@eeacms/volto-cca-policy 0.2.52 → 0.2.53

This diff represents the content of publicly available package versions that have been released to one of the supported registries. The information contained in this diff is provided for informational purposes only and reflects changes between package versions as they appear in their respective public registries.
@@ -1,4 +1,4 @@
1
- #
1
+ #.
2
2
  msgid ""
3
3
  msgstr ""
4
4
  "Project-Id-Version: \n"
@@ -6,12 +6,27 @@ msgstr ""
6
6
  "POT-Creation-Date: \n"
7
7
  "PO-Revision-Date: \n"
8
8
  "Last-Translator: \n"
9
- "Language-Team: \n"
10
9
  "Language: \n"
10
+ "Language-Team: \n"
11
11
  "Content-Type: \n"
12
12
  "Content-Transfer-Encoding: \n"
13
13
  "Plural-Forms: \n"
14
14
 
15
+ #. Default: "A background document for the event is available"
16
+ #: components/theme/Views/CcaEventView
17
+ msgid "A background document for the event is available"
18
+ msgstr ""
19
+
20
+ #. Default: "Adaptation Approaches"
21
+ #: components/manage/Blocks/CaseStudyExplorer/CaseStudyFilters
22
+ msgid "Adaptation Approaches"
23
+ msgstr ""
24
+
25
+ #. Default: "Adaptation Approaches:"
26
+ #: helpers/ContentMetadata
27
+ msgid "Adaptation Approaches:"
28
+ msgstr ""
29
+
15
30
  #. Default: "Adaptation Details"
16
31
  #: components/theme/Views/AdaptationOptionView
17
32
  msgid "Adaptation Details"
@@ -22,11 +37,6 @@ msgstr "Подробности за адаптирането"
22
37
  msgid "Adaptation Options Implemented In This Case"
23
38
  msgstr "Опции за адаптация, приложени в този случай"
24
39
 
25
- #. Default: "Adaptation elements:"
26
- #: helpers/ContentMetadata
27
- msgid "Adaptation elements:"
28
- msgstr "Елементи за адаптиране:"
29
-
30
40
  #. Default: "Adaptation options"
31
41
  #: components/manage/Blocks/CaseStudyExplorer/FeatureDisplay
32
42
  msgid "Adaptation options"
@@ -84,14 +94,10 @@ msgstr "Описание на казуса"
84
94
  msgid "Case Study illustrations"
85
95
  msgstr "Илюстрации на казуси"
86
96
 
87
- #. Default: "Case studies collected at national level in Spain, provided by
88
- #. AdapteCCA.es"
97
+ #. Default: "Case studies collected at national level in Spain, provided by AdapteCCA.es"
89
98
  #: components/manage/Blocks/CaseStudyExplorer/CaseStudyFilters
90
- msgid ""
91
- "Case studies collected at national level in Spain, provided by AdapteCCA.es"
92
- msgstr ""
93
- "Казуси, събрани на национално равнище в Испания, предоставени от "
94
- "AdapteCCA.es"
99
+ msgid "Case studies collected at national level in Spain, provided by AdapteCCA.es"
100
+ msgstr "Казуси, събрани на национално равнище в Испания, предоставени от AdapteCCA.es"
95
101
 
96
102
  #. Default: "Case studies related to this option:"
97
103
  #: components/theme/Views/AdaptationOptionView
@@ -161,7 +167,8 @@ msgid "Close"
161
167
  msgstr "Затваряне"
162
168
 
163
169
  #. Default: "Contact"
164
- #: components/theme/Views/CaseStudyView components/theme/Views/CcaEventView
170
+ #: components/theme/Views/CaseStudyView
171
+ #: components/theme/Views/CcaEventView
165
172
  msgid "Contact"
166
173
  msgstr "Контакти"
167
174
 
@@ -212,7 +219,8 @@ msgid "Default"
212
219
  msgstr "По подразбиране"
213
220
 
214
221
  #. Default: "Description"
215
- #: components/manage/Widgets/CreatableSelectWidget helpers/Utils
222
+ #: components/manage/Widgets/CreatableSelectWidget
223
+ #: helpers/Utils
216
224
  msgid "Description"
217
225
  msgstr "Описание"
218
226
 
@@ -228,11 +236,18 @@ msgstr "Документи"
228
236
 
229
237
  #. Default: "Download Event"
230
238
  #: components/theme/Views/EventView
239
+ #: helpers/Utils
231
240
  msgid "Download Event"
232
241
  msgstr "Изтегляне на събитие"
233
242
 
243
+ #. Default: "Download the detailed agenda"
244
+ #: components/theme/Views/CcaEventView
245
+ msgid "Download the detailed agenda"
246
+ msgstr ""
247
+
234
248
  #. Default: "Download this event in iCal format"
235
249
  #: components/theme/Views/EventView
250
+ #: helpers/Utils
236
251
  msgid "Download this event in iCal format"
237
252
  msgstr "Изтеглете това събитие във формат iCal"
238
253
 
@@ -241,15 +256,10 @@ msgstr "Изтеглете това събитие във формат iCal"
241
256
  msgid "Duration:"
242
257
  msgstr "Продължителност:"
243
258
 
244
- #. Default: "ECDE homepage"
245
- #: components/theme/Views/C3SIndicatorView
246
- msgid "ECDE homepage"
247
- msgstr "Начална страница на ECDE"
248
-
249
- #. Default: "Explore in detail"
259
+ #. Default: "Exit fullscreen"
250
260
  #: components/theme/Views/C3SIndicatorView
251
- msgid "Explore in detail"
252
- msgstr "Запознайте се подробно"
261
+ msgid "Exit fullscreen"
262
+ msgstr ""
253
263
 
254
264
  #. Default: "Feb"
255
265
  #: components/manage/Blocks/Listing/EventCardsListingView
@@ -261,6 +271,11 @@ msgstr "февруари"
261
271
  msgid "Fr"
262
272
  msgstr "от"
263
273
 
274
+ #. Default: "Fullscreen"
275
+ #: components/theme/Views/C3SIndicatorView
276
+ msgid "Fullscreen"
277
+ msgstr ""
278
+
264
279
  #. Default: "Funding Programme:"
265
280
  #: helpers/ContentMetadata
266
281
  msgid "Funding Programme:"
@@ -276,11 +291,6 @@ msgstr "Географско характеризиране:"
276
291
  msgid "Getting started"
277
292
  msgstr "Първи стъпки"
278
293
 
279
- #. Default: "Go back"
280
- #: components/theme/Views/C3SIndicatorView
281
- msgid "Go back"
282
- msgstr "Върни се"
283
-
284
294
  #. Default: "Governance level:"
285
295
  #: helpers/ContentMetadata
286
296
  msgid "Governance level:"
@@ -299,8 +309,7 @@ msgstr "Въздействие върху здравето:"
299
309
  #. Default: "Heat health action plans (HHAP)"
300
310
  #: components/manage/Blocks/CountryMapHeatIndex/Filter
301
311
  msgid "Heat health action plans (HHAP)"
302
- msgstr ""
303
- "Планове за действие в областта на здравето, свързано с отоплението (HHAP)"
312
+ msgstr "Планове за действие в областта на здравето, свързано с отоплението (HHAP)"
304
313
 
305
314
  #. Default: "Heat health warning systems (HHWS)"
306
315
  #: components/manage/Blocks/CountryMapHeatIndex/Filter
@@ -310,9 +319,7 @@ msgstr "Системи за предупреждение за топлинно
310
319
  #. Default: "IPCC adaptation options categories:"
311
320
  #: helpers/ContentMetadata
312
321
  msgid "IPCC adaptation options categories:"
313
- msgstr ""
314
- "Категории варианти за адаптация на Междуправителствения комитет по изменение"
315
- " на климата (IPCC):"
322
+ msgstr "Категории варианти за адаптация на Междуправителствения комитет по изменение на климата (IPCC):"
316
323
 
317
324
  #. Default: "IPCC categories"
318
325
  #: components/theme/Views/AdaptationOptionView
@@ -360,6 +367,11 @@ msgstr "юли"
360
367
  msgid "Jun"
361
368
  msgstr "Юни"
362
369
 
370
+ #. Default: "Key Type Measure"
371
+ #: components/manage/Blocks/FilterAceContent/FilterAceContentView
372
+ msgid "Key Type Measure"
373
+ msgstr "Мярка за ключовия тип"
374
+
363
375
  #. Default: "Key Type Measures:"
364
376
  #: helpers/ContentMetadata
365
377
  msgid "Key Type Measures:"
@@ -482,7 +494,7 @@ msgstr "Принос на Обсерваторията:"
482
494
  msgid "Observatory contributions"
483
495
  msgstr "Принос на Обсерваторията"
484
496
 
485
- #. Default: "Ott"
497
+ #. Default: "Oct"
486
498
  #: components/manage/Blocks/Listing/EventCardsListingView
487
499
  msgid "Oct"
488
500
  msgstr "октомври"
@@ -533,12 +545,14 @@ msgid "Reference Information"
533
545
  msgstr "Справочна информация"
534
546
 
535
547
  #. Default: "Reference information"
536
- #: components/theme/Views/AdaptationOptionView helpers/Utils
548
+ #: components/theme/Views/AdaptationOptionView
549
+ #: helpers/Utils
537
550
  msgid "Reference information"
538
551
  msgstr "Справочна информация"
539
552
 
540
553
  #. Default: "References"
541
- #: components/theme/Views/CaseStudyView helpers/Utils
554
+ #: components/theme/Views/CaseStudyView
555
+ #: helpers/Utils
542
556
  msgid "References"
543
557
  msgstr "Препратки"
544
558
 
@@ -603,6 +617,12 @@ msgstr "Виж повече"
603
617
  msgid "See video outside Climate-ADAPT"
604
618
  msgstr "Вижте видео извън Climate-ADAPT"
605
619
 
620
+ #. Default: "Select"
621
+ #: components/manage/Blocks/ContentLinks/DropdownListView
622
+ #: components/manage/Blocks/Listing/DropdownListingView
623
+ msgid "Select"
624
+ msgstr ""
625
+
606
626
  #. Default: "Select…"
607
627
  #: components/manage/Widgets/CreatableSelectWidget
608
628
  msgid "Select…"
@@ -615,7 +635,8 @@ msgstr "Сеп"
615
635
 
616
636
  #. Default: "Share your information"
617
637
  #: components/manage/Blocks/SearchAceContent/SearchAceContentView
618
- #: components/theme/ShareInfoButton/ShareInfoButton helpers/ShareInfo
638
+ #: components/theme/ShareInfoButton/ShareInfoButton
639
+ #: helpers/ShareInfo
619
640
  msgid "Share your information"
620
641
  msgstr "Споделяне на вашата информация"
621
642
 
@@ -631,7 +652,8 @@ msgstr "Решения"
631
652
 
632
653
  #. Default: "Source"
633
654
  #: components/theme/Views/AdaptationOptionView
634
- #: components/theme/Views/CaseStudyView helpers/Utils
655
+ #: components/theme/Views/CaseStudyView
656
+ #: helpers/Utils
635
657
  msgid "Source"
636
658
  msgstr "Източник"
637
659
 
@@ -687,18 +709,10 @@ msgstr "Датата се отнася до датата на пускане н
687
709
  msgid "The date refers to the latest date of publication of the item"
688
710
  msgstr "Датата се отнася до най-късната дата на публикуване на статията."
689
711
 
690
- #. Default: "The date refers to the moment in which the item has been prepared
691
- #. or updated by contributing experts to be submitted for the publication in
692
- #. Climate ADAPT"
712
+ #. Default: "The date refers to the moment in which the item has been prepared or updated by contributing experts to be submitted for the publication in Climate ADAPT"
693
713
  #: helpers/ContentMetadata
694
- msgid ""
695
- "The date refers to the moment in which the item has been prepared or updated"
696
- " by contributing experts to be submitted for the publication in Climate "
697
- "ADAPT"
698
- msgstr ""
699
- "Датата се отнася до момента, в който елементът е изготвен или актуализиран "
700
- "от допринасящи експерти, които трябва да бъдат представени за публикуване в "
701
- "Climate ADAPT."
714
+ msgid "The date refers to the moment in which the item has been prepared or updated by contributing experts to be submitted for the publication in Climate ADAPT"
715
+ msgstr "Датата се отнася до момента, в който елементът е изготвен или актуализиран от допринасящи експерти, които трябва да бъдат представени за публикуване в Climate ADAPT."
702
716
 
703
717
  #. Default: "Title"
704
718
  #: components/manage/Widgets/CreatableSelectWidget
@@ -722,6 +736,7 @@ msgstr "Преглед на всички приноси в каталога на
722
736
 
723
737
  #. Default: "Visit external website"
724
738
  #: components/theme/Views/EventView
739
+ #: helpers/Utils
725
740
  msgid "Visit external website"
726
741
  msgstr "Посетете външния уебсайт"
727
742
 
@@ -732,6 +747,7 @@ msgstr "Ние"
732
747
 
733
748
  #. Default: "Web"
734
749
  #: components/theme/Views/EventView
750
+ #: helpers/Utils
735
751
  msgid "Web"
736
752
  msgstr "Уеб"
737
753
 
@@ -762,157 +778,192 @@ msgid "Where"
762
778
  msgstr "Където"
763
779
 
764
780
  #. undefined
781
+
765
782
  msgid "Case studies"
766
783
  msgstr "Примери от практиката"
767
784
 
768
785
  #. undefined
786
+
769
787
  msgid "Guidance"
770
788
  msgstr "Насоки"
771
789
 
772
790
  #. undefined
791
+
773
792
  msgid "Information portals"
774
793
  msgstr "Информационни портали"
775
794
 
776
795
  #. undefined
796
+
777
797
  msgid "Videos"
778
798
  msgstr "Видеоматериали"
779
799
 
780
800
  #. undefined
801
+
781
802
  msgid "Organisations"
782
803
  msgstr "Организации"
783
804
 
784
805
  #. undefined
806
+
785
807
  msgid "Publication and reports"
786
808
  msgstr "Публикуване и доклади"
787
809
 
788
810
  #. undefined
811
+
789
812
  msgid "Publications and reports"
790
813
  msgstr "Публикации и доклади"
791
814
 
792
815
  #. undefined
816
+
793
817
  msgid "Research and knowledge projects"
794
818
  msgstr "Проекти за научни изследвания и знания"
795
819
 
796
820
  #. undefined
821
+
797
822
  msgid "Tools"
798
823
  msgstr "Инструменти"
799
824
 
800
825
  #. undefined
826
+
801
827
  msgid "Based on your preferences, you can view this page in english"
802
- msgstr ""
803
- "Въз основа на вашите предпочитания, можете да видите тази страница на "
804
- "английски език"
828
+ msgstr "Въз основа на вашите предпочитания, можете да видите тази страница на английски език"
805
829
 
806
830
  #. undefined
831
+
807
832
  msgid "here"
808
833
  msgstr "тук"
809
834
 
810
835
  #. undefined
836
+
811
837
  msgid "Latest <br/> News & Events"
812
838
  msgstr "Последни новини & Събития"
813
839
 
814
840
  #. undefined
841
+
815
842
  msgid "Most recent <br/> Case Study"
816
843
  msgstr "Последно проучване на конкретен случай"
817
844
 
818
845
  #. undefined
846
+
819
847
  msgid "Most recent <br/> Publication or Report"
820
848
  msgstr "Последна публикация или доклад"
821
849
 
822
850
  #. undefined
851
+
823
852
  msgid "National adaption policy"
824
853
  msgstr "Национална политика за адаптиране"
825
854
 
826
855
  #. undefined
856
+
827
857
  msgid "Climate change impact and vulnerability assessments"
828
- msgstr ""
829
- "Оценки на въздействието и уязвимостта във връзка с изменението на климата"
858
+ msgstr "Оценки на въздействието и уязвимостта във връзка с изменението на климата"
830
859
 
831
860
  #. undefined
861
+
832
862
  msgid "Adaptation portals and platforms"
833
863
  msgstr "Портали и платформи за адаптиране"
834
864
 
835
865
  #. undefined
866
+
836
867
  msgid "Hazard category"
837
868
  msgstr "Категория на опасност"
838
869
 
839
870
  #. undefined
871
+
840
872
  msgid "Hazard type"
841
873
  msgstr "Вид на опасността"
842
874
 
843
875
  #. undefined
876
+
844
877
  msgid "Indicator"
845
878
  msgstr "Показател"
846
879
 
847
880
  #. undefined
881
+
848
882
  msgid "Zip download"
849
883
  msgstr "Изтегляне на Zip"
850
884
 
851
885
  #. undefined
886
+
852
887
  msgid "Download"
853
888
  msgstr "Изтегляне"
854
889
 
855
890
  #. undefined
891
+
856
892
  msgid "Heat and cold"
857
893
  msgstr "Топлина и студ"
858
894
 
859
895
  #. undefined
896
+
860
897
  msgid "Mean air temperature"
861
898
  msgstr "Средна температура на въздуха"
862
899
 
863
900
  #. undefined
901
+
864
902
  msgid "Extreme heat"
865
903
  msgstr "Екстремни горещини"
866
904
 
867
905
  #. undefined
906
+
868
907
  msgid "Cold spells and frost"
869
908
  msgstr "Студени заклинания и замръзване"
870
909
 
871
910
  #. undefined
911
+
872
912
  msgid "Wet and dry"
873
913
  msgstr "Мокро и сухо"
874
914
 
875
915
  #. undefined
916
+
876
917
  msgid "Mean precipitation"
877
918
  msgstr "Средно количество на валежите"
878
919
 
879
920
  #. undefined
921
+
880
922
  msgid "Extreme precipitation"
881
923
  msgstr "Екстремни валежи"
882
924
 
883
925
  #. undefined
926
+
884
927
  msgid "River flooding"
885
928
  msgstr "Наводнения на реки"
886
929
 
887
930
  #. undefined
931
+
888
932
  msgid "Aridity"
889
933
  msgstr "Сухота"
890
934
 
891
935
  #. undefined
936
+
892
937
  msgid "Wildfire"
893
938
  msgstr "Горски пожари"
894
939
 
895
940
  #. undefined
941
+
896
942
  msgid "Snow and land ice"
897
943
  msgstr "Сняг и лед на сушата"
898
944
 
899
945
  #. undefined
946
+
900
947
  msgid "Snow and ice"
901
948
  msgstr "Сняг и лед"
902
949
 
903
950
  #. undefined
951
+
904
952
  msgid "Coastal"
905
953
  msgstr "Крайбрежни"
906
954
 
907
955
  #. undefined
956
+
908
957
  msgid "Relative sea level"
909
958
  msgstr "Относително морско равнище"
910
959
 
911
960
  #. undefined
961
+
912
962
  msgid "Coastal flooding"
913
963
  msgstr "Наводнения по крайбрежието"
914
964
 
915
965
  #. undefined
966
+
916
967
  msgid "Other"
917
968
  msgstr "Други"
918
969
 
@@ -927,7 +978,8 @@ msgid "ADAPTATION IN EU POLICY SECTORS"
927
978
  msgstr "АДАПТИРАНЕ В СЕКТОРИТЕ НА ПОЛИТИКАТА НА ЕС"
928
979
 
929
980
  #. undefined
930
- #: health_menu:9 site_menu:10
981
+ #: health_menu:9
982
+ #: site_menu:10
931
983
  msgid "About"
932
984
  msgstr "За нас"
933
985
 
@@ -1057,7 +1109,8 @@ msgid "Countries, Transnational regions"
1057
1109
  msgstr "Държави, транснационални региони"
1058
1110
 
1059
1111
  #. undefined
1060
- #: health_menu:18 site_menu:45
1112
+ #: health_menu:18
1113
+ #: site_menu:45
1061
1114
  msgid "Country Profiles"
1062
1115
  msgstr "Профили на държавите"
1063
1116
 
@@ -1117,7 +1170,8 @@ msgid "Mission Portal"
1117
1170
  msgstr "Портал за мисии"
1118
1171
 
1119
1172
  #. undefined
1120
- #: site_menu:43 site_menu:43
1173
+ #: site_menu:43
1174
+ #: site_menu:43
1121
1175
  msgid "EU REGIONAL POLICY"
1122
1176
  msgstr "РЕГИОНАЛНА ПОЛИТИКА НА ЕС"
1123
1177
 
@@ -1168,10 +1222,8 @@ msgstr "Енергетика"
1168
1222
 
1169
1223
  #. undefined
1170
1224
  #: site_menu:67
1171
- msgid ""
1172
- "Europe's vulnerability to climate change impacts occurring outside Europe"
1173
- msgstr ""
1174
- "Уязвимостта на Европа към последиците от изменението на климата извън Европа"
1225
+ msgid "Europe's vulnerability to climate change impacts occurring outside Europe"
1226
+ msgstr "Уязвимостта на Европа към последиците от изменението на климата извън Европа"
1175
1227
 
1176
1228
  #. undefined
1177
1229
  #: health_menu:32
@@ -1191,9 +1243,7 @@ msgstr "Европейски системи за ранно предупрежд
1191
1243
  #. undefined
1192
1244
  #: health_menu:14
1193
1245
  msgid "European policies on climate adaptation and health"
1194
- msgstr ""
1195
- "Европейски политики за адаптиране към изменението на климата и "
1196
- "здравеопазване"
1246
+ msgstr "Европейски политики за адаптиране към изменението на климата и здравеопазване"
1197
1247
 
1198
1248
  #. undefined
1199
1249
  #: health_menu:19
@@ -1318,9 +1368,7 @@ msgstr "Национални политики"
1318
1368
  #. undefined
1319
1369
  #: health_menu:38
1320
1370
  msgid "National heat-health warning systems and action plans"
1321
- msgstr ""
1322
- "Национални системи за предупреждение за топлинно здраве и планове за "
1323
- "действие"
1371
+ msgstr "Национални системи за предупреждение за топлинно здраве и планове за действие"
1324
1372
 
1325
1373
  #. undefined
1326
1374
  #: health_menu:17
@@ -1360,8 +1408,7 @@ msgstr "Работен план на Обсерваторията за пери
1360
1408
  #. undefined
1361
1409
  #: site_menu:12
1362
1410
  msgid "Outreach & dissemination"
1363
- msgstr ""
1364
- "Информационни дейности и повишаване на осведомеността; разпространение"
1411
+ msgstr "Информационни дейности и повишаване на осведомеността; разпространение"
1365
1412
 
1366
1413
  #. undefined
1367
1414
  #: site_menu:78
@@ -1481,8 +1528,7 @@ msgstr "Векторно-преносими заболявания"
1481
1528
  #. undefined
1482
1529
  #: health_menu:15
1483
1530
  msgid "WHO Europe activities on climate change and health"
1484
- msgstr ""
1485
- "Дейности на СЗО Европа в областта на изменението на климата и здравето"
1531
+ msgstr "Дейности на СЗО Европа в областта на изменението на климата и здравето"
1486
1532
 
1487
1533
  #. undefined
1488
1534
  #: health_menu:25
@@ -1495,7 +1541,8 @@ msgid "Water management"
1495
1541
  msgstr "Управление на водите"
1496
1542
 
1497
1543
  #. undefined
1498
- #: health_menu:46 site_menu:93
1544
+ #: health_menu:46
1545
+ #: site_menu:93
1499
1546
  msgid "Webinars"
1500
1547
  msgstr "Уебинари"
1501
1548
 
@@ -1525,87 +1572,107 @@ msgid "Exposure of vulnerable groups to climate risks"
1525
1572
  msgstr "Излагане на уязвими групи на климатични рискове"
1526
1573
 
1527
1574
  #. undefined
1575
+ #:
1528
1576
  msgid "KEY EU ACTIONS"
1529
1577
  msgstr "КЛЮЧОВИ ДЕЙНОСТИ НА ЕС"
1530
1578
 
1531
1579
  #. undefined
1580
+ #:
1532
1581
  msgid "Just resilience"
1533
1582
  msgstr "Справедлива устойчивост"
1534
1583
 
1535
1584
  #. undefined
1585
+ #:
1536
1586
  msgid "Nature-based solutions"
1537
1587
  msgstr "Природосъобразни решения"
1538
1588
 
1539
1589
  #. undefined
1590
+ #:
1540
1591
  msgid "Economic losses and fatalities"
1541
1592
  msgstr "Икономически загуби и смъртни случаи"
1542
1593
 
1543
1594
  #. undefined
1595
+ #:
1544
1596
  msgid "Strategic objectives 2030"
1545
1597
  msgstr "Стратегически цели за 2030 г."
1546
1598
 
1547
1599
  #. undefined
1600
+ #:
1548
1601
  msgid "Availability of urban green spaces to vulnerable groups"
1549
1602
  msgstr "Наличие на градски зелени площи за уязвимите групи"
1550
1603
 
1551
1604
  #. undefined
1605
+ #:
1552
1606
  msgid "Transnational, National, local"
1553
1607
  msgstr "Транснационално, национално, местно"
1554
1608
 
1555
1609
  #. undefined
1610
+ #:
1556
1611
  msgid "Aero-allergens"
1557
1612
  msgstr "Аероалергени"
1558
1613
 
1559
1614
  #. undefined
1615
+ #:
1560
1616
  msgid "Heat"
1561
1617
  msgstr "Топлина"
1562
1618
 
1563
1619
  #. undefined
1620
+ #:
1564
1621
  msgid "Accessibility of hospitals in Europe"
1565
1622
  msgstr "Достъпност на болниците в Европа"
1566
1623
 
1567
1624
  #. undefined
1625
+ #:
1568
1626
  msgid "ADAPTATION IN THE FORESTRY SECTOR"
1569
1627
  msgstr "Адаптация в горския сектор"
1570
1628
 
1571
1629
  #. undefined
1630
+ #:
1572
1631
  msgid "Ground-level ozone"
1573
1632
  msgstr "Приземен озон"
1574
1633
 
1575
1634
  #. undefined
1635
+ #:
1576
1636
  msgid "Ground-level ozone forecast (CAMS)"
1577
1637
  msgstr "Прогноза за приземния озон (CAMS)"
1578
1638
 
1579
1639
  #. undefined
1640
+ #:
1580
1641
  msgid "Pollution"
1581
1642
  msgstr "Замърсяване"
1582
1643
 
1583
1644
  #. undefined
1645
+ #:
1584
1646
  msgid "Occupational safety and health effects"
1585
1647
  msgstr "Последици за безопасността и здравето при работа"
1586
1648
 
1587
1649
  #. undefined
1650
+ #:
1588
1651
  msgid "Observatory workplan for 2023-24"
1589
1652
  msgstr "Работен план на Обсерваторията за периода 2023—2024 г."
1590
1653
 
1591
1654
  #. undefined
1655
+ #:
1592
1656
  msgid "Ground-level PM2.5 forecast (CAMS)"
1593
1657
  msgstr "Прогноза за ФПЧ2,5 на наземно равнище (CAMS)"
1594
1658
 
1595
1659
  #. undefined
1660
+ #:
1596
1661
  msgid "Ground-level PM10 forecast (CAMS)"
1597
1662
  msgstr "Прогноза за ФПЧ10 на приземно равнище (CAMS)"
1598
1663
 
1599
1664
  #. undefined
1665
+ #:
1600
1666
  msgid "Ground-level NO2 forecast (CAMS)"
1601
1667
  msgstr "Прогноза за NO2 на приземно равнище (CAMS)"
1602
1668
 
1603
1669
  #. undefined
1670
+ #:
1604
1671
  msgid "2022 EEA Report on Climate & Health"
1605
- msgstr ""
1606
- "Доклад на ЕАОС за 2022 г. относно климата и изменението на климата; здраве"
1672
+ msgstr "Доклад на ЕАОС за 2022 г. относно климата и изменението на климата; здраве"
1607
1673
 
1608
1674
  #. undefined
1675
+ #:
1609
1676
  msgid "European environment and health atlas"
1610
1677
  msgstr "Европейски атлас на околната среда и здравето"
1611
1678
 
@@ -1642,18 +1709,13 @@ msgstr "1.2 Организиране на процеса по структури
1642
1709
 
1643
1710
  #. undefined
1644
1711
  #: ../../climateadapt/tiles/pt/ast_navigation.pt:144
1645
- msgid ""
1646
- "1.3 Estimating human and financial resources needed and identifying "
1647
- "potential sources of long-term funding"
1648
- msgstr ""
1649
- "1.3 Оценка на необходимите човешки и финансови ресурси и определяне на "
1650
- "потенциалните източници на дългосрочно финансиране"
1712
+ msgid "1.3 Estimating human and financial resources needed and identifying potential sources of long-term funding"
1713
+ msgstr "1.3 Оценка на необходимите човешки и финансови ресурси и определяне на потенциалните източници на дългосрочно финансиране"
1651
1714
 
1652
1715
  #. undefined
1653
1716
  #: ../../climateadapt/tiles/pt/urbanast_navigation.pt:93
1654
1717
  msgid "1.3 Setting up adaptation processes within and beyond the municipality"
1655
- msgstr ""
1656
- "1.3 Установяване на процеси на адаптация в рамките на общината и извън нея"
1718
+ msgstr "1.3 Установяване на процеси на адаптация в рамките на общината и извън нея"
1657
1719
 
1658
1720
  #. undefined
1659
1721
  #: ../../climateadapt/tiles/pt/ast_navigation.pt:148
@@ -1708,8 +1770,7 @@ msgstr "12 региона"
1708
1770
  #. undefined
1709
1771
  #: ../../climateadapt/tiles/pt/ast_navigation.pt:163
1710
1772
  msgid "2. Assessing climate change risks and vulnerabilities"
1711
- msgstr ""
1712
- "2. Оценка на рисковете и уязвимостта, свързани с изменението на климата"
1773
+ msgstr "2. Оценка на рисковете и уязвимостта, свързани с изменението на климата"
1713
1774
 
1714
1775
  #. undefined
1715
1776
  #: ../../climateadapt/tiles/pt/urbanast_navigation.pt:138
@@ -1723,11 +1784,8 @@ msgstr "2.1 Разбиране на климатичните рискове"
1723
1784
 
1724
1785
  #. undefined
1725
1786
  #: ../../climateadapt/tiles/pt/ast_navigation.pt:172
1726
- msgid ""
1727
- "2.2 Frameworks for assessing climate impacts, vulnerabilities and risks"
1728
- msgstr ""
1729
- "2.2 Рамки за оценка на въздействието, уязвимостта и рисковете, свързани с "
1730
- "климата"
1787
+ msgid "2.2 Frameworks for assessing climate impacts, vulnerabilities and risks"
1788
+ msgstr "2.2 Рамки за оценка на въздействието, уязвимостта и рисковете, свързани с климата"
1731
1789
 
1732
1790
  #. undefined
1733
1791
  #: ../../climateadapt/tiles/pt/urbanast_navigation.pt:143
@@ -1736,12 +1794,8 @@ msgstr "2.2 Разбиране на прогнозите за климата и
1736
1794
 
1737
1795
  #. undefined
1738
1796
  #: ../../climateadapt/tiles/pt/ast_navigation.pt:176
1739
- msgid ""
1740
- "2.3 General sequence for climate impacts, vulnerabilities and risk "
1741
- "assessments"
1742
- msgstr ""
1743
- "2.3 Обща последователност на оценките на въздействието, уязвимостта и риска,"
1744
- " свързани с климата"
1797
+ msgid "2.3 General sequence for climate impacts, vulnerabilities and risk assessments"
1798
+ msgstr "2.3 Обща последователност на оценките на въздействието, уязвимостта и риска, свързани с климата"
1745
1799
 
1746
1800
  #. undefined
1747
1801
  #: ../../climateadapt/tiles/pt/urbanast_navigation.pt:148
@@ -1771,31 +1825,22 @@ msgstr "2.5 Разбиране на ролята на околните райо
1771
1825
  #. undefined
1772
1826
  #: ../../climateadapt/tiles/pt/urbanast_navigation.pt:163
1773
1827
  msgid "2.6 Identifying main adaptation concerns and defining objectives"
1774
- msgstr ""
1775
- "2.6 Идентифициране на основните проблеми, свързани с адаптирането, и "
1776
- "определяне на целите"
1828
+ msgstr "2.6 Идентифициране на основните проблеми, свързани с адаптирането, и определяне на целите"
1777
1829
 
1778
1830
  #. undefined
1779
1831
  #: ../../climateadapt/tiles/pt/ast_navigation.pt:188
1780
- msgid ""
1781
- "2.6 Identifying main adaptation concerns and setting a strategic direction"
1782
- msgstr ""
1783
- "2.6 Идентифициране на основните проблеми, свързани с адаптацията, и "
1784
- "определяне на стратегическа посока"
1832
+ msgid "2.6 Identifying main adaptation concerns and setting a strategic direction"
1833
+ msgstr "2.6 Идентифициране на основните проблеми, свързани с адаптацията, и определяне на стратегическа посока"
1785
1834
 
1786
1835
  #. undefined
1787
1836
  #: ../../climateadapt/tiles/pt/urbanast_navigation.pt:168
1788
1837
  msgid "2.7 Assessing climate change risks and vulnerabilities: Self check"
1789
- msgstr ""
1790
- "2.7 Оценка на рисковете и уязвимостите, свързани с изменението на климата: "
1791
- "Самостоятелна проверка"
1838
+ msgstr "2.7 Оценка на рисковете и уязвимостите, свързани с изменението на климата: Самостоятелна проверка"
1792
1839
 
1793
1840
  #. undefined
1794
1841
  #: ../../climateadapt/tiles/pt/ast_navigation.pt:192
1795
1842
  msgid "2.7 Assessing climate change risks and vulnerabilities: Self-check"
1796
- msgstr ""
1797
- "2.7 Оценка на рисковете и уязвимостите, свързани с изменението на климата: "
1798
- "Самоконтрол"
1843
+ msgstr "2.7 Оценка на рисковете и уязвимостите, свързани с изменението на климата: Самоконтрол"
1799
1844
 
1800
1845
  #. undefined
1801
1846
  #: ../../climateadapt/tiles/pt/ast_navigation.pt:199
@@ -1822,8 +1867,7 @@ msgstr "3.3 Подробно описание на вариантите за а
1822
1867
  #. undefined
1823
1868
  #: ../../climateadapt/tiles/pt/urbanast_navigation.pt:193
1824
1869
  msgid "3.3 Identifying adaptation options: Self check"
1825
- msgstr ""
1826
- "3.3 Идентифициране на възможностите за адаптация: Самостоятелна проверка"
1870
+ msgstr "3.3 Идентифициране на възможностите за адаптация: Самостоятелна проверка"
1827
1871
 
1828
1872
  #. undefined
1829
1873
  #: ../../climateadapt/tiles/pt/ast_navigation.pt:216
@@ -1837,12 +1881,8 @@ msgstr "4. Оценка на вариантите за адаптация"
1837
1881
 
1838
1882
  #. undefined
1839
1883
  #: ../../climateadapt/tiles/pt/ast_navigation.pt:229
1840
- msgid ""
1841
- "4.1 Assessing possible adaptation options in terms of effects, time, costs, "
1842
- "benefits and efforts"
1843
- msgstr ""
1844
- "4.1 Оценка на възможните варианти за адаптация по отношение на ефектите, "
1845
- "времето, разходите, ползите и усилията"
1884
+ msgid "4.1 Assessing possible adaptation options in terms of effects, time, costs, benefits and efforts"
1885
+ msgstr "4.1 Оценка на възможните варианти за адаптация по отношение на ефектите, времето, разходите, ползите и усилията"
1846
1886
 
1847
1887
  #. undefined
1848
1888
  #: ../../climateadapt/tiles/pt/urbanast_navigation.pt:208
@@ -1852,21 +1892,17 @@ msgstr "4.1 Избор на рамка за оценка на вариантит
1852
1892
  #. undefined
1853
1893
  #: ../../climateadapt/tiles/pt/urbanast_navigation.pt:213
1854
1894
  msgid "4.2 Conducting a cost-benefit analysis of adaptation measures"
1855
- msgstr ""
1856
- "4.2 Извършване на анализ на разходите и ползите от мерките за адаптация"
1895
+ msgstr "4.2 Извършване на анализ на разходите и ползите от мерките за адаптация"
1857
1896
 
1858
1897
  #. undefined
1859
1898
  #: ../../climateadapt/tiles/pt/ast_navigation.pt:233
1860
1899
  msgid "4.2 Prioritising adaptation options and selecting preferred ones"
1861
- msgstr ""
1862
- "4.2 Приоритизиране на вариантите за адаптиране и избор на предпочитани"
1900
+ msgstr "4.2 Приоритизиране на вариантите за адаптиране и избор на предпочитани"
1863
1901
 
1864
1902
  #. undefined
1865
1903
  #: ../../climateadapt/tiles/pt/ast_navigation.pt:237
1866
1904
  msgid "4.3 Preparing a strategy document and getting political approval"
1867
- msgstr ""
1868
- "4.3 Изготвяне на стратегически документ и получаване на политическо "
1869
- "одобрение"
1905
+ msgstr "4.3 Изготвяне на стратегически документ и получаване на политическо одобрение"
1870
1906
 
1871
1907
  #. undefined
1872
1908
  #: ../../climateadapt/tiles/pt/urbanast_navigation.pt:218
@@ -1915,19 +1951,13 @@ msgstr "5.3 Интегриране на адаптирането в градск
1915
1951
 
1916
1952
  #. undefined
1917
1953
  #: ../../climateadapt/tiles/pt/ast_navigation.pt:265
1918
- msgid ""
1919
- "5.3 Mainstreaming: Integrating adaptation into instruments and sector "
1920
- "policies"
1921
- msgstr ""
1922
- "5.3 Интегриране: Интегриране на адаптацията в инструменти и секторни "
1923
- "политики"
1954
+ msgid "5.3 Mainstreaming: Integrating adaptation into instruments and sector policies"
1955
+ msgstr "5.3 Интегриране: Интегриране на адаптацията в инструменти и секторни политики"
1924
1956
 
1925
1957
  #. undefined
1926
1958
  #: ../../climateadapt/tiles/pt/urbanast_navigation.pt:253
1927
1959
  msgid "5.4 Addressing climate change through adaptation and mitigation"
1928
- msgstr ""
1929
- "5.4 Справяне с изменението на климата чрез адаптиране и смекчаване на "
1930
- "последиците от него"
1960
+ msgstr "5.4 Справяне с изменението на климата чрез адаптиране и смекчаване на последиците от него"
1931
1961
 
1932
1962
  #. undefined
1933
1963
  #: ../../climateadapt/tiles/pt/ast_navigation.pt:269
@@ -1982,16 +2012,12 @@ msgstr "6.3 Намиране на примери за показатели за
1982
2012
  #. undefined
1983
2013
  #: ../../climateadapt/tiles/pt/ast_navigation.pt:299
1984
2014
  msgid "6.4 Communicating results to inform policy and practice"
1985
- msgstr ""
1986
- "6.4 Съобщаване на резултатите с цел предоставяне на информация за политиката"
1987
- " и практиката"
2015
+ msgstr "6.4 Съобщаване на резултатите с цел предоставяне на информация за политиката и практиката"
1988
2016
 
1989
2017
  #. undefined
1990
2018
  #: ../../climateadapt/tiles/pt/urbanast_navigation.pt:288
1991
2019
  msgid "6.4 Using monitoring results to enhance the process of adaptation"
1992
- msgstr ""
1993
- "6.4 Използване на резултатите от мониторинга за подобряване на процеса на "
1994
- "адаптация"
2020
+ msgstr "6.4 Използване на резултатите от мониторинга за подобряване на процеса на адаптация"
1995
2021
 
1996
2022
  #. undefined
1997
2023
  #: ../../climateadapt/tiles/pt/urbanast_navigation.pt:293
@@ -2005,36 +2031,18 @@ msgstr "6.5 Мониторинг и оценка на адаптацията: С
2005
2031
 
2006
2032
  #. undefined
2007
2033
  #: ../../climateadapt/image_scales/interfaces.py:93
2008
- msgid ""
2009
- "A value for the quality of 2x high pixel density images, from 1 (lowest) to "
2010
- "95 (highest). A value of 0 will mean plone.scaling's default will be used, "
2011
- "which is currently 62."
2012
- msgstr ""
2013
- "Стойност за качеството на 2x изображения с висока плътност на пикселите, от "
2014
- "1 (най-ниска) до 95 (най-висока). Стойност 0 ще означава, че ще се използва "
2015
- "по подразбиране plone.scaling, който в момента е 62."
2034
+ msgid "A value for the quality of 2x high pixel density images, from 1 (lowest) to 95 (highest). A value of 0 will mean plone.scaling's default will be used, which is currently 62."
2035
+ msgstr "Стойност за качеството на 2x изображения с висока плътност на пикселите, от 1 (най-ниска) до 95 (най-висока). Стойност 0 ще означава, че ще се използва по подразбиране plone.scaling, който в момента е 62."
2016
2036
 
2017
2037
  #. undefined
2018
2038
  #: ../../climateadapt/image_scales/interfaces.py:106
2019
- msgid ""
2020
- "A value for the quality of 3x high pixel density images, from 1 (lowest) to "
2021
- "95 (highest). A value of 0 will mean plone.scaling's default will be used, "
2022
- "which is currently 51."
2023
- msgstr ""
2024
- "Стойност за качеството на 3x изображения с висока плътност на пикселите, от "
2025
- "1 (най-ниска) до 95 (най-висока). Стойност 0 ще означава, че ще се използва "
2026
- "по подразбиране plone.scaling, което в момента е 51."
2039
+ msgid "A value for the quality of 3x high pixel density images, from 1 (lowest) to 95 (highest). A value of 0 will mean plone.scaling's default will be used, which is currently 51."
2040
+ msgstr "Стойност за качеството на 3x изображения с висока плътност на пикселите, от 1 (най-ниска) до 95 (най-висока). Стойност 0 ще означава, че ще се използва по подразбиране plone.scaling, което в момента е 51."
2027
2041
 
2028
2042
  #. undefined
2029
2043
  #: ../../climateadapt/image_scales/interfaces.py:67
2030
- msgid ""
2031
- "A value for the quality of scaled images, from 1 (lowest) to 95 (highest). A"
2032
- " value of 0 will mean plone.scaling's default will be used, which is "
2033
- "currently 88."
2034
- msgstr ""
2035
- "Стойност за качеството на мащабираните изображения, от 1 (най-ниска) до 95 "
2036
- "(най-висока). Стойност 0 ще означава, че по подразбиране ще се използва "
2037
- "plone.scaling, което в момента е 88."
2044
+ msgid "A value for the quality of scaled images, from 1 (lowest) to 95 (highest). A value of 0 will mean plone.scaling's default will be used, which is currently 88."
2045
+ msgstr "Стойност за качеството на мащабираните изображения, от 1 (най-ниска) до 95 (най-висока). Стойност 0 ще означава, че по подразбиране ще се използва plone.scaling, което в момента е 88."
2038
2046
 
2039
2047
  #. undefined
2040
2048
  #: ../../climateadapt/vocabulary.py:567
@@ -2063,10 +2071,8 @@ msgstr "A3: Координационно сътрудничество и мре
2063
2071
 
2064
2072
  #. undefined
2065
2073
  #: ../../climateadapt/vocabulary.py:569
2066
- msgid ""
2067
- "A3: Governance and Institutional: Coordination cooperation and networks"
2068
- msgstr ""
2069
- "A3: Управление и институционално: Координационно сътрудничество и мрежи"
2074
+ msgid "A3: Governance and Institutional: Coordination cooperation and networks"
2075
+ msgstr "A3: Управление и институционално: Координационно сътрудничество и мрежи"
2070
2076
 
2071
2077
  #. undefined
2072
2078
  #: ../../climateadapt/tiles/pt/urbanast_navigation.pt:54
@@ -2105,6 +2111,13 @@ msgstr "Сектори на адаптацията"
2105
2111
  msgid "Adaptation elements"
2106
2112
  msgstr "Елементи за адаптиране"
2107
2113
 
2114
+ #. undefined
2115
+ #: ../../climateadapt/browser/pt/aceproject_view.pt:107
2116
+ #: ../../climateadapt/browser/pt/adaptationoption_view.pt:158
2117
+ #: ../../climateadapt/browser/pt/casestudy_view.pt:340
2118
+ msgid "Adaptation elements:"
2119
+ msgstr "Елементи за адаптиране:"
2120
+
2108
2121
  #. undefined
2109
2122
  #: ../../climateadapt/browser/pt/countries-d3.pt:95
2110
2123
  msgid "Adaptation portal or platform reported"
@@ -2193,9 +2206,7 @@ msgstr "Б1: Инструменти за стимулиране на финан
2193
2206
  #. undefined
2194
2207
  #: ../../climateadapt/vocabulary.py:571
2195
2208
  msgid "B2: Economic and Finance: Insurance and risk sharing instruments"
2196
- msgstr ""
2197
- "Б2: Икономика и финанси: Застрахователни инструменти и инструменти за "
2198
- "споделяне на риска"
2209
+ msgstr "Б2: Икономика и финанси: Застрахователни инструменти и инструменти за споделяне на риска"
2199
2210
 
2200
2211
  #. undefined
2201
2212
  #: ../../climateadapt/vocabulary.py:587
@@ -2239,29 +2250,18 @@ msgstr "Примерни илюстрации"
2239
2250
 
2240
2251
  #. undefined
2241
2252
  #: ../../climateadapt/vocabulary.py:368
2242
- msgid ""
2243
- "Case developed and implemented and partially funded as a Climate Change "
2244
- "Adaptation measure."
2245
- msgstr ""
2246
- "Случаят е разработен и изпълнен и частично финансиран като мярка за "
2247
- "адаптиране към изменението на климата."
2253
+ msgid "Case developed and implemented and partially funded as a Climate Change Adaptation measure."
2254
+ msgstr "Случаят е разработен и изпълнен и частично финансиран като мярка за адаптиране към изменението на климата."
2248
2255
 
2249
2256
  #. undefined
2250
2257
  #: ../../climateadapt/vocabulary.py:366
2251
2258
  msgid "Case developed and implemented as a Climate Change Adaptation Measure."
2252
- msgstr ""
2253
- "Случаят е разработен и приложен като мярка за адаптиране към изменението на "
2254
- "климата."
2259
+ msgstr "Случаят е разработен и приложен като мярка за адаптиране към изменението на климата."
2255
2260
 
2256
2261
  #. undefined
2257
2262
  #: ../../climateadapt/vocabulary.py:369
2258
- msgid ""
2259
- "Case mainly developed and implemented because of other policy objectives, "
2260
- "but with significant consideration of Climate Change Adaptation aspects"
2261
- msgstr ""
2262
- "Случаят е разработен и приложен главно поради други цели на политиката, но "
2263
- "при значително отчитане на аспектите, свързани с адаптирането към "
2264
- "изменението на климата"
2263
+ msgid "Case mainly developed and implemented because of other policy objectives, but with significant consideration of Climate Change Adaptation aspects"
2264
+ msgstr "Случаят е разработен и приложен главно поради други цели на политиката, но при значително отчитане на аспектите, свързани с адаптирането към изменението на климата"
2265
2265
 
2266
2266
  #. undefined
2267
2267
  #: ../../climateadapt/browser/pt/landing_page_urban.pt:177
@@ -2355,8 +2355,7 @@ msgstr "D1: Зелени опции"
2355
2355
 
2356
2356
  #. undefined
2357
2357
  #: ../../climateadapt/vocabulary.py:574
2358
- msgid ""
2359
- "D1: Nature based Solutions and Ecosystem based approaches: Green options"
2358
+ msgid "D1: Nature based Solutions and Ecosystem based approaches: Green options"
2360
2359
  msgstr "D1: Природосъобразни решения и екосистемни подходи: Зелени варианти"
2361
2360
 
2362
2361
  #. undefined
@@ -2366,8 +2365,7 @@ msgstr "D2: Сини опции"
2366
2365
 
2367
2366
  #. undefined
2368
2367
  #: ../../climateadapt/vocabulary.py:575
2369
- msgid ""
2370
- "D2: Nature based Solutions and Ecosystem based approaches: Blue options"
2368
+ msgid "D2: Nature based Solutions and Ecosystem based approaches: Blue options"
2371
2369
  msgstr "D2: Природосъобразни решения и екосистемни подходи: Сини варианти"
2372
2370
 
2373
2371
  #. undefined
@@ -2410,26 +2408,18 @@ msgstr "Д1: Информация и повишаване на осведоме
2410
2408
 
2411
2409
  #. undefined
2412
2410
  #: ../../climateadapt/vocabulary.py:576
2413
- msgid ""
2414
- "E1: Knowledge and behavioural change: Information and awareness raising"
2415
- msgstr ""
2416
- "E1: Знания и промяна в поведението: информация и повишаване на "
2417
- "осведомеността"
2411
+ msgid "E1: Knowledge and behavioural change: Information and awareness raising"
2412
+ msgstr "E1: Знания и промяна в поведението: информация и повишаване на осведомеността"
2418
2413
 
2419
2414
  #. undefined
2420
2415
  #: ../../climateadapt/vocabulary.py:593
2421
2416
  msgid "E2: Capacity building empowering and lifestyle practices"
2422
- msgstr ""
2423
- "E2: Изграждане на капацитет за овластяване и практики за начин на живот"
2417
+ msgstr "E2: Изграждане на капацитет за овластяване и практики за начин на живот"
2424
2418
 
2425
2419
  #. undefined
2426
2420
  #: ../../climateadapt/vocabulary.py:577
2427
- msgid ""
2428
- "E2: Knowledge and behavioural change: Capacity building empowering and "
2429
- "lifestyle practices"
2430
- msgstr ""
2431
- "E2: Знания и промяна в поведението: изграждане на капацитет и практики за "
2432
- "подобряване на начина на живот"
2421
+ msgid "E2: Knowledge and behavioural change: Capacity building empowering and lifestyle practices"
2422
+ msgstr "E2: Знания и промяна в поведението: изграждане на капацитет и практики за подобряване на начина на живот"
2433
2423
 
2434
2424
  #. undefined
2435
2425
  #: ../../climateadapt/browser/pt/landing_page_urban.pt:439
@@ -2464,25 +2454,13 @@ msgstr "Събития"
2464
2454
 
2465
2455
  #. undefined
2466
2456
  #: ../../climateadapt/browser/pt/landing_page_forest.pt:298
2467
- msgid ""
2468
- "Explore Forest adaptation case studies in terms of geographic location, "
2469
- "thematic coverage and link to adaptation options through the map-based Case "
2470
- "study explorer."
2471
- msgstr ""
2472
- "Разгледайте казуси за адаптиране на горите по отношение на географското "
2473
- "местоположение, тематичното покритие и връзката с вариантите за адаптиране "
2474
- "чрез картографския изследовател на казуси."
2457
+ msgid "Explore Forest adaptation case studies in terms of geographic location, thematic coverage and link to adaptation options through the map-based Case study explorer."
2458
+ msgstr "Разгледайте казуси за адаптиране на горите по отношение на географското местоположение, тематичното покритие и връзката с вариантите за адаптиране чрез картографския изследовател на казуси."
2475
2459
 
2476
2460
  #. undefined
2477
2461
  #: ../../climateadapt/browser/pt/landing_page_urban.pt:253
2478
- msgid ""
2479
- "Explore Urban adaptation case studies in terms of geographic location, "
2480
- "thematic coverage and link to adaptation options through the map-based Case "
2481
- "study explorer."
2482
- msgstr ""
2483
- "Разгледайте казуси за адаптация в градовете по отношение на географското "
2484
- "местоположение, тематичното покритие и връзката с вариантите за адаптация "
2485
- "чрез картографския изследовател на казуси."
2462
+ msgid "Explore Urban adaptation case studies in terms of geographic location, thematic coverage and link to adaptation options through the map-based Case study explorer."
2463
+ msgstr "Разгледайте казуси за адаптация в градовете по отношение на географското местоположение, тематичното покритие и връзката с вариантите за адаптация чрез картографския изследовател на казуси."
2486
2464
 
2487
2465
  #. undefined
2488
2466
  #: ../../climateadapt/browser/pt/aceproject_view.pt:139
@@ -2507,22 +2485,13 @@ msgstr "Зелени градове на ФАО"
2507
2485
 
2508
2486
  #. undefined
2509
2487
  #: ../../climateadapt/browser/pt/landing_page_forest.pt:248
2510
- msgid ""
2511
- "FISE web portal will help us to improve the health and resilience of our "
2512
- "forests, which play a vital role in protecting our biodiversity and in "
2513
- "mitigating climate change."
2514
- msgstr ""
2515
- "Уеб порталът FISE ще ни помогне да подобрим здравето и устойчивостта на "
2516
- "нашите гори, които играят жизненоважна роля за опазването на нашето "
2517
- "биологично разнообразие и за смекчаването на последиците от изменението на "
2518
- "климата."
2488
+ msgid "FISE web portal will help us to improve the health and resilience of our forests, which play a vital role in protecting our biodiversity and in mitigating climate change."
2489
+ msgstr "Уеб порталът FISE ще ни помогне да подобрим здравето и устойчивостта на нашите гори, които играят жизненоважна роля за опазването на нашето биологично разнообразие и за смекчаването на последиците от изменението на климата."
2519
2490
 
2520
2491
  #. undefined
2521
2492
  #: ../../climateadapt/browser/pt/help-categories.pt:24
2522
- msgid ""
2523
- "Find out how to contribute different types of information to Climate-ADAPT."
2524
- msgstr ""
2525
- "Научете как да предоставяте различни видове информация на Climate-ADAPT."
2493
+ msgid "Find out how to contribute different types of information to Climate-ADAPT."
2494
+ msgstr "Научете как да предоставяте различни видове информация на Climate-ADAPT."
2526
2495
 
2527
2496
  #. undefined
2528
2497
  #: ../../climateadapt/browser/pt/landing_page_forest.pt:251
@@ -2563,6 +2532,11 @@ msgstr "Географско характеризиране"
2563
2532
  msgid "Geographic characterization:"
2564
2533
  msgstr "Географско характеризиране:"
2565
2534
 
2535
+ #. undefined
2536
+ #: ../../climateadapt/browser/pt/c3s_indicators_overview.pt:13
2537
+ msgid "Go back"
2538
+ msgstr "Върни се"
2539
+
2566
2540
  #. undefined
2567
2541
  #: ../../climateadapt/browser/pt/landing_page_forest.pt:300
2568
2542
  #: ../../climateadapt/browser/pt/landing_page_urban.pt:255
@@ -2669,8 +2643,7 @@ msgstr "Идентифициране на варианти за адаптаци
2669
2643
  #. undefined
2670
2644
  #: ../../climateadapt/browser/pt/help-categories.pt:38
2671
2645
  msgid "If you are new user the video tutorials can help you get started."
2672
- msgstr ""
2673
- "Ако сте нов потребител, видео уроците могат да ви помогнат да започнете."
2646
+ msgstr "Ако сте нов потребител, видео уроците могат да ви помогнат да започнете."
2674
2647
 
2675
2648
  #. undefined
2676
2649
  #: ../../climateadapt/image_scales/interfaces.py:92
@@ -2727,11 +2700,6 @@ msgstr "Документи за позиция"
2727
2700
  msgid "Item’s creation:"
2728
2701
  msgstr "Създаване на елемента:"
2729
2702
 
2730
- #. undefined
2731
- #: ../../climateadapt/tiles/search_acecontent.py:850
2732
- msgid "Key Type Measure"
2733
- msgstr "Мярка за ключовия тип"
2734
-
2735
2703
  #. undefined
2736
2704
  #: ../../climateadapt/browser/pt/case-study-and-adaptation-options-map-viewer.pt:267
2737
2705
  msgid "Key Type Measures"
@@ -2766,40 +2734,23 @@ msgstr "Земеползване и продоволствени системи"
2766
2734
 
2767
2735
  #. undefined
2768
2736
  #: ../../climateadapt/browser/pt/landing_page_forest.pt:285
2769
- msgid ""
2770
- "Learn more about different adaptation options to the various impacts of "
2771
- "climate change in forests."
2772
- msgstr ""
2773
- "Научете повече за различните варианти за адаптиране към различните "
2774
- "въздействия на изменението на климата в горите."
2737
+ msgid "Learn more about different adaptation options to the various impacts of climate change in forests."
2738
+ msgstr "Научете повече за различните варианти за адаптиране към различните въздействия на изменението на климата в горите."
2775
2739
 
2776
2740
  #. undefined
2777
2741
  #: ../../climateadapt/browser/pt/landing_page_urban.pt:267
2778
- msgid ""
2779
- "Learn more about different adaptation options to the various impacts of "
2780
- "climate change in urban areas."
2781
- msgstr ""
2782
- "Научете повече за различните варианти за адаптиране към различните "
2783
- "въздействия на изменението на климата в градските райони."
2742
+ msgid "Learn more about different adaptation options to the various impacts of climate change in urban areas."
2743
+ msgstr "Научете повече за различните варианти за адаптиране към различните въздействия на изменението на климата в градските райони."
2784
2744
 
2785
2745
  #. undefined
2786
2746
  #: ../../climateadapt/browser/pt/landing_page_urban.pt:155
2787
- msgid ""
2788
- "Learn more about how cities can adapt to climate change to become future-"
2789
- "proof, climate-resilient cities"
2790
- msgstr ""
2791
- "Научете повече за това как градовете могат да се адаптират към изменението "
2792
- "на климата, за да станат съобразени с бъдещето и устойчиви на изменението на"
2793
- " климата градове"
2747
+ msgid "Learn more about how cities can adapt to climate change to become future-proof, climate-resilient cities"
2748
+ msgstr "Научете повече за това как градовете могат да се адаптират към изменението на климата, за да станат съобразени с бъдещето и устойчиви на изменението на климата градове"
2794
2749
 
2795
2750
  #. undefined
2796
2751
  #: ../../climateadapt/browser/pt/landing_page_forest.pt:177
2797
- msgid ""
2798
- "Learn more about how forests can adapt to climate change to stay healthy, "
2799
- "diverse, resilient and productive"
2800
- msgstr ""
2801
- "Научете повече за това как горите могат да се адаптират към изменението на "
2802
- "климата, за да останат здрави, разнообразни, устойчиви и продуктивни"
2752
+ msgid "Learn more about how forests can adapt to climate change to stay healthy, diverse, resilient and productive"
2753
+ msgstr "Научете повече за това как горите могат да се адаптират към изменението на климата, за да останат здрави, разнообразни, устойчиви и продуктивни"
2803
2754
 
2804
2755
  #. undefined
2805
2756
  #: ../../climateadapt/browser/pt/mapgraphdataset_view.pt:26
@@ -2861,11 +2812,8 @@ msgstr "Планински райони"
2861
2812
 
2862
2813
  #. undefined
2863
2814
  #: ../../climateadapt/browser/pt/countries-d3.pt:119
2864
- msgid ""
2865
- "National adaptation policy not reported beyond mandatory reporting in 2023"
2866
- msgstr ""
2867
- "Национална политика за адаптиране, която не е докладвана извън "
2868
- "задължителното докладване през 2023 г."
2815
+ msgid "National adaptation policy not reported beyond mandatory reporting in 2023"
2816
+ msgstr "Национална политика за адаптиране, която не е докладвана извън задължителното докладване през 2023 г."
2869
2817
 
2870
2818
  #. undefined
2871
2819
  #: ../../climateadapt/browser/pt/countries-d3.pt:115
@@ -3115,12 +3063,8 @@ msgstr "Изберете държава, за да отидете директн
3115
3063
 
3116
3064
  #. undefined
3117
3065
  #: ../../climateadapt/browser/overrides.py:60
3118
- msgid ""
3119
- "Select the sectors for which you want to receive a notification email when "
3120
- "an item is modified."
3121
- msgstr ""
3122
- "Изберете секторите, за които искате да получите уведомителен имейл, когато "
3123
- "елементът бъде променен."
3066
+ msgid "Select the sectors for which you want to receive a notification email when an item is modified."
3067
+ msgstr "Изберете секторите, за които искате да получите уведомителен имейл, когато елементът бъде променен."
3124
3068
 
3125
3069
  #. undefined
3126
3070
  #: ../../climateadapt/tiles/pt/shareinfo.pt:8
@@ -3161,12 +3105,8 @@ msgstr "Източник:"
3161
3105
 
3162
3106
  #. undefined
3163
3107
  #: ../../climateadapt/image_scales/interfaces.py:43
3164
- msgid ""
3165
- "Specify all allowed maximum image dimensions, one per line. The required "
3166
- "format is &lt;name&gt; &lt;width&gt;:&lt;height&gt;."
3167
- msgstr ""
3168
- "Посочете всички допустими максимални размери на изображението, по един на "
3169
- "ред. Изискваният формат е &lt;name&gt; &lt;width&gt;:&lt;height&gt;."
3108
+ msgid "Specify all allowed maximum image dimensions, one per line. The required format is &lt;name&gt; &lt;width&gt;:&lt;height&gt;."
3109
+ msgstr "Посочете всички допустими максимални размери на изображението, по един на ред. Изискваният формат е &lt;name&gt; &lt;width&gt;:&lt;height&gt;."
3170
3110
 
3171
3111
  #. undefined
3172
3112
  #: ../../climateadapt/browser/pt/casestudy_view.pt:76
@@ -3215,73 +3155,28 @@ msgstr "Конвентът на кметовете на ЕС"
3215
3155
 
3216
3156
  #. undefined
3217
3157
  #: ../../climateadapt/browser/pt/landing_page_forest.pt:350
3218
- msgid ""
3219
- "The EU finances adaptation to climate change in Europe through a wide range "
3220
- "of instruments. The Multiannual Financial Framework 2021-2027 ensures that "
3221
- "at least 25% of the European budget is climate-related expenditure. "
3222
- "Therefore, Climate adaptation actions have to be integrated into all the "
3223
- "major EU spending programmes, and a tracking system is put in place to "
3224
- "guarantee these objectives are met."
3225
- msgstr ""
3226
- "ЕС финансира адаптирането към изменението на климата в Европа чрез широк "
3227
- "набор от инструменти. Многогодишната финансова рамка за периода 2021—2027 г."
3228
- " гарантира, че най-малко 25 % от европейския бюджет са разходи, свързани с "
3229
- "климата. Поради това действията за адаптиране към изменението на климата "
3230
- "трябва да бъдат интегрирани във всички основни разходни програми на ЕС и да "
3231
- "бъде въведена система за проследяване, за да се гарантира постигането на "
3232
- "тези цели."
3158
+ msgid "The EU finances adaptation to climate change in Europe through a wide range of instruments. The Multiannual Financial Framework 2021-2027 ensures that at least 25% of the European budget is climate-related expenditure. Therefore, Climate adaptation actions have to be integrated into all the major EU spending programmes, and a tracking system is put in place to guarantee these objectives are met."
3159
+ msgstr "ЕС финансира адаптирането към изменението на климата в Европа чрез широк набор от инструменти. Многогодишната финансова рамка за периода 2021—2027 г. гарантира, че най-малко 25 % от европейския бюджет са разходи, свързани с климата. Поради това действията за адаптиране към изменението на климата трябва да бъдат интегрирани във всички основни разходни програми на ЕС и да бъде въведена система за проследяване, за да се гарантира постигането на тези цели."
3233
3160
 
3234
3161
  #. undefined
3235
3162
  #: ../../climateadapt/browser/pt/landing_page_urban.pt:309
3236
- msgid ""
3237
- "The EU has several policy frameworks in place to increase the resilience of "
3238
- "European cities and their inhabitants, including the EU Adaptation Strategy "
3239
- "and the EU Biodiversity Strategy 2030, and has developed several initiatives"
3240
- " to improve knowledge and data availability on urban vulnerability and "
3241
- "adaptive capacity. It also provides financial and technical support to "
3242
- "policy makers and practitioners to make cities more resilient and adaptive."
3243
- msgstr ""
3244
- "ЕС разполага с няколко рамки на политиката за повишаване на устойчивостта на"
3245
- " европейските градове и техните жители, включително стратегията на ЕС за "
3246
- "адаптиране и стратегията на ЕС за биологичното разнообразие до 2030 г., и е "
3247
- "разработил няколко инициативи за подобряване на знанията и наличието на "
3248
- "данни относно уязвимостта и капацитета за адаптиране на градовете. Той също "
3249
- "така предоставя финансова и техническа подкрепа на създателите на политики и"
3250
- " специалистите, за да станат градовете по-устойчиви и адаптивни."
3163
+ msgid "The EU has several policy frameworks in place to increase the resilience of European cities and their inhabitants, including the EU Adaptation Strategy and the EU Biodiversity Strategy 2030, and has developed several initiatives to improve knowledge and data availability on urban vulnerability and adaptive capacity. It also provides financial and technical support to policy makers and practitioners to make cities more resilient and adaptive."
3164
+ msgstr "ЕС разполага с няколко рамки на политиката за повишаване на устойчивостта на европейските градове и техните жители, включително стратегията на ЕС за адаптиране и стратегията на ЕС за биологичното разнообразие до 2030 г., и е разработил няколко инициативи за подобряване на знанията и наличието на данни относно уязвимостта и капацитета за адаптиране на градовете. Той също така предоставя финансова и техническа подкрепа на създателите на политики и специалистите, за да станат градовете по-устойчиви и адаптивни."
3251
3165
 
3252
3166
  #. undefined
3253
3167
  #: ../../climateadapt/browser/pt/landing_page_urban.pt:234
3254
- msgid ""
3255
- "The European Climate Data Explorer provides interactive access to many "
3256
- "climate indices from the Copernicus Climate Change Service in support of "
3257
- "climate change adaptation."
3258
- msgstr ""
3259
- "Европейският изследовател на данни за климата предоставя интерактивен достъп"
3260
- " до много индекси за климата от услугата на „Коперник“ в областта на "
3261
- "изменението на климата в подкрепа на адаптирането към изменението на "
3262
- "климата."
3168
+ msgid "The European Climate Data Explorer provides interactive access to many climate indices from the Copernicus Climate Change Service in support of climate change adaptation."
3169
+ msgstr "Европейският изследовател на данни за климата предоставя интерактивен достъп до много индекси за климата от услугата на „Коперник“ в областта на изменението на климата в подкрепа на адаптирането към изменението на климата."
3263
3170
 
3264
3171
  #. undefined
3265
3172
  #: ../../climateadapt/browser/pt/landing_page_forest.pt:239
3266
- msgid ""
3267
- "The European Climate Data Explorer provides interactive access to many "
3268
- "climate indices like fire weather indices in support of climate change "
3269
- "adaptation in forests."
3270
- msgstr ""
3271
- "European Climate Data Explorer предоставя интерактивен достъп до много "
3272
- "климатични индекси като индекси за времето на пожарите в подкрепа на "
3273
- "адаптирането към изменението на климата в горите."
3173
+ msgid "The European Climate Data Explorer provides interactive access to many climate indices like fire weather indices in support of climate change adaptation in forests."
3174
+ msgstr "European Climate Data Explorer предоставя интерактивен достъп до много климатични индекси като индекси за времето на пожарите в подкрепа на адаптирането към изменението на климата в горите."
3274
3175
 
3275
3176
  #. undefined
3276
3177
  #: ../../climateadapt/browser/pt/landing_page_forest.pt:257
3277
- msgid ""
3278
- "The European Drought Observatory (EDO) contains drought-relevant "
3279
- "information. These give an overview of the situation in the EU about "
3280
- "imminent droughts."
3281
- msgstr ""
3282
- "Европейската обсерватория за сушите (EDO) съдържа информация, свързана със "
3283
- "сушите, която дава обща представа за положението в ЕС във връзка с "
3284
- "предстоящите суши."
3178
+ msgid "The European Drought Observatory (EDO) contains drought-relevant information. These give an overview of the situation in the EU about imminent droughts."
3179
+ msgstr "Европейската обсерватория за сушите (EDO) съдържа информация, свързана със сушите, която дава обща представа за положението в ЕС във връзка с предстоящите суши."
3285
3180
 
3286
3181
  #. undefined
3287
3182
  #: ../../climateadapt/browser/pt/landing_page_forest.pt:269
@@ -3290,59 +3185,23 @@ msgstr "Европейска информационна система за го
3290
3185
 
3291
3186
  #. undefined
3292
3187
  #: ../../climateadapt/browser/pt/landing_page_forest.pt:266
3293
- msgid ""
3294
- "The European Forest Fire Information System (EFFIS) supports the protection "
3295
- "of forests against fires and provides the EU with harmonized information on "
3296
- "forest fires"
3297
- msgstr ""
3298
- "Европейската информационна система за горски пожари (EFFIS) подпомага "
3299
- "опазването на горите от пожари и предоставя на ЕС хармонизирана информация "
3300
- "за горските пожари."
3188
+ msgid "The European Forest Fire Information System (EFFIS) supports the protection of forests against fires and provides the EU with harmonized information on forest fires"
3189
+ msgstr "Европейската информационна система за горски пожари (EFFIS) подпомага опазването на горите от пожари и предоставя на ЕС хармонизирана информация за горските пожари."
3301
3190
 
3302
3191
  #. undefined
3303
3192
  #: ../../climateadapt/browser/pt/landing_page_urban.pt:225
3304
- msgid ""
3305
- "The Urban Adaptation Map Viewer provides an overview of the current and "
3306
- "future climate hazards, the vulnerability of the cities to these hazards and"
3307
- " their adaptive capacity."
3308
- msgstr ""
3309
- "Urban Adaptation Map Viewer предоставя преглед на настоящите и бъдещите "
3310
- "климатични опасности, уязвимостта на градовете към тези опасности и техния "
3311
- "адаптивен капацитет."
3193
+ msgid "The Urban Adaptation Map Viewer provides an overview of the current and future climate hazards, the vulnerability of the cities to these hazards and their adaptive capacity."
3194
+ msgstr "Urban Adaptation Map Viewer предоставя преглед на настоящите и бъдещите климатични опасности, уязвимостта на градовете към тези опасности и техния адаптивен капацитет."
3312
3195
 
3313
3196
  #. undefined
3314
3197
  #: ../../climateadapt/browser/pt/landing_page_urban.pt:216
3315
- msgid ""
3316
- "The Urban Adaptation Support Tool assists cities, towns and local "
3317
- "authorities in developing, implementing and monitoring climate change "
3318
- "adaptation plans."
3319
- msgstr ""
3320
- "Инструментът за подкрепа на адаптирането на градовете подпомага градовете и "
3321
- "местните органи при разработването, изпълнението и мониторинга на плановете "
3322
- "за адаптиране към изменението на климата."
3198
+ msgid "The Urban Adaptation Support Tool assists cities, towns and local authorities in developing, implementing and monitoring climate change adaptation plans."
3199
+ msgstr "Инструментът за подкрепа на адаптирането на градовете подпомага градовете и местните органи при разработването, изпълнението и мониторинга на плановете за адаптиране към изменението на климата."
3323
3200
 
3324
3201
  #. undefined
3325
3202
  #: ../../climateadapt/browser/pt/landing_page_forest.pt:340
3326
- msgid ""
3327
- "The climate crisis is severely affecting Europe's forests, making them "
3328
- "increasingly vulnerable to hazards like storms, wildfires, droughts, insect "
3329
- "and disease outbreaks, or sea level rise. The growing risks and impacts are "
3330
- "affecting the economic viability of forestry and they reduce the capacity of"
3331
- " forests to provide essential ecosystem services. The EU responds to this "
3332
- "unprecedented challenge by supporting the adaptation of forests to climate "
3333
- "change through a wide range of policies, like the EU Forest Strategy, EU "
3334
- "Strategy on Adaptation to Climate Change, and the EU Biodiversity Strategy."
3335
- msgstr ""
3336
- "Кризата в областта на климата засяга сериозно европейските гори, като ги "
3337
- "прави все по-уязвими на опасности като бури, горски пожари, суши, епидемии "
3338
- "от насекоми и болести или покачване на морското равнище. Нарастващите "
3339
- "рискове и въздействия засягат икономическата жизнеспособност на горското "
3340
- "стопанство и намаляват способността на горите да предоставят основни "
3341
- "екосистемни услуги. ЕС отговаря на това безпрецедентно предизвикателство, "
3342
- "като подкрепя адаптирането на горите към изменението на климата чрез широк "
3343
- "набор от политики, като например стратегията на ЕС за горите, стратегията на"
3344
- " ЕС за адаптиране към изменението на климата и стратегията на ЕС за "
3345
- "биологичното разнообразие."
3203
+ msgid "The climate crisis is severely affecting Europe's forests, making them increasingly vulnerable to hazards like storms, wildfires, droughts, insect and disease outbreaks, or sea level rise. The growing risks and impacts are affecting the economic viability of forestry and they reduce the capacity of forests to provide essential ecosystem services. The EU responds to this unprecedented challenge by supporting the adaptation of forests to climate change through a wide range of policies, like the EU Forest Strategy, EU Strategy on Adaptation to Climate Change, and the EU Biodiversity Strategy."
3204
+ msgstr "Кризата в областта на климата засяга сериозно европейските гори, като ги прави все по-уязвими на опасности като бури, горски пожари, суши, епидемии от насекоми и болести или покачване на морското равнище. Нарастващите рискове и въздействия засягат икономическата жизнеспособност на горското стопанство и намаляват способността на горите да предоставят основни екосистемни услуги. ЕС отговаря на това безпрецедентно предизвикателство, като подкрепя адаптирането на горите към изменението на климата чрез широк набор от политики, като например стратегията на ЕС за горите, стратегията на ЕС за адаптиране към изменението на климата и стратегията на ЕС за биологичното разнообразие."
3346
3205
 
3347
3206
  #. undefined
3348
3207
  #: ../../climateadapt/browser/pt/regions-section.pt:83
@@ -3434,8 +3293,7 @@ msgstr "Година:"
3434
3293
  msgid "back to search"
3435
3294
  msgstr "Назад към търсенето"
3436
3295
 
3437
- #. Default: "Enable automatic image captioning for images set in the
3438
- #. richtexteditor based on the description of images."
3296
+ #. Default: "Enable automatic image captioning for images set in the richtexteditor based on the description of images."
3439
3297
  #: ../../climateadapt/image_scales/interfaces.py:211
3440
3298
  msgid "image_captioning_description"
3441
3299
  msgstr "image_captioning_description (изображение_заглавие_описание)"