **ส เสือ** (tiger) — High-class S\\n\\nBoth are powerful animals, but:\\n- The elephant (ช) is **low** to the ground, stable\\n- The tiger (ส) **rises** to attack\\n\\nThis imagery helps remember their classes!\\n\\n## Why Do Pairs Exist?\\n\\nHistorical linguistics! Ancient Indic languages (Sanskrit, Pali) distinguished:\\n- Voiced vs unvoiced sounds\\n- Aspirated vs unaspirated sounds\\n\\nThese four-way contrasts collapsed in Thai:\\n- Voiced → Low-class\\n- Unvoiced → Middle or High-class\\n\\nBut the spellings remained, preserving Sanskrit/Pali word origins.\\n\\n## Reading Strategy for Pairs\\n\\nWhen you see an unfamiliar word:\\n1. Identify the initial consonant\\n2. Check if it has a pair\\n3. Determine the class → predict the tone\\n4. The vowel and tone marks refine the tone further\\n\\nExample: ซื้อ (to buy)\\n- ซ = low-class S\\n- ื = vowel /ʉʉ/\\n- ้ = tone mark (mái thoo)\\n- Low-class + mái thoo = **high tone**\\n- Result: sʉ́ʉ (high tone)\\n\\n## Spelling Strategy\\n\\nFor writing, you must memorize which variant to use. Some patterns help:\\n- Words from Sanskrit often use ศ ษ ท ธ\\n- Everyday Thai words often use simpler forms\\n- Loanwords from English often use ซ for S, ช for CH\\n\\n## Key Points\\n\\n1. **Same sound, different class**: ส and ซ sound identical\\n2. **Tone is the difference**: High-class = rising, Low-class = mid (basic pattern)\\n3. **Memorize spellings**: No rule tells you when to use ส vs ซ\\n4. **Historical origins**: Pairs exist because of Sanskrit/Pali distinctions\\n5. **ห is special**: It lifts low-class; ฮ is just regular low-class\\n\\n## Shape Recognition\\n\\n- **ช** (elephant) is larger than **ฉ** (cymbals)\\n- **ซ** looks like **ส** but simpler (fewer curves)\\n- **ฮ** has a distinctive shape unlike **ห**\\n- **พ** and **ท** have their own distinctive forms\\n\\n## Practice Exercises\\n\\n:::exercise{id=\\\"low-2-pair-recognition\\\" type=\\\"matching\\\" title=\\\"Recognize Consonant Pairs\\\" skill=\\\"character-class-identification\\\" tests=\\\"elephant,chain,owl,tray,soldier\\\" objectiveId=\\\"obj-paired-system\\\"}\\n\\n**Question:** Match each low-class consonant with its high-class pair that makes the same sound\\n\\n- ช (elephant)\\n- ซ (chain)\\n- ฮ (owl)\\n- พ (tray)\\n- ท (soldier)\\n\\n**Answer:**\\n\\n- ฉ (cymbals) - both make CH sound\\n- ส (tiger) - both make S sound\\n- ห (box) - both make H sound (but ห has special lifting function)\\n- ผ (bee) - both make PH sound\\n- ถ (bag) - both make TH sound\\n\\n**Explanation:** These are paired consonants — same sound, different class, different tone behavior. The high-class version produces rising tones, while low-class produces mid tones in basic patterns.\\n\\n:::\\n\\n:::exercise{id=\\\"low-2-spelling-challenge\\\" type=\\\"fill-in-blank\\\" title=\\\"Spelling Challenge\\\" skill=\\\"character-sound-mapping\\\" tests=\\\"elephant,chain,owl\\\" objectiveId=\\\"obj-context-distinction\\\"}\\n\\n**Question:** Which consonant would you use to spell these words? (Hint: memorize common words)\\n\\n- ชา (chaa) - tea\\n- ซื้อ (sʉ́ʉ) - to buy\\n- ฮา (haa) - to laugh\\n\\n**Answer:**\\n\\n- ช (low-class CH) for ชา\\n- ซ (low-class S) for ซื้อ\\n- ฮ (low-class H) for ฮา\\n\\n**Explanation:** There's no rule to predict whether to use high-class or low-class variants. You must memorize common words. However, everyday Thai words often use simpler forms (ช, ซ, ฮ) while Sanskrit-derived words may use high-class variants.\\n\\n:::\\n\\n:::exercise{id=\\\"low-2-tone-prediction\\\" type=\\\"multiple-choice\\\" title=\\\"Tone Prediction\\\" skill=\\\"character-class-identification\\\" objectiveId=\\\"obj-pairs-reading\\\"}\\n\\n**Question:** The word ซื้อ (to buy) has a high tone. Why?\\n\\n**Options:**\\n- Because ซ is high-class\\n- Because of the tone mark ้ (mái thoo) on a low-class consonant\\n- Because of the vowel ื\\n- Because it's a dead syllable\\n\\n**Answer:** 2\\n\\n**Explanation:** ซ is low-class (produces mid tone in live syllables). The tone mark ้ (mái thoo) on a low-class consonant in a live syllable produces a high tone. This demonstrates how consonant class + tone mark work together.\\n\\n:::\\n\\n## What's Next\\n\\nIn Lesson 7, you'll learn more low-class consonants including ฟ ธ ภ — completing the paired set with more TH and PH/F sounds.\\n\""],"names":["lesson06"],"mappings":"AAAA,MAAAA,IAAe;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;"}
|
|
@@ -1,190 +0,0 @@
|
|
|
1
|
-
const n = `---
|
|
2
|
-
type: lesson
|
|
3
|
-
id: thai-travel-lesson-06
|
|
4
|
-
title: "บทที่ 6 — เวลาและตารางเดินทาง"
|
|
5
|
-
description: "Time & Schedules: Planning your travel times"
|
|
6
|
-
order: 6
|
|
7
|
-
parentId: thai-vocab-travel
|
|
8
|
-
difficulty: beginner
|
|
9
|
-
cefrLevel: A2
|
|
10
|
-
categories:
|
|
11
|
-
- travel
|
|
12
|
-
- time
|
|
13
|
-
- schedules
|
|
14
|
-
metadata:
|
|
15
|
-
estimatedTime: 25
|
|
16
|
-
prerequisites:
|
|
17
|
-
- thai-travel-lesson-05
|
|
18
|
-
learningObjectives:
|
|
19
|
-
- id: obj-06a
|
|
20
|
-
description: "Ask about departure and arrival times"
|
|
21
|
-
skill: pattern-application
|
|
22
|
-
- id: obj-06b
|
|
23
|
-
description: "Understand travel durations"
|
|
24
|
-
skill: reading-comprehension
|
|
25
|
-
- id: obj-06c
|
|
26
|
-
description: "Read schedules"
|
|
27
|
-
skill: reading-comprehension
|
|
28
|
-
- id: obj-06d
|
|
29
|
-
description: "Make time-based plans"
|
|
30
|
-
skill: pattern-application
|
|
31
|
-
---
|
|
32
|
-
|
|
33
|
-
# บทที่ 6 (Lesson 6) — Time & Schedules
|
|
34
|
-
|
|
35
|
-
## Introduction
|
|
36
|
-
|
|
37
|
-
Understanding time vocabulary helps you catch flights, meet people, and plan your day. Thai uses both formal and colloquial time expressions.
|
|
38
|
-
|
|
39
|
-
## Time Basics
|
|
40
|
-
|
|
41
|
-
:::vocabulary-set{id="thai-time-basics" title="Time Basics"}
|
|
42
|
-
|
|
43
|
-
::vocab-item{id="weelaa" word="เวลา" pronunciation="wee-laa" meaning="time"}
|
|
44
|
-
|
|
45
|
-
::vocab-item{id="moong" word="โมง" pronunciation="moong" meaning="o'clock/hour"}
|
|
46
|
-
|
|
47
|
-
::vocab-item{id="naathii" word="นาที" pronunciation="naa-thii" meaning="minute"}
|
|
48
|
-
|
|
49
|
-
::vocab-item{id="chua-moong" word="ชั่วโมง" pronunciation="chûa-moong" meaning="hour (duration)"}
|
|
50
|
-
|
|
51
|
-
::vocab-item{id="kii-moong" word="กี่โมง" pronunciation="gìi moong" meaning="what time?"}
|
|
52
|
-
|
|
53
|
-
:::
|
|
54
|
-
|
|
55
|
-
## Schedule Words
|
|
56
|
-
|
|
57
|
-
:::vocabulary-set{id="thai-schedule" title="Schedule Vocabulary"}
|
|
58
|
-
|
|
59
|
-
::vocab-item{id="ork" word="ออก" pronunciation="ɔ̀ɔk" meaning="depart/leave"}
|
|
60
|
-
|
|
61
|
-
::vocab-item{id="thueng" word="ถึง" pronunciation="thǔng" meaning="arrive/reach"}
|
|
62
|
-
|
|
63
|
-
::vocab-item{id="traang-weelaa" word="ตรงเวลา" pronunciation="dtrong wee-laa" meaning="on time"}
|
|
64
|
-
|
|
65
|
-
::vocab-item{id="chaa" word="ช้า" pronunciation="cháa" meaning="late/slow"}
|
|
66
|
-
|
|
67
|
-
::vocab-item{id="reow" word="เร็ว" pronunciation="reo" meaning="early/fast"}
|
|
68
|
-
|
|
69
|
-
:::
|
|
70
|
-
|
|
71
|
-
## Time of Day
|
|
72
|
-
|
|
73
|
-
| Thai | Meaning |
|
|
74
|
-
|------|---------|
|
|
75
|
-
| เช้า | morning |
|
|
76
|
-
| กลางวัน | midday |
|
|
77
|
-
| บ่าย | afternoon |
|
|
78
|
-
| เย็น | evening |
|
|
79
|
-
| กลางคืน | night |
|
|
80
|
-
| พรุ่งนี้ | tomorrow |
|
|
81
|
-
| วันนี้ | today |
|
|
82
|
-
|
|
83
|
-
## Schedule Phrases
|
|
84
|
-
|
|
85
|
-
| Thai | Meaning |
|
|
86
|
-
|------|---------|
|
|
87
|
-
| ออกกี่โมง | What time does it leave? |
|
|
88
|
-
| ถึงกี่โมง | What time does it arrive? |
|
|
89
|
-
| ใช้เวลานานเท่าไหร่ | How long does it take? |
|
|
90
|
-
| มีรถกี่โมง | What time is there a bus/train? |
|
|
91
|
-
| เที่ยวบินที่... | Flight number... |
|
|
92
|
-
| ขบวนที่... | Train number... |
|
|
93
|
-
|
|
94
|
-
## Duration Expressions
|
|
95
|
-
|
|
96
|
-
| Thai | Meaning |
|
|
97
|
-
|------|---------|
|
|
98
|
-
| 30 นาที | 30 minutes |
|
|
99
|
-
| 1 ชั่วโมง | 1 hour |
|
|
100
|
-
| 2 ชั่วโมงครึ่ง | 2.5 hours |
|
|
101
|
-
| ครึ่งชั่วโมง | half an hour |
|
|
102
|
-
| ประมาณ... | approximately... |
|
|
103
|
-
|
|
104
|
-
## Sample Conversations
|
|
105
|
-
|
|
106
|
-
**At the bus station:**
|
|
107
|
-
- คุณ: รถไปเชียงใหม่ออกกี่โมงครับ (What time does the bus to Chiang Mai leave?)
|
|
108
|
-
- พนักงาน: 8 โมงเช้าค่ะ (8 AM)
|
|
109
|
-
- คุณ: ถึงกี่โมงครับ (What time does it arrive?)
|
|
110
|
-
- พนักงาน: ประมาณ 6 โมงเย็นค่ะ (Around 6 PM)
|
|
111
|
-
- คุณ: ใช้เวลานานเท่าไหร่ครับ (How long does it take?)
|
|
112
|
-
- พนักงาน: ประมาณ 10 ชั่วโมงค่ะ (About 10 hours)
|
|
113
|
-
|
|
114
|
-
**Checking flight status:**
|
|
115
|
-
- คุณ: เที่ยวบิน TG123 ตรงเวลาไหมครับ (Is flight TG123 on time?)
|
|
116
|
-
- พนักงาน: ช้า 30 นาทีค่ะ (30 minutes delayed)
|
|
117
|
-
|
|
118
|
-
## Key Points
|
|
119
|
-
|
|
120
|
-
1. **กี่โมง = what time?**: Essential for schedules
|
|
121
|
-
2. **ออก/ถึง = depart/arrive**: For any transport
|
|
122
|
-
3. **ชั่วโมง vs โมง**: Duration vs time of day
|
|
123
|
-
4. **ประมาณ = approximately**: Often used with times
|
|
124
|
-
|
|
125
|
-
## Practice Exercises
|
|
126
|
-
|
|
127
|
-
:::exercise{id="travel-6-time-questions" type="matching" title="Time Questions" skill="pattern-recognition" objectiveId="obj-06a"}
|
|
128
|
-
|
|
129
|
-
**Question:** Match each question to its meaning
|
|
130
|
-
|
|
131
|
-
- ออกกี่โมง
|
|
132
|
-
- ถึงกี่โมง
|
|
133
|
-
- ใช้เวลานานเท่าไหร่
|
|
134
|
-
- ตรงเวลาไหม
|
|
135
|
-
|
|
136
|
-
**Answer:**
|
|
137
|
-
|
|
138
|
-
- ออกกี่โมง → What time does it leave/depart?
|
|
139
|
-
- ถึงกี่โมง → What time does it arrive?
|
|
140
|
-
- ใช้เวลานานเท่าไหร่ → How long does it take?
|
|
141
|
-
- ตรงเวลาไหม → Is it on time?
|
|
142
|
-
|
|
143
|
-
**Explanation:** These are essential for travel planning. ออก and ถึง are key verbs for departure and arrival. ใช้เวลา means "takes time" (duration).
|
|
144
|
-
|
|
145
|
-
:::
|
|
146
|
-
|
|
147
|
-
:::exercise{id="travel-6-duration" type="fill-in-blank" title="Expressing Duration" skill="word-production" objectiveId="obj-06b"}
|
|
148
|
-
|
|
149
|
-
**Question:** How do you say these durations?
|
|
150
|
-
|
|
151
|
-
- 30 minutes
|
|
152
|
-
- 1 hour
|
|
153
|
-
- 2.5 hours
|
|
154
|
-
- Half an hour
|
|
155
|
-
|
|
156
|
-
**Answer:**
|
|
157
|
-
|
|
158
|
-
- 30 นาที (30 minutes)
|
|
159
|
-
- 1 ชั่วโมง (1 hour - use ชั่วโมง for duration)
|
|
160
|
-
- 2 ชั่วโมงครึ่ง (2 hours half = 2.5 hours)
|
|
161
|
-
- ครึ่งชั่วโมง (half hour)
|
|
162
|
-
|
|
163
|
-
**Explanation:** Use นาที for minutes, ชั่วโมง for hours (duration). โมง is for time of day (กี่โมง = what time?), while ชั่วโมง is for duration (กี่ชั่วโมง = how many hours?).
|
|
164
|
-
|
|
165
|
-
:::
|
|
166
|
-
|
|
167
|
-
:::exercise{id="travel-6-schedule-reading" type="multiple-choice" title="Reading Schedules" skill="reading-comprehension" objectiveId="obj-06c"}
|
|
168
|
-
|
|
169
|
-
**Question:** How do you ask "What time does the bus to Chiang Mai leave?"
|
|
170
|
-
|
|
171
|
-
**Options:**
|
|
172
|
-
- รถไปเชียงใหม่กี่โมง
|
|
173
|
-
- รถไปเชียงใหม่ออกกี่โมง
|
|
174
|
-
- รถไปเชียงใหม่ถึงกี่โมง
|
|
175
|
-
- รถไปเชียงใหม่ใช้เวลานานเท่าไหร่
|
|
176
|
-
|
|
177
|
-
**Answer:** 2
|
|
178
|
-
|
|
179
|
-
**Explanation:** ออก means "depart/leave". So "รถไปเชียงใหม่ออกกี่โมง" asks what time the bus departs. ถึง asks about arrival time, ใช้เวลานานเท่าไหร่ asks about duration.
|
|
180
|
-
|
|
181
|
-
:::
|
|
182
|
-
|
|
183
|
-
## What's Next
|
|
184
|
-
|
|
185
|
-
In Lesson 7, you'll learn emergency vocabulary for when things don't go as planned.
|
|
186
|
-
`;
|
|
187
|
-
export {
|
|
188
|
-
n as default
|
|
189
|
-
};
|
|
190
|
-
//# sourceMappingURL=lesson-06-Q2aRAzws.js.map
|
|
@@ -1 +0,0 @@
|
|
|
1
|
-
{"version":3,"file":"lesson-06-Q2aRAzws.js","sources":["../src/syllabi/travel/lessons/lesson-06.mdx?raw"],"sourcesContent":["export default \"---\\ntype: lesson\\nid: thai-travel-lesson-06\\ntitle: \\\"บทที่ 6 — เวลาและตารางเดินทาง\\\"\\ndescription: \\\"Time & Schedules: Planning your travel times\\\"\\norder: 6\\nparentId: thai-vocab-travel\\ndifficulty: beginner\\ncefrLevel: A2\\ncategories:\\n - travel\\n - time\\n - schedules\\nmetadata:\\n estimatedTime: 25\\n prerequisites:\\n - thai-travel-lesson-05\\n learningObjectives:\\n - id: obj-06a\\n description: \\\"Ask about departure and arrival times\\\"\\n skill: pattern-application\\n - id: obj-06b\\n description: \\\"Understand travel durations\\\"\\n skill: reading-comprehension\\n - id: obj-06c\\n description: \\\"Read schedules\\\"\\n skill: reading-comprehension\\n - id: obj-06d\\n description: \\\"Make time-based plans\\\"\\n skill: pattern-application\\n---\\n\\n# บทที่ 6 (Lesson 6) — Time & Schedules\\n\\n## Introduction\\n\\nUnderstanding time vocabulary helps you catch flights, meet people, and plan your day. Thai uses both formal and colloquial time expressions.\\n\\n## Time Basics\\n\\n:::vocabulary-set{id=\\\"thai-time-basics\\\" title=\\\"Time Basics\\\"}\\n\\n::vocab-item{id=\\\"weelaa\\\" word=\\\"เวลา\\\" pronunciation=\\\"wee-laa\\\" meaning=\\\"time\\\"}\\n\\n::vocab-item{id=\\\"moong\\\" word=\\\"โมง\\\" pronunciation=\\\"moong\\\" meaning=\\\"o'clock/hour\\\"}\\n\\n::vocab-item{id=\\\"naathii\\\" word=\\\"นาที\\\" pronunciation=\\\"naa-thii\\\" meaning=\\\"minute\\\"}\\n\\n::vocab-item{id=\\\"chua-moong\\\" word=\\\"ชั่วโมง\\\" pronunciation=\\\"chûa-moong\\\" meaning=\\\"hour (duration)\\\"}\\n\\n::vocab-item{id=\\\"kii-moong\\\" word=\\\"กี่โมง\\\" pronunciation=\\\"gìi moong\\\" meaning=\\\"what time?\\\"}\\n\\n:::\\n\\n## Schedule Words\\n\\n:::vocabulary-set{id=\\\"thai-schedule\\\" title=\\\"Schedule Vocabulary\\\"}\\n\\n::vocab-item{id=\\\"ork\\\" word=\\\"ออก\\\" pronunciation=\\\"ɔ̀ɔk\\\" meaning=\\\"depart/leave\\\"}\\n\\n::vocab-item{id=\\\"thueng\\\" word=\\\"ถึง\\\" pronunciation=\\\"thǔng\\\" meaning=\\\"arrive/reach\\\"}\\n\\n::vocab-item{id=\\\"traang-weelaa\\\" word=\\\"ตรงเวลา\\\" pronunciation=\\\"dtrong wee-laa\\\" meaning=\\\"on time\\\"}\\n\\n::vocab-item{id=\\\"chaa\\\" word=\\\"ช้า\\\" pronunciation=\\\"cháa\\\" meaning=\\\"late/slow\\\"}\\n\\n::vocab-item{id=\\\"reow\\\" word=\\\"เร็ว\\\" pronunciation=\\\"reo\\\" meaning=\\\"early/fast\\\"}\\n\\n:::\\n\\n## Time of Day\\n\\n| Thai | Meaning |\\n|------|---------|\\n| เช้า | morning |\\n| กลางวัน | midday |\\n| บ่าย | afternoon |\\n| เย็น | evening |\\n| กลางคืน | night |\\n| พรุ่งนี้ | tomorrow |\\n| วันนี้ | today |\\n\\n## Schedule Phrases\\n\\n| Thai | Meaning |\\n|------|---------|\\n| ออกกี่โมง | What time does it leave? |\\n| ถึงกี่โมง | What time does it arrive? |\\n| ใช้เวลานานเท่าไหร่ | How long does it take? |\\n| มีรถกี่โมง | What time is there a bus/train? |\\n| เที่ยวบินที่... | Flight number... |\\n| ขบวนที่... | Train number... |\\n\\n## Duration Expressions\\n\\n| Thai | Meaning |\\n|------|---------|\\n| 30 นาที | 30 minutes |\\n| 1 ชั่วโมง | 1 hour |\\n| 2 ชั่วโมงครึ่ง | 2.5 hours |\\n| ครึ่งชั่วโมง | half an hour |\\n| ประมาณ... | approximately... |\\n\\n## Sample Conversations\\n\\n**At the bus station:**\\n- คุณ: รถไปเชียงใหม่ออกกี่โมงครับ (What time does the bus to Chiang Mai leave?)\\n- พนักงาน: 8 โมงเช้าค่ะ (8 AM)\\n- คุณ: ถึงกี่โมงครับ (What time does it arrive?)\\n- พนักงาน: ประมาณ 6 โมงเย็นค่ะ (Around 6 PM)\\n- คุณ: ใช้เวลานานเท่าไหร่ครับ (How long does it take?)\\n- พนักงาน: ประมาณ 10 ชั่วโมงค่ะ (About 10 hours)\\n\\n**Checking flight status:**\\n- คุณ: เที่ยวบิน TG123 ตรงเวลาไหมครับ (Is flight TG123 on time?)\\n- พนักงาน: ช้า 30 นาทีค่ะ (30 minutes delayed)\\n\\n## Key Points\\n\\n1. **กี่โมง = what time?**: Essential for schedules\\n2. **ออก/ถึง = depart/arrive**: For any transport\\n3. **ชั่วโมง vs โมง**: Duration vs time of day\\n4. **ประมาณ = approximately**: Often used with times\\n\\n## Practice Exercises\\n\\n:::exercise{id=\\\"travel-6-time-questions\\\" type=\\\"matching\\\" title=\\\"Time Questions\\\" skill=\\\"pattern-recognition\\\" objectiveId=\\\"obj-06a\\\"}\\n\\n**Question:** Match each question to its meaning\\n\\n- ออกกี่โมง\\n- ถึงกี่โมง\\n- ใช้เวลานานเท่าไหร่\\n- ตรงเวลาไหม\\n\\n**Answer:**\\n\\n- ออกกี่โมง → What time does it leave/depart?\\n- ถึงกี่โมง → What time does it arrive?\\n- ใช้เวลานานเท่าไหร่ → How long does it take?\\n- ตรงเวลาไหม → Is it on time?\\n\\n**Explanation:** These are essential for travel planning. ออก and ถึง are key verbs for departure and arrival. ใช้เวลา means \\\"takes time\\\" (duration).\\n\\n:::\\n\\n:::exercise{id=\\\"travel-6-duration\\\" type=\\\"fill-in-blank\\\" title=\\\"Expressing Duration\\\" skill=\\\"word-production\\\" objectiveId=\\\"obj-06b\\\"}\\n\\n**Question:** How do you say these durations?\\n\\n- 30 minutes\\n- 1 hour\\n- 2.5 hours\\n- Half an hour\\n\\n**Answer:**\\n\\n- 30 นาที (30 minutes)\\n- 1 ชั่วโมง (1 hour - use ชั่วโมง for duration)\\n- 2 ชั่วโมงครึ่ง (2 hours half = 2.5 hours)\\n- ครึ่งชั่วโมง (half hour)\\n\\n**Explanation:** Use นาที for minutes, ชั่วโมง for hours (duration). โมง is for time of day (กี่โมง = what time?), while ชั่วโมง is for duration (กี่ชั่วโมง = how many hours?).\\n\\n:::\\n\\n:::exercise{id=\\\"travel-6-schedule-reading\\\" type=\\\"multiple-choice\\\" title=\\\"Reading Schedules\\\" skill=\\\"reading-comprehension\\\" objectiveId=\\\"obj-06c\\\"}\\n\\n**Question:** How do you ask \\\"What time does the bus to Chiang Mai leave?\\\"\\n\\n**Options:**\\n- รถไปเชียงใหม่กี่โมง\\n- รถไปเชียงใหม่ออกกี่โมง\\n- รถไปเชียงใหม่ถึงกี่โมง\\n- รถไปเชียงใหม่ใช้เวลานานเท่าไหร่\\n\\n**Answer:** 2\\n\\n**Explanation:** ออก means \\\"depart/leave\\\". So \\\"รถไปเชียงใหม่ออกกี่โมง\\\" asks what time the bus departs. ถึง asks about arrival time, ใช้เวลานานเท่าไหร่ asks about duration.\\n\\n:::\\n\\n## What's Next\\n\\nIn Lesson 7, you'll learn emergency vocabulary for when things don't go as planned.\\n\""],"names":["lesson06"],"mappings":"AAAA,MAAAA,IAAe;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;"}
|
|
@@ -1,194 +0,0 @@
|
|
|
1
|
-
const n = `---
|
|
2
|
-
type: lesson
|
|
3
|
-
id: thai-travel-lesson-07
|
|
4
|
-
title: "บทที่ 7 — เหตุฉุกเฉิน"
|
|
5
|
-
description: "Emergencies: Getting help when things go wrong"
|
|
6
|
-
order: 7
|
|
7
|
-
parentId: thai-vocab-travel
|
|
8
|
-
difficulty: beginner
|
|
9
|
-
cefrLevel: A2
|
|
10
|
-
categories:
|
|
11
|
-
- travel
|
|
12
|
-
- emergency
|
|
13
|
-
- safety
|
|
14
|
-
metadata:
|
|
15
|
-
estimatedTime: 25
|
|
16
|
-
prerequisites:
|
|
17
|
-
- thai-travel-lesson-06
|
|
18
|
-
learningObjectives:
|
|
19
|
-
- id: obj-07a
|
|
20
|
-
description: "Call for help in emergencies"
|
|
21
|
-
skill: pattern-application
|
|
22
|
-
- id: obj-07b
|
|
23
|
-
description: "Report lost items"
|
|
24
|
-
skill: pattern-application
|
|
25
|
-
- id: obj-07c
|
|
26
|
-
description: "Communicate with police"
|
|
27
|
-
skill: dialogue-comprehension
|
|
28
|
-
- id: obj-07d
|
|
29
|
-
description: "Handle medical situations"
|
|
30
|
-
skill: pattern-application
|
|
31
|
-
---
|
|
32
|
-
|
|
33
|
-
# บทที่ 7 (Lesson 7) — Emergencies
|
|
34
|
-
|
|
35
|
-
## Introduction
|
|
36
|
-
|
|
37
|
-
Hopefully you'll never need these words, but knowing emergency vocabulary gives you peace of mind and could be crucial when things go wrong.
|
|
38
|
-
|
|
39
|
-
## Emergency Calls
|
|
40
|
-
|
|
41
|
-
:::vocabulary-set{id="thai-emergency-calls" title="Emergency Words"}
|
|
42
|
-
|
|
43
|
-
::vocab-item{id="chuay-duay" word="ช่วยด้วย" pronunciation="chûay dûay" meaning="help!"}
|
|
44
|
-
|
|
45
|
-
::vocab-item{id="het-chuk-chen" word="เหตุฉุกเฉิน" pronunciation="hèet chùk-chěen" meaning="emergency"}
|
|
46
|
-
|
|
47
|
-
::vocab-item{id="tho-riak" word="โทรเรียก" pronunciation="thoo rîak" meaning="call (someone)"}
|
|
48
|
-
|
|
49
|
-
::vocab-item{id="tam-ruat" word="ตำรวจ" pronunciation="dtam-rùat" meaning="police"}
|
|
50
|
-
|
|
51
|
-
::vocab-item{id="rot-pha-ya-baan" word="รถพยาบาล" pronunciation="rót pha-yaa-baan" meaning="ambulance"}
|
|
52
|
-
|
|
53
|
-
:::
|
|
54
|
-
|
|
55
|
-
## Lost & Found
|
|
56
|
-
|
|
57
|
-
:::vocabulary-set{id="thai-lost-found" title="Lost & Found"}
|
|
58
|
-
|
|
59
|
-
::vocab-item{id="haai" word="หาย" pronunciation="hǎai" meaning="lost/missing"}
|
|
60
|
-
|
|
61
|
-
::vocab-item{id="tham-hai" word="ทำหาย" pronunciation="tham hǎai" meaning="to lose (something)"}
|
|
62
|
-
|
|
63
|
-
::vocab-item{id="ngoen" word="เงิน" pronunciation="ngəən" meaning="money"}
|
|
64
|
-
|
|
65
|
-
::vocab-item{id="passport" word="พาสปอร์ต" pronunciation="phâat-sà-pɔ̀ɔt" meaning="passport"}
|
|
66
|
-
|
|
67
|
-
::vocab-item{id="kra-bpao" word="กระเป๋า" pronunciation="grà-bpǎo" meaning="bag/wallet"}
|
|
68
|
-
|
|
69
|
-
:::
|
|
70
|
-
|
|
71
|
-
## Medical Emergencies
|
|
72
|
-
|
|
73
|
-
| Thai | Meaning |
|
|
74
|
-
|------|---------|
|
|
75
|
-
| เจ็บ | hurt/pain |
|
|
76
|
-
| ป่วย | sick |
|
|
77
|
-
| แพ้ | allergic |
|
|
78
|
-
| หมอ | doctor |
|
|
79
|
-
| ยา | medicine |
|
|
80
|
-
| โรงพยาบาล | hospital |
|
|
81
|
-
|
|
82
|
-
## Emergency Numbers
|
|
83
|
-
|
|
84
|
-
| Number | Service |
|
|
85
|
-
|--------|---------|
|
|
86
|
-
| 191 | Police |
|
|
87
|
-
| 1669 | Medical Emergency |
|
|
88
|
-
| 1155 | Tourist Police |
|
|
89
|
-
| 199 | Fire |
|
|
90
|
-
|
|
91
|
-
## Emergency Phrases
|
|
92
|
-
|
|
93
|
-
| Thai | Meaning |
|
|
94
|
-
|------|---------|
|
|
95
|
-
| ช่วยด้วย! | Help! |
|
|
96
|
-
| เรียกตำรวจ | Call the police |
|
|
97
|
-
| เรียกรถพยาบาล | Call an ambulance |
|
|
98
|
-
| พาสปอร์ตหาย | My passport is lost |
|
|
99
|
-
| กระเป๋าหาย | My bag is lost |
|
|
100
|
-
| โดนขโมย | I was robbed |
|
|
101
|
-
| ต้องไปโรงพยาบาล | I need to go to the hospital |
|
|
102
|
-
| พูดภาษาอังกฤษได้ไหม | Can you speak English? |
|
|
103
|
-
|
|
104
|
-
## Sample Conversations
|
|
105
|
-
|
|
106
|
-
**Reporting theft:**
|
|
107
|
-
- คุณ: ช่วยด้วยครับ! กระเป๋าหายครับ! (Help! My bag is lost!)
|
|
108
|
-
- ตำรวจ: หายที่ไหนครับ (Where did you lose it?)
|
|
109
|
-
- คุณ: ที่ตลาดครับ โดนขโมยครับ (At the market. I was robbed)
|
|
110
|
-
- ตำรวจ: มีอะไรในกระเป๋าครับ (What was in the bag?)
|
|
111
|
-
- คุณ: เงิน พาสปอร์ต และโทรศัพท์ครับ (Money, passport, and phone)
|
|
112
|
-
|
|
113
|
-
**Medical emergency:**
|
|
114
|
-
- คุณ: ต้องไปโรงพยาบาลครับ เพื่อนป่วยมาก (I need to go to the hospital. My friend is very sick)
|
|
115
|
-
- คนไทย: โรงพยาบาลใกล้ๆ อยู่ตรงนั้นครับ (The nearest hospital is over there)
|
|
116
|
-
|
|
117
|
-
## Key Points
|
|
118
|
-
|
|
119
|
-
1. **ช่วยด้วย = help!**: Memorize this first
|
|
120
|
-
2. **1155 = Tourist Police**: They often speak English
|
|
121
|
-
3. **หาย = lost**: ทำ...หาย = I lost my...
|
|
122
|
-
4. **โดนขโมย = was robbed**: Report to police immediately
|
|
123
|
-
|
|
124
|
-
## Practice Exercises
|
|
125
|
-
|
|
126
|
-
:::exercise{id="travel-7-emergency-numbers" type="matching" title="Emergency Numbers" skill="word-recognition" objectiveId="obj-07a"}
|
|
127
|
-
|
|
128
|
-
**Question:** Match each emergency number to its service
|
|
129
|
-
|
|
130
|
-
- 191
|
|
131
|
-
- 1669
|
|
132
|
-
- 1155
|
|
133
|
-
- 199
|
|
134
|
-
|
|
135
|
-
**Answer:**
|
|
136
|
-
|
|
137
|
-
- 191 → Police
|
|
138
|
-
- 1669 → Medical Emergency
|
|
139
|
-
- 1155 → Tourist Police (often speak English)
|
|
140
|
-
- 199 → Fire Department
|
|
141
|
-
|
|
142
|
-
**Explanation:** Memorize these numbers! 1155 (Tourist Police) is especially useful as they often speak English and can help with tourist-specific issues.
|
|
143
|
-
|
|
144
|
-
:::
|
|
145
|
-
|
|
146
|
-
:::exercise{id="travel-7-lost-items" type="fill-in-blank" title="Reporting Lost Items" skill="pattern-application" objectiveId="obj-07b"}
|
|
147
|
-
|
|
148
|
-
**Question:** How do you report these lost items?
|
|
149
|
-
|
|
150
|
-
- My bag is lost
|
|
151
|
-
- My passport is lost
|
|
152
|
-
- I was robbed
|
|
153
|
-
|
|
154
|
-
**Answer:**
|
|
155
|
-
|
|
156
|
-
- กระเป๋าหาย (bag lost)
|
|
157
|
-
- พาสปอร์ตหาย (passport lost)
|
|
158
|
-
- โดนขโมย (was robbed)
|
|
159
|
-
|
|
160
|
-
**Explanation:** หาย means "lost/missing". โดนขโมย means "was robbed" and is more serious - report to police immediately. Always keep copies of important documents!
|
|
161
|
-
|
|
162
|
-
:::
|
|
163
|
-
|
|
164
|
-
:::exercise{id="travel-7-medical-emergency" type="multiple-choice" title="Medical Emergencies" skill="pattern-application" objectiveId="obj-07d"}
|
|
165
|
-
|
|
166
|
-
**Question:** What should you say if you need to go to the hospital urgently?
|
|
167
|
-
|
|
168
|
-
**Options:**
|
|
169
|
-
- ไม่สบาย (not feeling well)
|
|
170
|
-
- ต้องไปโรงพยาบาล (need to go to hospital)
|
|
171
|
-
- เรียกรถพยาบาล (call ambulance)
|
|
172
|
-
- All of the above depending on severity
|
|
173
|
-
|
|
174
|
-
**Answer:** 4
|
|
175
|
-
|
|
176
|
-
**Explanation:** Use ไม่สบาย for minor issues, ต้องไปโรงพยาบาล for serious but not immediate, and เรียกรถพยาบาล for emergencies requiring immediate medical transport.
|
|
177
|
-
|
|
178
|
-
:::
|
|
179
|
-
|
|
180
|
-
## Course Complete!
|
|
181
|
-
|
|
182
|
-
Congratulations! You've completed the Thai Travel course. You can now:
|
|
183
|
-
- Navigate transportation in Thailand
|
|
184
|
-
- Ask for and understand directions
|
|
185
|
-
- Book accommodation and shop at markets
|
|
186
|
-
- Handle schedules and emergencies
|
|
187
|
-
- Travel with confidence!
|
|
188
|
-
|
|
189
|
-
เดินทางปลอดภัยนะครับ! (Safe travels!)
|
|
190
|
-
`;
|
|
191
|
-
export {
|
|
192
|
-
n as default
|
|
193
|
-
};
|
|
194
|
-
//# sourceMappingURL=lesson-07-BLDUA_Ff.js.map
|