@syllst/th 0.2.2 → 0.3.8

This diff represents the content of publicly available package versions that have been released to one of the supported registries. The information contained in this diff is provided for informational purposes only and reflects changes between package versions as they appear in their respective public registries.
Files changed (208) hide show
  1. package/LICENSE +21 -0
  2. package/dist/index.d.ts +10 -15
  3. package/dist/index.d.ts.map +1 -0
  4. package/dist/index.js +65 -62
  5. package/dist/index.js.map +1 -1
  6. package/dist/index.umd.cjs +71 -0
  7. package/dist/index.umd.cjs.map +1 -0
  8. package/dist/syllabi/alphabet/index.d.ts +2 -5
  9. package/dist/syllabi/alphabet/index.d.ts.map +1 -0
  10. package/dist/syllabi/dialogue/index.d.ts +2 -5
  11. package/dist/syllabi/dialogue/index.d.ts.map +1 -0
  12. package/dist/syllabi/essentials/index.d.ts +2 -5
  13. package/dist/syllabi/essentials/index.d.ts.map +1 -0
  14. package/dist/syllabi/food/index.d.ts +2 -5
  15. package/dist/syllabi/food/index.d.ts.map +1 -0
  16. package/dist/syllabi/grammar/index.d.ts +2 -5
  17. package/dist/syllabi/grammar/index.d.ts.map +1 -0
  18. package/dist/syllabi/numbers/index.d.ts +2 -5
  19. package/dist/syllabi/numbers/index.d.ts.map +1 -0
  20. package/dist/syllabi/reading/index.d.ts +2 -5
  21. package/dist/syllabi/reading/index.d.ts.map +1 -0
  22. package/dist/syllabi/travel/index.d.ts +2 -5
  23. package/dist/syllabi/travel/index.d.ts.map +1 -0
  24. package/dist/syllabi/vowels-tones/index.d.ts +2 -5
  25. package/dist/syllabi/vowels-tones/index.d.ts.map +1 -0
  26. package/package.json +27 -15
  27. package/dist/index-BM-LWlCm.js +0 -52
  28. package/dist/index-BM-LWlCm.js.map +0 -1
  29. package/dist/index-Bjym0crS.js +0 -48
  30. package/dist/index-Bjym0crS.js.map +0 -1
  31. package/dist/index-BuKXw7-Z.js +0 -46
  32. package/dist/index-BuKXw7-Z.js.map +0 -1
  33. package/dist/index-ByS0o5dz.js +0 -52
  34. package/dist/index-ByS0o5dz.js.map +0 -1
  35. package/dist/index-C9VnG7dT.js +0 -52
  36. package/dist/index-C9VnG7dT.js.map +0 -1
  37. package/dist/index-CPQkjFjV.js +0 -50
  38. package/dist/index-CPQkjFjV.js.map +0 -1
  39. package/dist/index-CkHd3Fal.js +0 -56
  40. package/dist/index-CkHd3Fal.js.map +0 -1
  41. package/dist/index-DBkPBXe2.js +0 -52
  42. package/dist/index-DBkPBXe2.js.map +0 -1
  43. package/dist/index-DdRhLqkM.js +0 -82
  44. package/dist/index-DdRhLqkM.js.map +0 -1
  45. package/dist/lesson-01-B0wtSaSl.js +0 -118
  46. package/dist/lesson-01-B0wtSaSl.js.map +0 -1
  47. package/dist/lesson-01-C9vbUlA4.js +0 -138
  48. package/dist/lesson-01-C9vbUlA4.js.map +0 -1
  49. package/dist/lesson-01-CPmBFTe0.js +0 -132
  50. package/dist/lesson-01-CPmBFTe0.js.map +0 -1
  51. package/dist/lesson-01-Cc4Ws8eR.js +0 -158
  52. package/dist/lesson-01-Cc4Ws8eR.js.map +0 -1
  53. package/dist/lesson-01-Cm5k-m-9.js +0 -136
  54. package/dist/lesson-01-Cm5k-m-9.js.map +0 -1
  55. package/dist/lesson-01-DELblCNj.js +0 -97
  56. package/dist/lesson-01-DELblCNj.js.map +0 -1
  57. package/dist/lesson-01-Djl_72e7.js +0 -153
  58. package/dist/lesson-01-Djl_72e7.js.map +0 -1
  59. package/dist/lesson-01-LEHTeGQQ.js +0 -155
  60. package/dist/lesson-01-LEHTeGQQ.js.map +0 -1
  61. package/dist/lesson-01-ih_-OO_O.js +0 -111
  62. package/dist/lesson-01-ih_-OO_O.js.map +0 -1
  63. package/dist/lesson-02-B2aZrKUQ.js +0 -120
  64. package/dist/lesson-02-B2aZrKUQ.js.map +0 -1
  65. package/dist/lesson-02-BI1Vnwiz.js +0 -169
  66. package/dist/lesson-02-BI1Vnwiz.js.map +0 -1
  67. package/dist/lesson-02-BXbwEMaL.js +0 -180
  68. package/dist/lesson-02-BXbwEMaL.js.map +0 -1
  69. package/dist/lesson-02-CbJJ5Amt.js +0 -201
  70. package/dist/lesson-02-CbJJ5Amt.js.map +0 -1
  71. package/dist/lesson-02-DGrALAgG.js +0 -203
  72. package/dist/lesson-02-DGrALAgG.js.map +0 -1
  73. package/dist/lesson-02-DcMDDBDL.js +0 -116
  74. package/dist/lesson-02-DcMDDBDL.js.map +0 -1
  75. package/dist/lesson-02-Dk59HZWp.js +0 -222
  76. package/dist/lesson-02-Dk59HZWp.js.map +0 -1
  77. package/dist/lesson-02-L8oNhBej.js +0 -145
  78. package/dist/lesson-02-L8oNhBej.js.map +0 -1
  79. package/dist/lesson-02-VDOme3ES.js +0 -204
  80. package/dist/lesson-02-VDOme3ES.js.map +0 -1
  81. package/dist/lesson-03-9WioSe19.js +0 -196
  82. package/dist/lesson-03-9WioSe19.js.map +0 -1
  83. package/dist/lesson-03-BZutWzMD.js +0 -124
  84. package/dist/lesson-03-BZutWzMD.js.map +0 -1
  85. package/dist/lesson-03-Bj5hWZ9t.js +0 -152
  86. package/dist/lesson-03-Bj5hWZ9t.js.map +0 -1
  87. package/dist/lesson-03-CSIF5xRS.js +0 -181
  88. package/dist/lesson-03-CSIF5xRS.js.map +0 -1
  89. package/dist/lesson-03-CSKig363.js +0 -225
  90. package/dist/lesson-03-CSKig363.js.map +0 -1
  91. package/dist/lesson-03-DPJOG2M_.js +0 -138
  92. package/dist/lesson-03-DPJOG2M_.js.map +0 -1
  93. package/dist/lesson-03-DkjCuJ26.js +0 -237
  94. package/dist/lesson-03-DkjCuJ26.js.map +0 -1
  95. package/dist/lesson-03-DucbRMOQ.js +0 -171
  96. package/dist/lesson-03-DucbRMOQ.js.map +0 -1
  97. package/dist/lesson-03-MIne1PbH.js +0 -185
  98. package/dist/lesson-03-MIne1PbH.js.map +0 -1
  99. package/dist/lesson-04-0Pj_x1DU.js +0 -233
  100. package/dist/lesson-04-0Pj_x1DU.js.map +0 -1
  101. package/dist/lesson-04-B9h0p9kE.js +0 -190
  102. package/dist/lesson-04-B9h0p9kE.js.map +0 -1
  103. package/dist/lesson-04-BLuPI1-X.js +0 -216
  104. package/dist/lesson-04-BLuPI1-X.js.map +0 -1
  105. package/dist/lesson-04-CmDvofL4.js +0 -230
  106. package/dist/lesson-04-CmDvofL4.js.map +0 -1
  107. package/dist/lesson-04-DGKHK4LW.js +0 -178
  108. package/dist/lesson-04-DGKHK4LW.js.map +0 -1
  109. package/dist/lesson-04-DUcHZzsk.js +0 -218
  110. package/dist/lesson-04-DUcHZzsk.js.map +0 -1
  111. package/dist/lesson-04-DnVIXXk-.js +0 -141
  112. package/dist/lesson-04-DnVIXXk-.js.map +0 -1
  113. package/dist/lesson-04-FZnIE7tu.js +0 -187
  114. package/dist/lesson-04-FZnIE7tu.js.map +0 -1
  115. package/dist/lesson-04-ToX3nRz1.js +0 -172
  116. package/dist/lesson-04-ToX3nRz1.js.map +0 -1
  117. package/dist/lesson-05-2aTCGXMh.js +0 -181
  118. package/dist/lesson-05-2aTCGXMh.js.map +0 -1
  119. package/dist/lesson-05-BvitRdE8.js +0 -206
  120. package/dist/lesson-05-BvitRdE8.js.map +0 -1
  121. package/dist/lesson-05-CgXGkcjS.js +0 -143
  122. package/dist/lesson-05-CgXGkcjS.js.map +0 -1
  123. package/dist/lesson-05-ClfrUrvX.js +0 -244
  124. package/dist/lesson-05-ClfrUrvX.js.map +0 -1
  125. package/dist/lesson-05-D2zf9n7k.js +0 -201
  126. package/dist/lesson-05-D2zf9n7k.js.map +0 -1
  127. package/dist/lesson-05-DWquBfdl.js +0 -220
  128. package/dist/lesson-05-DWquBfdl.js.map +0 -1
  129. package/dist/lesson-05-DpIkwhJ8.js +0 -244
  130. package/dist/lesson-05-DpIkwhJ8.js.map +0 -1
  131. package/dist/lesson-05-UYz39ORV.js +0 -189
  132. package/dist/lesson-05-UYz39ORV.js.map +0 -1
  133. package/dist/lesson-05-t6XuANiZ.js +0 -180
  134. package/dist/lesson-05-t6XuANiZ.js.map +0 -1
  135. package/dist/lesson-06-B2y08mKv.js +0 -238
  136. package/dist/lesson-06-B2y08mKv.js.map +0 -1
  137. package/dist/lesson-06-CHqaVQix.js +0 -202
  138. package/dist/lesson-06-CHqaVQix.js.map +0 -1
  139. package/dist/lesson-06-CaCZBX1V.js +0 -273
  140. package/dist/lesson-06-CaCZBX1V.js.map +0 -1
  141. package/dist/lesson-06-ClplsJBT.js +0 -204
  142. package/dist/lesson-06-ClplsJBT.js.map +0 -1
  143. package/dist/lesson-06-CzGnNKo5.js +0 -141
  144. package/dist/lesson-06-CzGnNKo5.js.map +0 -1
  145. package/dist/lesson-06-Dg_bQLNC.js +0 -172
  146. package/dist/lesson-06-Dg_bQLNC.js.map +0 -1
  147. package/dist/lesson-06-OWFMgO0a.js +0 -231
  148. package/dist/lesson-06-OWFMgO0a.js.map +0 -1
  149. package/dist/lesson-06-Q2aRAzws.js +0 -190
  150. package/dist/lesson-06-Q2aRAzws.js.map +0 -1
  151. package/dist/lesson-07-BLDUA_Ff.js +0 -194
  152. package/dist/lesson-07-BLDUA_Ff.js.map +0 -1
  153. package/dist/lesson-07-BpyF1Ssq.js +0 -236
  154. package/dist/lesson-07-BpyF1Ssq.js.map +0 -1
  155. package/dist/lesson-07-C4GrfDTW.js +0 -234
  156. package/dist/lesson-07-C4GrfDTW.js.map +0 -1
  157. package/dist/lesson-07-CVCUt1Jn.js +0 -206
  158. package/dist/lesson-07-CVCUt1Jn.js.map +0 -1
  159. package/dist/lesson-07-DQFXCZsZ.js +0 -197
  160. package/dist/lesson-07-DQFXCZsZ.js.map +0 -1
  161. package/dist/lesson-07-Dcry2Yjo.js +0 -248
  162. package/dist/lesson-07-Dcry2Yjo.js.map +0 -1
  163. package/dist/lesson-07-JS_cqdNr.js +0 -142
  164. package/dist/lesson-07-JS_cqdNr.js.map +0 -1
  165. package/dist/lesson-08-18gscaS0.js +0 -227
  166. package/dist/lesson-08-18gscaS0.js.map +0 -1
  167. package/dist/lesson-08-2kBUq_B2.js +0 -220
  168. package/dist/lesson-08-2kBUq_B2.js.map +0 -1
  169. package/dist/lesson-08-BP5lpiGe.js +0 -287
  170. package/dist/lesson-08-BP5lpiGe.js.map +0 -1
  171. package/dist/lesson-08-BXm9GgdN.js +0 -146
  172. package/dist/lesson-08-BXm9GgdN.js.map +0 -1
  173. package/dist/lesson-08-Bru0PdEK.js +0 -277
  174. package/dist/lesson-08-Bru0PdEK.js.map +0 -1
  175. package/dist/lesson-08-Dd-8cbGW.js +0 -205
  176. package/dist/lesson-08-Dd-8cbGW.js.map +0 -1
  177. package/dist/lesson-09-B1qWE3Yl.js +0 -221
  178. package/dist/lesson-09-B1qWE3Yl.js.map +0 -1
  179. package/dist/lesson-09-B5Vb70xj.js +0 -143
  180. package/dist/lesson-09-B5Vb70xj.js.map +0 -1
  181. package/dist/lesson-10-00qNLc7A.js +0 -233
  182. package/dist/lesson-10-00qNLc7A.js.map +0 -1
  183. package/dist/lesson-10-Dw-Jtm3D.js +0 -156
  184. package/dist/lesson-10-Dw-Jtm3D.js.map +0 -1
  185. package/dist/lesson-11-BM3R_S7I.js +0 -260
  186. package/dist/lesson-11-BM3R_S7I.js.map +0 -1
  187. package/dist/lesson-12-D1Wx7CyK.js +0 -277
  188. package/dist/lesson-12-D1Wx7CyK.js.map +0 -1
  189. package/dist/skills-hcn-pGD0.js +0 -244
  190. package/dist/skills-hcn-pGD0.js.map +0 -1
  191. package/dist/syllabi/alphabet/index.js +0 -9
  192. package/dist/syllabi/alphabet/index.js.map +0 -1
  193. package/dist/syllabi/dialogue/index.js +0 -10
  194. package/dist/syllabi/dialogue/index.js.map +0 -1
  195. package/dist/syllabi/essentials/index.js +0 -10
  196. package/dist/syllabi/essentials/index.js.map +0 -1
  197. package/dist/syllabi/food/index.js +0 -10
  198. package/dist/syllabi/food/index.js.map +0 -1
  199. package/dist/syllabi/grammar/index.js +0 -10
  200. package/dist/syllabi/grammar/index.js.map +0 -1
  201. package/dist/syllabi/numbers/index.js +0 -10
  202. package/dist/syllabi/numbers/index.js.map +0 -1
  203. package/dist/syllabi/reading/index.js +0 -10
  204. package/dist/syllabi/reading/index.js.map +0 -1
  205. package/dist/syllabi/travel/index.js +0 -10
  206. package/dist/syllabi/travel/index.js.map +0 -1
  207. package/dist/syllabi/vowels-tones/index.js +0 -10
  208. package/dist/syllabi/vowels-tones/index.js.map +0 -1
@@ -1,202 +0,0 @@
1
- const e = `---
2
- type: lesson
3
- id: thai-grammar-lesson-06
4
- title: "บทที่ 6 — การบอกเวลา"
5
- description: "Time Expressions: Tense markers and time words"
6
- order: 6
7
- parentId: thai-grammar
8
- difficulty: intermediate
9
- cefrLevel: A2
10
- categories:
11
- - grammar
12
- - time
13
- - tense
14
- metadata:
15
- estimatedTime: 30
16
- prerequisites:
17
- - thai-grammar-lesson-05
18
- learningObjectives:
19
- - id: obj-06-tense-expression
20
- description: "Express past, present, and future"
21
- skill: pattern-application
22
- - id: obj-06-time-markers
23
- description: "Use time markers"
24
- skill: word-production
25
- - id: obj-06-aspect-markers
26
- description: "Understand aspect markers"
27
- skill: pattern-recognition
28
- ---
29
-
30
- # บทที่ 6 (Lesson 6) — Time Expressions
31
-
32
- ## Introduction
33
-
34
- Thai verbs don't conjugate for tense. Instead, Thai uses **time words** and **aspect markers** to indicate when actions happen.
35
-
36
- ## Time Words (Before Subject or Verb)
37
-
38
- | Thai | Romanization | Meaning |
39
- |------|--------------|---------|
40
- | เมื่อวาน | mûuea-waan | yesterday |
41
- | วันนี้ | wan-níi | today |
42
- | พรุ่งนี้ | phrûng-níi | tomorrow |
43
- | ตอนนี้ | dtawn-níi | now |
44
- | เดี๋ยว | dǐaw | in a moment |
45
- | แล้ว | láew | already (past) |
46
- | จะ | jà | will (future) |
47
-
48
- ## Past: แล้ว (láew) - Already/Completed
49
-
50
- Place **แล้ว** after the verb to indicate completion:
51
-
52
- | Thai | Meaning |
53
- |------|---------|
54
- | กินแล้ว | already ate |
55
- | ไปแล้ว | already went |
56
- | เสร็จแล้ว | finished already |
57
- | รู้แล้ว | already know |
58
-
59
- ## Future: จะ (jà) - Will
60
-
61
- Place **จะ** before the verb for future actions:
62
-
63
- | Thai | Meaning |
64
- |------|---------|
65
- | จะไป | will go |
66
- | จะกิน | will eat |
67
- | จะทำ | will do |
68
- | จะมา | will come |
69
-
70
- ## Present/Ongoing: กำลัง (gam-lang)
71
-
72
- Place **กำลัง** before the verb for actions in progress:
73
-
74
- | Thai | Meaning |
75
- |------|---------|
76
- | กำลังกิน | eating (right now) |
77
- | กำลังทำงาน | working (right now) |
78
- | กำลังนอน | sleeping (right now) |
79
-
80
- ## Completed Action: เสร็จ (sèt)
81
-
82
- | Thai | Meaning |
83
- |------|---------|
84
- | กินเสร็จ | finished eating |
85
- | ทำเสร็จ | finished doing |
86
- | พูดเสร็จ | finished speaking |
87
-
88
- ## "Ever" and "Not Yet"
89
-
90
- | Pattern | Meaning |
91
- |---------|---------|
92
- | เคย + V | have (ever) done |
93
- | ไม่เคย + V | have never done |
94
- | ยัง + V + อยู่ | still doing |
95
- | ยังไม่ + V | not yet done |
96
-
97
- Examples:
98
- - เคยไปเมืองไทยไหม? (Have you ever been to Thailand?)
99
- - ยังไม่กิน (Haven't eaten yet)
100
-
101
- ## Time Expression Examples
102
-
103
- | Thai | Pattern | Meaning |
104
- |------|---------|---------|
105
- | เมื่อวานผมไปตลาด | Time + S + V | I went to the market yesterday |
106
- | พรุ่งนี้จะไปหาหมอ | Time + จะ + V | Tomorrow will see the doctor |
107
- | กำลังกินข้าวอยู่ | กำลัง + V + อยู่ | Currently eating |
108
- | กินข้าวแล้ว | V + แล้ว | Already ate |
109
-
110
- ## Duration: มา...แล้ว
111
-
112
- To express "have been doing for [time]":
113
-
114
- **V + มา + [duration] + แล้ว**
115
-
116
- | Thai | Meaning |
117
- |------|---------|
118
- | อยู่ที่นี่มา 2 ปีแล้ว | Have been here for 2 years |
119
- | เรียนภาษาไทยมา 6 เดือนแล้ว | Have been studying Thai for 6 months |
120
-
121
- ## Key Points
122
-
123
- 1. **จะ** - Future (before verb)
124
- 2. **แล้ว** - Past/completed (after verb)
125
- 3. **กำลัง** - In progress (before verb)
126
- 4. **เคย** - Past experience ("have ever")
127
- 5. **ยัง** - "Still" or "not yet"
128
-
129
- ## Time Expression Comparison Table
130
-
131
- | Time Marker | Position | Meaning | Example |
132
- |-------------|----------|---------|---------|
133
- | จะ | Before verb | Future/will | จะไป (will go) |
134
- | แล้ว | After verb | Past/completed | ไปแล้ว (already went) |
135
- | กำลัง | Before verb | In progress | กำลังกิน (eating now) |
136
- | เคย | Before verb | Past experience | เคยไป (have been) |
137
- | ยัง | Before verb | Still/not yet | ยังไม่กิน (not eaten yet) |
138
- | เมื่อวาน | Before subject/verb | Yesterday | เมื่อวานไป (went yesterday) |
139
- | พรุ่งนี้ | Before subject/verb | Tomorrow | พรุ่งนี้จะไป (will go tomorrow) |
140
-
141
- ## Practice Exercises
142
-
143
- :::exercise{id="grammar-6-tense-markers" type="matching" title="Tense Marker Recognition" skill="pattern-recognition" objectiveId="obj-06-aspect-markers"}
144
-
145
- **Question:** Match each time expression to its meaning
146
-
147
- - จะไป
148
- - ไปแล้ว
149
- - กำลังกิน
150
- - เคยไป
151
-
152
- **Answer:**
153
-
154
- - จะไป → Will go (future)
155
- - ไปแล้ว → Already went (past/completed)
156
- - กำลังกิน → Eating now (in progress)
157
- - เคยไป → Have been (past experience)
158
-
159
- **Explanation:** Thai uses aspect markers rather than verb conjugation. จะ marks future, แล้ว marks completion, กำลัง marks ongoing action, and เคย marks past experience.
160
-
161
- :::
162
-
163
- :::exercise{id="grammar-6-time-placement" type="fill-in-blank" title="Time Word Placement" skill="word-order" objectiveId="obj-06-time-markers"}
164
-
165
- **Question:** Where do time words go in Thai sentences?
166
-
167
- **Answer:**
168
-
169
- Time words can go before the subject or before the verb. Examples:
170
- - **เมื่อวาน** ผมไปตลาด (Yesterday I went to market)
171
- - ผม**เมื่อวาน**ไปตลาด (I yesterday went to market)
172
-
173
- Both are correct. Time words are flexible in position, but typically come early in the sentence.
174
-
175
- **Explanation:** Unlike English where time words often come at the end, Thai time words usually come at the beginning or right after the subject for clarity.
176
-
177
- :::
178
-
179
- :::exercise{id="grammar-6-duration" type="multiple-choice" title="Expressing Duration" skill="pattern-application" objectiveId="obj-06-tense-expression"}
180
-
181
- **Question:** How do you say "I have been studying Thai for 6 months"?
182
-
183
- **Options:**
184
- - เรียนภาษาไทย 6 เดือน
185
- - เรียนภาษาไทยมา 6 เดือนแล้ว
186
- - กำลังเรียนภาษาไทย 6 เดือน
187
- - จะเรียนภาษาไทย 6 เดือน
188
-
189
- **Answer:** 2
190
-
191
- **Explanation:** The pattern for duration is: V + มา + [duration] + แล้ว. This means "have been doing for [time]". So "have been studying for 6 months" is เรียนภาษาไทยมา 6 เดือนแล้ว.
192
-
193
- :::
194
-
195
- ## What's Next
196
-
197
- In Lesson 7, you'll learn comparisons — how to say "more than", "most", "same", and "different" in Thai.
198
- `;
199
- export {
200
- e as default
201
- };
202
- //# sourceMappingURL=lesson-06-CHqaVQix.js.map
@@ -1 +0,0 @@
1
- {"version":3,"file":"lesson-06-CHqaVQix.js","sources":["../src/syllabi/grammar/lessons/lesson-06.mdx?raw"],"sourcesContent":["export default \"---\\ntype: lesson\\nid: thai-grammar-lesson-06\\ntitle: \\\"บทที่ 6 — การบอกเวลา\\\"\\ndescription: \\\"Time Expressions: Tense markers and time words\\\"\\norder: 6\\nparentId: thai-grammar\\ndifficulty: intermediate\\ncefrLevel: A2\\ncategories:\\n - grammar\\n - time\\n - tense\\nmetadata:\\n estimatedTime: 30\\n prerequisites:\\n - thai-grammar-lesson-05\\n learningObjectives:\\n - id: obj-06-tense-expression\\n description: \\\"Express past, present, and future\\\"\\n skill: pattern-application\\n - id: obj-06-time-markers\\n description: \\\"Use time markers\\\"\\n skill: word-production\\n - id: obj-06-aspect-markers\\n description: \\\"Understand aspect markers\\\"\\n skill: pattern-recognition\\n---\\n\\n# บทที่ 6 (Lesson 6) — Time Expressions\\n\\n## Introduction\\n\\nThai verbs don't conjugate for tense. Instead, Thai uses **time words** and **aspect markers** to indicate when actions happen.\\n\\n## Time Words (Before Subject or Verb)\\n\\n| Thai | Romanization | Meaning |\\n|------|--------------|---------|\\n| เมื่อวาน | mûuea-waan | yesterday |\\n| วันนี้ | wan-níi | today |\\n| พรุ่งนี้ | phrûng-níi | tomorrow |\\n| ตอนนี้ | dtawn-níi | now |\\n| เดี๋ยว | dǐaw | in a moment |\\n| แล้ว | láew | already (past) |\\n| จะ | jà | will (future) |\\n\\n## Past: แล้ว (láew) - Already/Completed\\n\\nPlace **แล้ว** after the verb to indicate completion:\\n\\n| Thai | Meaning |\\n|------|---------|\\n| กินแล้ว | already ate |\\n| ไปแล้ว | already went |\\n| เสร็จแล้ว | finished already |\\n| รู้แล้ว | already know |\\n\\n## Future: จะ (jà) - Will\\n\\nPlace **จะ** before the verb for future actions:\\n\\n| Thai | Meaning |\\n|------|---------|\\n| จะไป | will go |\\n| จะกิน | will eat |\\n| จะทำ | will do |\\n| จะมา | will come |\\n\\n## Present/Ongoing: กำลัง (gam-lang)\\n\\nPlace **กำลัง** before the verb for actions in progress:\\n\\n| Thai | Meaning |\\n|------|---------|\\n| กำลังกิน | eating (right now) |\\n| กำลังทำงาน | working (right now) |\\n| กำลังนอน | sleeping (right now) |\\n\\n## Completed Action: เสร็จ (sèt)\\n\\n| Thai | Meaning |\\n|------|---------|\\n| กินเสร็จ | finished eating |\\n| ทำเสร็จ | finished doing |\\n| พูดเสร็จ | finished speaking |\\n\\n## \\\"Ever\\\" and \\\"Not Yet\\\"\\n\\n| Pattern | Meaning |\\n|---------|---------|\\n| เคย + V | have (ever) done |\\n| ไม่เคย + V | have never done |\\n| ยัง + V + อยู่ | still doing |\\n| ยังไม่ + V | not yet done |\\n\\nExamples:\\n- เคยไปเมืองไทยไหม? (Have you ever been to Thailand?)\\n- ยังไม่กิน (Haven't eaten yet)\\n\\n## Time Expression Examples\\n\\n| Thai | Pattern | Meaning |\\n|------|---------|---------|\\n| เมื่อวานผมไปตลาด | Time + S + V | I went to the market yesterday |\\n| พรุ่งนี้จะไปหาหมอ | Time + จะ + V | Tomorrow will see the doctor |\\n| กำลังกินข้าวอยู่ | กำลัง + V + อยู่ | Currently eating |\\n| กินข้าวแล้ว | V + แล้ว | Already ate |\\n\\n## Duration: มา...แล้ว\\n\\nTo express \\\"have been doing for [time]\\\":\\n\\n**V + มา + [duration] + แล้ว**\\n\\n| Thai | Meaning |\\n|------|---------|\\n| อยู่ที่นี่มา 2 ปีแล้ว | Have been here for 2 years |\\n| เรียนภาษาไทยมา 6 เดือนแล้ว | Have been studying Thai for 6 months |\\n\\n## Key Points\\n\\n1. **จะ** - Future (before verb)\\n2. **แล้ว** - Past/completed (after verb)\\n3. **กำลัง** - In progress (before verb)\\n4. **เคย** - Past experience (\\\"have ever\\\")\\n5. **ยัง** - \\\"Still\\\" or \\\"not yet\\\"\\n\\n## Time Expression Comparison Table\\n\\n| Time Marker | Position | Meaning | Example |\\n|-------------|----------|---------|---------|\\n| จะ | Before verb | Future/will | จะไป (will go) |\\n| แล้ว | After verb | Past/completed | ไปแล้ว (already went) |\\n| กำลัง | Before verb | In progress | กำลังกิน (eating now) |\\n| เคย | Before verb | Past experience | เคยไป (have been) |\\n| ยัง | Before verb | Still/not yet | ยังไม่กิน (not eaten yet) |\\n| เมื่อวาน | Before subject/verb | Yesterday | เมื่อวานไป (went yesterday) |\\n| พรุ่งนี้ | Before subject/verb | Tomorrow | พรุ่งนี้จะไป (will go tomorrow) |\\n\\n## Practice Exercises\\n\\n:::exercise{id=\\\"grammar-6-tense-markers\\\" type=\\\"matching\\\" title=\\\"Tense Marker Recognition\\\" skill=\\\"pattern-recognition\\\" objectiveId=\\\"obj-06-aspect-markers\\\"}\\n\\n**Question:** Match each time expression to its meaning\\n\\n- จะไป\\n- ไปแล้ว\\n- กำลังกิน\\n- เคยไป\\n\\n**Answer:**\\n\\n- จะไป → Will go (future)\\n- ไปแล้ว → Already went (past/completed)\\n- กำลังกิน → Eating now (in progress)\\n- เคยไป → Have been (past experience)\\n\\n**Explanation:** Thai uses aspect markers rather than verb conjugation. จะ marks future, แล้ว marks completion, กำลัง marks ongoing action, and เคย marks past experience.\\n\\n:::\\n\\n:::exercise{id=\\\"grammar-6-time-placement\\\" type=\\\"fill-in-blank\\\" title=\\\"Time Word Placement\\\" skill=\\\"word-order\\\" objectiveId=\\\"obj-06-time-markers\\\"}\\n\\n**Question:** Where do time words go in Thai sentences?\\n\\n**Answer:**\\n\\nTime words can go before the subject or before the verb. Examples:\\n- **เมื่อวาน** ผมไปตลาด (Yesterday I went to market)\\n- ผม**เมื่อวาน**ไปตลาด (I yesterday went to market)\\n\\nBoth are correct. Time words are flexible in position, but typically come early in the sentence.\\n\\n**Explanation:** Unlike English where time words often come at the end, Thai time words usually come at the beginning or right after the subject for clarity.\\n\\n:::\\n\\n:::exercise{id=\\\"grammar-6-duration\\\" type=\\\"multiple-choice\\\" title=\\\"Expressing Duration\\\" skill=\\\"pattern-application\\\" objectiveId=\\\"obj-06-tense-expression\\\"}\\n\\n**Question:** How do you say \\\"I have been studying Thai for 6 months\\\"?\\n\\n**Options:**\\n- เรียนภาษาไทย 6 เดือน\\n- เรียนภาษาไทยมา 6 เดือนแล้ว\\n- กำลังเรียนภาษาไทย 6 เดือน\\n- จะเรียนภาษาไทย 6 เดือน\\n\\n**Answer:** 2\\n\\n**Explanation:** The pattern for duration is: V + มา + [duration] + แล้ว. This means \\\"have been doing for [time]\\\". So \\\"have been studying for 6 months\\\" is เรียนภาษาไทยมา 6 เดือนแล้ว.\\n\\n:::\\n\\n## What's Next\\n\\nIn Lesson 7, you'll learn comparisons — how to say \\\"more than\\\", \\\"most\\\", \\\"same\\\", and \\\"different\\\" in Thai.\\n\""],"names":["lesson06"],"mappings":"AAAA,MAAAA,IAAe;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;"}
@@ -1,273 +0,0 @@
1
- const n = `---
2
- type: lesson
3
- id: thai-essentials-lesson-06
4
- title: "บทที่ 6 — วลีเอาตัวรอด"
5
- description: "Survival Phrases: Emergencies, directions, and getting help"
6
- order: 6
7
- parentId: thai-essentials
8
- difficulty: beginner
9
- cefrLevel: A1
10
- categories:
11
- - survival
12
- - emergency
13
- - directions
14
- - practical
15
- metadata:
16
- estimatedTime: 35
17
- prerequisites:
18
- - thai-essentials-lesson-05
19
- learningObjectives:
20
- - id: obj-survival-emergency
21
- description: "Ask for help in emergencies"
22
- skill: word-production
23
- - id: obj-survival-directions
24
- description: "Get directions and find locations"
25
- skill: word-production
26
- - id: obj-survival-problems
27
- description: "Handle common problems"
28
- skill: situational-response
29
- - id: obj-survival-communicate
30
- description: "Communicate needs when something goes wrong"
31
- skill: situational-response
32
- ---
33
-
34
- # บทที่ 6 (Lesson 6) — Survival Phrases
35
-
36
- ## Introduction
37
-
38
- These are the phrases you hope you won't need — but will be very glad to know if you do. From emergencies to getting lost, these survival phrases help you navigate difficult situations in Thailand.
39
-
40
- ## Emergency Phrases
41
-
42
- :::vocabulary-set{id="thai-emergency" title="Emergency Words"}
43
-
44
- ::vocab-item{id="chuai-duai" word="ช่วยด้วย" pronunciation="chûai dûai" meaning="Help!"}
45
-
46
- ::vocab-item{id="tamruat" word="ตำรวจ" pronunciation="dtam-rùat" meaning="police"}
47
-
48
- ::vocab-item{id="moo" word="หมอ" pronunciation="mɔ̌ɔ" meaning="doctor"}
49
-
50
- ::vocab-item{id="rong-phayabaan" word="โรงพยาบาล" pronunciation="roong-pha-yaa-baan" meaning="hospital"}
51
-
52
- ::vocab-item{id="fai-mai" word="ไฟไหม้" pronunciation="fai mâi" meaning="fire!"}
53
-
54
- ::vocab-item{id="antharai" word="อันตราย" pronunciation="an-dtà-raai" meaning="danger/dangerous"}
55
-
56
- :::
57
-
58
- ### Getting Help
59
-
60
- | Thai | Meaning |
61
- |------|---------|
62
- | ช่วยด้วยครับ/ค่ะ | Help! (polite) |
63
- | เรียกตำรวจให้หน่อย | Please call the police |
64
- | เรียกหมอให้หน่อย | Please call a doctor |
65
- | ผม/ฉันต้องการความช่วยเหลือ | I need help |
66
- | มีปัญหา | There's a problem |
67
-
68
- ### Medical Emergencies
69
-
70
- | Thai | Meaning |
71
- |------|---------|
72
- | ไม่สบาย | Not feeling well |
73
- | ปวดหัว | Headache |
74
- | ปวดท้อง | Stomachache |
75
- | แพ้อาหาร | Food allergy |
76
- | ต้องไปโรงพยาบาล | Need to go to hospital |
77
-
78
- ## Directions
79
-
80
- ### Key Direction Words
81
-
82
- :::vocabulary-set{id="thai-directions" title="Directions"}
83
-
84
- ::vocab-item{id="thaang" word="ทาง" pronunciation="thaang" meaning="way, direction"}
85
-
86
- ::vocab-item{id="trong-pai" word="ตรงไป" pronunciation="dtrong bpai" meaning="straight ahead"}
87
-
88
- ::vocab-item{id="liao-sai" word="เลี้ยวซ้าย" pronunciation="líao sáai" meaning="turn left"}
89
-
90
- ::vocab-item{id="liao-khwa" word="เลี้ยวขวา" pronunciation="líao khwǎa" meaning="turn right"}
91
-
92
- ::vocab-item{id="klai" word="ใกล้" pronunciation="glâi" meaning="near"}
93
-
94
- ::vocab-item{id="glai" word="ไกล" pronunciation="glai" meaning="far"}
95
-
96
- :::
97
-
98
- ### Asking for Directions
99
-
100
- | Thai | Meaning |
101
- |------|---------|
102
- | ...อยู่ที่ไหนครับ | Where is...? |
103
- | ไปยังไงครับ | How do I get there? |
104
- | ไกลไหมครับ | Is it far? |
105
- | เดินไปได้ไหม | Can I walk there? |
106
-
107
- ### Common Places
108
-
109
- | Thai | Meaning |
110
- |------|---------|
111
- | สถานีรถไฟ | Train station |
112
- | สนามบิน | Airport |
113
- | โรงแรม | Hotel |
114
- | ร้านอาหาร | Restaurant |
115
- | ห้องน้ำ | Restroom |
116
- | ธนาคาร | Bank |
117
- | ร้านสะดวกซื้อ | Convenience store |
118
-
119
- ## Problem Phrases
120
-
121
- ### I Don't Understand
122
-
123
- | Thai | Meaning |
124
- |------|---------|
125
- | ไม่เข้าใจ | I don't understand |
126
- | พูดช้าๆ หน่อยได้ไหม | Can you speak slowly? |
127
- | เขียนให้หน่อยได้ไหม | Can you write it down? |
128
- | พูดอีกทีได้ไหม | Can you say it again? |
129
-
130
- ### Lost Items
131
-
132
- | Thai | Meaning |
133
- |------|---------|
134
- | หาย | Lost |
135
- | กระเป๋าหาย | Bag is lost |
136
- | พาสปอร์ตหาย | Passport is lost |
137
- | โทรศัพท์หาย | Phone is lost |
138
- | ลืมไว้ที่... | Left it at... |
139
-
140
- ### Something Wrong
141
-
142
- | Thai | Meaning |
143
- |------|---------|
144
- | ผิด | Wrong |
145
- | ไม่ถูก | Incorrect |
146
- | ไม่ตรง | Not right/not straight |
147
- | เสีย | Broken |
148
- | ไม่ทำงาน | Not working |
149
-
150
- ## Money Problems
151
-
152
- | Thai | Meaning |
153
- |------|---------|
154
- | ไม่มีเงิน | No money |
155
- | บัตรใช้ไม่ได้ | Card doesn't work |
156
- | แพงไป | Too expensive |
157
- | ลดได้ไหม | Can you reduce (the price)? |
158
- | ATM อยู่ที่ไหน | Where's the ATM? |
159
-
160
- ## Useful Responses
161
-
162
- | Thai | When to Use |
163
- |------|-------------|
164
- | รอสักครู่ | Wait a moment |
165
- | กำลังมา | Coming/on the way |
166
- | อยู่ตรงนั้น | It's over there |
167
- | ไม่รู้ | I don't know |
168
- | ไม่มี | Don't have / There isn't |
169
-
170
- ## Important Phone Numbers
171
-
172
- | Number | Service |
173
- |--------|---------|
174
- | 191 | Police |
175
- | 1669 | Emergency medical |
176
- | 1155 | Tourist police |
177
- | 199 | Fire department |
178
-
179
- ## Sample Scenarios
180
-
181
- **Lost in the city:**
182
- - คุณ: ขอโทษครับ สถานีรถไฟฟ้าอยู่ที่ไหนครับ (Excuse me, where's the BTS station?)
183
- - คนไทย: ตรงไปแล้วเลี้ยวซ้ายค่ะ (Go straight then turn left)
184
- - คุณ: ไกลไหมครับ (Is it far?)
185
- - คนไทย: ไม่ไกลค่ะ เดินห้านาที (Not far, 5-minute walk)
186
-
187
- **At the pharmacy:**
188
- - คุณ: ไม่สบายครับ ปวดหัว (I'm not well, headache)
189
- - เภสัชกร: รุนแรงไหมคะ (Is it severe?)
190
- - คุณ: ไม่มากครับ (Not much)
191
- - เภสัชกร: ทานยานี้นะคะ (Take this medicine)
192
-
193
- ## Key Points
194
-
195
- 1. **ช่วยด้วย for emergencies**: Shout if needed
196
- 2. **...อยู่ที่ไหน for locations**: Where is...?
197
- 3. **ไม่เข้าใจ admits confusion**: No shame in asking for help
198
- 4. **หาย for lost things**: Bag/passport/phone หาย
199
-
200
- ## Practice Exercises
201
-
202
- :::exercise{id="survival-1-emergency" type="matching" title="Emergency Phrases" skill="word-recognition" objectiveId="obj-survival-emergency"}
203
-
204
- **Question:** Match each emergency situation to the appropriate phrase
205
-
206
- - Fire!
207
- - Need police
208
- - Need doctor
209
- - Need hospital
210
-
211
- **Answer:**
212
-
213
- - Fire! → ไฟไหม้! (fai mâi!)
214
- - Need police → เรียกตำรวจให้หน่อย (rîak dtam-rùat hâi nòi)
215
- - Need doctor → เรียกหมอให้หน่อย (rîak mɔ̌ɔ hâi nòi)
216
- - Need hospital → ต้องไปโรงพยาบาล (dtɔ̂ng bpai roong-pha-yaa-baan)
217
-
218
- **Explanation:** These are critical phrases for emergencies. เรียก means "call" or "summon". ต้อง means "must" or "need to". Always add polite particles (ครับ/ค่ะ) when possible.
219
-
220
- :::
221
-
222
- :::exercise{id="survival-1-directions" type="fill-in-blank" title="Asking for Directions" skill="word-production" objectiveId="obj-survival-directions"}
223
-
224
- **Question:** How do you ask these questions?
225
-
226
- - Where is the bathroom?
227
- - How do I get there?
228
- - Is it far?
229
- - Can I walk there?
230
-
231
- **Answer:**
232
-
233
- - ห้องน้ำอยู่ที่ไหนครับ/คะ (Where is the bathroom?)
234
- - ไปยังไงครับ/คะ (How do I get there?)
235
- - ไกลไหมครับ/คะ (Is it far?)
236
- - เดินไปได้ไหมครับ/คะ (Can I walk there?)
237
-
238
- **Explanation:** ...อยู่ที่ไหน is the standard "where is..." pattern. ไปยังไง means "how to go". ไกลไหม asks about distance. เดินไปได้ไหม asks about walking ability.
239
-
240
- :::
241
-
242
- :::exercise{id="survival-1-problems" type="multiple-choice" title="Problem Communication" skill="situational-response" objectiveId="obj-survival-problems"}
243
-
244
- **Question:** What do you say if you don't understand something?
245
-
246
- **Options:**
247
- - ไม่รู้ (I don't know)
248
- - ไม่เข้าใจ (I don't understand)
249
- - ไม่มี (Don't have)
250
- - ไม่ได้ (Can't)
251
-
252
- **Answer:** 2
253
-
254
- **Explanation:** ไม่เข้าใจ means "I don't understand" and is the polite way to ask for clarification. You can follow it with "พูดช้าๆ หน่อยได้ไหม" (Can you speak slowly?) or "เขียนให้หน่อยได้ไหม" (Can you write it down?).
255
-
256
- :::
257
-
258
- ## Course Complete!
259
-
260
- Congratulations! You've learned the essential Thai phrases for:
261
- - ✓ Greetings and introductions
262
- - ✓ Polite particles and respect
263
- - ✓ Basic questions
264
- - ✓ Requests and responses
265
- - ✓ Emotions and opinions
266
- - ✓ Survival phrases
267
-
268
- You now have the foundation to navigate daily life in Thailand. Keep practicing, and remember: Thais appreciate the effort to speak their language, even imperfectly. ยินดีด้วย! (Congratulations!)
269
- `;
270
- export {
271
- n as default
272
- };
273
- //# sourceMappingURL=lesson-06-CaCZBX1V.js.map
@@ -1 +0,0 @@
1
- {"version":3,"file":"lesson-06-CaCZBX1V.js","sources":["../src/syllabi/essentials/lessons/lesson-06.mdx?raw"],"sourcesContent":["export default \"---\\ntype: lesson\\nid: thai-essentials-lesson-06\\ntitle: \\\"บทที่ 6 — วลีเอาตัวรอด\\\"\\ndescription: \\\"Survival Phrases: Emergencies, directions, and getting help\\\"\\norder: 6\\nparentId: thai-essentials\\ndifficulty: beginner\\ncefrLevel: A1\\ncategories:\\n - survival\\n - emergency\\n - directions\\n - practical\\nmetadata:\\n estimatedTime: 35\\n prerequisites:\\n - thai-essentials-lesson-05\\n learningObjectives:\\n - id: obj-survival-emergency\\n description: \\\"Ask for help in emergencies\\\"\\n skill: word-production\\n - id: obj-survival-directions\\n description: \\\"Get directions and find locations\\\"\\n skill: word-production\\n - id: obj-survival-problems\\n description: \\\"Handle common problems\\\"\\n skill: situational-response\\n - id: obj-survival-communicate\\n description: \\\"Communicate needs when something goes wrong\\\"\\n skill: situational-response\\n---\\n\\n# บทที่ 6 (Lesson 6) — Survival Phrases\\n\\n## Introduction\\n\\nThese are the phrases you hope you won't need — but will be very glad to know if you do. From emergencies to getting lost, these survival phrases help you navigate difficult situations in Thailand.\\n\\n## Emergency Phrases\\n\\n:::vocabulary-set{id=\\\"thai-emergency\\\" title=\\\"Emergency Words\\\"}\\n\\n::vocab-item{id=\\\"chuai-duai\\\" word=\\\"ช่วยด้วย\\\" pronunciation=\\\"chûai dûai\\\" meaning=\\\"Help!\\\"}\\n\\n::vocab-item{id=\\\"tamruat\\\" word=\\\"ตำรวจ\\\" pronunciation=\\\"dtam-rùat\\\" meaning=\\\"police\\\"}\\n\\n::vocab-item{id=\\\"moo\\\" word=\\\"หมอ\\\" pronunciation=\\\"mɔ̌ɔ\\\" meaning=\\\"doctor\\\"}\\n\\n::vocab-item{id=\\\"rong-phayabaan\\\" word=\\\"โรงพยาบาล\\\" pronunciation=\\\"roong-pha-yaa-baan\\\" meaning=\\\"hospital\\\"}\\n\\n::vocab-item{id=\\\"fai-mai\\\" word=\\\"ไฟไหม้\\\" pronunciation=\\\"fai mâi\\\" meaning=\\\"fire!\\\"}\\n\\n::vocab-item{id=\\\"antharai\\\" word=\\\"อันตราย\\\" pronunciation=\\\"an-dtà-raai\\\" meaning=\\\"danger/dangerous\\\"}\\n\\n:::\\n\\n### Getting Help\\n\\n| Thai | Meaning |\\n|------|---------|\\n| ช่วยด้วยครับ/ค่ะ | Help! (polite) |\\n| เรียกตำรวจให้หน่อย | Please call the police |\\n| เรียกหมอให้หน่อย | Please call a doctor |\\n| ผม/ฉันต้องการความช่วยเหลือ | I need help |\\n| มีปัญหา | There's a problem |\\n\\n### Medical Emergencies\\n\\n| Thai | Meaning |\\n|------|---------|\\n| ไม่สบาย | Not feeling well |\\n| ปวดหัว | Headache |\\n| ปวดท้อง | Stomachache |\\n| แพ้อาหาร | Food allergy |\\n| ต้องไปโรงพยาบาล | Need to go to hospital |\\n\\n## Directions\\n\\n### Key Direction Words\\n\\n:::vocabulary-set{id=\\\"thai-directions\\\" title=\\\"Directions\\\"}\\n\\n::vocab-item{id=\\\"thaang\\\" word=\\\"ทาง\\\" pronunciation=\\\"thaang\\\" meaning=\\\"way, direction\\\"}\\n\\n::vocab-item{id=\\\"trong-pai\\\" word=\\\"ตรงไป\\\" pronunciation=\\\"dtrong bpai\\\" meaning=\\\"straight ahead\\\"}\\n\\n::vocab-item{id=\\\"liao-sai\\\" word=\\\"เลี้ยวซ้าย\\\" pronunciation=\\\"líao sáai\\\" meaning=\\\"turn left\\\"}\\n\\n::vocab-item{id=\\\"liao-khwa\\\" word=\\\"เลี้ยวขวา\\\" pronunciation=\\\"líao khwǎa\\\" meaning=\\\"turn right\\\"}\\n\\n::vocab-item{id=\\\"klai\\\" word=\\\"ใกล้\\\" pronunciation=\\\"glâi\\\" meaning=\\\"near\\\"}\\n\\n::vocab-item{id=\\\"glai\\\" word=\\\"ไกล\\\" pronunciation=\\\"glai\\\" meaning=\\\"far\\\"}\\n\\n:::\\n\\n### Asking for Directions\\n\\n| Thai | Meaning |\\n|------|---------|\\n| ...อยู่ที่ไหนครับ | Where is...? |\\n| ไปยังไงครับ | How do I get there? |\\n| ไกลไหมครับ | Is it far? |\\n| เดินไปได้ไหม | Can I walk there? |\\n\\n### Common Places\\n\\n| Thai | Meaning |\\n|------|---------|\\n| สถานีรถไฟ | Train station |\\n| สนามบิน | Airport |\\n| โรงแรม | Hotel |\\n| ร้านอาหาร | Restaurant |\\n| ห้องน้ำ | Restroom |\\n| ธนาคาร | Bank |\\n| ร้านสะดวกซื้อ | Convenience store |\\n\\n## Problem Phrases\\n\\n### I Don't Understand\\n\\n| Thai | Meaning |\\n|------|---------|\\n| ไม่เข้าใจ | I don't understand |\\n| พูดช้าๆ หน่อยได้ไหม | Can you speak slowly? |\\n| เขียนให้หน่อยได้ไหม | Can you write it down? |\\n| พูดอีกทีได้ไหม | Can you say it again? |\\n\\n### Lost Items\\n\\n| Thai | Meaning |\\n|------|---------|\\n| หาย | Lost |\\n| กระเป๋าหาย | Bag is lost |\\n| พาสปอร์ตหาย | Passport is lost |\\n| โทรศัพท์หาย | Phone is lost |\\n| ลืมไว้ที่... | Left it at... |\\n\\n### Something Wrong\\n\\n| Thai | Meaning |\\n|------|---------|\\n| ผิด | Wrong |\\n| ไม่ถูก | Incorrect |\\n| ไม่ตรง | Not right/not straight |\\n| เสีย | Broken |\\n| ไม่ทำงาน | Not working |\\n\\n## Money Problems\\n\\n| Thai | Meaning |\\n|------|---------|\\n| ไม่มีเงิน | No money |\\n| บัตรใช้ไม่ได้ | Card doesn't work |\\n| แพงไป | Too expensive |\\n| ลดได้ไหม | Can you reduce (the price)? |\\n| ATM อยู่ที่ไหน | Where's the ATM? |\\n\\n## Useful Responses\\n\\n| Thai | When to Use |\\n|------|-------------|\\n| รอสักครู่ | Wait a moment |\\n| กำลังมา | Coming/on the way |\\n| อยู่ตรงนั้น | It's over there |\\n| ไม่รู้ | I don't know |\\n| ไม่มี | Don't have / There isn't |\\n\\n## Important Phone Numbers\\n\\n| Number | Service |\\n|--------|---------|\\n| 191 | Police |\\n| 1669 | Emergency medical |\\n| 1155 | Tourist police |\\n| 199 | Fire department |\\n\\n## Sample Scenarios\\n\\n**Lost in the city:**\\n- คุณ: ขอโทษครับ สถานีรถไฟฟ้าอยู่ที่ไหนครับ (Excuse me, where's the BTS station?)\\n- คนไทย: ตรงไปแล้วเลี้ยวซ้ายค่ะ (Go straight then turn left)\\n- คุณ: ไกลไหมครับ (Is it far?)\\n- คนไทย: ไม่ไกลค่ะ เดินห้านาที (Not far, 5-minute walk)\\n\\n**At the pharmacy:**\\n- คุณ: ไม่สบายครับ ปวดหัว (I'm not well, headache)\\n- เภสัชกร: รุนแรงไหมคะ (Is it severe?)\\n- คุณ: ไม่มากครับ (Not much)\\n- เภสัชกร: ทานยานี้นะคะ (Take this medicine)\\n\\n## Key Points\\n\\n1. **ช่วยด้วย for emergencies**: Shout if needed\\n2. **...อยู่ที่ไหน for locations**: Where is...?\\n3. **ไม่เข้าใจ admits confusion**: No shame in asking for help\\n4. **หาย for lost things**: Bag/passport/phone หาย\\n\\n## Practice Exercises\\n\\n:::exercise{id=\\\"survival-1-emergency\\\" type=\\\"matching\\\" title=\\\"Emergency Phrases\\\" skill=\\\"word-recognition\\\" objectiveId=\\\"obj-survival-emergency\\\"}\\n\\n**Question:** Match each emergency situation to the appropriate phrase\\n\\n- Fire!\\n- Need police\\n- Need doctor\\n- Need hospital\\n\\n**Answer:**\\n\\n- Fire! → ไฟไหม้! (fai mâi!)\\n- Need police → เรียกตำรวจให้หน่อย (rîak dtam-rùat hâi nòi)\\n- Need doctor → เรียกหมอให้หน่อย (rîak mɔ̌ɔ hâi nòi)\\n- Need hospital → ต้องไปโรงพยาบาล (dtɔ̂ng bpai roong-pha-yaa-baan)\\n\\n**Explanation:** These are critical phrases for emergencies. เรียก means \\\"call\\\" or \\\"summon\\\". ต้อง means \\\"must\\\" or \\\"need to\\\". Always add polite particles (ครับ/ค่ะ) when possible.\\n\\n:::\\n\\n:::exercise{id=\\\"survival-1-directions\\\" type=\\\"fill-in-blank\\\" title=\\\"Asking for Directions\\\" skill=\\\"word-production\\\" objectiveId=\\\"obj-survival-directions\\\"}\\n\\n**Question:** How do you ask these questions?\\n\\n- Where is the bathroom?\\n- How do I get there?\\n- Is it far?\\n- Can I walk there?\\n\\n**Answer:**\\n\\n- ห้องน้ำอยู่ที่ไหนครับ/คะ (Where is the bathroom?)\\n- ไปยังไงครับ/คะ (How do I get there?)\\n- ไกลไหมครับ/คะ (Is it far?)\\n- เดินไปได้ไหมครับ/คะ (Can I walk there?)\\n\\n**Explanation:** ...อยู่ที่ไหน is the standard \\\"where is...\\\" pattern. ไปยังไง means \\\"how to go\\\". ไกลไหม asks about distance. เดินไปได้ไหม asks about walking ability.\\n\\n:::\\n\\n:::exercise{id=\\\"survival-1-problems\\\" type=\\\"multiple-choice\\\" title=\\\"Problem Communication\\\" skill=\\\"situational-response\\\" objectiveId=\\\"obj-survival-problems\\\"}\\n\\n**Question:** What do you say if you don't understand something?\\n\\n**Options:**\\n- ไม่รู้ (I don't know)\\n- ไม่เข้าใจ (I don't understand)\\n- ไม่มี (Don't have)\\n- ไม่ได้ (Can't)\\n\\n**Answer:** 2\\n\\n**Explanation:** ไม่เข้าใจ means \\\"I don't understand\\\" and is the polite way to ask for clarification. You can follow it with \\\"พูดช้าๆ หน่อยได้ไหม\\\" (Can you speak slowly?) or \\\"เขียนให้หน่อยได้ไหม\\\" (Can you write it down?).\\n\\n:::\\n\\n## Course Complete!\\n\\nCongratulations! You've learned the essential Thai phrases for:\\n- ✓ Greetings and introductions\\n- ✓ Polite particles and respect\\n- ✓ Basic questions\\n- ✓ Requests and responses\\n- ✓ Emotions and opinions\\n- ✓ Survival phrases\\n\\nYou now have the foundation to navigate daily life in Thailand. Keep practicing, and remember: Thais appreciate the effort to speak their language, even imperfectly. ยินดีด้วย! (Congratulations!)\\n\""],"names":["lesson06"],"mappings":"AAAA,MAAAA,IAAe;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;"}