@ailaw/venus 0.2.0 → 0.2.2

This diff represents the content of publicly available package versions that have been released to one of the supported registries. The information contained in this diff is provided for informational purposes only and reflects changes between package versions as they appear in their respective public registries.
Files changed (72) hide show
  1. package/README.md +6 -0
  2. package/dist/ar.js +1505 -0
  3. package/dist/ar2.js +2624 -0
  4. package/dist/ar3.js +744 -0
  5. package/dist/ben.js +1519 -0
  6. package/dist/ben2.js +2654 -0
  7. package/dist/ben3.js +793 -0
  8. package/dist/ch.js +1633 -0
  9. package/dist/ch2.js +2627 -0
  10. package/dist/ch3.js +744 -0
  11. package/dist/en.js +1521 -0
  12. package/dist/en2.js +2700 -0
  13. package/dist/en3.js +863 -0
  14. package/dist/es.js +1633 -0
  15. package/dist/es2.js +2625 -0
  16. package/dist/es3.js +744 -0
  17. package/dist/fa.js +1505 -0
  18. package/dist/fa2.js +2623 -0
  19. package/dist/fa3.js +744 -0
  20. package/dist/fr.js +1505 -0
  21. package/dist/fr2.js +2625 -0
  22. package/dist/fr3.js +744 -0
  23. package/dist/hi.js +1631 -0
  24. package/dist/hi2.js +2625 -0
  25. package/dist/hi3.js +744 -0
  26. package/dist/ht.js +1505 -0
  27. package/dist/ht2.js +2625 -0
  28. package/dist/ht3.js +744 -0
  29. package/dist/hy.js +1505 -0
  30. package/dist/hy2.js +2625 -0
  31. package/dist/hy3.js +744 -0
  32. package/dist/jp.js +1519 -0
  33. package/dist/jp2.js +2653 -0
  34. package/dist/jp3.js +793 -0
  35. package/dist/ko.js +1627 -0
  36. package/dist/ko2.js +2625 -0
  37. package/dist/ko3.js +744 -0
  38. package/dist/nep.js +1519 -0
  39. package/dist/nep2.js +2655 -0
  40. package/dist/nep3.js +793 -0
  41. package/dist/pt.js +1505 -0
  42. package/dist/pt2.js +2625 -0
  43. package/dist/pt3.js +744 -0
  44. package/dist/ru.js +1630 -0
  45. package/dist/ru2.js +2625 -0
  46. package/dist/ru3.js +744 -0
  47. package/dist/style.css +1 -1
  48. package/dist/venus.es.js +5654 -172
  49. package/package.json +6 -5
  50. package/dist/hooks/useMe/index.d.ts +0 -2
  51. package/dist/hooks/useMe/me.gql.d.ts +0 -1
  52. package/dist/hooks/useMe/types.d.ts +0 -4
  53. package/dist/hooks/useT.d.ts +0 -1
  54. package/dist/index.d.ts +0 -3
  55. package/dist/languages/en.d.ts +0 -38
  56. package/dist/languages/index.d.ts +0 -3
  57. package/dist/new-task/aFileUploader.vue.d.ts +0 -37
  58. package/dist/profile-select/gqls/profile.gql.d.ts +0 -2
  59. package/dist/profile-select/hooks/useCreateProfile.d.ts +0 -5
  60. package/dist/profile-select/hooks/useProfiles.d.ts +0 -6
  61. package/dist/profile-select/index.vue.d.ts +0 -30
  62. package/dist/profile-select/profile-create-modal.vue.d.ts +0 -54
  63. package/dist/profile-select/profile-select-item.vue.d.ts +0 -15
  64. package/dist/profile-select/profile-selector.vue.d.ts +0 -41
  65. package/dist/profile-select/profile-type-select.vue.d.ts +0 -32
  66. package/dist/profile-type-icon/index.vue.d.ts +0 -19
  67. package/dist/task-form/index.vue.d.ts +0 -55
  68. package/dist/task-form/useChangeVal.d.ts +0 -2
  69. package/dist/types/common.d.ts +0 -31
  70. package/dist/types/profile.d.ts +0 -8
  71. package/dist/types/task.d.ts +0 -93
  72. package/dist/venus.cjs.js +0 -49
package/dist/es2.js ADDED
@@ -0,0 +1,2625 @@
1
+ var lang2 = {
2
+ account: "Cuenta",
3
+ password: "Contrase\xF1a",
4
+ forgotPassword: "\xBFSe te olvid\xF3 tu contrase\xF1a?",
5
+ forgotPassword2: "\xBFOlvidaste tu contrase\xF1a?",
6
+ caseDashboard: "Case Dashboard",
7
+ userGuide: "Gu\xEDa del usuario",
8
+ changePassword: "Cambia la contrase\xF1a",
9
+ controlSheet: "Hoja de control",
10
+ numberNo: "No.",
11
+ relatedCases: "Casos relacionados:",
12
+ noRelatedCases: "No hay casos relacionados",
13
+ caseNotExist: "Este caso solicitado ya no existe.",
14
+ caseId: "Identificaci\xF3n del caso:",
15
+ caseType: "Tipo de caso:",
16
+ caseDate: "Fecha del caso:",
17
+ fedexTrackingNumber: "N\xFAmero de seguimiento de Fedex:",
18
+ uscisReceiptNumber: "N\xFAmero de recibo de USCIS:",
19
+ compileFiles: "Compilar archivos",
20
+ noUpdatesYet: "A\xFAn no hay actualizaciones",
21
+ okAndProceed: "OK proceda",
22
+ contactAttorney: "Abogado de contacto",
23
+ phoneNumber8947: "+1 (408) 617-8947",
24
+ tel: "tel\xE9fono:",
25
+ wechat: "WeChat:",
26
+ myAilaw: "myAILaw",
27
+ confirmation: "Confirmaci\xF3n",
28
+ calendarToYourEmailAddress: "Se ha enviado una invitaci\xF3n de calendario a su direcci\xF3n de correo electr\xF3nico.",
29
+ return: "Regreso",
30
+ fullName1: "Nombre completo *",
31
+ yourEmail: "Tu correo electr\xF3nico *",
32
+ yourPhoneNumber: "Su n\xFAmero de tel\xE9fono *",
33
+ Instruction: "Instrucciones",
34
+ paymentByStripe: "Sus pagos son procesados de forma segura por Stripe.",
35
+ powerBy: "Energizado por",
36
+ timeZone: "Zona horaria",
37
+ timeIn: "Los tiempos est\xE1n en",
38
+ tasks: "Tareas",
39
+ checkList: "Lista de Verificaci\xF3n",
40
+ recentChanges: "Cambios recientes",
41
+ startNewCase: "Comience un nuevo caso.",
42
+ onGoing: "En marcha",
43
+ task: "Tarea",
44
+ task1: "Necesita revisi\xF3n",
45
+ task2: "Para ser revisado",
46
+ task3: "archivos",
47
+ task4: "archivos_especiales",
48
+ guest: "Hu\xE9sped",
49
+ signoutSuccess: "Cerrar sesi\xF3n correctamente",
50
+ lastUpdate: "\xDAltima actualizaci\xF3n",
51
+ update: "Actualizar",
52
+ reminders: "Recordatorios",
53
+ defaultReminders: "Recordatorios de documentos",
54
+ fileExpires: "Vencimiento de",
55
+ fileExpiredDate: "Fecha de vencimiento",
56
+ reminderOwner: "Propietario de recordatorio",
57
+ remindDate: "Recordar fecha",
58
+ customizedReminders: "Recordatorios personalizados",
59
+ remindContent: "Recordar contenido",
60
+ remindAllStaff: "Recordar a todo el personal",
61
+ me: "Yo",
62
+ editReminder: "Editar recordatorio",
63
+ markAsSolved: "Marcar como resuelto",
64
+ caseDetail: "Detalle del caso",
65
+ seeAllReminders: "Ver todo",
66
+ markAllAsSolved: "Marcar todo como resuelto",
67
+ unsolved: "No resuelto",
68
+ archived: "Archivado",
69
+ clearAll: "Limpiar todo",
70
+ firmProfile: "Perfil de la empresa",
71
+ review: "revisi\xF3n",
72
+ accept: "Aceptar",
73
+ getPDF: "Obtener PDF",
74
+ enterDescription: "Por favor ingrese su descripci\xF3n",
75
+ previous: "Anterior",
76
+ today: "Hoy",
77
+ toFill: "Llenar",
78
+ enterDetails: "Ingresar detalles",
79
+ couponCode: "C\xF3digo promocional",
80
+ paymentInfo: "Informaci\xF3n del pago *",
81
+ price: "Precio",
82
+ cardNumber: "N\xFAmero de tarjeta",
83
+ nameOnCard: "Nombre en la tarjeta",
84
+ attorneys: "Abogados",
85
+ sendEmail: "Enviar correo electr\xF3nico",
86
+ sendResetLink: "\xA1Le enviaremos un enlace de restablecimiento a su direcci\xF3n de correo electr\xF3nico!",
87
+ backTo: "De regreso",
88
+ psw1: "Contrase\xF1a original",
89
+ psw2: "Nueva contrase\xF1a",
90
+ psw3: "Confirmar nueva contrase\xF1a",
91
+ psw4: "\xA1Felicidades! Has cambiado satisfactoriamente tu contrase\xF1a.",
92
+ ok: "Okay",
93
+ successDel: "\xA1Borrado exitosamente!",
94
+ noMatchAttorney: "No hay abogado coincidente",
95
+ client1: "Lista de clientes",
96
+ client2: "Detalle del cliente",
97
+ client3: "Nombre del cliente :",
98
+ client4: "Correo electr\xF3nico del cliente:",
99
+ noMatchTask: "Sin tarea coincidente",
100
+ close: "Cerrar",
101
+ mobile: "M\xF3vil",
102
+ fax: "Fax",
103
+ typeOfAttorney: "Tipo de abogado",
104
+ organizationRepresentative: "Representante de la organizaci\xF3n",
105
+ paralegalAttorneyOnRecord: "Paralegal o Asistente de Abogado en Registro",
106
+ lawStudent: "Estudiante de derecho",
107
+ lawStudent2: "Es estudiante de derecho",
108
+ isActive: "Est\xE1 activo",
109
+ licensingAuthority: "Autoridad para licenciar",
110
+ barNumber: "Numero de barra",
111
+ subToRestrict: "Sujeto a cualquier restricci\xF3n",
112
+ isAccreditedRepresentative: "Es un representante acreditado",
113
+ recogOrgName: "Nombre reconocido de la organizaci\xF3n",
114
+ dateAccredit: "Fecha de acreditaci\xF3n",
115
+ isAssociated: "Est\xE1 asociado",
116
+ reputIndivName: "Nombre individual de buena reputaci\xF3n",
117
+ studentName: "Nombre del estudiante",
118
+ requestorEmail: "Direcci\xF3n de correo electr\xF3nico del solicitante",
119
+ createSave: "Crear y guardar",
120
+ chooseIdentity: "Elige tu identidad",
121
+ employer: "Empleador",
122
+ employee: "Empleado",
123
+ noCurrentReminder: "Actualmente no hay recordatorios sin resolver.",
124
+ taskProcess1: "A completar",
125
+ taskProcess2: "Necesita revisi\xF3n",
126
+ taskProcess3: "Revisados",
127
+ taskProcess4: "Necesita revisi\xF3n",
128
+ taskProcess5: "Para ser revisado",
129
+ taskProcess6: "reconsideradas",
130
+ taskProcess7: "Aprobado",
131
+ taskProcess8: "Para ser cargado",
132
+ taskProcess9: "Rechazado",
133
+ download: "Descargar",
134
+ defaultTask: "Tarea predeterminada",
135
+ selectDate: "Seleccione fecha",
136
+ uploading: "Cargando",
137
+ noUploaded: "A\xFAn no has subido ning\xFAn archivo",
138
+ add: "A\xF1adir",
139
+ taskOwner: "Due\xF1o de tarea",
140
+ email: "Email:",
141
+ website: "info@ailaw.ai",
142
+ completedTasks: "Terminado",
143
+ attorney: "Abogado",
144
+ taskManage: "Administraci\xF3n de tareas",
145
+ addReminderSuccess: "Se agregaron recordatorios para",
146
+ youHaveNo: "No tienes",
147
+ tasksYet: "\xA0tareas a\xFAn.",
148
+ todo2: "todo",
149
+ ongoing2: "en marcha",
150
+ completed2: "terminado",
151
+ to: "a",
152
+ unlockPackage: "Desbloquee el resto de su paquete.",
153
+ accountcontrol: "Control de cuenta",
154
+ role: "Papel",
155
+ newaccount: "Nueva cuenta",
156
+ addnewaccount: "Agregar nueva cuenta",
157
+ create: "Crear",
158
+ individname: "Se requiere nombre individual",
159
+ active: "Activo",
160
+ disable: "Inhabilitar",
161
+ needemail: "Se requiere Direcci\xF3n de correo electr\xF3nico",
162
+ wrongemailform: "Formato de correo electr\xF3nico incorrecto",
163
+ needpassword: "Ingresa tu contrase\xF1a",
164
+ taskList: "Lista de tareas",
165
+ familybasedGreenCardWithoutAosPetitionerEmployee1: "Informaci\xF3n b\xE1sica del peticionario",
166
+ familybasedGreenCardWithoutAosPetitionerEmployee2: "Informaci\xF3n sobre la familia y el empleo del peticionario",
167
+ familybasedGreenCardWithoutAosPetitionerEmployee3: "Informaci\xF3n b\xE1sica para esta petici\xF3n",
168
+ familybasedGreenCardWithoutAosBeneficiaryEmployee1: "Informaci\xF3n b\xE1sica del beneficiario",
169
+ familybasedGreenCardWithoutAosBeneficiaryEmployee2: "Informaci\xF3n adicional del beneficiario",
170
+ familybasedGreenCardWithoutAosBeneficiaryEmployee3: "Informaci\xF3n de familia y empleo del beneficiario",
171
+ fbgcwaosPetitionerStatement1Option1: "Puedo leer y entender ingl\xE9s, y he le\xEDdo y entiendo cada pregunta e instrucci\xF3n sobre esta petici\xF3n y mi respuesta a cada pregunta.",
172
+ fbgcwaosPetitionerStatement1Option2: "El int\xE9rprete me ley\xF3 todas las preguntas e instrucciones sobre esta petici\xF3n y mi respuesta a cada pregunta en el idioma en el que hablo con fluidez. Entend\xED toda esta informaci\xF3n como interpretada.",
173
+ fbgcwaosBeneficiaryStatement1Option1: "Puedo leer y entender ingl\xE9s, y he le\xEDdo y entiendo cada pregunta e instrucci\xF3n sobre esta petici\xF3n y mi respuesta a cada pregunta.",
174
+ fbgcwaosBeneficiaryStatement1Option2: "El int\xE9rprete me ley\xF3 todas las preguntas e instrucciones sobre esta petici\xF3n y mi respuesta a cada pregunta en el idioma en el que hablo con fluidez. Entend\xED toda esta informaci\xF3n como interpretada.",
175
+ fbgcwaosPetitionerStatement2: "A petici\xF3n m\xEDa, el preparador prepar\xF3 esta petici\xF3n para m\xED bas\xE1ndose \xFAnicamente en la informaci\xF3n que proporcion\xE9 o autoric\xE9.",
176
+ petitionerStatement1Option1: "El peticionario puede leer y entender ingl\xE9s, y ha le\xEDdo y entendido todas las preguntas e instrucciones sobre esta petici\xF3n y la respuesta del peticionario a cada pregunta.",
177
+ petitionerStatement1Option2: "El int\xE9rprete ley\xF3 al peticionario todas las preguntas e instrucciones sobre esta petici\xF3n y la respuesta del peticionario a cada pregunta en el idioma en que el peticionario habla con fluidez. El peticionario entendi\xF3 toda esta informaci\xF3n como interpretada.",
178
+ petitionerStatement2: "A solicitud del peticionario, el preparador prepar\xF3 esta petici\xF3n para el peticionario bas\xE1ndose \xFAnicamente en la informaci\xF3n que el peticionario proporcion\xF3 o autoriz\xF3.",
179
+ applicantStatement1Option1: "El solicitante puede leer y entender ingl\xE9s, y ha le\xEDdo y entendido todas las preguntas e instrucciones sobre esta petici\xF3n y la respuesta del solicitante a cada pregunta.",
180
+ applicantStatement1Option2: "El int\xE9rprete le ley\xF3 al solicitante todas las preguntas e instrucciones sobre esta petici\xF3n y la respuesta del solicitante a cada pregunta en el idioma en que el solicitante habla con fluidez. El solicitante entendi\xF3 toda esta informaci\xF3n como interpretada.",
181
+ applicantStatement2: "A solicitud del solicitante, el preparador prepar\xF3 esta petici\xF3n para el solicitante bas\xE1ndose \xFAnicamente en la informaci\xF3n que el solicitante proporcion\xF3 o autoriz\xF3.",
182
+ petitionerCitizenshipCertificate: "Certificado de ciudadan\xEDa del peticionario",
183
+ petitionerGreenCardInformation: "Informaci\xF3n de la tarjeta verde del peticionario",
184
+ businessOrOrganizationName: "Nombre de empresa u organizaci\xF3n",
185
+ fullName: "Nombre completo",
186
+ fbgcwaosBestDescription: "\xBFCu\xE1l de los siguientes te describe mejor? (elija solo una casilla):",
187
+ fbgcwaosProvideCertificateInfo: "Proporcione la siguiente informaci\xF3n de acuerdo con su Certificado:",
188
+ fbgcwaosProvideGreenCardInfo: "Proporcione la siguiente informaci\xF3n de acuerdo con su Tarjeta Verde:",
189
+ fbgcwaosNeedAttorney: "Necesito la ayuda del abogado para esta pregunta",
190
+ fbgcwaosIfNeedAttorney: "\xBFNecesita ayuda del abogado para esta pregunta?",
191
+ fbgcwaosDateRange: "Desde [Selecci\xF3n de fecha] a [Selecci\xF3n de fecha]",
192
+ fbgcwaosCurrentMarriagePlace: "Lugar de matrimonio actual",
193
+ fbgcwaosAllPreviousSpousesInfo: "Toda la informaci\xF3n de c\xF3nyuges anteriores",
194
+ fbgcwaosEachPreviousSpousesInfo: "Informaci\xF3n de c\xF3nyuges anteriores",
195
+ fbgcwaosCityTownVillageOfResidence: "Ciudad / pueblo / pueblo de residencia",
196
+ fbgcwaos1stparentinfo: "Padre 1",
197
+ fbgcwaos2ndparentinfo: "Padre 2",
198
+ fbgcwaosCannotFillReason: "Raz\xF3n por la que no puedo completar esta parte:",
199
+ fbgcwaosCurrentEmployment: "Empleo actual",
200
+ fbgcwaosCurrentUnemployed: "Actualmente estoy desempleado",
201
+ fbgcwaosPreviousUnemployed: "Anteriormente estoy desempleado",
202
+ fbgcwaosSelfEmployed: "Soy trabajador por cuenta propia",
203
+ fbgcwaosSecondEmployerName: "Nombre del empleador 2 (si corresponde)",
204
+ fbgcwaosProvideEmployInfo: "Proporcione su informaci\xF3n de empleo, incluso si est\xE1 fuera de los EE. UU.",
205
+ fbgcwaosPreviousEmployHistory: "Historial de empleo previo en los \xFAltimos cinco a\xF1os.",
206
+ fbgcwaosEachPreviousEmployment: "Historial de empleo previo",
207
+ fbgcwaosProvideEmployInfowithU: "Proporcione su informaci\xF3n de empleo, incluso si est\xE1 fuera de los EE. UU., Tambi\xE9n se requiere que proporcione el historial de desempleo",
208
+ fbgcwaosIssuanceCountry: "Pa\xEDs de Emisi\xF3n",
209
+ fbgcwaosPassportExpireDate: "Fecha de vencimiento del pasaporte",
210
+ fbgcwaosTravelDocExpireDate: "Fecha de vencimiento del documento de viaje",
211
+ fbgcwaosAddressIntendToLive: "Direcci\xF3n en la que piensa vivir en los EE. UU.",
212
+ fbgcwaosSameWithPhysical: "Lo mismo con mi direcci\xF3n f\xEDsica actual",
213
+ fbgcwaosAddressOutOfUS: "Direcci\xF3n fuera de los EE. UU.",
214
+ fbgcwaosAddressOutOfUSOneMore: "\xDAltima direcci\xF3n fuera de los EE. UU. M\xE1s de un a\xF1o",
215
+ fbgcwaosSameAsOutOfUS: "Lo mismo con mi direcci\xF3n actual fuera de los EE. UU.",
216
+ fbgcwaosWriteWithRoman: "\xBFSu idioma nativo escrito usa letras romanas?",
217
+ fbgcwaosWriteRomanInform: "Ingrese su nombre y direcci\xF3n extranjera en su idioma nativo escrito:",
218
+ fbgcwaosStepOne: "Informaci\xF3n b\xE1sica del peticionario",
219
+ fbgcwaosStepTwo: "Informaci\xF3n sobre la familia y el empleo del peticionario",
220
+ fbgcwaosStepThree: "Informaci\xF3n b\xE1sica del beneficiario",
221
+ fbgcwaosStepSix: "Informaci\xF3n b\xE1sica para este peticionario",
222
+ fbgcwaosForAttorney: "Ingrese y confirme la siguiente informaci\xF3n del Certificado para su cliente en la Hoja de trabajo del abogado",
223
+ fbgcwaosPreviousAddressIndex: "Todas las direcciones anteriores",
224
+ fbgcwaosPreviousEmploymentIndex: "Todo el empleo anterior",
225
+ fbgcwaosPassportInfo: "Informaci\xF3n de pasaporte",
226
+ fbgcwaosTravelDocInfo: "Informaci\xF3n del documento de viaje",
227
+ fbgcwaosRace: "Raza",
228
+ fbgcwaosBestDescriptionShow: "La mejor identidad que te describe:",
229
+ fbgcwaosAlienNumber: "N\xFAmero de extranjero",
230
+ fbgcwaosCurrentMarriageStartDate: "Fecha de inicio del matrimonio actual",
231
+ fbgcwaosSpouseChildInfo: "Proporcione informaci\xF3n sobre su c\xF3nyuge e hijos.",
232
+ fbgcwaosBeneficiaryCurrentEmployment: "Proporcione informaci\xF3n sobre su c\xF3nyuge e hijos.",
233
+ fbgcwaosLastOutsideUSEmployment: "Agregue la \xFAltima informaci\xF3n de empleo fuera de los EE. UU. En la Hoja de trabajo del beneficiario",
234
+ fbgcwaosNeverWorkedOutsideUS: "Nunca he trabajado fuera de los EE. UU.",
235
+ fbgcwaossameAsDaytimePhone: "Esto es lo mismo que mi n\xFAmero de tel\xE9fono durante el d\xEDa",
236
+ fbgcwaosWeight: "Peso",
237
+ fbgcwaosStreet: "Calle (Intente mantener su respuesta dentro de 20 caracteres)",
238
+ fbgcwaosBeneBirthState: "Estado / provincia de nacimiento",
239
+ addressIntendLiveInUS: "Direcci\xF3n en la que piensa vivir en los EE. UU.",
240
+ sameAsPhysicalAddress: "Igual que la direcci\xF3n f\xEDsica",
241
+ sameAsUSPhysicalAddress: "Igual que la direcci\xF3n f\xEDsica de EE. UU.",
242
+ addressOutUS: "Direcci\xF3n fuera de los EE. UU.",
243
+ addressOutUS_lastOne: "\xDAltima direcci\xF3n fuera de los EE. UU. M\xE1s de un a\xF1o",
244
+ sameAsOutUSAddress: "Lo mismo con mi direcci\xF3n actual fuera de los EE. UU.",
245
+ alterAddress: "Direcci\xF3n de correo alternativa o segura de EE. UU.",
246
+ alterAddress_instruct: "Si est\xE1 solicitando en base a la Ley de Violencia contra la Mujer (VAWA) o como un menor inmigrante especial, v\xEDctima de trata de personas (T no inmigrante) o v\xEDctima de una actividad criminal calificada (U no inmigrante) y no desea que USCIS env\xEDe avisos sobre esto solicitud a su hogar, puede proporcionar una direcci\xF3n de correo alternativa y / o segura.",
247
+ birthCity: "Ciudad de nacimiento",
248
+ birthCountry: "Pa\xEDs de nacimiento",
249
+ immigrationHistoryInfo: "Informaci\xF3n e historia de inmigraci\xF3n",
250
+ currentImmigrationStatus: "Estado de inmigraci\xF3n actual (p. Ej., Visitante B-2, estudiante F-1, libertad condicional, acci\xF3n diferida o ning\xFAn estado o categor\xEDa)",
251
+ mustFillGroupOne: "Necesita completar la informaci\xF3n de su pasaporte",
252
+ or: "O",
253
+ mustFillGroupTwo: "informaci\xF3n del documento de viaje.",
254
+ groupOne: "Grupo 1",
255
+ groupTwo: "Grupo 2",
256
+ passportNum: "N\xFAmero de pasaporte",
257
+ issueCountry: "Pa\xEDs de Emisi\xF3n",
258
+ passportExpireDate: "Fecha de vencimiento del pasaporte",
259
+ travelDocNum: "N\xFAmero de documento de viaje",
260
+ travelDcoExpireDate: "Fecha de vencimiento del documento de viaje",
261
+ nativeRoman: "\xBFSu idioma nativo escrito usa letras romanas?",
262
+ enterNameAndAddressNative: "Ingrese su nombre y direcci\xF3n extranjera en su idioma nativo escrito",
263
+ anyoneFiledPetitionForYou: "\xBFAlguien m\xE1s ha presentado una petici\xF3n por usted?",
264
+ everInUS: "\xBFEstuviste alguna vez en los Estados Unidos?",
265
+ currentlyUS: "\xBFEst\xE1s actualmente en los Estados Unidos?",
266
+ immigrationHistory: "Informaci\xF3n del historial de inmigraci\xF3n",
267
+ receivedI94: "\xBFRecibiste un Formulario I-94?",
268
+ nameOnI94: "Nombre en su I-94",
269
+ arriveAs: "Llegaste como (Clase de Admisi\xF3n)",
270
+ I94Num: "N\xFAmero I-94",
271
+ lastArriveDate: "Fecha de la \xFAltima llegada",
272
+ validUntil: "Esto es v\xE1lido hasta:",
273
+ showDS: 'Se muestra como "D / S" en su I-94 o I-95',
274
+ showDSI94: 'Se muestra como "D / S" en su I-94',
275
+ applyAOS: "\xBFC\xF3mo planea obtener su tarjeta de residencia?",
276
+ applyAOSYes: "Estoy en los Estados Unidos y solicitar\xE9 el ajuste de estatus de residente permanente legal",
277
+ applyAOSNo: "Solicitar\xE9 una visa en el extranjero en una embajada o consulado de EE. UU.",
278
+ applyAOSUSCISOffice: "Aplicar\xE1 el ajuste de estado en la oficina de USCIS en",
279
+ applyAOSConsulate: "Solicitar\xE1 una visa de inmigrante en el extranjero en el Consulado de EE. UU. En",
280
+ obtainPRAtEmbassyOrConsulate: "\xBFAlguna vez ha solicitado una visa de inmigrante para obtener el estatus de residente permanente en una embajada o consulado de los EE. UU. En el extranjero?",
281
+ consulateLocation: "Ubicaci\xF3n del consulado de EE. UU.",
282
+ decision: "Decisi\xF3n (p. Ej .: aprobada, rechazada, denegada, retirada)",
283
+ decisionDate: "Fecha de decisi\xF3n",
284
+ placeLastArrivalUS: "Lugar de la \xFAltima llegada a los EE. UU.",
285
+ doWhenLastInUS: "Cuando lleg\xF3 por \xFAltima vez a los Estados Unidos, \xBFcu\xE1l de las siguientes opciones se aplica a usted?",
286
+ doWhenLastInUS1: "Fueron inspeccionados en un puerto de entrada y admitidos como (por ejemplo: estudiante, visitante de intercambio, visitante, exento, trabajador temporal):",
287
+ doWhenLastInUS2: "Fueron inspeccionados en un puerto de entrada y puestos en libertad bajo palabra como (por ejemplo: libertad condicional humanitaria, libertad condicional cubana):",
288
+ doWhenLastInUS3: "Entr\xF3 a los Estados Unidos sin admisi\xF3n o libertad condicional",
289
+ doWhenLastInUS_explain: "Si elige a, byd, especifique",
290
+ curMarriageStartDate: "Fecha de inicio del matrimonio actual",
291
+ familybasedGreenCardWithAosEmployee1: "Informaci\xF3n b\xE1sica",
292
+ familybasedGreenCardWithAosEmployee2: "Informaci\xF3n Adicional",
293
+ familybasedGreenCardWithAosEmployee3: "Familia y empleo",
294
+ familybasedGreenCardWithAosEmployee4: "Fondo",
295
+ placeCurMarriage: "Lugar de matrimonio actual",
296
+ parent1NameAtBirth: "Nombre del padre 1 al nacer",
297
+ parent2NameAtBirth: "Nombre del padre 2 al nacer",
298
+ curCityTownVillage: "Ciudad / pueblo / aldea actual de residencia (si vive)",
299
+ curResCountry: "Pa\xEDs de residencia actual (si vive)",
300
+ cannotFillExplain: "Marque esta casilla y enumere los motivos si no puede completar los siguientes espacios en blanco",
301
+ provideInfoSpouseChild: "De haberlo, proporcione informaci\xF3n sobre su c\xF3nyuge e hijos.",
302
+ curEmployment: "Empleo actual",
303
+ curEmployment_addition: "Proporcione su informaci\xF3n de empleo, incluso si est\xE1 fuera de los EE. UU.",
304
+ provideInfoEvenOutUS: "Proporcione toda su informaci\xF3n de empleo, incluso si est\xE1 fuera de los EE. UU.",
305
+ citizenAndNationality: "Ciudadan\xEDa Nacionalidad",
306
+ listAllCitizen: "Enumere todos los pa\xEDses donde actualmente es ciudadano o nacional.",
307
+ bestDescription: "\xBFCu\xE1l de las siguientes opciones te describe mejor?",
308
+ ssaIssuedToYou: "\xBFAlguna vez la Administraci\xF3n del Seguro Social (SSA) le ha emitido oficialmente una Tarjeta de Seguro Social?",
309
+ wantApplySSN: "\xBFQuieres solicitar una Tarjeta de Seguridad Social?",
310
+ FBGCPart6Title: "Informaci\xF3n b\xE1sica para esta petici\xF3n",
311
+ FBGCPetitionFilingFor: "Usted (peticionario) est\xE1 presentando esta petici\xF3n por su",
312
+ FBGCPetitionFilingForOp1: "Esposa",
313
+ FBGCPetitionFilingForOp2: "Padre",
314
+ FBGCPetitionFilingForOp3: "Hermano hermana",
315
+ FBGCPetitionFilingForOp4: "Ni\xF1o",
316
+ FBGC24Detail: "\xBFCu\xE1l es la relaci\xF3n entre el beneficiario y el peticionario?",
317
+ FBGC24DetailOption1: "El ni\xF1o naci\xF3 despu\xE9s de que los padres se casaron.",
318
+ FBGC24DetailOption2: "Hijastro / padrastro",
319
+ FBGC24DetailOption3: "El ni\xF1o naci\xF3 antes de que los padres se casaran",
320
+ FBGC24DetailOption4: "El ni\xF1o fue adoptado (no un hu\xE9rfano o un adoptado de la Convenci\xF3n de La Haya)",
321
+ FBGC3Detail: "\xBFTu hermano / hermana est\xE1 relacionado contigo por adopci\xF3n?",
322
+ FBGC1Detail: "\xBFAlguna vez has vivido junto con tu c\xF3nyuge?",
323
+ FBGCEverFiledOthers: "\xBFAlguna vez ha presentado una petici\xF3n para este beneficiario o cualquier otro extranjero?",
324
+ FBGCSubmitMore: "\xBFActualmente presenta una petici\xF3n por separado para otros familiares?",
325
+ FBGCCheckAllNo: 'Lea atentamente las siguientes preguntas y puede elegir "NO" a las siguientes preguntas en esta parte haciendo clic aqu\xED.',
326
+ FBGCPart8InadmissibilityTitle: "Motivos generales de elegibilidad e inadmisibilidad",
327
+ FBGCBeenPartOfGroup: "\xBFAlguna vez ha sido miembro, involucrado o de alguna manera asociado con una organizaci\xF3n, asociaci\xF3n, fondo, fundaci\xF3n, partido, club, sociedad o grupo similar en los Estados Unidos o en cualquier otro lugar del mundo, incluido cualquier ej\xE9rcito \xBFServicio?",
328
+ FBGCOrganization: "Organizaci\xF3n",
329
+ FBGCNameOfOrganization: "Nombre de la organizaci\xF3n",
330
+ FBGCCityOrTown: "Ciudad o pueblo",
331
+ FBGCStateProvince: "Provincia del estado",
332
+ FBGCCountry: "Pa\xEDs",
333
+ FBGCNatureOfGroup: "Naturaleza del grupo",
334
+ FBGCMembershipDates: "Fechas de membres\xEDa o Fechas de participaci\xF3n",
335
+ FBGCMembershipFrom: "Desde",
336
+ FBGCMembershipTo: "A",
337
+ FBGCPart7InadmissibilityTitle: "Motivos generales de elegibilidad e inadmisibilidad",
338
+ FBGCInadmissibilityQ1: "\xBFAlguna vez le han negado la admisi\xF3n a los Estados Unidos?",
339
+ FBGCInadmissibilityQ2: "\xBFAlguna vez le han negado una visa a los Estados Unidos?",
340
+ FBGCInadmissibilityQ3: "\xBFAlguna vez ha trabajado en los Estados Unidos sin autorizaci\xF3n?",
341
+ FBGCInadmissibilityQ4: "\xBFAlguna vez ha violado los t\xE9rminos o condiciones de su condici\xF3n de no inmigrante?",
342
+ FBGCInadmissibilityQ5: "\xBFEst\xE1 actualmente o alguna vez estuvo en un proceso de expulsi\xF3n, exclusi\xF3n, rescisi\xF3n o deportaci\xF3n?",
343
+ FBGCInadmissibilityQ6: "\xBFAlguna vez se le ha emitido una orden final de exclusi\xF3n, deportaci\xF3n o expulsi\xF3n?",
344
+ FBGCInadmissibilityQ7: "\xBFAlguna vez ha tenido una orden final previa de exclusi\xF3n, deportaci\xF3n o expulsi\xF3n restablecida?",
345
+ FBGCInadmissibilityQ8: "\xBFAlguna vez ha tenido el estatus de residente permanente legal que luego fue rescindido?",
346
+ FBGCInadmissibilityQ9: "\xBFAlguna vez le ha otorgado la salida voluntaria un oficial de inmigraci\xF3n o un juez de inmigraci\xF3n pero no pudo partir dentro del tiempo asignado?",
347
+ FBGCInadmissibilityQ10: "\xBFAlguna vez ha solicitado alg\xFAn tipo de alivio o protecci\xF3n contra la expulsi\xF3n, exclusi\xF3n o deportaci\xF3n?",
348
+ FBGCInadmissibilityQ11: "\xBFAlguna vez ha sido un visitante de intercambio no inmigrante J que estuvo sujeto al requisito de residencia extranjera de dos a\xF1os?",
349
+ FBGCInadmissibilityQ11_1: "11.1 \xBFHa cumplido con el requisito de residencia en el extranjero?",
350
+ FBGCInadmissibilityQ11_2: "11.2 \xBFSe le ha otorgado una exenci\xF3n o el Departamento de Estado le ha emitido una carta de recomendaci\xF3n de exenci\xF3n favorable?",
351
+ FBGCCriminalActs: "Actos Criminales y Violaciones",
352
+ FBGCCriminalActsNote1: 'Para el N\xFAmero de art\xEDculo en esta parte, debe responder "S\xED" a cualquier pregunta que se aplique a usted, incluso si sus registros fueron sellados o de otro modo borrados, o incluso si alguien, incluido un juez, un agente de la ley o un abogado, le dijo que Ya no tienes un registro. Tambi\xE9n debe responder "S\xED" a las siguientes preguntas si la acci\xF3n u ofensa ocurri\xF3 aqu\xED en los Estados Unidos o en cualquier otro lugar del mundo.',
353
+ FBGCCriminalActsNote2: 'Si responde "S\xED" a los N\xFAmeros de art\xEDculo en esta parte, ingrese la explicaci\xF3n que incluye por qu\xE9 fue arrestado, citado, detenido o acusado; donde fue arrestado, citado, detenido o acusado; cuando (fecha) ocurri\xF3 el evento; y el resultado o disposici\xF3n (por ejemplo, sin cargos presentados, cargos desestimados, c\xE1rcel, libertad condicional, servicio comunitario).',
354
+ FBGCExplanation: "Proporcione una explicaci\xF3n de los eventos y circunstancias aqu\xED:",
355
+ FBGCCriminalActsQ12: "\xBFAlguna vez ha sido arrestado, citado, acusado o detenido por alg\xFAn motivo por alg\xFAn oficial de la ley (incluidos, entre otros, cualquier funcionario de inmigraci\xF3n de EE. UU. O cualquier funcionario de las fuerzas armadas o la Guardia Costera de EE. UU.)?",
356
+ FBGCCriminalActsQ13: "\xBFAlguna vez ha cometido un delito de alg\xFAn tipo (incluso si no fue arrestado, citado, acusado o juzgado por ese delito)?",
357
+ FBGCCriminalActsQ14: "\xBFAlguna vez se declar\xF3 culpable o ha sido condenado por un delito o delito (incluso si la violaci\xF3n fue posteriormente eliminada o sellada por un tribunal, o si se le otorg\xF3 el perd\xF3n, la amnist\xEDa, un decreto de rehabilitaci\xF3n u otro acto de clemencia)?",
358
+ FBGCCriminalActsQ15: "\xBFAlguna vez ha recibido una orden de castigo por parte de un juez o se le han impuesto condiciones que restringieron su libertad (como una sentencia de prisi\xF3n, sentencia suspendida, arresto domiciliario, libertad condicional, sentencia alternativa, tratamiento de drogas o alcohol, programas o clases de rehabilitaci\xF3n, libertad condicional o servicio comunitario)?",
359
+ FBGCCriminalActsQ16: "\xBFAlguna vez ha sido un acusado o acusado en un proceso penal (incluida la desviaci\xF3n previa al juicio, el enjuiciamiento diferido, la adjudicaci\xF3n diferida o cualquier adjudicaci\xF3n retenida)?",
360
+ FBGCCriminalActsQ17: "\xBFAlguna vez ha violado (o intentado o conspirado para violar) alguna ley o regulaci\xF3n de sustancias controladas de un estado, los Estados Unidos o un pa\xEDs extranjero?",
361
+ FBGCCriminalActsQ18: "\xBFAlguna vez ha sido condenado por dos o m\xE1s delitos (que no sean delitos puramente pol\xEDticos) por los cuales las penas combinadas de reclusi\xF3n fueron de cinco a\xF1os o m\xE1s?",
362
+ FBGCCriminalActsQ19: "\xBFAlguna vez ha traficado il\xEDcitamente (ilegalmente) o se ha beneficiado del tr\xE1fico de sustancias controladas, como productos qu\xEDmicos, drogas ilegales o narc\xF3ticos?",
363
+ FBGCCriminalActsQ20: "\xBFAlguna vez ha ayudado, instigado, asistido, conspirado o coludido a sabiendas en el tr\xE1fico il\xEDcito de narc\xF3ticos ilegales u otras sustancias controladas?",
364
+ FBGCCriminalActsQ21: "\xBFEs usted el c\xF3nyuge, el hijo o la hija de un ciudadano extranjero que trafica o ayuda il\xEDcitamente (o incita, ayuda, conspira o colud\xEDa) en el tr\xE1fico il\xEDcito de una sustancia controlada, como productos qu\xEDmicos, drogas ilegales o narc\xF3ticos, y usted? \xBFobtuvo, en los \xFAltimos cinco a\xF1os, alg\xFAn beneficio financiero u otro beneficio de la actividad ilegal de su c\xF3nyuge o padre, aunque sab\xEDa o deber\xEDa haber sabido razonablemente que el beneficio financiero o de otro tipo result\xF3 de la actividad il\xEDcita de su c\xF3nyuge o padre?",
365
+ FBGCCriminalActsQ22: "\xBFAlguna vez has practicado la prostituci\xF3n o vienes a los Estados Unidos para ejercer la prostituci\xF3n?",
366
+ FBGCCriminalActsQ23: "\xBFAlguna vez ha adquirido directa o indirectamente (o ha intentado obtener) o importado prostitutas o personas con fines de prostituci\xF3n?",
367
+ FBGCCriminalActsQ24: "\xBFAlguna vez ha recibido ingresos o dinero de la prostituci\xF3n?",
368
+ FBGCCriminalActsQ25: "\xBFPretende participar en juegos de azar ilegales o cualquier otra forma de vicio comercializado, como prostituci\xF3n, contrabando o venta de pornograf\xEDa infantil, mientras se encuentra en los Estados Unidos?",
369
+ FBGCCriminalActsQ26: "\xBFAlguna vez ha ejercido inmunidad (diplom\xE1tica o de otro tipo) para evitar ser procesado por un delito penal en los Estados Unidos?",
370
+ FBGCCriminalActsQ27: "\xBFAlguna vez, mientras se desempe\xF1aba como funcionario de un gobierno extranjero, ha sido responsable o ha llevado a cabo directamente violaciones de las libertades religiosas?",
371
+ FBGCCriminalActsQ28: "\xBFAlguna vez ha inducido por la fuerza, el fraude o la coerci\xF3n (o ha estado involucrado en) el tr\xE1fico de personas para actos sexuales comerciales?",
372
+ FBGCCriminalActsQ29: "\xBFAlguna vez ha traficado a una persona con servidumbre involuntaria, peonaje, servidumbre por deudas o esclavitud? La trata incluye reclutar, albergar, transportar, proporcionar u obtener una persona para trabajo o servicios mediante el uso de la fuerza, el fraude o la coerci\xF3n.",
373
+ FBGCCriminalActsQ30: "\xBFAlguna vez ha ayudado, instigado, asistido, conspirado o coludido con otros en el tr\xE1fico de personas por actos sexuales comerciales o servidumbre involuntaria, peonaje, servidumbre por deudas o esclavitud?",
374
+ FBGCCriminalActsQ31: "\xBFEs usted el c\xF3nyuge, hijo o hija de un ciudadano extranjero que particip\xF3 en la trata de personas y ha recibido u obtenido, en los \xFAltimos cinco a\xF1os, alg\xFAn beneficio financiero u otro beneficio de la actividad il\xEDcita de su c\xF3nyuge o sus padres, aunque usted sab\xEDa o razonablemente deber\xEDa haber sabido que este beneficio result\xF3 de la actividad il\xEDcita de su c\xF3nyuge o padre?",
375
+ FBGCCriminalActsQ32: "\xBFAlguna vez se ha involucrado en el lavado de dinero o alguna vez ha ayudado, asistido, conspirado o coludido a sabiendas con otros en el lavado de dinero o busca ingresar a los Estados Unidos para participar en dicha actividad?",
376
+ FBGCSecurity: "Seguridad y afines",
377
+ FBGCSecurityQ33: "\xBFTiene la intenci\xF3n de participar en alguna actividad que viole o evada cualquier ley relacionada con el espionaje (incluido el espionaje) o el sabotaje en los Estados Unidos?",
378
+ FBGCSecurityQ34: "\xBFTiene la intenci\xF3n de participar en alguna actividad en los Estados Unidos que viole o evada cualquier ley que proh\xEDba la exportaci\xF3n desde los Estados Unidos de bienes, tecnolog\xEDa o informaci\xF3n sensible?",
379
+ FBGCSecurityQ35: "\xBFTiene la intenci\xF3n de participar en alguna actividad cuyo prop\xF3sito incluya oponerse, controlar o derrocar al gobierno de los EE. UU. Por la fuerza, la violencia u otros medios ilegales mientras se encuentre en los Estados Unidos?",
380
+ FBGCSecurityQ36: "\xBFTiene la intenci\xF3n de participar en alguna actividad que pueda poner en peligro el bienestar o la seguridad de los Estados Unidos?",
381
+ FBGCSecurityQ37: "\xBFTiene la intenci\xF3n de participar en alguna otra actividad ilegal?",
382
+ FBGCSecurityQ38: "\xBFEst\xE1 involucrado o, al ingresar a los Estados Unidos, tiene la intenci\xF3n de participar en alguna actividad que pueda tener consecuencias adversas potencialmente graves para la pol\xEDtica exterior de los Estados Unidos?",
383
+ FBGCSecurityQ39: "\xBFAlguna vez cometi\xF3, amenaz\xF3 con cometer, intent\xF3 cometer, conspir\xF3 para cometer, incit\xF3, respald\xF3, defendi\xF3, plane\xF3 o prepar\xF3 alguno de los siguientes: secuestro, sabotaje, secuestro, asesinato pol\xEDtico o uso de un arma o explosivo para da\xF1ar? otro individuo o causar da\xF1os sustanciales a la propiedad?",
384
+ FBGCSecurityQ40: "\xBFAlguna vez ha participado o ha sido miembro de un grupo u organizaci\xF3n que realiz\xF3 alguna de las actividades descritas en el Art\xEDculo n\xFAmero 35.1?",
385
+ FBGCSecurityQ41: "\xBFAlguna vez ha reclutado miembros o pedido dinero o cosas de valor para un grupo u organizaci\xF3n que realiz\xF3 alguna de las actividades descritas en el Art\xEDculo n\xFAmero 35.1?",
386
+ FBGCSecurityQ42: "\xBFAlguna vez ha proporcionado dinero, una cosa de valor, servicios o mano de obra, o alguna otra asistencia o apoyo para alguna de las actividades descritas en el Art\xEDculo N\xFAmero 35.1?",
387
+ FBGCSecurityQ43: "\xBFAlguna vez ha proporcionado dinero, una cosa de valor, servicios o trabajo, o cualquier otra asistencia o apoyo para un individuo, grupo u organizaci\xF3n que realiz\xF3 alguna de las actividades descritas en el Art\xEDculo N\xFAmero 35.1?",
388
+ FBGCSecurityQ44: "\xBFAlguna vez ha recibido alg\xFAn tipo de entrenamiento militar, paramilitar o de armas?",
389
+ FBGCSecurityQ45: "\xBFTiene la intenci\xF3n de participar en alguna de las actividades enumeradas en alguna parte de los n\xFAmeros de art\xEDculo 35.1 - 36?",
390
+ FBGCSecurityQ46: "\xBFEs usted el c\xF3nyuge o hijo de una persona que NUNCA cometi\xF3, amenaz\xF3 con cometer, intent\xF3 cometer, conspir\xF3 para cometer, incit\xF3, respald\xF3, defendi\xF3, plane\xF3 o prepar\xF3 alguno de los siguientes: secuestro, sabotaje, secuestro, asesinato pol\xEDtico o uso de un arma o explosivo para da\xF1ar a otro individuo o causar da\xF1os sustanciales a la propiedad?",
391
+ FBGCSecurityQ47: "\xBFEs usted el c\xF3nyuge o hijo de una persona que NUNCA particip\xF3, o ha sido miembro o representante de un grupo u organizaci\xF3n que realiz\xF3 alguna de las actividades descritas en el Art\xEDculo 38.1?",
392
+ FBGCSecurityQ48: "\xBFEs usted el c\xF3nyuge o hijo de una persona que NUNCA reclut\xF3 miembros o solicit\xF3 dinero o cosas de valor para un grupo u organizaci\xF3n que realiz\xF3 alguna de las actividades descritas en el Art\xEDculo 38.1?",
393
+ FBGCSecurityQ49: "\xBFEs usted el c\xF3nyuge o hijo de una persona que NUNCA proporcion\xF3 dinero, una cosa de valor, servicios o trabajo, o alguna otra asistencia o apoyo para alguna de las actividades descritas en el Art\xEDculo 38.1?",
394
+ FBGCSecurityQ50: "\xBFEs usted el c\xF3nyuge o hijo de una persona que NUNCA proporcion\xF3 dinero, una cosa de valor, servicios o trabajo, o cualquier otra asistencia o apoyo a una persona, grupo u organizaci\xF3n que realiz\xF3 alguna de las actividades descritas en el Art\xEDculo 38.1?",
395
+ FBGCSecurityQ51: "\xBFEs usted el c\xF3nyuge o hijo de una persona que NUNCA recibi\xF3 alg\xFAn tipo de entrenamiento militar, paramilitar o de armas de un grupo u organizaci\xF3n que realiz\xF3 alguna de las actividades descritas en el Art\xEDculo n\xFAmero 38.1?",
396
+ FBGCSecurityQ52: "\xBFAlguna vez ha ayudado o participado en la venta, suministro o transporte de armas a alguna persona que, que usted sepa, las haya usado contra otra persona?",
397
+ FBGCSecurityQ53: "\xBFAlguna vez trabaj\xF3, fue voluntario o sirvi\xF3 en alguna prisi\xF3n, c\xE1rcel, campo de prisioneros, centro de detenci\xF3n, campo de trabajo o cualquier otra situaci\xF3n que involucr\xF3 la detenci\xF3n de personas?",
398
+ FBGCSecurityQ54: "\xBFAlguna vez ha sido miembro, asistido o participado en alg\xFAn grupo, unidad u organizaci\xF3n de alg\xFAn tipo en el que usted u otras personas hayan utilizado alg\xFAn tipo de arma contra alguna persona o hayan amenazado con hacerlo?",
399
+ FBGCSecurityQ55: "\xBFAlguna vez ha servido, sido miembro, asistido o participado en alguna unidad militar, unidad paramilitar, unidad de polic\xEDa, unidad de autodefensa, unidad de vigilancia, grupo rebelde, grupo guerrillero, milicia, organizaci\xF3n insurgente o cualquier otro grupo armado? ?",
400
+ FBGCSecurityQ56: "\xBFAlguna vez ha sido miembro o de alguna manera afiliado al Partido Comunista o cualquier otro partido totalitario (en los Estados Unidos o en el extranjero)?",
401
+ FBGCSecurityQ57: "Durante el per\xEDodo comprendido entre el 23 de marzo de 1933 y el 8 de mayo de 1945, \xBFalguna vez orden\xF3, incit\xF3, ayud\xF3 o particip\xF3 en la persecuci\xF3n de alguna persona por motivos de raza, religi\xF3n, origen nacional u opini\xF3n pol\xEDtica, en asociaci\xF3n con \xBFGobierno nazi de Alemania o alguna organizaci\xF3n o gobierno asociado o aliado con el gobierno nazi de Alemania?",
402
+ FBGCSecurityQ58: "\xBFAlguna vez ha ordenado, incitado, pedido, cometido, asistido, ayudado o participado en actos relacionados con tortura o genocidio?",
403
+ FBGCSecurityQ59: "\xBFAlguna vez ha ordenado, incitado, pedido, comprometido, asistido, ayudado o participado en el asesinato de alguna persona?",
404
+ FBGCSecurityQ60: "\xBFAlguna vez ha ordenado, incitado, pedido, comprometido, asistido, ayudado o participado de otra manera en herir intencionalmente y severamente a alguna persona?",
405
+ FBGCSecurityQ61: "\xBFAlguna vez ha ordenado, incitado, pedido, comprometido, asistido, ayudado o participado de otra manera en alg\xFAn tipo de contacto o relaci\xF3n sexual con alguna persona que no consinti\xF3 o no pudo consentir, o fue forzado o amenazado?",
406
+ FBGCSecurityQ62: "\xBFAlguna vez ha ordenado, incitado, pedido, comprometido, asistido, ayudado o ha participado en limitar o negar la capacidad de cualquier persona para ejercer creencias religiosas?",
407
+ FBGCSecurityQ63: "\xBFAlguna vez ha reclutado, alistado, reclutado o utilizado a alguna persona menor de 15 a\xF1os para servir o ayudar a una fuerza o grupo armado?",
408
+ FBGCSecurityQ64: "\xBFAlguna vez ha utilizado a alguna persona menor de 15 a\xF1os para participar en hostilidades o para ayudar o prestar servicios a personas en combate?",
409
+ i539AdditionQ1: "\xBFEs usted, o cualquier otra persona incluida en la solicitud, un solicitante de una visa de inmigrante?",
410
+ i539AdditionQ2: "\xBFAlguna vez se ha presentado una petici\xF3n de inmigrante para usted o para cualquier otra persona incluida en esta solicitud?",
411
+ i539AdditionQ3: "\xBFAlguna vez ha presentado usted o cualquier otra persona incluida en esta solicitud el Formulario I-485, Solicitud para registrar residencia permanente o ajustar el estado?",
412
+ i539AdditionQ4: "\xBFAlguna vez, usted o alguna otra persona incluida en esta solicitud, ha sido arrestado o condenado por alg\xFAn delito desde la \xFAltima vez que ingres\xF3 a los Estados Unidos?",
413
+ i539AdditionQ5: "\xBFAlguna vez, usted o cualquier otra persona incluida en la solicitud, ha ordenado, incitado, solicitado, comprometido, asistido, ayudado o participado de alguna otra manera en lo siguiente:",
414
+ i539AdditionQ5a: "\xBFActos de tortura o genocidio?",
415
+ i539AdditionQ5b: "\xBFMatar a alguna persona?",
416
+ i539AdditionQ5c: "\xBFDa\xF1ar intencional y severamente a cualquier persona?",
417
+ i539AdditionQ5d: "\xBFParticipar en alg\xFAn tipo de contacto sexual o relaciones con cualquier persona que no dio su consentimiento o no pudo dar su consentimiento, o fue forzado o amenazado?",
418
+ i539AdditionQ5e: "\xBFLimitar o negar la capacidad de cualquier persona para ejercer creencias religiosas?",
419
+ i539AdditionQ6: "\xBFAlguna vez, usted o cualquier otra persona incluida en la solicitud:",
420
+ i539AdditionQ6a: "\xBFSirvi\xF3, fue miembro, asisti\xF3 o particip\xF3 en alguna unidad militar, unidad paramilitar, unidad de polic\xEDa, unidad de autodefensa, unidad de vigilancia, grupo rebelde, grupo guerrillero, milicia, organizaci\xF3n insurgente o cualquier otro grupo armado?",
421
+ i539AdditionQ6b: "\xBFTrabaj\xF3, se ofreci\xF3 como voluntario o sirvi\xF3 de otra manera en una prisi\xF3n, c\xE1rcel, campo de prisioneros, centro de detenci\xF3n, campo de trabajo o cualquier otra situaci\xF3n que involucr\xF3 la detenci\xF3n de personas?",
422
+ i539AdditionQ7: "\xBFAlguna vez, usted o alguna otra persona incluida en esta solicitud, ha sido miembro, asistido o participado en alg\xFAn grupo, unidad u organizaci\xF3n de cualquier tipo en el que usted u otras personas hayan utilizado alg\xFAn tipo de arma contra cualquier persona o hayan amenazado con hazlo?",
423
+ i539AdditionQ8: "\xBFAlguna vez, usted o alguna otra persona incluida en esta solicitud, ayud\xF3 o particip\xF3 en la venta, suministro o transporte de armas a alguna persona que, que usted sepa, las us\xF3 contra otra persona?",
424
+ i539AdditionQ9: "\xBFAlguna vez, usted o alguna otra persona incluida en esta solicitud, ha recibido alg\xFAn tipo de entrenamiento militar, paramilitar o de armas?",
425
+ i539AdditionQ10: "\xBFUsted, o alguna otra persona incluida en esta solicitud, ha hecho algo que viola los t\xE9rminos de la condici\xF3n de no inmigrante que tiene ahora?",
426
+ i539AdditionQ11: "\xBFEst\xE1 usted, o alguna otra persona incluida en esta solicitud, en proceso de expulsi\xF3n?",
427
+ i539AdditionQ12: "\xBFUsted, o alguna otra persona incluida en esta solicitud, ha estado empleado en los Estados Unidos desde la \xFAltima vez que admiti\xF3 u otorg\xF3 una extensi\xF3n o cambio de estado?",
428
+ i539AdditionQ13: "\xBFEst\xE1 usted, o alguna otra persona incluida en esta solicitud, actualmente o ha sido visitante de intercambio J-1 o dependiente de J-2 de un visitante de intercambio J-1?",
429
+ i129TNAdditionQ1: "\xBFEst\xE1s presentando solicitudes para tus familias? (\xBFSu esposo / esposa o hijo necesita solicitar una visa de no inmigrante?)",
430
+ i129TNAdditionQ2: "\xBFEst\xE1s en proceso de deportaci\xF3n? (Los procedimientos de expulsi\xF3n son procedimientos administrativos para determinar la posibilidad de expulsi\xF3n de un extranjero de los EE. UU. Y su elegibilidad para el alivio bajo la Ley de Inmigraci\xF3n y Nacionalidad).",
431
+ i129TNAdditionQ3: "\xBFAlguna vez ha presentado peticiones de inmigraci\xF3n (por ejemplo, tarjeta verde) para este empleado?",
432
+ i129TNAdditionQ4: "\xBFAlguna vez ha presentado peticiones de no inmigraci\xF3n (p. Ej .: L-1, H-1B) para este empleado?",
433
+ i129TNAdditionQ5: "\xBFAlguna vez ha tenido visa TN en los \xFAltimos 7 a\xF1os?",
434
+ i129TNAdditionQ6: "\xBFAlguna vez le han negado el estado TN en los \xFAltimos 7 a\xF1os?",
435
+ i129TNAdditionQ7: "\xBFAlguna vez ha sido visitante de intercambio J-1 o dependiente de J-2?",
436
+ i129TNAdditionQ8: "Enumere los per\xEDodos anteriores de estad\xEDa bajo una clasificaci\xF3n H o L en los Estados Unidos durante los \xFAltimos 6 a\xF1os (si corresponde)",
437
+ FBGCPublicAssistance: "Asistencia p\xFAblica",
438
+ FBGCPublicAssistanceQ65: "\xBFHa recibido asistencia p\xFAblica en los Estados Unidos de alguna fuente, incluido el gobierno de los EE. UU. O alg\xFAn estado, condado, ciudad o municipio (que no sea un tratamiento m\xE9dico de emergencia)?",
439
+ FBGCPublicAssistanceQ66: "\xBFEs probable que reciba asistencia p\xFAblica en el futuro en los Estados Unidos de alguna fuente, incluido el gobierno de los EE. UU. O cualquier estado, condado, ciudad o municipio (que no sea un tratamiento m\xE9dico de emergencia)?",
440
+ FBGCIllegalEntries: "Entradas ilegales y otras violaciones de inmigraci\xF3n",
441
+ FBGCIllegalEntriesQ67: "\xBFAlguna vez ha fallado o se ha negado a asistir o permanecer en cualquier procedimiento de remoci\xF3n presentado en su contra el 1 de abril de 1997 o despu\xE9s?",
442
+ FBGCIllegalEntriesQ67_1: 'Si su respuesta al n\xFAmero de art\xEDculo 67 es "S\xED", \xBFcree que tuvo una causa razonable?',
443
+ FBGCIllegalEntriesQ67_2Textarea: 'Si su respuesta al n\xFAmero de art\xEDculo 67.1 es "S\xED", adjunte una declaraci\xF3n por escrito que explique por qu\xE9 tuvo una causa razonable.',
444
+ FBGCIllegalEntriesQ68: "\xBFAlguna vez ha presentado documentaci\xF3n fraudulenta o falsificada a alg\xFAn funcionario del gobierno de EE. UU. Para obtener o intentar obtener alg\xFAn beneficio de inmigraci\xF3n, incluida una visa o entrada a los Estados Unidos?",
445
+ FBGCIllegalEntriesQ69: "\xBFAlguna vez ha mentido, ocultado o tergiversado alguna informaci\xF3n en una solicitud o petici\xF3n para obtener una visa, otra documentaci\xF3n requerida para ingresar a los Estados Unidos, admisi\xF3n a los Estados Unidos o cualquier otro tipo de beneficio de inmigraci\xF3n?",
446
+ FBGCIllegalEntriesQ70: "\xBFAlguna vez ha afirmado falsamente que es ciudadano estadounidense (por escrito o de otra manera)?",
447
+ FBGCIllegalEntriesQ71: "\xBFAlguna vez ha sido poliz\xF3n en un barco o avi\xF3n que llega a los Estados Unidos?",
448
+ FBGCIllegalEntriesQ72: "\xBFAlguna vez ha alentado, inducido, asistido, incitado o ayudado a alg\xFAn ciudadano extranjero a ingresar o intentar ingresar ilegalmente a los Estados Unidos (contrabando de extranjeros)?",
449
+ FBGCIllegalEntriesQ73: "\xBFEst\xE1 bajo una orden final de sanci\xF3n civil por violar la secci\xF3n 274C de INA por el uso de documentos fraudulentos?",
450
+ FBGCUnlawfulPresence: "Remoci\xF3n, presencia ilegal o reingreso ilegal despu\xE9s de violaciones de inmigraci\xF3n anteriores",
451
+ FBGCUnlawfulPresenceQ74: "\xBFAlguna vez ha sido excluido, deportado o retirado de los Estados Unidos o alguna vez ha salido de los Estados Unidos por su cuenta despu\xE9s de haber sido ordenado excluido, deportado o eliminado de los Estados Unidos?",
452
+ FBGCUnlawfulPresenceQ75: "\xBFAlguna vez ha entrado en los Estados Unidos sin ser inspeccionado y admitido o puesto en libertad condicional?",
453
+ FBGCUnlawfulPresence2Note: "NOTA: Usted estuvo presente ilegalmente en los Estados Unidos si ingres\xF3 a los Estados Unidos sin ser inspeccionado y admitido o inspeccionado y puesto en libertad condicional, o si ingres\xF3 legalmente a los Estados Unidos pero permaneci\xF3 m\xE1s tiempo del permitido.",
454
+ FBGCUnlawfulPresenceQ76: "Desde el 1 de abril de 1997, \xBFha estado presente ilegalmente en los Estados Unidos durante m\xE1s de 180 d\xEDas pero menos de un a\xF1o, y luego se fue de los Estados Unidos?",
455
+ FBGCUnlawfulPresenceQ77: "Desde el 1 de abril de 1997, \xBFha estado presente ilegalmente en los Estados Unidos durante un a\xF1o o m\xE1s y luego se fue de los Estados Unidos?",
456
+ FBGCUnlawfulPresenceQ78: "Desde el 1 de abril de 1997, \xBFalguna vez volvi\xF3 a ingresar o intent\xF3 volver a ingresar a los Estados Unidos sin ser inspeccionado y admitido o puesto en libertad condicional despu\xE9s de haber estado presente ilegalmente en los Estados Unidos durante m\xE1s de un a\xF1o en total?",
457
+ FBGCUnlawfulPresenceQ79: "Desde el 1 de abril de 1997, \xBFalguna vez volvi\xF3 a ingresar o intent\xF3 volver a ingresar a los Estados Unidos sin ser inspeccionado y admitido o puesto en libertad condicional despu\xE9s de haber sido deportado, excluido o retirado de los Estados Unidos?",
458
+ FBGCMisConduct: "Conducta miscel\xE1nea",
459
+ FBGCMisConductQ80: "\xBFPlaneas practicar la poligamia en los Estados Unidos?",
460
+ FBGCMisConductQ81: "\xBFAcompa\xF1a a otro ciudadano extranjero que requiere su protecci\xF3n o tutela, pero que es inadmisible despu\xE9s de que un oficial m\xE9dico lo certifique como indefenso por enfermedad, discapacidad f\xEDsica o mental o infancia, como se describe en la secci\xF3n 232 (c) del INA?",
461
+ FBGCMisConductQ82: "\xBFAlguna vez ha ayudado a detener, retener o retener la custodia de un ni\xF1o ciudadano estadounidense fuera de los Estados Unidos de un ciudadano estadounidense al que se le ha otorgado la custodia del ni\xF1o?",
462
+ FBGCMisConductQ83: "\xBFAlguna vez ha votado en violaci\xF3n de alguna disposici\xF3n, estatuto, ordenanza o regulaci\xF3n constitucional federal, estatal o local en los Estados Unidos?",
463
+ FBGCMisConductQ84: "\xBFAlguna vez ha renunciado a la ciudadan\xEDa estadounidense para evitar ser gravado por los Estados Unidos?",
464
+ FBGCMisConductQ85: "\xBFAlguna vez ha solicitado la exenci\xF3n o el alta del servicio o capacitaci\xF3n en las fuerzas armadas de los EE. UU. O en el Cuerpo de Capacitaci\xF3n de Seguridad Nacional de los EE. UU. Por ser ciudadano extranjero?",
465
+ FBGCMisConductQ86: "\xBFAlguna vez ha sido relevado o dado de baja de dicha capacitaci\xF3n o servicio por ser extranjero?",
466
+ FBGCMisConductQ87: "\xBFAlguna vez ha sido condenado por deserci\xF3n de las fuerzas armadas de los Estados Unidos?",
467
+ FBGCMisConductQ88: "\xBFAlguna vez se fue o se qued\xF3 fuera de los Estados Unidos para evitar o evadir el entrenamiento o el servicio en las fuerzas armadas de los Estados Unidos en tiempo de guerra o en un per\xEDodo declarado por el Presidente como una emergencia nacional?",
468
+ FBGCMisConductQ88_1_Input: 'Si su respuesta al n\xFAmero de art\xEDculo 88 es "S\xED", \xBFcu\xE1l era su nacionalidad o estado migratorio inmediatamente antes de su partida (por ejemplo, ciudadano estadounidense o nacional, residente permanente legal, no inmigrante, en libertad condicional, presente sin admisi\xF3n o libertad condicional, o cualquier otro estado )?',
469
+ FBGCPart9AccomodationTitle: "Adaptaciones para personas con discapacidades y / o impedimentos",
470
+ FBGCAccommodation89: "\xBFEst\xE1 solicitando una adaptaci\xF3n debido a sus discapacidades y / o impedimentos?",
471
+ FBGCAccommodationDeaf: "Soy sordo o tengo problemas de audici\xF3n y solicito el siguiente alojamiento. (Si solicita un int\xE9rprete de lenguaje de se\xF1as, indique para qu\xE9 idioma (por ejemplo, lenguaje de se\xF1as americano)):",
472
+ FBGCAccommodationBlind: "Soy ciego o tengo poca visi\xF3n y solicito el siguiente alojamiento:",
473
+ FBGCAccommodationOtherDisability: "Tengo otro tipo de discapacidad y / o discapacidad. (Describa la naturaleza de su discapacidad y / o discapacidad y la acomodaci\xF3n que solicita):",
474
+ FBGCPart7: "Preguntas de antecedentes",
475
+ currentImmigrationCate: "Su estado o categor\xEDa de inmigraci\xF3n actual (p. Ej., Visitante B-2, estudiante F-1, libertad condicional, acci\xF3n diferida o ning\xFAn estado o categor\xEDa)",
476
+ father: "Padre",
477
+ mother: "Madre",
478
+ undefined_other: "Indefinido",
479
+ sameAsTheLegalName: "Igual que el nombre legal",
480
+ everApplyEAD: "\xBFAlguna vez ha presentado o aplicado alg\xFAn documento de autorizaci\xF3n de empleo?",
481
+ familybasedGreenCardWithAosBeneficiaryEmployee1: "Informaci\xF3n b\xE1sica",
482
+ familybasedGreenCardWithAosBeneficiaryEmployee2: "Informaci\xF3n Adicional",
483
+ familybasedGreenCardWithAosBeneficiaryEmployee3: "Familia y empleo",
484
+ familybasedGreenCardWithAosBeneficiaryEmployee4: "Informaci\xF3n de antecedentes",
485
+ familybasedGreenCardWithAosBeneficiaryEmployee5: "Informaci\xF3n de viaje",
486
+ planTravelOutUS: "\xBFTiene alg\xFAn plan para viajar fuera de los Estados Unidos?",
487
+ whenIntendDepart: "\xBFCu\xE1ndo piensas partir?",
488
+ notDecidedNow: "No decidido ahora",
489
+ howLongTrip: "\xBFCu\xE1nto dura su viaje? (Ej .: 5 d\xEDas, 1 mes)",
490
+ giveInfoLastDoc: "Proporcione la siguiente informaci\xF3n para el \xFAltimo documento emitido.",
491
+ whereIntendReceiveAP: "\xBFD\xF3nde piensa recibir la libertad condicional anticipada?",
492
+ pickupNoticeAddress: "Direcci\xF3n donde desea recibir el aviso de recogida de sus documentos:",
493
+ myUSPhysicalAddress: "Mi direcci\xF3n f\xEDsica de EE. UU.",
494
+ otherUSAddress: "Otra direcci\xF3n de EE. UU.",
495
+ overseaEmbassy: "Embajada o consulado de EE. UU. En el extranjero",
496
+ fbgcwaosBeneficiaryInfoText: "informaci\xF3n de beneficiario",
497
+ fbgcwaosPetitionerInfoText: "Informaci\xF3n del peticionario",
498
+ applicantInformation: "informaci\xF3n del aplicante",
499
+ familybasedGreenCardWithAosPetitionerEmployee1: "Informaci\xF3n b\xE1sica",
500
+ familybasedGreenCardWithAosPetitionerEmployee2: "Familia y empleo",
501
+ familybasedGreenCardWithAosPetitionerEmployee3: "Informaci\xF3n de petici\xF3n",
502
+ familybasedGreenCardWithAosPetitionerEmployee4: "Informaci\xF3n del patrocinador",
503
+ citizenshipCertificate: "Certificado de ciudadania",
504
+ i485ApplicationType: "I-485 Tipo de aplicaci\xF3n",
505
+ i131Info: "Informaci\xF3n I-131",
506
+ i864Info: "Informaci\xF3n I-864",
507
+ dateIntendDeparture: "Fecha de salida prevista",
508
+ i765Info: "Informaci\xF3n I-765",
509
+ eadEligibility: "Elegibilidad de EAD",
510
+ householdInfo: "Informaci\xF3n del hogar:",
511
+ householdMember: "Miembro de la familia",
512
+ FBGCChildDependentNum: "\xBFCu\xE1ntos hijos dependientes tienes?",
513
+ FBGCOtherDependentNum: "\xBFCu\xE1ntos otros dependientes tienes?",
514
+ FBGCOtherSponsoredNum: "\xBFCu\xE1ntas otras personas que ahora son residentes permanentes legales y fueron patrocinadas por usted (en el Formulario I-864 o I-864EZ)?",
515
+ FBGCDirectRelativeNum: "Si tiene hermanos, padres o hijos adultos con la misma residencia principal que combinan sus ingresos con los suyos enviando el Formulario I-864A, \xBFcu\xE1ntos hermanos, padres o hijos adultos?",
516
+ FBGCEmploymentIncome: "Empleo e ingresos",
517
+ FBGCRetired: "\xBFEst\xE1s actualmente retirado?",
518
+ FBGCRetiredSince: "Retirado desde",
519
+ FBGCCurrentIndiAnnuIncome: "Su ingreso anual individual actual:",
520
+ FBGCOtherIncome: "Otros ingresos de su familia (su c\xF3nyuge y otros miembros del hogar mencionados en la pregunta anterior):",
521
+ FBGCCurrentIncome: "Ingreso actual:",
522
+ FBGCFederalTaxInfo: "Informaci\xF3n del impuesto federal sobre la renta",
523
+ FBGCFiledTaxReturenInThree: "\xBFHa presentado una declaraci\xF3n de impuestos federales sobre la renta para cada uno de los tres a\xF1os fiscales m\xE1s recientes?",
524
+ FBGCNotrequiredToFile: "No estaba obligado a presentar una declaraci\xF3n de impuestos federales ya que mis ingresos estaban por debajo del nivel requerido por el IRS.",
525
+ FBGCMostRecentYear: "A\xF1o m\xE1s reciente",
526
+ FBGCTaxYear: "A\xF1o fiscal:",
527
+ FBGCTotalIncome: "Ingresos totales:",
528
+ FBGCOtherAsset: "Otros activos:",
529
+ FBGCAccountBalance: "Saldo de todos los ahorros y cuenta corriente:",
530
+ FBGCNetCashRealEstate: "Valor neto en efectivo (valor tasado actual menos deuda hipotecaria) de las propiedades inmobiliarias:",
531
+ FBGCNetCashOtherAssets: "Valor neto en efectivo de todas las acciones, bonos, certificados de dep\xF3sito y cualquier otro activo (no incluye su saldo de ahorro y control y el valor de bienes ra\xEDces):",
532
+ unemployedSince: "Desempleado desde",
533
+ outsideUSWithoutStreet: "Esta direcci\xF3n est\xE1 fuera de EE. UU. Y sin nombre de calle",
534
+ familybasedGreenCardWithAosEmployee5: "Informacion",
535
+ isSpouseInArmy: "\xBFEs su c\xF3nyuge miembro actual de las fuerzas armadas de los EE. UU. O de la Guardia Costera de los EE. UU.?",
536
+ notApplicable: "N / A",
537
+ optionSpouse: "Esposa",
538
+ optionChild: "Ni\xF1o",
539
+ isHeSheApplyForyou: "\xBFSe est\xE1 aplicando con usted?",
540
+ lastEmploymentOutsideNotShown: "\xDAltima informaci\xF3n de empleo fuera de los EE. UU. (Si no se ha mencionado anteriormente)",
541
+ lastOccupOutsideUS: "\xDAltima ocupaci\xF3n fuera de los EE. UU.",
542
+ unemploymentOutside: "Nunca he trabajado fuera de los EE. UU.",
543
+ fbgcwaosPetitionerStatementOption1: "Puedo leer y entender ingl\xE9s, y he le\xEDdo y entiendo cada pregunta e instrucci\xF3n sobre esta petici\xF3n y mi respuesta a cada pregunta",
544
+ fbgcwaosPetitionerStatementOption2: "El int\xE9rprete me ley\xF3 todas las preguntas e instrucciones sobre esta petici\xF3n y mi respuesta a cada pregunta en el idioma en el que hablo con fluidez. Entend\xED toda esta informaci\xF3n como interpretada.",
545
+ fbgcwaosPetitionerStatementOption3: "A petici\xF3n m\xEDa, el preparador prepar\xF3 esta petici\xF3n para m\xED bas\xE1ndose \xFAnicamente en la informaci\xF3n que proporcion\xE9 o autoric\xE9.",
546
+ applicantStatementOption1: "El solicitante puede leer y entender ingl\xE9s, y ha le\xEDdo y entendido todas las preguntas e instrucciones sobre esta petici\xF3n y la respuesta del solicitante a cada pregunta",
547
+ applicantStatementOption2: "El int\xE9rprete le ley\xF3 al solicitante todas las preguntas e instrucciones sobre esta petici\xF3n y la respuesta del solicitante a cada pregunta en el idioma en que el solicitante habla con fluidez. El solicitante entendi\xF3 toda esta informaci\xF3n como interpretada.",
548
+ applicantStatementOption3: "A solicitud del solicitante, el preparador prepar\xF3 esta petici\xF3n para el solicitante bas\xE1ndose \xFAnicamente en la informaci\xF3n que el solicitante proporcion\xF3 o autoriz\xF3.",
549
+ interpreterInformationPetitioner: "Informaci\xF3n del int\xE9rprete del peticionario",
550
+ interpreterInformationBeneficiary: "Informaci\xF3n del int\xE9rprete del solicitante",
551
+ interpreterOrgName: "Nombre comercial u organizaci\xF3n del int\xE9rprete (si corresponde)",
552
+ immediate: "Pariente inmediato de un ciudadano estadounidense, Formulario I-130",
553
+ notImmediate: "Otro familiar de un ciudadano estadounidense o familiar de un residente permanente legal bajo las categor\xEDas de preferencia familiar, Formulario I-130",
554
+ ifPrincipalApplicant: "Si el beneficiario es el solicitante principal, proporcione la siguiente informaci\xF3n.",
555
+ ifApplicantPrincipalApplicant: "Si el solicitante es el solicitante principal, proporcione la siguiente informaci\xF3n.",
556
+ receiptNumUnderlyingPetition: "N\xFAmero de recibo de petici\xF3n subyacente (si corresponde)",
557
+ priorityDateUnderlyingPetition: "Fecha de prioridad de la petici\xF3n subyacente (si corresponde)",
558
+ ifDerivativeApplicantPrincipalApplicant: "\xBFEs el solicitante un solicitante derivado (el c\xF3nyuge o hijo soltero menor de 21 a\xF1os de edad del solicitante principal)? En caso afirmativo, proporcione la siguiente informaci\xF3n para el solicitante principal.",
559
+ principalApplicantName: "El nombre del solicitante principal",
560
+ principalApplicantAlienNumber: "N\xFAmero A del solicitante principal (si corresponde)",
561
+ principalApplicantDateOfBirth: "Fecha de nacimiento del solicitante principal",
562
+ curSpouseAlienNum: "N\xFAmero A (si lo hay)",
563
+ curSpouseDateOfBirth: "Fecha de nacimiento del c\xF3nyuge actual",
564
+ dateMarriageCurSpouse: "Fecha de matrimonio con el c\xF3nyuge actual",
565
+ curSpouseBirthPlace: "Lugar de nacimiento del c\xF3nyuge actual",
566
+ stateOrProvince: "Estado o Provincia",
567
+ curSpouseApplyWithYou: "\xBFSu c\xF3nyuge actual solicita con usted?",
568
+ priorSpouseMarriagePlace: "Lugar de matrimonio con el c\xF3nyuge anterior",
569
+ priorSpouseMarriageEndPlace: "Lugar donde el matrimonio con el c\xF3nyuge anterior termin\xF3 legalmente",
570
+ prevSpouseBirthday: "Fecha de nacimiento del c\xF3nyuge anterior",
571
+ priorSpouseMarriageStartDate: "Fecha de matrimonio con el c\xF3nyuge anterior",
572
+ hasNoProvince: "Provincia no aplicable",
573
+ pleaseFillEmploymentByEndTime: "Atenci\xF3n: enumere las entradas cronol\xF3gicamente comenzando por la m\xE1s reciente, seg\xFAn la fecha de finalizaci\xF3n",
574
+ currentlyActiveDuty: "\xBFEst\xE1 actualmente en servicio activo en las Fuerzas Armadas de los EE. UU. O en la Guardia Costera de los EE. UU.?",
575
+ addressNotApplicable: "No necesito completar esta secci\xF3n.",
576
+ sponsorInSixMonths: "El peticionario patrocina a los miembros de su familia que inmigran al mismo tiempo o dentro de los seis meses posteriores al inmigrante principal (tambi\xE9n conocido como el peticionario). (No incluya a ning\xFAn familiar enumerado en una solicitud de visa por separado).",
577
+ sponsorOutSixMonths: "El peticionario patrocina a los miembros de su familia que emigran m\xE1s de seis meses despu\xE9s del inmigrante principal (tambi\xE9n conocido como el peticionario).",
578
+ chooseForPetitioner: "Elija para el peticionario si corresponde",
579
+ sponsorHouseholdText: "Tama\xF1o del hogar del patrocinador",
580
+ doNotCountMoreThanOnce: "NOTA: No cuente a ning\xFAn miembro de su hogar m\xE1s de una vez.",
581
+ sponsorCatagoryOne: "Personas que est\xE1 patrocinando en esta declaraci\xF3n jurada:",
582
+ sponsorCatagoryTwo: "Personas NO patrocinadas en esta declaraci\xF3n jurada:",
583
+ sponsorItem2: "1. usted mismo.",
584
+ sponsorItem3: '2. Si actualmente est\xE1 casado, ingrese "1" para su c\xF3nyuge.',
585
+ sponsorItem4: "3. Si tiene hijos dependientes, ingrese el n\xFAmero aqu\xED.",
586
+ sponsorItem5: "4. Si tiene otros dependientes, ingrese el n\xFAmero aqu\xED.",
587
+ sponsorItem6: "5. Si ha patrocinado a otras personas en el Formulario I-864 o el Formulario I-864EZ que ahora son residentes permanentes legales, ingrese el n\xFAmero aqu\xED.",
588
+ sponsorItem7: "6. OPCIONAL: Si tiene hermanos, padres o hijos adultos con la misma residencia principal que combinan sus ingresos con los suyos al enviar el Formulario I-864A, ingrese el n\xFAmero aqu\xED.",
589
+ ifYesFileResult: "Si respondi\xF3 que s\xED, proporcione el nombre, el lugar, la fecha de presentaci\xF3n y el resultado.",
590
+ beneficiary: "beneficiario",
591
+ petitioner: "peticionario",
592
+ FBGCWithAOSCompletedBy: "Este cuestionario debe ser completado por el",
593
+ FBGCWithAOSBeneficiaryTitle: "Usted es Beneficiario si no tiene una tarjeta verde y su pariente est\xE1 patrocinando su tarjeta verde.",
594
+ FBGCWithAOSPetitionerTitle: "Usted es un peticionario si es titular de una tarjeta verde o ciudadano de los EE. UU. Y est\xE1 patrocinando a su (s) pariente (s) para la tarjeta (s).",
595
+ pleaseSpecifyLanguage: "Por favor especifique el idioma",
596
+ birthDate: "Fecha de nacimiento",
597
+ i485AdjustmentOfStatusEmployee1: "Informaci\xF3n b\xE1sica",
598
+ i485AdjustmentOfStatusEmployee2: "Informaci\xF3n Adicional",
599
+ i485AdjustmentOfStatusEmployee3: "Familia y empleo",
600
+ i485AdjustmentOfStatusEmployee4: "Informaci\xF3n de antecedentes",
601
+ i485AdjustmentOfStatusEmployee5: "Informaci\xF3n de viaje",
602
+ currentUSPhysicalAddress: "Direcci\xF3n f\xEDsica actual de EE. UU.",
603
+ plsSpecify: "Por favor especifica",
604
+ plsSpecifyIfOther: "Si hay otra elegibilidad, por favor especifique",
605
+ i765Information: "Informaci\xF3n I-765",
606
+ i765EADEligibility: "Elegibilidad de EAD",
607
+ i765EADEligibility_c8: "\xBFAlguna vez el solicitante ha sido arrestado y / o condenado por alg\xFAn delito?",
608
+ i765EADEligibility_c35c36: "Si el solicitante ingres\xF3 en la categor\xEDa de elegibilidad (c) (35), proporcione el n\xFAmero de recibo de la Notificaci\xF3n del Formulario I-797 del solicitante para el Formulario I-140, Petici\xF3n de Inmigrante para Trabajador Extranjero. Si el solicitante ingres\xF3 en la categor\xEDa de elegibilidad (c) (36), proporcione el n\xFAmero de recibo de la Notificaci\xF3n del Formulario I-797 del c\xF3nyuge o padre del solicitante para el Formulario I-140.",
609
+ haveNoI94: "No tengo I94",
610
+ employmentEntry: "Empleo",
611
+ nonImmigrationNumberOnPassport: "N\xFAmero de visa de no inmigrante de este pasaporte (si corresponde)",
612
+ applyForAOSBasedINA: "\xBFSolicita el solicitante un ajuste basado en la secci\xF3n 245 (i) de la Ley de Inmigraci\xF3n y Nacionalidad (INA)?",
613
+ eb2NiwEmployee1: "Perfil - 1",
614
+ eb2NiwEmployee2: "Perfil - 2",
615
+ eb2NiwEmployee3: "Empleo",
616
+ eb2NiwEmployee4: "Registro de viaje",
617
+ eb2NiwEmployee5: "Preguntas adicionales",
618
+ eb2NiwEmployee6: "C\xF3nyuge e hijos",
619
+ sameAsForeignAddress: "La misma que mi direccion de correo",
620
+ i140OtherApplicationType: "Otro (por ejemplo, residente permanente legal, ciudadano estadounidense o cualquier otra persona que presente en nombre del extranjero)",
621
+ i140PositionInformation: "Informaci\xF3n de posici\xF3n",
622
+ i140JobTitle: "T\xEDtulo profesional",
623
+ i140WorkTime: "Tiempo de trabajo",
624
+ i140IsPermanentPosition: "\xBFEs este un puesto permanente?",
625
+ i140IsNewPosition: "\xBFEs esta una nueva posici\xF3n?",
626
+ i140OtherAddressSameAsUSAddress: "\xBFLa direcci\xF3n de este puesto es la misma que la direcci\xF3n residencial actual de los Estados Unidos del peticionario?",
627
+ i140AnnualRate: "Tarifa anual",
628
+ i140HourlyRate: "Tarifa por hora",
629
+ i140HoursPerWeek: "Horas / semana",
630
+ i140AnnualIncome: "Ingresos anuales",
631
+ i140Occupation: "Ocupaci\xF3n",
632
+ jobDescription: "Descripci\xF3n del trabajo",
633
+ planGetGreenCard: "\xBFC\xF3mo piensa su familiar obtener la Tarjeta Verde?",
634
+ planGetGreenCardA: "Solicite una visa en el extranjero en una embajada de EE. UU. O un consulado de EE. UU.",
635
+ planGetGreenCardB: "Permanezca en los EE. UU. Y solicite el ajuste de estado",
636
+ eb1aWithoutAosEmployee1: "Perfil - 1",
637
+ eb1aWithoutAosEmployee2: "Perfil - 2",
638
+ eb1aWithoutAosEmployee3: "Empleo",
639
+ eb1aWithoutAosEmployee4: "Registro de viaje",
640
+ eb1aWithoutAosEmployee5: "Preguntas adicionales",
641
+ eb1aWithoutAosEmployee6: "C\xF3nyuge e hijos",
642
+ eb1bWithoutAosEmployer1: "Perfil - 1",
643
+ eb1bWithoutAosEmployer2: "Perfil - 2",
644
+ eb1bWithoutAosEmployer3: "Informaci\xF3n de posici\xF3n",
645
+ eb1bWithoutAosEmployer4: "Informaci\xF3n del firmante",
646
+ eb1bWithoutAosEmployee1: "Perfil - 1",
647
+ eb1bWithoutAosEmployee2: "Perfil - 2",
648
+ eb1bWithoutAosEmployee3: "Registro de viaje",
649
+ eb1bWithoutAosEmployee4: "Preguntas adicionales",
650
+ eb1bWithoutAosEmployee5: "C\xF3nyuge e hijos",
651
+ eb1cWithoutAosEmployer1: "Perfil - 1",
652
+ eb1cWithoutAosEmployer2: "Perfil - 2",
653
+ eb1cWithoutAosEmployer3: "Informaci\xF3n de posici\xF3n",
654
+ eb1cWithoutAosEmployer4: "Informaci\xF3n del firmante",
655
+ eb1cWithoutAosEmployee1: "Perfil - 1",
656
+ eb1cWithoutAosEmployee2: "Perfil - 2",
657
+ eb1cWithoutAosEmployee3: "Registro de viaje",
658
+ eb1cWithoutAosEmployee4: "Preguntas adicionales",
659
+ eb1cWithoutAosEmployee5: "C\xF3nyuge e hijos",
660
+ i129_tn_classification: "Bases para la clasificaci\xF3n",
661
+ i129_tn_classification1: "Nuevo empleo",
662
+ i129_tn_classification2: "Continuaci\xF3n de empleo previamente aprobado sin cambio con el mismo empleador",
663
+ i129_tn_classification3: "Cambio en empleo previamente aprobado",
664
+ i129_tn_classification4: "Nuevo empleo concurrente",
665
+ i129_tn_classification5: "Cambio de empleador",
666
+ i129_tn_classification6: "Petici\xF3n modificada",
667
+ i129_tn_requestedAction: "acci\xF3n solicitada",
668
+ i129_tn_requestedAction1: "Notifique a la oficina del Consulado o instalaci\xF3n de inspecci\xF3n de EE. UU., Para que cada beneficiario pueda obtener una visa o ser admitido. (NOTA: No se requiere una petici\xF3n para los beneficiarios de visas E-1, E-2, E-3, H-1B1 Chile / Singapur o TN).",
669
+ i129_tn_requestedAction1_first: "Notifique a la oficina del Consulado o instalaci\xF3n de inspecci\xF3n de EE. UU., Para que cada beneficiario pueda obtener una visa o ser admitido.",
670
+ i129_tn_requestedAction1_second: "(NOTA: No se requiere una petici\xF3n para los beneficiarios de visas E-1, E-2, E-3, H-1B1 Chile / Singapur o TN).",
671
+ i129_tn_requestedAction2_first: "Cambie el estado y extienda la estad\xEDa de cada beneficiario porque el (los) beneficiario (s) est\xE1 (n) en los Estados Unidos en otro estado (consulte las instrucciones para conocer las limitaciones).",
672
+ i129_tn_requestedAction2_second: 'Esto est\xE1 disponible solo cuando marca "Nuevo empleo" en la pregunta anterior.',
673
+ i129_tn_requestedAction3: "Extienda la estad\xEDa de cada beneficiario porque el beneficiario (s) ahora posee este estado.",
674
+ i129_tn_requestedAction4: "Modifique la suspensi\xF3n de cada beneficiario porque el beneficiario (s) ahora posee este estado.",
675
+ i129_tn_requestedAction5: "Extienda el estado de una clasificaci\xF3n de no inmigrante basada en un acuerdo de libre comercio. (Consulte el Suplemento del Acuerdo Comercial del Formulario I-129 para TN y H-1B1.)",
676
+ i129_tn_requestedAction6: "Cambiar el estado a una clasificaci\xF3n de no inmigrante basada en un acuerdo de libre comercio. (Consulte el Suplemento del Acuerdo Comercial del Formulario I-129 para TN y H-1B1.)",
677
+ i129_tn_totalNumOfWorker: "Numero total de trabajadores",
678
+ i129_tn_totalNumOfWorker1: "N\xFAmero total de trabajadores incluidos en esta petici\xF3n",
679
+ i129_tn_processingInfo: "Procesando informacion",
680
+ i129_tn_typeOfOffice: "Tipo de oficina",
681
+ i129_tn_typeOfOffice1: "Consulado",
682
+ i129_tn_typeOfOffice2: "Inspecci\xF3n previa al vuelo",
683
+ i129_tn_typeOfOffice3: "Puerto de entrada",
684
+ i129_tn_officeAddress: "Direcci\xF3n de la oficina",
685
+ i129_tn_processingQ1: "\xBFCada persona en esta petici\xF3n tiene un pasaporte v\xE1lido?",
686
+ i129_tn_processingQ2: "\xBFEst\xE1s presentando otras peticiones con esta?",
687
+ i129_tn_processingQ3: "\xBFEst\xE1 presentando alguna solicitud de reemplazo / I-94 inicial, registros de llegada-salida con esta petici\xF3n? Tenga en cuenta que si CBP emiti\xF3 al beneficiario un Formulario I-94 electr\xF3nico cuando fue admitido en los Estados Unidos en un puerto a\xE9reo o mar\xEDtimo, puede obtener el Formulario I-94 del sitio web de CBP en www.cbp.gov/i94 en lugar de presentar una solicitud de reemplazo / I-94 inicial",
688
+ i129_tn_processingQ4: "\xBFIndic\xF3 que estaba presentando una nueva petici\xF3n?",
689
+ i129_tn_processingQ4a: "\xBFAlguno de los beneficiarios de esta petici\xF3n ha recibido alguna vez la clasificaci\xF3n que solicita en los \xFAltimos siete a\xF1os?",
690
+ i129_tn_processingQ4b: "\xBFSe le ha denegado alguna vez a los beneficiarios de esta petici\xF3n la clasificaci\xF3n que est\xE1 solicitando en los \xFAltimos siete a\xF1os?",
691
+ i129_tn_processingQ5: "Si est\xE1 presentando una solicitud para un grupo de entretenimiento, \xBFalg\xFAn beneficiario de esta petici\xF3n no ha estado con el grupo durante al menos un a\xF1o?",
692
+ i129_tn_processingQ6: "informacion de Empleo",
693
+ i129_tn_processingQ6EmployerType: "El empleador es",
694
+ i129_tn_processingQ6EmployerType1: "Empleador estadounidense",
695
+ i129_tn_processingQ6EmployerType2: "Empleador extranjero",
696
+ i129_tn_processingQ6CaseNum: "N\xFAmero de caso de LCA o ETA",
697
+ i129_tn_processingQ7: "\xBFIncluy\xF3 un itinerario con la petici\xF3n?",
698
+ inviteClients: "Los correos electr\xF3nicos automatizados se enviar\xE1n a los correos electr\xF3nicos de los clientes con la informaci\xF3n de acceso al portal proporcionada. Sus clientes utilizar\xE1n el portal para finalizar todas las tareas aplicables. Esta invitaci\xF3n de cliente NO PUEDE deshacerse.",
699
+ inviteClientsButton: "Invita a clientes",
700
+ todoCases: "Que hacer",
701
+ companyClients: "Clientes de la empresa",
702
+ backToClientList: "Volver a la lista de clientes de la empresa",
703
+ general: "General",
704
+ caseOnly: "Caso",
705
+ naicsCode: "C\xF3digo NAICS",
706
+ copy: "Copiar",
707
+ totalH1B: "Total de empleados H-1B",
708
+ totalL1: "Total de empleados L-1",
709
+ copiedToClipboard: "Copiado al portapapeles",
710
+ failToCopy: "Error al copiar",
711
+ worksheet: "hoja de c\xE1lculo",
712
+ hello: "Hola",
713
+ notProvided: "No se ha proporcionado la informaci\xF3n detallada del cliente.",
714
+ notAccept: "La hoja de trabajo del cliente no ha sido aceptada.",
715
+ source: "Fuente:",
716
+ basicInfo: "Informaci\xF3n b\xE1sica",
717
+ whoSignPetitions: "La persona que firmar\xE1 la petici\xF3n es la misma con Contacto",
718
+ sameAsContact: "(igual que el contacto)",
719
+ muteCaseTip: 'Use esta opci\xF3n para administrar este caso sin notificar a los clientes. Al elegir "Solo visible para el abogado", sus clientes no ver\xE1n ni recibir\xE1n ninguna notificaci\xF3n de este caso.',
720
+ copyTaskTip: "Use esta opci\xF3n para copiar la lista de tareas de un caso anterior bajo el mismo tipo de caso principal.",
721
+ browserCheck: "Utilice la \xFAltima versi\xF3n del navegador Chrome para obtener la mejor experiencia.",
722
+ kvisaEmployer1: "Informaci\xF3n b\xE1sica del peticionario",
723
+ kvisaEmployer2: "Habla a",
724
+ kvisaEmployer3: "Familia y empleo",
725
+ kvisaEmployer4: "Informaci\xF3n Adicional",
726
+ kvisaEmployee1: "Informaci\xF3n b\xE1sica",
727
+ kvisaEmployee2: "Habla a",
728
+ kvisaEmployee3: "Informaci\xF3n de viaje",
729
+ kvisaEmployee4: "Familia y empleo",
730
+ kvisaPetitionerAddQ1: "Est\xE1s presentando esta petici\xF3n para tu",
731
+ kvisaPetitionerAddQ1_1: "\xBFHa presentado el Formulario I-130 para su c\xF3nyuge?",
732
+ kvisaPetitionerAddQ2: "\xBFEst\xE1s relacionado por sangre con tu prometido (e)",
733
+ kvisaPetitionerAddQ3: "Proporcione la naturaleza y el grado de relaci\xF3n (por ejemplo, primo tercero o t\xEDo materno).",
734
+ kvisaPetitionerAddQ4: "\xBFSe han reunido usted y su prometido (a) en persona durante los dos a\xF1os inmediatamente anteriores a la presentaci\xF3n de esta petici\xF3n?",
735
+ kvisaPetitionerAddQ4_1: "Describa las circunstancias de su reuni\xF3n en persona.",
736
+ kvisaPetitionerAddQ4_2: "Explique sus razones para solicitar una exenci\xF3n del requisito de cumplimiento en persona.",
737
+ kvisaPetitionerAddQ5: "\xBFAlguna vez ha presentado I-129F (Visa K) para alg\xFAn OTRO beneficiario?",
738
+ kvisaPetitionerAddQ6: "\xBFTienes hijos menores de 18 a\xF1os?",
739
+ kvisaPetitionerAddQ7: "Proporcione todos los estados de EE. UU. Y los pa\xEDses extranjeros en los que ha residido desde que cumpli\xF3 18 a\xF1os",
740
+ kvisaPetitionerAddQ8: "\xBFConoci\xF3 a su beneficiario a trav\xE9s del servicio de un IMB (agente matrimonial internacional)?",
741
+ kvisaPetitionerAddQ8_1: "Nombre de IMB (si lo hay)",
742
+ kvisaPetitionerAddQ8_2: "Apellido de IMB",
743
+ kvisaPetitionerAddQ8_3: "Nombre de IMB",
744
+ kvisaPetitionerAddQ8_4: "Nombre de la organizaci\xF3n de IMB",
745
+ kvisaPetitionerAddQ8_5: "Sitio web de IMB",
746
+ kvisaPetitionerAddQ9: "Informacion Criminal",
747
+ kvisaPetitionerCriminalRemainder: "Estas preguntas de informaci\xF3n criminal deben responderse incluso si sus registros fueron sellados, borrados o si alguien, incluido un juez, un agente de la ley o un abogado, le dijo que ya no tiene un registro.",
748
+ kvisaPetitionerCriminal1: "\xBFAlguna vez ha estado sujeto a una orden de protecci\xF3n o restricci\xF3n temporal o permanente (civil o penal)?",
749
+ kvisaPetitionerCriminal2: "\xBFAlguna vez ha sido arrestado o condenado por alguno de los siguientes delitos:",
750
+ kvisaPetitionerCriminal3: "\xBFViolencia dom\xE9stica, agresi\xF3n sexual, abuso infantil, negligencia infantil, violencia en el noviazgo, abuso de ancianos, acoso o un intento de cometer alguno de estos delitos?",
751
+ kvisaPetitionerCriminal4: "Homicidio, asesinato, homicidio involuntario, violaci\xF3n, contacto sexual abusivo, explotaci\xF3n sexual, incesto, tortura, tr\xE1fico, peonaje, reh\xE9n, servidumbre involuntaria, trata de esclavos, secuestro, secuestro, restricci\xF3n criminal ilegal, prisi\xF3n falsa o un intento de cometer cualquiera de estos cr\xEDmenes?",
752
+ kvisaPetitionerCriminal5: "\xBFTres o m\xE1s arrestos o condenas, no por un solo acto, por delitos relacionados con una sustancia controlada o alcohol?",
753
+ kvisaPetitionerCriminal6: "\xBFAlguna vez ha sido arrestado, citado, acusado, acusado, condenado, multado o encarcelado por violar o violar alguna ley u ordenanza en cualquier pa\xEDs, excluyendo las infracciones de tr\xE1nsito (a menos que una infracci\xF3n de tr\xE1nsito estuviera relacionada con el alcohol o las drogas o involucrara una multa de $ 500 o m\xE1s)?",
754
+ fiance: "Prometido",
755
+ spouse: "Esposa",
756
+ kvisaNA: "N / A, mi prometido (a) es mi c\xF3nyuge",
757
+ filingDate: "Archivo de datos",
758
+ uscisActionPrevBene: "\xBFQu\xE9 medidas tom\xF3 el USCIS en el Formulario I-129F (por ejemplo: aprobado, denegado, revocado)?",
759
+ age: "A\xF1os",
760
+ IMBAddress: "Direcci\xF3n de IMB",
761
+ addrHistory: "Historial de direcciones",
762
+ addrHistoryRemainder: "Proporcione sus direcciones f\xEDsicas durante los \xFAltimos cinco a\xF1os, ya sea dentro o fuera de los EE. UU.",
763
+ confirmInfo: "Ingrese y confirme esta pregunta para su cliente en la Hoja de trabajo del abogado",
764
+ childLiveTogether: "\xBFEste ni\xF1o reside contigo?",
765
+ childAddress: "Proporcione la residencia f\xEDsica del ni\xF1o.",
766
+ consularInfo: "Informaci\xF3n de procesamiento consular",
767
+ kVisaAttoCriminalInfo: "Si su cliente ha proporcionado informaci\xF3n sobre una condena por un delito que figura en los n\xFAmeros de art\xEDculo 2.a. - 2.c. (P\xE1gina 9-8 del Formulario I-129F) y el cliente estaba siendo maltratado o sometido a una crueldad extrema en el momento de la condena, seleccione todo lo siguiente que corresponda a su cliente:",
768
+ batteredOpt1: "Estaba actuando en defensa propia.",
769
+ batteredOpt2: "Viol\xE9 una orden de protecci\xF3n emitida para mi propia protecci\xF3n.",
770
+ batteredOpt3: "Comet\xED, fui arrestado, condenado o declarado culpable de un delito que no result\xF3 en lesiones corporales graves y hubo una conexi\xF3n entre el crimen y yo haber sido maltratado o sometido a crueldad extrema.",
771
+ waiverInfo: "Informaci\xF3n de solicitud de exenci\xF3n de archivador m\xFAltiple",
772
+ waiverInfoNote: "Indique cu\xE1l de las siguientes exenciones est\xE1 solicitando",
773
+ waiverInfoOpt1: "Solicitante m\xFAltiple, sin \xF3rdenes de restricci\xF3n permanentes o condenas por un delito espec\xEDfico (Renuncia general)",
774
+ waiverInfoOpt2: "Solicitante m\xFAltiple, \xF3rdenes de restricci\xF3n permanentes anteriores o condena penal por delito espec\xEDfico (exenci\xF3n de circunstancias extraordinarias)",
775
+ waiverInfoOpt3: "Solicitante m\xFAltiple, orden de restricci\xF3n permanente anterior o condenas penales por delitos espec\xEDficos resultantes de violencia dom\xE9stica (exenci\xF3n obligatoria)",
776
+ waiverInfoOpt4: "No aplicable, el beneficiario es mi c\xF3nyuge o no soy un declarante m\xFAltiple",
777
+ attHelpQuestion1: "Describa las circunstancias de la reuni\xF3n en persona de su cliente con el prometido de su cliente (e) durante los dos a\xF1os inmediatamente anteriores a la presentaci\xF3n de esta petici\xF3n.",
778
+ attHelpQuestion2: "Explique los motivos de su cliente para solicitar y exenci\xF3n para el requisito de cumplir en persona",
779
+ h1bRegistrationBeneficiaryEdu: "\xBFEl beneficiario tiene una maestr\xEDa o un t\xEDtulo superior de una instituci\xF3n de educaci\xF3n superior de los EE. UU. De modo que el beneficiario sea elegible para la exenci\xF3n de grado avanzado bajo INA 214 (g) (5) (C) y solicite consideraci\xF3n bajo la exenci\xF3n de grado avanzado?",
780
+ h1bUsEduDegree: "Beneficiario Grado m\xE1s alto de la instituci\xF3n de EE. UU.",
781
+ primaryUSAddress: "Direcci\xF3n principal de la oficina de EE. UU.",
782
+ invoice: "Factura",
783
+ searchPay: "B\xFAsqueda por pagador",
784
+ newInvoice: "Nueva factura",
785
+ invoiceId: "ID de factura",
786
+ amount: "Cantidad",
787
+ tAmount: "Monto total: $",
788
+ payer: "Paga",
789
+ dueDate: "Fecha de vencimiento",
790
+ billTo: "Facturaci\xF3n a",
791
+ chooseClient: "Elige un cliente",
792
+ saveSend: "Guardar y enviar",
793
+ unitPrice: "Precio unitario ($)",
794
+ quant: "Cantidad",
795
+ title: "T\xEDtulo",
796
+ caseAmount: "Cantidad del caso: $",
797
+ invoiceTime: "Tiempo de factura",
798
+ detail: "Detalle",
799
+ successSave: "\xA1Guardado exitosamente!",
800
+ sameAsMailingAddress: "La misma que mi direccion de correo",
801
+ alterAddress_review: "El beneficiario no est\xE1 solicitando en base a la Ley de Violencia contra la Mujer (VAWA) o como un inmigrante especial juvenil, v\xEDctima de trata de personas (T no inmigrante), o v\xEDctima de una actividad criminal calificada (U no inmigrante) y \xE9l / ella no quiere que USCIS env\xEDe avisos sobre esta aplicaci\xF3n a su hogar.",
802
+ i129TNAdditionQ3ExplainNote: 'Proporcione el tipo de petici\xF3n de inmigraci\xF3n, la fecha de presentaci\xF3n y el resultado de la petici\xF3n. P.ej. "El empleador present\xF3 la petici\xF3n I140 para el beneficiario el 1/1/2016. La petici\xF3n fue aprobada".',
803
+ i129TNAdditionQ4ExplainNote: 'Proporcione el tipo de petici\xF3n de no inmigraci\xF3n, la fecha de presentaci\xF3n, el resultado de la petici\xF3n y la duraci\xF3n otorgada del estado. P.ej. "El empleador present\xF3 la petici\xF3n H-1B para el beneficiario el 4/1/2016. La petici\xF3n fue aprobada y el estado es v\xE1lido hasta el 10/09/2019".',
804
+ i129L1AAdditionQ5: "\xBFAlguna vez ha tenido una visa L-1A en los \xFAltimos 7 a\xF1os?",
805
+ i129L1AAdditionQ6: "\xBFAlguna vez le han negado el estatus L-1A en los \xFAltimos 7 a\xF1os?",
806
+ i129L1BAdditionQ5: "\xBFAlguna vez ha tenido una visa L-1B en los \xFAltimos 7 a\xF1os?",
807
+ i129L1BAdditionQ6: "\xBFAlguna vez le han negado el estatus L-1B en los \xFAltimos 7 a\xF1os?",
808
+ i129O1AAdditionQ5: "\xBFAlguna vez ha tenido una visa O-1A en los \xFAltimos 7 a\xF1os?",
809
+ i129O1BAdditionQ5: "\xBFAlguna vez ha tenido una visa O-1B en los \xFAltimos 7 a\xF1os?",
810
+ i129P1AAdditionQ5: "\xBFAlguna vez ha tenido visa P en los \xFAltimos 7 a\xF1os?",
811
+ i129P1BAdditionQ5: "\xBFAlguna vez ha tenido visa P en los \xFAltimos 7 a\xF1os?",
812
+ i129P1SAdditionQ5: "\xBFAlguna vez ha tenido visa P en los \xFAltimos 7 a\xF1os?",
813
+ i129P2AdditionQ5: "\xBFAlguna vez ha tenido visa P en los \xFAltimos 7 a\xF1os?",
814
+ i129P2SAdditionQ5: "\xBFAlguna vez ha tenido visa P en los \xFAltimos 7 a\xF1os?",
815
+ i129P3AdditionQ5: "\xBFAlguna vez ha tenido visa P en los \xFAltimos 7 a\xF1os?",
816
+ i129P3SAdditionQ5: "\xBFAlguna vez ha tenido visa P en los \xFAltimos 7 a\xF1os?",
817
+ i129O1AAdditionQ5Note: "En caso afirmativo, ingrese la siguiente informaci\xF3n que se encuentra en su Aviso de aprobaci\xF3n I797.",
818
+ i129O1AAdditionQ6: "\xBFAlguna vez le han negado el estado O-1A en los \xFAltimos 7 a\xF1os?",
819
+ i129O1BAdditionQ6: "\xBFAlguna vez le han negado el estado O-1B en los \xFAltimos 7 a\xF1os?",
820
+ i129P1AAdditionQ6: "\xBFAlguna vez le han negado el estado P en los \xFAltimos 7 a\xF1os?",
821
+ i129P1BAdditionQ6: "\xBFAlguna vez le han negado el estado P en los \xFAltimos 7 a\xF1os?",
822
+ i129P1SAdditionQ6: "\xBFAlguna vez le han negado el estado P en los \xFAltimos 7 a\xF1os?",
823
+ i129P2AdditionQ6: "\xBFAlguna vez le han negado el estado P en los \xFAltimos 7 a\xF1os?",
824
+ i129P2SAdditionQ6: "\xBFAlguna vez le han negado el estado P en los \xFAltimos 7 a\xF1os?",
825
+ i129P3AdditionQ6: "\xBFAlguna vez le han negado el estado P en los \xFAltimos 7 a\xF1os?",
826
+ i129P3SAdditionQ6: "\xBFAlguna vez le han negado el estado P en los \xFAltimos 7 a\xF1os?",
827
+ i129O1AAdditionQ6Note: 'En caso afirmativo, expl\xEDquelo porfavor. Proporcione el nombre del solicitante, tipo de petici\xF3n de no inmigraci\xF3n, fecha de presentaci\xF3n. P.ej. "ABC, Inc. present\xF3 una petici\xF3n de TN para el beneficiario el 4/1/2016. La petici\xF3n fue denegada".',
828
+ i129O1AAdditionQ7Note: "Indique las fechas en que el beneficiario mantuvo su condici\xF3n de visitante de intercambio J-1 o dependiente de J-2.",
829
+ i129_tn_requestedAction2: 'Cambie el estado y extienda la estad\xEDa de cada beneficiario porque el (los) beneficiario (s) est\xE1 (n) en los Estados Unidos en otro estado (consulte las instrucciones para conocer las limitaciones). Esto est\xE1 disponible solo cuando marca "Nuevo empleo" en la pregunta anterior.',
830
+ i129_L_EmployerAbroadInfo1: "Nombre del empleador en el extranjero",
831
+ i129_L_EmployerAbroadInfo2: "Direcci\xF3n del empleador en el extranjero",
832
+ i129_L_EmployerAbroadInfo3: "\xBFC\xF3mo se relaciona la empresa estadounidense con la empresa en el extranjero?",
833
+ i129_L_relateType1: "Padre",
834
+ i129_L_relateType2: "Rama",
835
+ i129_L_relateType3: "Subsidiario",
836
+ i129_L_relateType4: "Afilar",
837
+ i129_L_relateType5: "Proyecto conjunto",
838
+ i129_L_employmentInfo: "\xBFEste beneficiario vendr\xE1 a los Estados Unidos para abrir una nueva oficina?",
839
+ i129_L_employmentQ1: "Describa los deberes del beneficiario en el extranjero durante los 3 a\xF1os anteriores a la presentaci\xF3n de la petici\xF3n. (Si el beneficiario se encuentra actualmente dentro de los Estados Unidos, describa los deberes del beneficiario en el extranjero durante los 3 a\xF1os anteriores a la admisi\xF3n del beneficiario a los Estados Unidos).",
840
+ i129_L_employmentQ2: "Describa los deberes propuestos por el beneficiario en los Estados Unidos.",
841
+ i129_L_employmentQ3: "Resumir la educaci\xF3n y la experiencia laboral del beneficiario.",
842
+ i129_L_processingQ8: "Con respecto a la tecnolog\xEDa o los datos t\xE9cnicos que el peticionario divulgar\xE1 o proporcionar\xE1 acceso al beneficiario, el peticionario certifica que ha revisado el Reglamento de Administraci\xF3n de Exportaciones (EAR) y el Reglamento de Tr\xE1fico Internacional de Armas (ITAR) y ha determinado que:",
843
+ i129_L_processingQ8_1: "No se requiere una licencia ni del Departamento de Comercio de los EE. UU. Ni del Departamento de Estado de los EE. UU. Para liberar dicha tecnolog\xEDa o datos t\xE9cnicos a la persona extranjera.",
844
+ i129_L_processingQ8_2: "Se requiere una licencia del Departamento de Comercio de los EE. UU. Y / o del Departamento de Estado de los EE. UU. Para liberar dicha tecnolog\xEDa o datos t\xE9cnicos al beneficiario y el solicitante impedir\xE1 el acceso a la tecnolog\xEDa controlada o datos t\xE9cnicos por parte del beneficiario hasta que el solicitante no recibi\xF3 la licencia requerida u otra autorizaci\xF3n para entregarla al beneficiario.",
845
+ i129_L_PetitionType: "Esta petici\xF3n es",
846
+ i129_L_PetitionType1: "Una petici\xF3n individual",
847
+ i129_L_PetitionType2: "Una petici\xF3n general",
848
+ i129_L_HorLStatus: "Si corresponde, enumere los per\xEDodos anteriores de estad\xEDa bajo una clasificaci\xF3n H o L en los EE. UU. Durante los \xFAltimos 7 a\xF1os (NO incluya los per\xEDodos en los que su familiar no est\xE1 en los EE. UU.)",
849
+ i129_L_StockOwnership: "Describa el porcentaje de propiedad de acciones y el control administrativo de cada compa\xF1\xEDa que tiene una relaci\xF3n calificada. Proporcione el n\xFAmero de identificaci\xF3n federal del empleador para cada compa\xF1\xEDa de EE. UU. Que tenga una relaci\xF3n calificada.",
850
+ i129_L_StockOwnershipQ1: "Porcentaje de propiedad de acciones de la compa\xF1\xEDa y control gerencial de cada compa\xF1\xEDa que tiene una relaci\xF3n calificada.",
851
+ i129_L_StockOwnershipQ2: "N\xFAmero de identificaci\xF3n federal del empleador para cada compa\xF1\xEDa de EE. UU. Que tenga una relaci\xF3n calificada",
852
+ i129_L_sameRelationship: "\xBFTiene la compa\xF1\xEDa actualmente la misma relaci\xF3n de calificaci\xF3n que tuvo durante el per\xEDodo de un a\xF1o de empleo del extranjero con la compa\xF1\xEDa en el extranjero?",
853
+ i129LAdditionQ1: "\xBFEst\xE1s presentando solicitudes para tus familias? (\xBFSu c\xF3nyuge o hijo necesita solicitar una visa de no inmigrante?)",
854
+ i129LstockOwnershipQ1: "Describa el porcentaje de propiedad de acciones y el control administrativo de cada compa\xF1\xEDa que tiene una relaci\xF3n calificada. Proporcione el n\xFAmero de identificaci\xF3n federal del empleador para cada compa\xF1\xEDa de EE. UU. Que tenga una relaci\xF3n calificada.",
855
+ i129_O_explainNature: "Explicar la naturaleza del evento.",
856
+ i129_O_describeDuty: "Describa los deberes a realizar.",
857
+ i129_O_labelOrgExist: "\xBFExiste una organizaci\xF3n laboral apropiada para la petici\xF3n?",
858
+ i129_O_opinionSubmitted: "\xBFSe presenta la consulta requerida o la opini\xF3n consultiva por escrito con esta petici\xF3n?",
859
+ i129_O_noWithNote: "No - copia de la solicitud adjunta",
860
+ i129_O_ifNoNote: "En caso negativo, proporcione la siguiente informaci\xF3n sobre las organizaciones a las que envi\xF3 un duplicado de esta petici\xF3n",
861
+ i129_O_extraordinaryAbility: "O-1 Habilidad Extraordinaria",
862
+ i129_O_extraordinaryAchievement: "O-1 Logro extraordinario en pel\xEDculas o televisi\xF3n",
863
+ i129_O_laborOrgName: "Nombre del grupo hom\xF3logo / par reconocido u organizaci\xF3n laboral",
864
+ i129_O1B_laborOrgName: "Nombre de la organizaci\xF3n laboral",
865
+ i129_O1B_manageOrgName: "Nombre de la organizaci\xF3n de gesti\xF3n",
866
+ i129_O_dateSent: "Fecha de env\xEDo (mm / dd / aaaa)",
867
+ i129_O_street: "N\xFAmero y nombre de la calle",
868
+ clientInvited: "Cliente invitado",
869
+ currWorkingAddress: "Direcci\xF3n de trabajo actual",
870
+ mostRecentAddressOutsideUSIfNotListed: "Direcci\xF3n m\xE1s reciente fuera de los EE. UU., Si no es la lista anterior",
871
+ eb2NiwWithAosEmployee1: "Perfil-1",
872
+ eb2NiwWithAosEmployee2: "Perfil-2",
873
+ eb2NiwWithAosEmployee3: "Pregunta adicional",
874
+ eb2NiwWithAosEmployee4: "Posici\xF3n propuesta",
875
+ eb2NiwWithAosEmployee5: "Informaci\xF3n de familia y empleo",
876
+ eb2NiwWithAosEmployee6: "Preguntas de antecedentes",
877
+ eb2NiwWithAosEmployee7: "Informaci\xF3n de viaje",
878
+ nameInNativeAlphabet: "Nombre en alfabeto nativo",
879
+ mailingAddressNative: "Direcci\xF3n postal en alfabeto nativo",
880
+ eb23PermWithAosEmployee1: "Perfil-1",
881
+ eb23PermWithAosEmployee2: "Perfil-2",
882
+ eb23PermWithAosEmployee3: "Pregunta adicional",
883
+ eb23PermWithAosEmployee4: "Informaci\xF3n de familia y empleo",
884
+ eb23PermWithAosEmployee5: "C\xF3nyuge e hijo",
885
+ eb23PermWithAosEmployee6: "Preguntas de antecedentes",
886
+ eb23PermWithAosEmployee7: "Informaci\xF3n de viaje",
887
+ eb23PermWithAosEmployer1: "Perfil-1",
888
+ eb23PermWithAosEmployer2: "Perfil-2",
889
+ eb23PermWithAosEmployer3: "Posici\xF3n propuesta",
890
+ eb23PermWithAosEmployer4: "Informaci\xF3n del firmante",
891
+ ds160Employee1: "Informaci\xF3n de inicio",
892
+ ds160Employee2: "Informacion personal",
893
+ ds160Employee3: "Informaci\xF3n de viaje",
894
+ ds160Employee4: "Compa\xF1eros de viaje",
895
+ ds160Employee5: "Informaci\xF3n de viaje anterior de EE. UU.",
896
+ ds160Employee6: "Direcci\xF3n e informaci\xF3n del tel\xE9fono",
897
+ ds160Employee7: "Informaci\xF3n de pasaporte",
898
+ ds160Employee8: "Informaci\xF3n de contacto de EE. UU.",
899
+ ds160Employee9: "Informaci\xF3n familiar",
900
+ ds160Employee10: "Trabajo / Educaci\xF3n / Entrenamiento",
901
+ ds160Employee11: "Seguridad y antecedentes",
902
+ ds160Employee12: "Ver informaci\xF3n",
903
+ ds160_getStarted: "Empezar",
904
+ ds160_selectLocation: "Seleccione una ubicaci\xF3n en la que va a solicitar esta visa",
905
+ ds160_identityQ: "Informaci\xF3n de identidad",
906
+ ds160_identitySecurityQuestion: "Pregunta de Seguridad",
907
+ ds160_answer: "Responder",
908
+ ds160_personal_note: "NOTA: Los datos en esta p\xE1gina deben coincidir con la informaci\xF3n tal como est\xE1 escrita en su pasaporte.",
909
+ ds160_surnames: "Apellidos (apellido)",
910
+ ds160_surnames_note: "(por ejemplo, FERNANDEZ GARCIA)",
911
+ ds160_givenNames: "Nombres de pila (nombre)",
912
+ ds160_givenNames_note: "(por ejemplo, JUAN MIGUEL)",
913
+ ds160_fullnameInNative: "nombre completo en alfabeto nativo",
914
+ ds160_tech_notApply: "No se aplica / Tecnolog\xEDa no disponible",
915
+ ds160_notApply: "No se aplica",
916
+ ds160_everUsedOtherNames: "\xBFAlguna vez ha usado otros nombres (es decir, soltera, religiosa, profesional, alias, etc.)?",
917
+ ds160_provideInfo: "Provee la siguiente informacion:",
918
+ ds160_otherSurnames: "Otros apellidos utilizados (soltera, religiosa, profesional, alias, etc.)",
919
+ ds160_otherGivennames: "Otros nombres dados son usados",
920
+ ds160_add: "Agrega otro",
921
+ ds160_del: "Eliminar",
922
+ ds160_haveTelecodeRepresent: "\xBFTiene un telec\xF3digo que representa su nombre?",
923
+ ds160_telecodeSurnames: "Apellidos del telec\xF3digo",
924
+ ds160_telecodeGiven: "Nombres de Telec\xF3digo",
925
+ ds160_birthInfo: "Fecha y lugar de nacimiento",
926
+ ds160_birthCountryOrRegion: "Pa\xEDs / regi\xF3n de nacimiento",
927
+ ds160_originCountryOrRegion: "Pa\xEDs / Regi\xF3n de origen (Nacionalidad)",
928
+ ds160_heldOtherNationality: "\xBFTiene o ha tenido alguna nacionalidad que no sea la indicada anteriormente en la nacionalidad?",
929
+ ds160_otherNationality: "Otra nacionalidad",
930
+ ds160_otherOriginCountryOrRegion: "Otro pa\xEDs / regi\xF3n de origen (nacionalidad)",
931
+ ds160_heldPassportForOther: "\xBFTiene un pasaporte para el otro pa\xEDs / regi\xF3n de origen (nacionalidad) anterior?",
932
+ ds160_anyPermanentResident: "\xBFEs usted un residente permanente de un pa\xEDs / regi\xF3n que no sea su pa\xEDs / regi\xF3n de origen (nacionalidad) indicado anteriormente?",
933
+ ds160_otherPermanentResident: "Otro pa\xEDs / regi\xF3n residente permanente",
934
+ ds160_NIN: "N\xFAmero de Identificaci\xF3n Nacional",
935
+ ds160_USTaxID: "Numero de identificaci\xEDn de pago de impuestos estadounidense",
936
+ i129_P_extraordinaryAbility: "P Alien",
937
+ uscisNoticesChoicesQuestion: "Opciones relativas a la recepci\xF3n de notificaciones y documentos de USCIS",
938
+ uscisNoticesChoicesOpt1: "Solicito que USCIS env\xEDe notificaciones originales en una solicitud o petici\xF3n a la direcci\xF3n comercial de mi abogado o representante acreditado como se detalla en este formulario.",
939
+ uscisNoticesChoicesOpt2: "Solicito que USCIS env\xEDe cualquier documento de identidad seguro (tarjeta de residencia permanente, documento de autorizaci\xF3n de empleo o documento de viaje) que reciba a la direcci\xF3n comercial estadounidense de mi abogado o representante acreditado (o a una direcci\xF3n militar o diplom\xE1tica designada en un pa\xEDs extranjero ( si est\xE1 permitido)). NOTA: Si su notificaci\xF3n contiene el Formulario I-94, Registro de llegada y salida, USCIS enviar\xE1 la notificaci\xF3n a la direcci\xF3n comercial de su abogado o representante acreditado en los EE. UU. Si prefiere que le enviemos su Formulario I-94 directamente, seleccione la siguiente opci\xF3n",
940
+ uscisNoticesChoicesOpt3: "Solicito que USCIS me env\xEDe mi aviso que contiene el Formulario I-94 a mi direcci\xF3n postal de EE. UU.",
941
+ ds160_trip_note: "NOTA: Proporcione la siguiente informaci\xF3n sobre sus planes de viaje.",
942
+ ds160_tripPurpose: "Prop\xF3sito del viaje a los EE. UU.",
943
+ ds160_locationToUS: "La ubicaci\xF3n que planea visitar en los EE. UU.",
944
+ ds160_application_petitionNumber: "Recibo de solicitud / N\xFAmero de petici\xF3n",
945
+ ds160_treatyIssuedVisa: "\xBFYa se ha emitido una visa para el comerciante / inversor principal del Tratado?",
946
+ ds160_principalApplicantDateOfBirth: "Fecha de nacimiento del solicitante principal",
947
+ ds160_principalApplicantCompanyName: "Nombre de la empresa del solicitante principal",
948
+ ds160_haveTravelPlan: "\xBFHiciste planes de viaje espec\xEDficos?",
949
+ ds160_arrivalDateInUS: "Fecha de Llegada a EE.UU.",
950
+ ds160_arrivalFlight: "Llegada de vuelo (si se conoce)",
951
+ ds160_arrivalCity: "Ciudad de Llegada",
952
+ ds160_departureDateUS: "Fecha de Salida de los EE.UU.",
953
+ ds160_departureFlight: "vuelo de salida (si se sabe)",
954
+ ds160_departureCity: "Ciudad de salida",
955
+ ds160_intendDateArrival: "Fecha prevista de llegada",
956
+ ds160_intendLengthOfStay: "Duraci\xF3n prevista de la estad\xEDa en EE. UU.",
957
+ ds160_addressWillStayUS: "Direcci\xF3n donde se alojar\xE1 en los EE.UU.",
958
+ streetLine1: "Direcci\xF3n (L\xEDnea 1)",
959
+ streetLine2_optional: "Direcci\xF3n Postal (Linea 2) * Opcional)",
960
+ zipCodeIfKnown: "C\xF3digo postal (si lo sabe)",
961
+ ds160_missionOrgInfo: "Informaci\xF3n de la misi\xF3n / organizaci\xF3n",
962
+ ds160_entityPayForTrip: "Persona / entidad que paga su viaje",
963
+ ds160_ifHaveESTA: "\xBFAlguna vez el Departamento de Seguridad Nacional le ha denegado la autorizaci\xF3n de viaje a trav\xE9s del Sistema Electr\xF3nico de Autorizaci\xF3n de Viaje (ESTA)?",
964
+ totalPercent: "Porcentaje total de propiedad (%)",
965
+ uniqueID: "Identificaci\xF3n \xFAnica",
966
+ customNum: "Numero personalizado",
967
+ displayNum: "N\xFAmero de pantalla",
968
+ dataMigration_description: "Descripci\xF3n",
969
+ clientID: "Identificaci\xF3n del cliente",
970
+ clientName: "nombre del cliente",
971
+ clientRef: "Referencia de cliente",
972
+ clientLoc: "Ubicaci\xF3n del cliente",
973
+ createdDate: "Fecha de creaci\xF3n",
974
+ lastModified: "\xDAltima modificaci\xF3n",
975
+ openDate: "Cita abierta",
976
+ closeDate: "Fecha de cierre",
977
+ pendingDate: "Fecha pendiente",
978
+ user: "Usuario",
979
+ group: "Grupo",
980
+ practiceArea: "\xC1rea de pr\xE1ctica",
981
+ limitationDate: "Estatuto de limitaciones Fecha",
982
+ originatingAttorney: "Abogado de origen",
983
+ originatingAttorneyFirst: "Nombre del abogado de origen",
984
+ originatingAttorneyLast: "Apellido del abogado de origen",
985
+ responsibleAttorney: "Abogado responsable",
986
+ responsibleAttorneyFirst: "Nombre del abogado responsable",
987
+ responsibleAttorneyLast: "Apellido del abogado responsable",
988
+ billable: "Facturable",
989
+ import: "Importar",
990
+ id: "CARN\xC9 DE IDENTIDAD",
991
+ contactName: "Nombre de contacto",
992
+ prefix: "Prefijo",
993
+ primaryNum: "N\xFAmero de tel\xE9fono primario",
994
+ secondaryNum: "numero de telefono secundario",
995
+ contactType: "Tipo de Contacto",
996
+ company: "Empresa",
997
+ contactCreatedDate: "Fecha de creaci\xF3n del contacto",
998
+ primaryEmail: "Direcci\xF3n de correo principal",
999
+ primaryStreet: "Direcci\xF3n principal calle",
1000
+ primaryCity: "Direcci\xF3n principal Ciudad",
1001
+ primaryProvince: "Direcci\xF3n principal Provincia",
1002
+ primaryZip: "Direcci\xF3n principal postal / c\xF3digo postal",
1003
+ primaryCountry: "Direcci\xF3n principal Pa\xEDs",
1004
+ secondaryEmail: "Correo electr\xF3nico alternativo",
1005
+ secondaryStreet: "Direcci\xF3n secundaria calle",
1006
+ secondaryCity: "Direcci\xF3n secundaria Ciudad",
1007
+ secondaryProvince: "Direcci\xF3n Secundaria Provincia / Estado",
1008
+ secondaryZip: "Direcci\xF3n secundaria C\xF3digo postal / postal",
1009
+ secondaryCountry: "Direcci\xF3n Secundaria Pa\xEDs",
1010
+ premiumProcessing: "Procesamiento Premium",
1011
+ caseStatus: "Estado del caso",
1012
+ ds160_doesNotApply: "No se aplica",
1013
+ ds160_surnames_missionOrgInfo: "Apellidos de contacto",
1014
+ ds160_givenNames_missionOrgInfo: "Nombres de contacto",
1015
+ ds160_sponsoring_missionOrgInfo: "Misi\xF3n / organizaci\xF3n patrocinadora",
1016
+ ds160_phone_missionOrgInfo: "N\xFAmero de tel\xE9fono",
1017
+ ds160_InfoPersonPay: "Informaci\xF3n de la persona que paga",
1018
+ ds160_addressPersonPay: "Direcci\xF3n de la persona que paga",
1019
+ ds160_surnames_payTrip: "apellidos de la persona que paga por el viaje",
1020
+ ds160_givenNames_payTrip: "Nombre de la persona que paga el viaje",
1021
+ ds160_relation: "Relaci\xF3n contigo",
1022
+ ds160_orgName_payTrip: "Nombre de la empresa / organizaci\xF3n que paga el viaje",
1023
+ telephoneNumber: "N\xFAmero de tel\xE9fono",
1024
+ ds160_addressPersonPay_state: "Provincia del estado",
1025
+ postalZoneZipCode: "Zona Postal / C\xF3digo Postal",
1026
+ ds160_partyPaySameAsHomeOrMailing: "\xBFLa direcci\xF3n de la parte que paga su viaje es la misma que su domicilio o direcci\xF3n postal?",
1027
+ ds160_addressOrgPay: "Direcci\xF3n de la empresa / organizaci\xF3n que paga",
1028
+ ds160_ifOtherTravelWithYou: "\xBFHay otras personas que viajan con usted?",
1029
+ ds160_ifOtherTravelWithYou_ifPartOfOrg: "\xBFViaja como parte de un grupo u organizaci\xF3n?",
1030
+ ds160_enterGroupName: "Ingrese el nombre del grupo con el que viaja",
1031
+ ds160_groupName: "Nombre del grupo",
1032
+ ds160_enterPersonTravelWithYou: "Introduzca persona (s) que viajan con usted",
1033
+ ds160_enterPersonTravelWithYou_surName: "apellidos de tu acompa\xF1ante",
1034
+ ds160_ds160_enterPersonTravelWithYou_givenName: "Nombres de las personas que viajan con usted",
1035
+ ds160_relationshipWithPerson: "Relaci\xF3n con una Persona",
1036
+ ds160_provideTravelHistory: "NOTA: Proporcione la siguiente informaci\xF3n de viaje anterior de EE. UU. Proporcione informaci\xF3n completa y precisa a todas las preguntas que requieren una explicaci\xF3n.",
1037
+ ds160_everBeenInUS: "\xBFAlguna vez has estado en los Estados Unidos?",
1038
+ ds160_everBeenInUS_dateOfArrival: "la fecha ha llegado",
1039
+ ds160_everBeenInUS_lengthOfStay: "Duraci\xF3n de la estancia",
1040
+ ds160_provideTravelPast5Yrs: "Proporcione informaci\xF3n sobre sus \xFAltimas cinco visitas a EE. UU.",
1041
+ ds160_everHoldDL: "\xBFTiene o alguna vez tuvo una licencia de conducir de EE. UU.?",
1042
+ ds160_dlNumber: "N\xFAmero de carnet de conducir",
1043
+ ds160_dlState: "Estado de la licencia de conducir",
1044
+ ds160_everIssuedUSVisa: "\xBFAlguna vez ha emitido una visa de EE.UU.?",
1045
+ ds160_dateLastVisaIssued: "Fecha de \xDAltima visado se haya expedido",
1046
+ ds160_visaNumber: "N\xFAmero de visa",
1047
+ ds160_visaNumber_rule: "Ingrese el n\xFAmero de 8 d\xEDgitos que se muestra en rojo en la parte inferior derecha de su visa. Si su visa anterior era una Tarjeta de Cruce de Fronteras, ingrese el \xFAltimo n\xFAmero de 12 d\xEDgitos de la primera l\xEDnea de la zona legible por m\xE1quina.",
1048
+ ds160_ifApplySameVisa: "\xBFEst\xE1 solicitando el mismo tipo de visa?",
1049
+ ds160_ifApplySameLocation: "\xBFEst\xE1 solicitando en el mismo pa\xEDs o ubicaci\xF3n donde se emiti\xF3 la visa anterior, y este pa\xEDs o ubicaci\xF3n es su lugar de residencia principal?",
1050
+ ds160_ifBeenTenPrinted: "\xBFHas sido impreso diez?",
1051
+ ds160_visaBeenStolen: "\xBFAlguna vez se ha perdido o le han robado su visa estadounidense?",
1052
+ ds160_yearPassportLost: "Ingrese el a\xF1o en que la visa se perdi\xF3 o fue robada",
1053
+ ds160_explain: "Explique",
1054
+ ds160_visaBeenRevoked: "\xBFAlguna vez se ha cancelado o revocado su visa estadounidense?",
1055
+ ds160_beenRefusedToUS: "\xBFAlguna vez se le neg\xF3 una visa de los EE. UU., Se le neg\xF3 la admisi\xF3n a los Estados Unidos o se retir\xF3 su solicitud de admisi\xF3n en el puerto de entrada?",
1056
+ ds160_otherFileForYou: "\xBFAlguien ha presentado alguna vez una petici\xF3n de inmigrante en su nombre ante los Servicios de Ciudadan\xEDa e Inmigraci\xF3n de los Estados Unidos?",
1057
+ ds160_homeAddress: "Direccion de casa",
1058
+ ds160_mailingAddrSameAsHome: "\xBFSu direcci\xF3n postal es la misma que su domicilio?",
1059
+ ds160_mailingAddress: "Direcci\xF3n de envio",
1060
+ ds160_phone: "Tel\xE9fono",
1061
+ ds160_phone_primary: "N\xFAmero de tel\xE9fono primario",
1062
+ ds160_phone_secondary: "numero de telefono secundario",
1063
+ ds160_phone_work: "N\xFAmero de tel\xE9fono del trabajo",
1064
+ ds160_ifHavePhone_last5Yrs: "\xBFHa usado otros n\xFAmeros de tel\xE9fono en los \xFAltimos cinco a\xF1os?",
1065
+ ds160_phone_additional: "N\xFAmero de tel\xE9fono adicional",
1066
+ ds160_email: "Direcci\xF3n de correo electr\xF3nico",
1067
+ ds160_ifHaveEmail_last5Yrs: "\xBFHa utilizado alguna otra direcci\xF3n de correo electr\xF3nico en los \xFAltimos cinco a\xF1os?",
1068
+ ds160_email_additional: "Direcci\xF3n de correo electr\xF3nico adicional",
1069
+ ds160_socialMedia: "Redes sociales",
1070
+ ds160_socialMedia_specify: "Seleccione de la lista a continuaci\xF3n cada plataforma de redes sociales que haya utilizado en los \xFAltimos cinco a\xF1os. En el espacio al lado del nombre de la plataforma, ingrese el nombre de usuario o el identificador que ha utilizado en esa plataforma. Por favor no proporcione sus contrase\xF1as. Si ha utilizado m\xE1s de una plataforma o m\xE1s de un nombre de usuario o identificador en una sola plataforma, haga clic en el bot\xF3n 'Agregar otro' para enumerar cada uno por separado. Si no ha utilizado ninguna de las plataformas de redes sociales mencionadas en los \xFAltimos cinco a\xF1os, seleccione 'Ninguna'.",
1071
+ ds160_socialMedia_platform: "Proveedor / plataforma de redes sociales",
1072
+ ds160_socialMedia_id: "Identificador de redes sociales",
1073
+ ds160_ifWishOtherPlatform: "\xBFDesea proporcionar informaci\xF3n sobre su presencia en otros sitios web o aplicaciones que haya utilizado en los \xFAltimos cinco a\xF1os para crear o compartir contenido (fotos, videos, actualizaciones de estado, etc.)?",
1074
+ ds160_otherSocialMedia_specify: "Proporcione el nombre de la plataforma y el identificador \xFAnico asociado de las redes sociales (nombre de usuario o identificador) para cada plataforma de redes sociales que desee enumerar. Esto no incluye mensajes privados en servicios de mensajes de persona a persona, como WhatsApp.",
1075
+ ds160_otherSocialMedia_platform: "Plataforma adicional de redes sociales",
1076
+ ds160_otherSocialMedia_handle: "Mango adicional de redes sociales",
1077
+ ds160_travelDocType: "Pasaporte / Tipo de documento de viaje",
1078
+ ds160_travelDocType_specify: "Ingrese la informaci\xF3n en el documento de viaje que usar\xE1 cuando viaje a los EE. UU. Su documento de viaje debe ser un pasaporte v\xE1lido y vigente u otra documentaci\xF3n v\xE1lida y vigente que sea suficiente para establecer su identidad y nacionalidad. Solo los siguientes caracteres son v\xE1lidos para este campo: A-Z, 0-9 y espacios individuales entre letras / n\xFAmeros.",
1079
+ ds160_travelDocNum: "N\xFAmero de pasaporte / documento de viaje",
1080
+ ds160_passportBookNumber: "N\xFAmero de pasaporte",
1081
+ ds160_passportBookNumber_specify: "El n\xFAmero de pasaporte se denomina com\xFAnmente n\xFAmero de control de inventario. Puede o no tener un n\xFAmero de pasaporte en su pasaporte. La ubicaci\xF3n del n\xFAmero de pasaporte en su pasaporte puede variar seg\xFAn el pa\xEDs que emiti\xF3 su pasaporte. Comun\xEDquese con la autoridad emisora de su pasaporte si no puede determinar si su pasaporte contiene o no un n\xFAmero de pasaporte.",
1082
+ ds160_passportIssueCountry: "Pa\xEDs / autoridad que emiti\xF3 el pasaporte / documento de viaje",
1083
+ ds160_passportIssueCountry_province: "Estado / Provincia * Si aparece en el pasaporte",
1084
+ ds160_passportIssueDate: "Fecha de Emisi\xF3n",
1085
+ ds160_passportExpireDate: "Fecha de caducidad",
1086
+ ds160_noExpiration: "Sin caducidad",
1087
+ ds160_passportStolen: "\xBFAlguna vez has perdido el pasaporte o te lo han robado?",
1088
+ ds160_explain_specify: "Solo los siguientes caracteres son v\xE1lidos para este campo: AZ, 0-9, #, $, *,%, &, (;),!, @, ^,?,>, <, Parens (), punto (.) , ap\xF3strofe ('), coma (,), gui\xF3n (-) y espacio.",
1089
+ ds160_contactPersonOrCompany: "Contactar con la persona u organizaci\xF3n en los Estados Unidos",
1090
+ ds160_contactPersonOrCompany_person: "Persona de contacto",
1091
+ ds160_contactPersonOrCompany_org: "Nombre de la Organizaci\xF3n",
1092
+ ds160_contactPointOfContact: "Direcci\xF3n y n\xFAmero de tel\xE9fono del punto de contacto",
1093
+ ds160_page9_note: "NOTA: Proporcione la siguiente informaci\xF3n sobre sus padres biol\xF3gicos. Si es adoptado, proporcione la siguiente informaci\xF3n sobre sus padres adoptivos.",
1094
+ ds160_fatherInfo: "nombre completo y fecha de nacimiento del padre",
1095
+ ds160_motherInfo: "Nombre completo y fecha de nacimiento de la madre",
1096
+ ds160_ifHaveImmediateRelative: "\xBFTiene parientes inmediatos, sin incluir a los padres, en los Estados Unidos?",
1097
+ ds160_relative: "Relativo",
1098
+ ds160_relativeStatus: "estatus relativo",
1099
+ ds160_ifFatherInUS: "\xBFEst\xE1 tu padre en los Estados Unidos?",
1100
+ ds160_ifMotherInUS: "\xBFEst\xE1 tu madre en EEUU?",
1101
+ ds160_fatherStatus: "Estado del padre",
1102
+ ds160_motherStatus: "Estado de la madre",
1103
+ ds160_ifHaveOtherRelative: "\xBFTienes otros parientes en los Estados Unidos?",
1104
+ ds160_page10_note: "NOTA: Proporcione la siguiente informaci\xF3n sobre su empleo o educaci\xF3n actual.",
1105
+ ds160_primaryOccupation: "Ocupaci\xF3n Primaria",
1106
+ ds160_currentEmployerName: "Empleador actual o nombre de la escuela",
1107
+ ds160_currentEmployerAddress: "Empleador actual o direcci\xF3n del colegio",
1108
+ ds160_startDate: "Fecha de inicio",
1109
+ ds160_endDate: "Fecha final",
1110
+ ds160_monthRate: "Ingreso mensual en moneda local (si est\xE1 empleado)",
1111
+ ds160_curPosition_explain: "Describa brevemente sus funciones",
1112
+ ds160_specifyOther: "especifique otro",
1113
+ ds160_page10_note2: "NOTA: Proporcione su informaci\xF3n de empleo durante los \xFAltimos cinco a\xF1os que estuvo empleado, si corresponde.",
1114
+ ds160_ifWerePrevEmployed: "\xBFEstaba usted empleado anteriormente?",
1115
+ ds160_employerName: "Nombre del empleador",
1116
+ ds160_title: "T\xEDtulo profesional",
1117
+ ds160_everAttendSchool: "\xBFHas asistido a alguna instituci\xF3n educativa de nivel secundario o superior?",
1118
+ ds160_schoolName: "Nombre de la instituci\xF3n",
1119
+ ds160_institution: "Instituci\xF3n",
1120
+ ds160_major: "Curso de Estudio",
1121
+ ds160_page10_note3: "NOTA: Proporcione la siguiente informaci\xF3n relacionada con el trabajo, la educaci\xF3n o la capacitaci\xF3n. Proporcione informaci\xF3n completa y precisa a todas las preguntas que requieren una explicaci\xF3n.",
1122
+ ds160_ifClan: "\xBFPertenece a un clan o a una tribu?",
1123
+ ds160_ifClan_clanName: "Nombre del clan o tribu",
1124
+ ds160_provideLanguages: "Proporcione una lista de idiomas que habla",
1125
+ ds160_language: "Idioma",
1126
+ ds160_ifTripCountry: "\xBFHa viajado a alg\xFAn pa\xEDs / regi\xF3n en los \xFAltimos cinco a\xF1os?",
1127
+ ds160_ifTripCountry_provide: "Proporcionar una lista de pa\xEDses / regiones visitadas",
1128
+ ds160_ifBelongToOrg: "\xBFHa pertenecido, contribuido o trabajado para alguna organizaci\xF3n profesional, social o caritativa?",
1129
+ ds160_organization: "Nombre de la Organizaci\xF3n",
1130
+ ds160_ifHaveSpecialSkill: "\xBFTiene alguna habilidad o capacitaci\xF3n especializada, como armas de fuego, explosivos, experiencia nuclear, biol\xF3gica o qu\xEDmica?",
1131
+ ds160_ifServed: "\xBFAlguna vez ha servido en el ej\xE9rcito?",
1132
+ ds160_Entry: "Entrada",
1133
+ ds160_countryServe: "Nombre del pa\xEDs / regi\xF3n",
1134
+ ds160_branch: "Rama de servicio",
1135
+ ds160_rank: "Rango / Posici\xF3n",
1136
+ ds160_specialty: "Especialidad Militar",
1137
+ ds160_ifServeUnit: "\xBFAlguna vez ha servido, ha sido miembro o ha estado involucrado con una unidad paramilitar, unidad de vigilancia, grupo rebelde, grupo guerrillero u organizaci\xF3n insurgente?",
1138
+ ds160_QAPart1_1: "\xBFTiene una enfermedad transmisible de importancia para la salud p\xFAblica? (Las enfermedades transmisibles de importancia p\xFAblica incluyen chancroide, gonorrea, granuloma inguinal, lepra infecciosa, linfogranuloma ven\xE9reo, s\xEDfilis en etapa infecciosa, tuberculosis activa y otras enfermedades seg\xFAn lo determine el Departamento de Salud y Servicios Humanos).",
1139
+ ds160_QAPart1_2: "\xBFTiene un trastorno mental o f\xEDsico que plantea o es probable que represente una amenaza para la seguridad o el bienestar de usted u otros?",
1140
+ ds160_QAPart1_3: "\xBFEres o has sido alguna vez un drogadicto o adicto?",
1141
+ ds160_QAPart1_4: "\xBFTiene documentaci\xF3n para establecer que recibi\xF3 vacunas de acuerdo con la ley de los Estados Unidos?",
1142
+ ds160_QAPart2_1: "\xBFAlguna vez ha sido arrestado o condenado por alg\xFAn delito o delito, a pesar de ser objeto de perd\xF3n, amnist\xEDa u otra acci\xF3n similar?",
1143
+ ds160_QAPart2_2: "\xBFAlguna vez ha violado, o ha participado en una conspiraci\xF3n para violar, alguna ley relacionada con sustancias controladas?",
1144
+ ds160_QAPart2_3: "\xBFVienes a los Estados Unidos a ejercer la prostituci\xF3n o al vicio comercial ilegal o has estado involucrado en la prostituci\xF3n o en la adquisici\xF3n de prostitutas en los \xFAltimos 10 a\xF1os?",
1145
+ ds160_QAPart2_4: "\xBFAlguna vez ha estado involucrado o busca involucrarse en lavado de dinero?",
1146
+ ds160_QAPart2_5: "\xBFAlguna vez ha cometido o conspirado para cometer un delito de trata de personas en los Estados Unidos o fuera de los Estados Unidos?",
1147
+ ds160_QAPart2_6: "\xBFAlguna vez ha ayudado, instigado, asistido o coludido a sabiendas con una persona que ha cometido o conspirado para cometer un delito grave de trata de personas en los Estados Unidos o fuera de los Estados Unidos?",
1148
+ ds160_QAPart2_7: "\xBFEs usted el c\xF3nyuge, el hijo o la hija de una persona que se ha comprometido o conspir\xF3 para cometer un delito de trata de personas en los Estados Unidos o fuera de los Estados Unidos y lo ha beneficiado a sabiendas de las actividades de trata en los \xFAltimos cinco a\xF1os?",
1149
+ ds160_QAPart2_8: "\xBFEs usted el c\xF3nyuge, hijo o hija de una persona que ha sido identificada por el Presidente de los Estados Unidos como una persona que desempe\xF1a un papel importante en una forma grave de trata de personas y que, en los \xFAltimos cinco a\xF1os, lo ha beneficiado a sabiendas? las actividades de trata?",
1150
+ ds160_QAPart2_9: "\xBFEs usted c\xF3nyuge, hijo o hija de una persona que ha violado alguna ley de tr\xE1fico controlado de sustancias y se ha beneficiado a sabiendas de las actividades de tr\xE1fico en los \xFAltimos cinco a\xF1os?",
1151
+ ds160_QAPart3_1: "\xBFBusca participar en espionaje, sabotaje, violaciones del control de exportaciones o cualquier otra actividad ilegal mientras est\xE1 en los Estados Unidos?",
1152
+ ds160_QAPart3_2: "\xBFBusca participar en actividades terroristas mientras est\xE1 en los Estados Unidos o alguna vez ha participado en actividades terroristas?",
1153
+ ds160_QAPart3_3: "\xBFAlguna vez o tiene la intenci\xF3n de proporcionar asistencia financiera u otro tipo de apoyo a terroristas u organizaciones terroristas?",
1154
+ ds160_QAPart3_4: "\xBFEres miembro o representante de una organizaci\xF3n terrorista?",
1155
+ ds160_QAPart3_5: "\xBFEs usted el c\xF3nyuge, el hijo o la hija de una persona que ha participado en actividades terroristas, incluida la prestaci\xF3n de asistencia financiera u otro tipo de apoyo a terroristas u organizaciones terroristas, en los \xFAltimos cinco a\xF1os?",
1156
+ ds160_QAPart3_6: "\xBFAlguna vez ha ordenado, incitado, comprometido, asistido o de otra manera participado en genocidio?",
1157
+ ds160_QAPart3_7: "\xBFAlguna vez ha cometido, ordenado, incitado, asistido o participado en torturas?",
1158
+ ds160_QAPart3_8: "\xBFHa cometido, ordenado, incitado, asistido o participado en ejecuciones extrajudiciales, asesinatos pol\xEDticos u otros actos de violencia?",
1159
+ ds160_QAPart3_9: "\xBFAlguna vez ha participado en el reclutamiento o el uso de ni\xF1os soldados?",
1160
+ ds160_QAPart3_10: "\xBFHa sido usted, mientras se desempe\xF1aba como funcionario del gobierno, responsable o directamente llevado a cabo, en alg\xFAn momento, violaciones especialmente graves de la libertad religiosa?",
1161
+ ds160_QAPart3_11: "\xBFEres miembro o est\xE1s afiliado al partido comunista u otro partido totalitario?",
1162
+ ds160_QAPart3_12: "\xBFAlguna vez ha ayudado o apoyado directa o indirectamente a alguno de los grupos en Colombia conocidos como las Fuerzas Armadas Revolucionarias de Colombia (FARC), el Ej\xE9rcito de Liberaci\xF3n Nacional (ELN) o las Fuerzas de Autodefensa Unidas de Colombia (AUC)?",
1163
+ ds160_QAPart3_13: "\xBFAlguna vez a trav\xE9s del abuso de una posici\xF3n gubernamental o pol\xEDtica convertida para beneficio personal, propiedad confiscada o expropiada en una naci\xF3n extranjera a la que un ciudadano de los Estados Unidos ten\xEDa derecho de propiedad?",
1164
+ ds160_QAPart3_14: "\xBFEs usted el c\xF3nyuge, el hijo menor o el agente de una persona que, a trav\xE9s del abuso de una posici\xF3n gubernamental o pol\xEDtica, se ha convertido para beneficio personal, confiscado o expropiado en una naci\xF3n extranjera a la que un ciudadano de los Estados Unidos ten\xEDa derecho de propiedad?",
1165
+ ds160_QAPart3_15: "\xBFAlguna vez ha revelado o traficado con informaci\xF3n comercial confidencial de EE. UU. Obtenida en relaci\xF3n con la participaci\xF3n de EE. UU. En la Convenci\xF3n de Armas Qu\xEDmicas?",
1166
+ ds160_QAPart3_16: "\xBFEs usted el c\xF3nyuge, hijo menor o agente de una persona que ha divulgado o traficado con informaci\xF3n comercial confidencial de los EE. UU. Obtenida en relaci\xF3n con la participaci\xF3n de los EE. UU. En la Convenci\xF3n sobre armas qu\xEDmicas?",
1167
+ ds160_QAPart3_17: "\xBFAlguna vez ha estado directamente involucrado en el establecimiento o la aplicaci\xF3n de controles de poblaci\xF3n que obligan a una mujer a someterse a un aborto contra su libre elecci\xF3n o a un hombre o una mujer a someterse a una esterilizaci\xF3n contra su libre albedr\xEDo?",
1168
+ ds160_QAPart3_18: "\xBFAlguna vez ha estado directamente involucrado en el trasplante coercitivo de \xF3rganos humanos o tejido corporal?",
1169
+ ds160_QAPart4_1: "\xBFAlguna vez ha sido objeto de una audiencia de expulsi\xF3n o deportaci\xF3n?",
1170
+ ds160_QAPart4_2: "\xBFAlguna vez ha tratado de obtener o ayudar a otros a obtener una visa, ingresar a los Estados Unidos o cualquier otro beneficio de inmigraci\xF3n de los Estados Unidos por fraude o tergiversaci\xF3n intencional u otros medios ilegales?",
1171
+ ds160_QAPart4_3: "\xBFNo ha asistido a una audiencia sobre remoci\xF3n o inadmisibilidad en los \xFAltimos cinco a\xF1os?",
1172
+ ds160_QAPart4_4: "\xBFAlguna vez ha estado ilegalmente presente, excedido el tiempo otorgado por un funcionario de inmigraci\xF3n o ha violado los t\xE9rminos de una visa de los Estados Unidos?",
1173
+ ds160_QAPart4_5: "\xBFEst\xE1 sujeto a una sanci\xF3n civil bajo INA 274C?",
1174
+ ds160_QAPart4_6: "\xBFLe han ordenado que lo retiremos de los EE. UU. Durante los \xFAltimos cinco a\xF1os?",
1175
+ ds160_QAPart4_7: "\xBFSe le orden\xF3 retirarlo de los EE. UU. Por segunda vez en los \xFAltimos 20 a\xF1os?",
1176
+ ds160_QAPart4_8: "\xBFAlguna vez estuvo ilegalmente presente y se le orden\xF3 retirarlo de los EE. UU. Durante los \xFAltimos diez a\xF1os?",
1177
+ ds160_QAPart4_9: "\xBFAlguna vez ha sido condenado por un delito grave agravado y se le orden\xF3 retirarlo de los Estados Unidos?",
1178
+ ds160_QAPart4_10: "\xBFAlguna vez ha estado presente ilegalmente en los EE. UU. Durante m\xE1s de 180 d\xEDas (pero no m\xE1s de un a\xF1o) y ha abandonado voluntariamente los EE. UU. En los \xFAltimos tres a\xF1os?",
1179
+ ds160_QAPart4_11: "\xBFAlguna vez ha estado ilegalmente presente en los EE. UU. Durante m\xE1s de un a\xF1o en total en alg\xFAn momento durante los \xFAltimos diez a\xF1os?",
1180
+ ds160_QAPart4_12: "\xBFAlguna vez ha sido expulsado o deportado de alg\xFAn pa\xEDs?",
1181
+ ds160_QAPart5_1: "\xBFAlguna vez ha retenido la custodia de un ni\xF1o ciudadano de EE. UU. Fuera de los Estados Unidos de una persona a quien un tribunal de EE. UU. Le otorg\xF3 la custodia legal?",
1182
+ ds160_QAPart5_2: "\xBFHa votado en los Estados Unidos en violaci\xF3n de alguna ley o regulaci\xF3n?",
1183
+ ds160_QAPart5_3: "\xBFAlguna vez ha renunciado a la ciudadan\xEDa de los Estados Unidos para evitar los impuestos?",
1184
+ ds160_QAPart5_4: "\xBFEs usted un ex visitante de intercambio (J) que a\xFAn no ha cumplido con el requisito de residencia extranjera de dos a\xF1os?",
1185
+ ds160_QAPart5_5: "\xBFHa asistido a una escuela primaria p\xFAblica con estatus de estudiante (F) o una escuela secundaria p\xFAblica despu\xE9s del 30 de noviembre de 1996 sin reembolsar a la escuela?",
1186
+ ds160_QAPart5_6: "\xBFBusca ingresar a los Estados Unidos con el prop\xF3sito de realizar trabajo calificado o no calificado pero a\xFAn no ha sido certificado por el Secretario del Trabajo?",
1187
+ ds160_QAPart5_7: "\xBFSe gradu\xF3 de una escuela de medicina extranjera que busca prestar servicios m\xE9dicos en los Estados Unidos pero a\xFAn no ha aprobado el examen de la Junta Nacional de Examinadores M\xE9dicos o su equivalente?",
1188
+ ds160_QAPart5_8: "\xBFEs usted un trabajador de la salud que busca realizar dicho trabajo en los Estados Unidos pero a\xFAn no ha recibido la certificaci\xF3n de la Comisi\xF3n de Graduados de Escuelas de Enfermer\xEDa Extranjeras o de una organizaci\xF3n de acreditaci\xF3n independiente aprobada equivalente?",
1189
+ ds160_QAPart5_9: "\xBFNo es elegible permanentemente para la ciudadan\xEDa estadounidense?",
1190
+ ds160_QAPart5_10: "\xBFAlguna vez has salido de los Estados Unidos para evadir el servicio militar en tiempos de guerra?",
1191
+ ds160_QAPart5_11: "\xBFVienes a los Estados Unidos para practicar la poligamia?",
1192
+ ds160_QAPart5_12: "\xBFEl Secretario de Seguridad Nacional de los Estados Unidos alguna vez determin\xF3 que a sabiendas hizo una solicitud fr\xEDvola de asilo?",
1193
+ ds160_page11_note: "NOTA: Proporcione la siguiente informaci\xF3n de seguridad y antecedentes. Proporcione informaci\xF3n completa y precisa a todas las preguntas que requieren una explicaci\xF3n. No se puede emitir una visa a personas que est\xE1n dentro de categor\xEDas espec\xEDficas definidas por la ley como inadmisibles para los Estados Unidos (excepto cuando se obtiene una exenci\xF3n por adelantado). \xBFAlguno de los siguientes es aplicable a usted? Si bien una respuesta S\xCD no significa autom\xE1ticamente que no es elegible para una visa, si responde S\xCD, es posible que deba comparecer personalmente ante un funcionario consular.",
1194
+ ds160_isAllNo: 'Lea atentamente las siguientes preguntas y puede elegir "NO" a todas las siguientes preguntas en esta parte haciendo clic aqu\xED.',
1195
+ ds160_page12_note: "NOTA: Usted ha indicado que el prop\xF3sito de su viaje a los EE. UU. Es trabajar temporalmente. Proporcione la siguiente informaci\xF3n sobre su empleador.",
1196
+ ds160_companyFilePetition: "Nombre de la persona / empresa que present\xF3 la petici\xF3n",
1197
+ ds160_whereIntendWork: "Donde intentas trabajar?",
1198
+ ds160_enterMonthIncome: "Ingrese el ingreso mensual (en USD)",
1199
+ ds160_page12_note_crew: "NOTA: Has indicado que eres un miembro de la tripulaci\xF3n.",
1200
+ ds160_workVessel: "T\xEDtulo de trabajo espec\xEDfico a bordo de una aeronave o embarcaci\xF3n",
1201
+ ds160_nameVessel: "Nombre de la compa\xF1\xEDa propietaria de la aeronave o embarcaci\xF3n en la que trabajar\xE1.",
1202
+ ds160_companyPhone: "N\xFAmero de tel\xE9fono de la compa\xF1\xEDa",
1203
+ ds160_ifAcquire: "\xBFAdquiri\xF3 su puesto en una agencia de reclutamiento / dotaci\xF3n / tripulaci\xF3n?",
1204
+ ds160_agencyName: "Nombre de agencia",
1205
+ ds160_contactSurname: "Apellidos de contacto",
1206
+ ds160_contactGivenName: "Nombres de contacto",
1207
+ ds160_ifServeVessel: "\xBFSirve a bordo de un barco o embarcaci\xF3n mar\xEDtima?",
1208
+ ds160_vesselName_serve: "Barco de navegaci\xF3n mar\xEDtima / Nombre del buque",
1209
+ ds160_vesselID_serve: "N\xFAmero de identificaci\xF3n de barco / embarcaci\xF3n mar\xEDtima",
1210
+ ds160_page12_note_student: "NOTA: Usted ha indicado que estudiar\xE1 de alguna manera mientras est\xE9 en los Estados Unidos. Enumere al menos dos contactos en su pa\xEDs de residencia que puedan verificar la informaci\xF3n que ha proporcionado en esta solicitud. No enumere a los familiares inmediatos u otros parientes. Los n\xFAmeros de la casilla de la oficina postal son inaceptables.",
1211
+ ds160_contactInfo: "Contacto",
1212
+ ds160_page12_note_EVisa: "Visa electr\xF3nica: informaci\xF3n del perfil comercial",
1213
+ ds160_businessName: "Nombre de la empresa, negocio o empresa de EE. UU.",
1214
+ ds160_businessType: "Tipo de empresa comercial",
1215
+ ds160_otherSpecify: "Otra especificar)",
1216
+ ds160_established: "Fecha y lugar en que se estableci\xF3 o incorpor\xF3 el negocio en los Estados Unidos",
1217
+ ds160_established_date: "Fecha de incorporaci\xF3n",
1218
+ ds160_companyBranch: "Direcci\xF3n de la sede, subsidiarias y sucursales de la empresa estadounidense (especifique el tipo de oficina)",
1219
+ companyBranch: "Rama",
1220
+ ds160_typeOfOffice_specify: "Direcci\xF3n de la sede, subsidiarias y sucursales de la empresa estadounidense (especifique el tipo de oficina)",
1221
+ ds160_typeOfBranch: "Tipo de oficina",
1222
+ faxNumber: "N\xFAmero de fax",
1223
+ ds160_businessNature: "Naturaleza del negocio",
1224
+ ds160_describeFullService: "Describa completamente los servicios, la producci\xF3n u otra actividad del negocio.",
1225
+ ds160_ifParentBusiness: "\xBFHay una empresa matriz extranjera?",
1226
+ ds160_ifParentBusiness_info: "Informaci\xF3n de la empresa matriz extranjera",
1227
+ ds160_parentBusiness_name: "Nombre de la empresa matriz extranjera",
1228
+ ds160_ifHaveEntity: "\xBFHay alguna entidad extranjera (corporaci\xF3n, sociedad, etc.) asociada con el negocio de los Estados Unidos?",
1229
+ ds160_EntityName: "Nombre de entidad extranjera",
1230
+ ds160_EntityCountry: "Pa\xEDs / Regi\xF3n de origen (Nacionalidad)",
1231
+ ds160_ownPercent: "Porcentaje de propiedad (%)",
1232
+ businessEntity: "Entidad",
1233
+ ds160_foreignIndividualOwn: "\xBFHay propietarios individuales extranjeros de empresas estadounidenses?",
1234
+ foreignIndividualOwner: "Propietario individual extranjero",
1235
+ ds160_foreignIndividualOwn_surname: "Apellidos del propietario extranjero",
1236
+ ds160_foreignIndividualOwn_givenName: "Nombres de pila del propietario extranjero",
1237
+ ds160_foreignIndividualOwn_status: "Estado de inmigraci\xF3n",
1238
+ countryOfResidence: "Pa\xEDs / regi\xF3n de residencia",
1239
+ ds160_nationality: "Pa\xEDs / Regi\xF3n de origen (Nacionalidad)",
1240
+ ds160_financeStatementMostRecent: "Estado financiero del a\xF1o m\xE1s reciente",
1241
+ forYear: "Por a\xF1o",
1242
+ ds160_yearTypeAccount: "Seleccione el tipo de a\xF1o que est\xE1 contabilizando",
1243
+ fiscal: "Fiscal",
1244
+ calendar: "Calendario",
1245
+ ds160_totalAssetType: "Tipo de activos totales",
1246
+ currentCash: "Efectivo actual",
1247
+ historicalCost: "Costo hist\xF3rico",
1248
+ ds160_totalAssetsUSBusiness: "Activos totales de negocios estadounidenses",
1249
+ totalLiability: "Responsabilidad total",
1250
+ ds160_ownerEquality: "Capital del propietario (capital pagado m\xE1s ganancias retenidas; cuentas de capital del socio en una sociedad; y cuenta de capital del propietario en una empresa unipersonal).",
1251
+ ds160_incomeBeforeTax: "Ingreso operativo anual total antes de impuestos",
1252
+ ds160_incomeAfterTax: "Ingreso operativo anual total despu\xE9s de impuestos",
1253
+ ds160_grossIncome: "Comercio internacional bruto de la empresa estadounidense para el a\xF1o m\xE1s reciente",
1254
+ ds160_grossIncome_notApply: "Esta secci\xF3n no aplica.",
1255
+ ds160_importTreaty: "Importaciones del pa\xEDs del tratado a empresas estadounidenses",
1256
+ usDollarVal: "Valor en d\xF3lares estadounidenses",
1257
+ numOfTransaction: "Numero de transacciones",
1258
+ ds160_exportTreaty: "Exportaciones de empresas estadounidenses al pa\xEDs del tratado",
1259
+ ds160_importsThirdCountry: "Importaciones de terceros pa\xEDses a empresas estadounidenses",
1260
+ ds160_exportsThirdCountry: "Exportaciones de empresas estadounidenses a terceros pa\xEDses",
1261
+ ds160_domesticProduction: "Producci\xF3n / fabricaci\xF3n nacional de EE. UU.",
1262
+ ds160_usPersonnel1: "Estados Unidos Informaci\xF3n de personal 1",
1263
+ ds160_nationalEHL: "Nacionales del pa\xEDs del tratado con visas E, H y L",
1264
+ managerial: "Gerencial / Ejecutivo",
1265
+ specialized: "Especializado / Esencial",
1266
+ allOtherEmployee: "Todos los dem\xE1s empleados",
1267
+ thisYear: "Este a\xF1o",
1268
+ nextYear: "El pr\xF3ximo a\xF1o",
1269
+ ds160_LPREmployee: "Ciudadanos de EE. UU. Y empleados residentes legales permanentes (LPR)",
1270
+ ds160_OtherCountryEmployee: "Otros empleados (nacionales de terceros pa\xEDses)",
1271
+ ds160_usPersonnel2: "Estados Unidos Informaci\xF3n de personal 2",
1272
+ ds160_usPersonnel2_specify: "Enumere a todo el personal de las empresas estadounidenses que ocupa puestos ejecutivos, gerenciales y / o especializados por filial / sucursal. Si es extranjero, indique el estado de la visa de no inmigrante o el estado de residente permanente legal (LPR).",
1273
+ ds160_doNotKnow: "No lo s\xE9",
1274
+ personnel: "Personal",
1275
+ ds160_personnelPosition: "Posici\xF3n",
1276
+ ds160_personnelDivision: "Divisi\xF3n",
1277
+ ds160_usStatusPersonnel: "Estado del personal de EE. UU.",
1278
+ visaTypeIssued: "Tipo de visa emitida",
1279
+ visaIssuedDate: "Fecha de emisi\xF3n de la visa",
1280
+ visaIssueCountry: "Se emiti\xF3 la visa",
1281
+ ds160_aNum: "Un n\xFAmero",
1282
+ ds160_applicantPresentPos: "Posici\xF3n actual del solicitante",
1283
+ ds160_applicantPresentPos_specify: "NOTA: Ha indicado que est\xE1 solicitando una visa E-1 o E-2. Proporcione la siguiente informaci\xF3n sobre la empresa o empresa que lo emplea.",
1284
+ ds160_typeOfApplicant: "Tipo de solicitante",
1285
+ ds160_presentDuty: "Posici\xF3n actual y deberes (describir en detalle)",
1286
+ ds160_nameAndAddressOfEmployer: "Nombre y direcci\xF3n del empleador",
1287
+ ds160_yearsWithPresentEmployer: "A\xF1os con el empleador actual",
1288
+ employerAddress: "Direcci\xF3n del empleado",
1289
+ highestLevelEdu: "el mas alto nivel de educaci\xF3n",
1290
+ highestLevelEdu_school: "Colegio",
1291
+ highestLevelEdu_degree: "La licenciatura",
1292
+ highestLevelEdu_major: "Mayor",
1293
+ highestLevelEdu_year: "A\xF1o",
1294
+ ds160_ifOtherEduReport: "\xBFTiene alguna otra educaci\xF3n relevante que informar?",
1295
+ ds160_positionInUSInfo: "Posici\xF3n del solicitante en la informaci\xF3n de EE. UU.",
1296
+ ds160_positionInUSInfo_describe: "Describa su posici\xF3n en los Estados Unidos, incluyendo t\xEDtulo, deberes y subordinados inmediatos.",
1297
+ ds160_positionInUSInfo_describe_title: "T\xEDtulo",
1298
+ ds160_positionInUSInfo_describe_duty: "Deberes",
1299
+ ds160_positionInUSInfo_package: "Paquete anual de salarios y beneficios de EE. UU.",
1300
+ ds160_positionInUSInfo_package_salary: "Salario ($)",
1301
+ ds160_positionInUSInfo_package_Allowances: "Asignaciones / Beneficios ($)",
1302
+ ds160_applicationContact: "Informaci\xF3n de contacto de la aplicaci\xF3n",
1303
+ ds160_responseOfficer: "Oficial responsable dentro de la empresa comercial",
1304
+ ds160_personMayContact: "Nombre y direcci\xF3n de la persona que puede ser contactada sobre esta solicitud",
1305
+ ds160_showNothing: "No hay informaci\xF3n adicional que deba completar, haga clic en 'Siguiente paso' para revisar la p\xE1gina.",
1306
+ ds160_supervisorSurname: "Apellido del Supervisor",
1307
+ ds160_supervisorGivenName: "El nombre del Supervisor",
1308
+ ds160_nameOfEmployer: "Nombre del empleador",
1309
+ ds160_changeNumInPage3: "Puedes cambiarlo en el Paso 3.",
1310
+ ds160_mayFillBoth: "Puede llenar ambos si es necesario.",
1311
+ ds160_ifBeenLPR: "\xBFEres o has sido residente legal permanente de EE. UU.?",
1312
+ ds160_spouseFullName: "Nombre completo del c\xF3nyuge (incluya nombre de soltera)",
1313
+ ds160_spouseSurname: "Apellidos del c\xF3nyuge",
1314
+ ds160_spouseGivenName: "Nombres de pila del c\xF3nyuge",
1315
+ ds160_spouseDateOfBirth: "Fecha de nacimiento de la esposa",
1316
+ ds160_spouseNationality: "Pa\xEDs / Regi\xF3n de origen del c\xF3nyuge (nacionalidad)",
1317
+ ds160_spousePlaceOfBirth: "Lugar de nacimiento del c\xF3nyuge",
1318
+ ds160_spouseAddress: "Direcci\xF3n del c\xF3nyuge",
1319
+ ds160_spouseInfo: "Informaci\xF3n del c\xF3nyuge",
1320
+ ds160_partnerInfo: "Nota: Usted ha indicado que est\xE1 en una uni\xF3n civil o sociedad dom\xE9stica. Ingrese la siguiente informaci\xF3n sobre su pareja.",
1321
+ fianceInfo: "Informaci\xF3n de prometido / prometida",
1322
+ formerSpouseInfo: "informaci\xF3n de la pareja anterior",
1323
+ deceasedSpouseInfo: "Informaci\xF3n del c\xF3nyuge fallecido",
1324
+ childrenInfo: "Informaci\xF3n de ni\xF1os",
1325
+ ds160_partnerFullName: "Nombre completo del socio",
1326
+ ds160_partnerSurname: "Apellidos del socio",
1327
+ ds160_partnerGivenName: "Nombres de pila del socio",
1328
+ ds160_partnerBirthday: "Fecha de nacimiento de la pareja",
1329
+ ds160_partnerNationality: "Pa\xEDs / Regi\xF3n de origen del socio (nacionalidad)",
1330
+ ds160_partnerPlaceOfBirth: "Lugar de nacimiento de la pareja",
1331
+ ds160_partnerAddress: "Direcci\xF3n del socio",
1332
+ ds160_partnerDateAndPlace: "Fecha y lugar de uni\xF3n civil / sociedad dom\xE9stica",
1333
+ ds160_spouseDateAndPlace: "Fecha y lugar de casamiento",
1334
+ ds160_fianceFullName: "Nombre completo del prometido / prometido (incluya el nombre de soltera)",
1335
+ ds160_fianceSurname: "Novios / Apellidos de la prometida",
1336
+ ds160_fianceGivenName: "Nombres de prometido / prometida",
1337
+ ds160_fianceBirthday: "Fecha de nacimiento del prometido / prometido",
1338
+ ds160_fianceAddress: "Direcci\xF3n del prometido / prometida",
1339
+ ds160_fianceOccupation: "Promesa / Ocupaci\xF3n de prometida",
1340
+ ds160_ifHaveFormerSpouse: "\xBFTienes alg\xFAn ex c\xF3nyuge?",
1341
+ ds160_numOfFormerSpouse: "numero de esposos anteriores",
1342
+ submit160: "Archivo DS-160 en l\xEDnea",
1343
+ application_processing: "Archivando en progreso",
1344
+ application_finished: "Esperando revisi\xF3n",
1345
+ resubmit: "Reenviar",
1346
+ check_160_status: "Comprobar estado",
1347
+ goCEAC: "Ir a CEAC",
1348
+ resubmit160: "\xBFEst\xE1s seguro de volver a enviar esta aplicaci\xF3n?",
1349
+ marriageStartDate: "Fecha de casamiento",
1350
+ marriageEndDate: "Fecha de finalizaci\xF3n del matrimonio",
1351
+ reasonMarriageEnd: "Como termin\xF3 el matrimonio",
1352
+ countryMarriageEnd: "Pa\xEDs / Regi\xF3n El matrimonio fue terminado",
1353
+ ds160_priorSpouse: "Ex c\xF3nyuge",
1354
+ ds160_ifHaveChild: "\xBFTienes hijos?",
1355
+ ds160_numOfChild: "Numero de ni\xF1os",
1356
+ ds160_child: "Ni\xF1o",
1357
+ ds160_isChildWithYou: "\xBFEste ni\xF1o viaja a los Estados Unidos con usted?",
1358
+ ds160_isChildWithYou_later: "\xBFEste ni\xF1o viajar\xE1 a los EE. UU. En una fecha posterior para reunirse con usted?",
1359
+ sevisID: "ID SEVIS",
1360
+ nameOfSchool: "Nombre de Escuela",
1361
+ programNumber: "Numero de programa",
1362
+ ifIntendStudyUS: "\xBFPretendes estudiar en los Estados Unidos?",
1363
+ typeOfInvestment: "Tipo de inversi\xF3n",
1364
+ typeOfInvestment_1: "Creaci\xF3n de nuevos negocios.",
1365
+ typeOfInvestment_1_specify: "Costos totales de inicio (en USD)",
1366
+ typeOfInvestment_2: "Compra de un negocio existente",
1367
+ typeOfInvestment_2_specify: "Precio de compra (en USD)",
1368
+ typeOfInvestment_3: "Continuaci\xF3n de un negocio existente",
1369
+ typeOfInvestment_3_specify: "Valor justo de mercado del negocio (en USD)",
1370
+ investmentFromAbroad: "Inversi\xF3n total en el extranjero realizada en los Estados Unidos para el a\xF1o m\xE1s reciente",
1371
+ cash: "Efectivo (en USD)",
1372
+ initialInvestment: "Inversi\xF3n inicial",
1373
+ totalCumulativeInvest: "Inversi\xF3n total acumulada",
1374
+ inventory: "Inventario (en USD)",
1375
+ equipment: "Equipo (en USD)",
1376
+ premises: "Locales (en USD)",
1377
+ otherInUSD: "Otro (en USD)",
1378
+ sourceOfInvestment: "Fuente de capital de inversi\xF3n / Evidencia de posesi\xF3n y control de fondos en los Estados Unidos (proporcionar documentaci\xF3n completa)",
1379
+ investSource: "Fuente de inversi\xF3n",
1380
+ fundsFrom: "Fondos de",
1381
+ howMuch: "Cu\xE1nto cuesta",
1382
+ documentation: "Documentaci\xF3n",
1383
+ ds260Employee1: "Informaci\xF3n de inicio",
1384
+ ds260Employee2: "Informacion personal",
1385
+ ds260Employee3: "Direcci\xF3n y tel\xE9fono",
1386
+ ds260Employee4: "Familia - Padres",
1387
+ ds260Employee5: "Familia - C\xF3nyuge e hijos",
1388
+ ds260Employee6: "Viajes anteriores de EE. UU.",
1389
+ ds260Employee7: "Trabajo / Educaci\xF3n / Entrenamiento",
1390
+ ds260Employee8: "Peticionario",
1391
+ ds260Employee9: "Seguridad y antecedentes",
1392
+ ds260Employee10: "N\xFAmero de seguridad social",
1393
+ ds260_caseNum: "N\xFAmero de caso",
1394
+ ds260_invoiceID: "Ingrese el n\xFAmero de identificaci\xF3n de la factura que le envi\xF3 el Centro Nacional de Visas",
1395
+ ds260_IamThe: "Yo soy el",
1396
+ ds260_visaClass: "Mi clase de visa es",
1397
+ ds260_personalNote: "NOTA: Los datos en esta p\xE1gina deben coincidir con la informaci\xF3n tal como est\xE1 escrita en su pasaporte o documentos de viaje.",
1398
+ ds260_personalTravelDoc: "Proporcione la siguiente informaci\xF3n en su documentaci\xF3n de viaje:",
1399
+ ds260_travelDocType: "Tipo de Documento",
1400
+ ds260_travelDocId: "ID del documento (n\xFAmero de pasaporte)",
1401
+ ds260_DocIssuedCountry: "Pa\xEDs / Autoridad que emiti\xF3 el documento",
1402
+ ds260_presentAddr: "La direcci\xF3n actual",
1403
+ ds260_previousAddr: "Direcci\xF3n anterior",
1404
+ ds260_mailingAddrSameAsPresent: "\xBFSu direcci\xF3n postal es la misma que su direcci\xF3n actual?",
1405
+ ds260_greenCardAddr_US: "\xBFSu direcci\xF3n actual es donde desea que se env\xEDe su Tarjeta de residencia permanente (Green Card)?",
1406
+ ds260_greenCardAddr_notUS: "\xBFEs esta direcci\xF3n donde desea que se env\xEDe su Tarjeta de residencia permanente (Green Card)?",
1407
+ ds260_startDatePresentAddr: "Empec\xE9 a vivir aqu\xED",
1408
+ ds260_toDateOtherAddrSince16: "Hasta la fecha",
1409
+ ds260_livedOtherAddrQ: "\xBFHa vivido en otro lugar que no sea esta direcci\xF3n desde los diecis\xE9is a\xF1os? (Fecha en que cumpliste diecis\xE9is a\xF1os: 19 de enero de 1996)",
1410
+ ds260_preAddressSince16: "Proporcione la siguiente informaci\xF3n sobre todas las direcciones en las que vivi\xF3 desde que cumpli\xF3 diecis\xE9is a\xF1os. Comience con su direcci\xF3n inmediatamente antes de su direcci\xF3n actual.",
1411
+ ds260_otherSocialMediaTitle: "Otras redes sociales",
1412
+ ds260_otherSocialMedia_platform: "Otro proveedor / plataforma de redes sociales",
1413
+ ds260_otherSocialMedia_identifier: "Otro identificador de redes sociales",
1414
+ ds260_mailGreenCardAddrNote: "Proporcione la direcci\xF3n en los Estados Unidos donde desea que se env\xEDe su Tarjeta de residencia permanente (Green Card).",
1415
+ ds260_greenCardAddrContactPerson: "Persona de contacto",
1416
+ ds260_greenCardAddrStreet1: "Direcci\xF3n postal de EE. UU. (L\xEDnea 1)",
1417
+ ds260_greenCardAddrStreet2: "Direcci\xF3n postal de EE. UU. (L\xEDnea 2, opcional)",
1418
+ ds260_greenCardAddrState: "Estado",
1419
+ ds260_greenCardAddrZip: "C\xF3digo postal",
1420
+ ds260_greenCardphone: "N\xFAmero de tel\xE9fono",
1421
+ ds260_permanentAddr: "direcci\xF3n permanente",
1422
+ ds260_permanentAddrNote: "Proporcione la siguiente informaci\xF3n sobre d\xF3nde piensa vivir despu\xE9s de llegar a los Estados Unidos.",
1423
+ ds260_permanentAddrPerson: "Nombre de la persona que actualmente vive en la direcci\xF3n",
1424
+ ds260_ifHavePhone_last5Yrs: "\xBFHa usado otros n\xFAmeros de tel\xE9fono durante los \xFAltimos cinco a\xF1os?",
1425
+ ds260_ifHaveEmail_last5Yrs: "\xBFHa utilizado alguna otra direcci\xF3n de correo electr\xF3nico durante los \xFAltimos cinco a\xF1os?",
1426
+ da260_fatherBirthInfo: "Informaci\xF3n de nacimiento del padre",
1427
+ da260_motherBirthInfo: "Informaci\xF3n de nacimiento de la madre",
1428
+ ds260_ifFatherAlive: "\xBFSu padre a\xFAn vive?",
1429
+ ds260_ifMotherAlive: "\xBFTu madre todav\xEDa vive?",
1430
+ ds260_motherAddrSameAsFather: "\xBFLa direcci\xF3n de tu madre es la misma que la de tu padre?",
1431
+ ds260_fatherCurrentAddr: "Direcci\xF3n actual del padre",
1432
+ ds260_motherCurrentAddr: "Direcci\xF3n actual de la madre",
1433
+ ds260_fatherDeathYear: "A\xF1o de la muerte del padre",
1434
+ ds260_motherDeathYear: "A\xF1o de la muerte de la madre",
1435
+ ds260_currentSpouseNote: "NOTA: Proporcione la siguiente informaci\xF3n sobre su c\xF3nyuge actual.",
1436
+ ds260_currentSpouseMarriageDateAndPlace: "Fecha y lugar de matrimonio con el c\xF3nyuge actual",
1437
+ ds260_spouseImmigrateNow: "\xBFSu c\xF3nyuge est\xE1 emigrando a los Estados Unidos con usted?",
1438
+ ds260_spouseImmigrateLater: "\xBFSu c\xF3nyuge est\xE1 emigrando a los EE. UU. En una fecha posterior para unirse a usted?",
1439
+ ds260_previousSpouse: "Informaci\xF3n previa del c\xF3nyuge",
1440
+ ds260_previousSpouseNote: "NOTA: Proporcione la siguiente informaci\xF3n sobre todos sus c\xF3nyuges anteriores, incluidos los fallecidos.",
1441
+ ds260_havePreviousSpouse: "\xBFTienes alg\xFAn c\xF3nyuge anterior?",
1442
+ ds260_numOfPreviousSpouses: "N\xFAmero de c\xF3nyuges anteriores",
1443
+ ds260_reasonMarriageEnd: "\xBFC\xF3mo se termin\xF3 su matrimonio?",
1444
+ ds260_explainOther: "Explique otro",
1445
+ ds260_childrenNote: "NOTA: La Ley de Inmigraci\xF3n y Nacionalidad (INA) no permite el estado derivado a los miembros de la familia de parientes inmediatos. Por ejemplo, las clasificaciones IR1, CR1, IR2, CR2 e IR5 son categor\xEDas de visa relativas inmediatas. El peticionario debe presentar peticiones de familiares inmediatos por separado para el c\xF3nyuge, cada hijo y cada padre.",
1446
+ ds260_childLiveWithYou: "\xBFEste ni\xF1o vive contigo?",
1447
+ ds260_childImmigrateNow: "\xBFEste ni\xF1o est\xE1 inmigrando a los Estados Unidos con usted?",
1448
+ ds260_childImmigrateLater: "\xBFEste ni\xF1o inmigrar\xE1 a los EE. UU. En una fecha posterior para unirse a usted?",
1449
+ ds260_wereIssuedAlienNum: "\xBFRecibi\xF3 un n\xFAmero de registro de extranjero del Departamento de Seguridad Nacional?",
1450
+ ds260_occupationInUS: "\xBFEn qu\xE9 ocupaci\xF3n piensa trabajar en los Estados Unidos?",
1451
+ ds260_visaClassification: "Clasificaci\xF3n de visa",
1452
+ ds260_visaBeenStolen: "\xBFAlguna de sus visas de EE. UU. Se perdi\xF3 o fue robada?",
1453
+ ds260_visaBeenRevoked: "\xBFAlguna de sus visas de EE. UU. Ha sido cancelada o revocada?",
1454
+ ds260_haveOtherOccup: "\xBFTienes otras ocupaciones?",
1455
+ ds260_otherEmployerName: "Otro empleador o nombre de la escuela",
1456
+ ds260_otherEmployerAddress: "Otro empleador o direcci\xF3n de la escuela",
1457
+ ds260_otherOccup: "Otra ocupaci\xF3n",
1458
+ ds260_requireTwoYearsTraining: "\xBFEste trabajo requiere al menos 2 a\xF1os de capacitaci\xF3n o experiencia?",
1459
+ ds260_jobDutiesNote: "Deberes: describa el tipo de trabajo que est\xE1 haciendo. Sea lo m\xE1s espec\xEDfico posible.",
1460
+ ds260_employStartFrom: "Fecha de empleo desde",
1461
+ ds260_employStartTo: "Cita de empleo",
1462
+ ds260_previousWorkNote: "NOTA: Proporcione la siguiente informaci\xF3n.",
1463
+ ds260_previousEducationDegree: "Grado o diploma",
1464
+ ds260_otherLanguage: "\xBFPuedes hablar y / o leer otros idiomas adem\xE1s de tu lengua materna?",
1465
+ ds260_listOtherLangNote: "Enumere los idiomas que habla y / o lee:",
1466
+ ds260_petitionerInfoNote: "NOTA: Proporcione lo siguiente con respecto a la persona / entidad que present\xF3 una petici\xF3n en su nombre.",
1467
+ ds260_petitionIsMy: "La petici\xF3n es mi",
1468
+ ds260_addrPhoneOfPetitioner: "Direcci\xF3n y n\xFAmero de tel\xE9fono del peticionario",
1469
+ ds260_emailOfPetitioner: "Direcci\xF3n de correo electr\xF3nico del peticionario",
1470
+ ds260_security_background_note: "NOTA: Proporcione la siguiente informaci\xF3n de seguridad y antecedentes. Proporcione informaci\xF3n completa y precisa a todas las preguntas que requieren una explicaci\xF3n. No se puede emitir una visa a personas que est\xE1n dentro de categor\xEDas espec\xEDficas definidas por la ley como inadmisibles para los Estados Unidos (excepto cuando se obtiene una exenci\xF3n por adelantado). \xBFAlguno de los siguientes es aplicable a usted? Una respuesta S\xCD no significa autom\xE1ticamente que no es elegible para una visa. Tenga en cuenta que si responde S\xED a cualquiera de las siguientes preguntas, es posible que se le solicite que proporcione documentaci\xF3n para respaldar su explicaci\xF3n.",
1471
+ ds260_security_medicalAndHealth: "Informaci\xF3n m\xE9dica y de salud",
1472
+ ds260_QAPart1_1Q: "\xBFTiene una enfermedad transmisible de importancia para la salud p\xFAblica como la tuberculosis (TB)?",
1473
+ ds260_QAPart1_4Q: "\xBFTiene documentaci\xF3n para establecer que recibi\xF3 vacunas de acuerdo con la ley de los Estados Unidos?",
1474
+ ds260_criminal: "Informacion Criminal",
1475
+ ds260_QAPart2_8Q: "\xBFEs usted c\xF3nyuge, hijo o hija de una persona que ha violado alguna ley de tr\xE1fico controlado de sustancias y se ha beneficiado a sabiendas de las actividades de tr\xE1fico en los \xFAltimos cinco a\xF1os?",
1476
+ ds260_QAPart2_6Q: "\xBFAlguna vez ha ayudado, instigado, asistido o colaborado deliberadamente con una persona que ha sido identificada por el Presidente de los Estados Unidos como una persona que desempe\xF1a un papel importante en una forma grave de trata de personas?",
1477
+ ds260_security_title: "Seguridad",
1478
+ ds260_QAPart4_1Q: "\xBFEres miembro o est\xE1s afiliado al partido comunista u otro partido totalitario?",
1479
+ ds260_QAPart4_2Q: "\xBFAlguna vez ha ayudado o apoyado directa o indirectamente a alguno de los grupos en Colombia conocidos como las Fuerzas Armadas Revolucionarias de Colombia (FARC), el Ej\xE9rcito de Liberaci\xF3n Nacional (ELN) o las Fuerzas de Autodefensa Unidas de Colombia (AUC)?",
1480
+ ds260_QAPart4_3Q: "\xBFAlguna vez, a trav\xE9s del abuso de una posici\xF3n gubernamental o pol\xEDtica convertida para beneficio personal, propiedad confiscada o expropiada en una naci\xF3n extranjera a la que un ciudadano de los Estados Unidos ten\xEDa derecho de propiedad?",
1481
+ ds260_QAPart4_4Q: "\xBFEs usted el c\xF3nyuge, el hijo menor o el agente de una persona que, mediante abuso de posici\xF3n gubernamental o pol\xEDtica, se convirti\xF3 para beneficio personal, propiedad confiscada o expropiada en una naci\xF3n extranjera a la que un ciudadano de los Estados Unidos ten\xEDa derecho de propiedad?",
1482
+ ds260_QAPart4_5Q: "\xBFAlguna vez ha estado directamente involucrado en el establecimiento o la aplicaci\xF3n de controles de poblaci\xF3n que obligan a una mujer a someterse a un aborto contra su libre elecci\xF3n o a un hombre o una mujer a someterse a una esterilizaci\xF3n contra su libre elecci\xF3n?",
1483
+ ds260_QAPart4_6Q: "\xBFAlguna vez ha revelado o traficado con informaci\xF3n comercial confidencial de EE. UU. Obtenida en relaci\xF3n con la participaci\xF3n de EE. UU. En la Convenci\xF3n de Armas Qu\xEDmicas?",
1484
+ ds260_QAPart4_7Q: "\xBFEs usted el c\xF3nyuge, hijo menor o agente de una persona que ha divulgado o traficado con informaci\xF3n comercial confidencial de los EE. UU. Obtenida en relaci\xF3n con la participaci\xF3n de los EE. UU. En la Convenci\xF3n sobre armas qu\xEDmicas?",
1485
+ ds260_immiLawViolations_title: "Informaci\xF3n sobre violaciones a la ley de inmigraci\xF3n",
1486
+ ds260_QAPart5_6Q: "\xBFEst\xE1 sujeto a una sanci\xF3n civil bajo INA 274C?",
1487
+ ds260_QAPart5_7Q: "\xBFLe han ordenado que lo retiremos de los EE. UU. Durante los \xFAltimos cinco a\xF1os?",
1488
+ ds260_QAPart5_8Q: "\xBFSe le orden\xF3 retirarlo de los EE. UU. Por segunda vez en los \xFAltimos 20 a\xF1os?",
1489
+ ds260_QAPart6_1Q: "\xBFAlguna vez estuvo ilegalmente presente y se le orden\xF3 retirarlo de los EE. UU. Durante los \xFAltimos diez a\xF1os?",
1490
+ ds260_QAPart6_2Q: "\xBFAlguna vez ha sido condenado por un delito grave agravado y se le orden\xF3 retirarlo de los Estados Unidos?",
1491
+ ds260_QAPart6_3Q: "\xBFAlguna vez ha estado presente ilegalmente en los EE. UU. Durante m\xE1s de 180 d\xEDas (pero no m\xE1s de un a\xF1o) y ha abandonado voluntariamente los EE. UU. En los \xFAltimos tres a\xF1os?",
1492
+ ds260_QAPart6_4Q: "\xBFAlguna vez ha estado ilegalmente presente en los EE. UU. Durante m\xE1s de un a\xF1o o m\xE1s de un a\xF1o en total en alg\xFAn momento durante los \xFAltimos 10 a\xF1os?",
1493
+ ds260_security_mis_title: "Diverso",
1494
+ ds260_QAPart7_2Q: "\xBFAlguna vez ha ayudado intencionalmente a otra persona a retener la custodia de un ni\xF1o ciudadano de los EE. UU. Fuera de los Estados Unidos de una persona a quien un tribunal de EE. UU. Le otorg\xF3 la custodia legal?",
1495
+ ds260_QAPart7_5Q: "\xBFHa asistido a una escuela primaria p\xFAblica o una escuela secundaria p\xFAblica en estado de estudiante (F) despu\xE9s del 30 de noviembre de 1996 sin reembolsar a la escuela?",
1496
+ ds260_QAPart7_6Q: "\xBFBusca ingresar a los Estados Unidos con el prop\xF3sito de realizar trabajo calificado o no calificado pero a\xFAn no ha sido certificado por el Secretario del Trabajo?",
1497
+ ds260_QAPart7_7Q: "\xBFSe gradu\xF3 de una escuela de medicina extranjera que busca prestar servicios m\xE9dicos en los Estados Unidos pero a\xFAn no ha aprobado el examen de la Junta Nacional de Examinadores M\xE9dicos o su equivalente?",
1498
+ ds260_QAPart8_1Q: "\xBFEs usted un trabajador de la salud que busca realizar dicho trabajo en los Estados Unidos pero a\xFAn no ha recibido la certificaci\xF3n de la Comisi\xF3n de Graduados de Escuelas de Enfermer\xEDa Extranjeras o de una organizaci\xF3n de acreditaci\xF3n independiente aprobada equivalente?",
1499
+ ds260_QAPart8_2Q: "\xBFNo es elegible permanentemente para la ciudadan\xEDa estadounidense?",
1500
+ ds260_QAPart8_3Q: "\xBFAlguna vez has salido de los Estados Unidos para evadir el servicio militar en tiempos de guerra?",
1501
+ ds260_QAPart8_4Q: "\xBFVienes a los Estados Unidos para practicar la poligamia?",
1502
+ ds260_QAPart8_6Q: "\xBFEl Secretario de Seguridad Nacional de los Estados Unidos alguna vez determin\xF3 que a sabiendas hizo una solicitud fr\xEDvola de asilo?",
1503
+ ds260_QAPart8_7Q: "\xBFEs probable que se convierta en una carga p\xFAblica despu\xE9s de ser admitido en los Estados Unidos?",
1504
+ ds260_ssn_note: "NOTA: Proporcione la siguiente informaci\xF3n del N\xFAmero de Seguro Social. Proporcione informaci\xF3n completa y precisa a todas las preguntas que requieren una explicaci\xF3n.",
1505
+ ds260_everApplySSN_Q: "\xBFAlguna vez ha solicitado un n\xFAmero de Seguro Social?",
1506
+ ds260_wereIssuedSSN_Q: "\xBFSe le emiti\xF3 un n\xFAmero?",
1507
+ ds260_needNewSSN_Q: "\xBFNecesita una nueva tarjeta emitida?",
1508
+ ds260_wantSSN_Q: "\xBFDesea que la Administraci\xF3n del Seguro Social emita un n\xFAmero de Seguro Social y una tarjeta?",
1509
+ ds260_authorizeInfoDisclosure_ssn_Q: "\xBFAutoriza la divulgaci\xF3n de informaci\xF3n de este formulario al Departamento de Seguridad Nacional, la Administraci\xF3n del Seguro Social y otras agencias del gobierno de los EE. UU. Que sean necesarias para asignarle un n\xFAmero de seguro social (SSN) y emitirle un Seguro Social tarjeta y \xBFautoriza a la Administraci\xF3n del Seguro Social a compartir su SSN con el Departamento de Seguridad Nacional?",
1510
+ ds260_answerNoNotReceiveSSN: "Si responde 'No' a esta pregunta, no recibir\xE1 una tarjeta de seguro social.",
1511
+ eadEmployee1: "Informaci\xF3n b\xE1sica",
1512
+ eadEmployee2: "Habla a",
1513
+ eadEmployee3: "Viajar",
1514
+ eadEmployee4: "Adicional",
1515
+ fatherBirthName: "Nombre de nacimiento del padre",
1516
+ motherBirthName: "Nombre de nacimiento de la madre",
1517
+ ifHaveFiled765: "\xBFHa presentado previamente el Formulario I-765?",
1518
+ ifHaveConvictedCrime: "\xBFAlguna vez ha sido arrestado y / o condenado por alg\xFAn delito?",
1519
+ reasonForApply: "Motivo de la solicitud",
1520
+ reasonForApply_765_1: "Permiso inicial para aceptar empleo.",
1521
+ reasonForApply_765_2: "El reemplazo del documento de autorizaci\xF3n de empleo perdido, robado o da\xF1ado, o la correcci\xF3n de mi documento de autorizaci\xF3n de empleo NO SE DEBE debido a un error del Servicio de Ciudadan\xEDa e Inmigraci\xF3n de los EE. UU. (USCIS).",
1522
+ reasonForApply_765_3: "Renovaci\xF3n de mi permiso para aceptar empleo.",
1523
+ i765EADEligibility_id53: "Formulario I-797 Aviso para el Formulario I-129, Petici\xF3n para un trabajador no inmigrante",
1524
+ i765EADEligibility_id24_degree: "La licenciatura",
1525
+ i765EADEligibility_id24_employerName: "Nombre del empleador que figura en E-Verify",
1526
+ i765EADEligibility_id24_EVerifyNum: "N\xFAmero de identificaci\xF3n de la empresa E-Verify del empleador o un n\xFAmero v\xE1lido de identificaci\xF3n de empresa del cliente E-Verify",
1527
+ lawFirmInformation: "Informaci\xF3n de la firma de abogados",
1528
+ clientStatement: "Declaraci\xF3n del cliente",
1529
+ additionalInformation: "Informaci\xF3n Adicional",
1530
+ interpreterDayPhone: "N\xFAmero de tel\xE9fono diurno del int\xE9rprete",
1531
+ interpreterMobilePhone: "N\xFAmero de tel\xE9fono m\xF3vil del int\xE9rprete (si corresponde)",
1532
+ interpreterEmail: "Direcci\xF3n de correo electr\xF3nico del int\xE9rprete (si corresponde)",
1533
+ PvisaClassification: "Clasificaci\xF3n buscada",
1534
+ removeconditionsEmployee1: "Informaci\xF3n b\xE1sica",
1535
+ removeconditionsEmployee2: "Habla a",
1536
+ removeconditionsEmployee3: "Informaci\xF3n sobre matrimonio e hijos",
1537
+ removeconditionsEmployee4: "Informaci\xF3n Adicional",
1538
+ i751_ifOtherPermResidence: "\xBFHa residido en alguna otra direcci\xF3n desde que se convirti\xF3 en residente permanente?",
1539
+ i751_conditionMarriageEndDate: "Si el matrimonio a trav\xE9s del cual obtuvo la residencia condicional ha finalizado, indique la fecha en que finaliz\xF3 (fecha de divorcio o fecha de fallecimiento)",
1540
+ ifChildLiveWithYou: "\xBFEste ni\xF1o vive contigo?",
1541
+ ifChildApplyWithYou: "\xBFEste ni\xF1o est\xE1 aplicando contigo?",
1542
+ ifInRemoval: "\xBFEst\xE1s en proceso de expulsi\xF3n, deportaci\xF3n o rescisi\xF3n?",
1543
+ ifPaidAttorney: "\xBFSe pag\xF3 una tarifa a alguien que no sea un abogado en relaci\xF3n con esta petici\xF3n?",
1544
+ ifArrested: "\xBFAlguna vez ha sido arrestado, detenido, acusado, acusado, multado o encarcelado por violar o violar alguna ley u ordenanza (excluyendo las regulaciones de tr\xE1nsito), o cometi\xF3 alg\xFAn delito que no fue arrestado en los Estados Unidos o en el extranjero?",
1545
+ ifMarriedDiffCondition: "Si est\xE1 casado, \xBFse trata de un matrimonio diferente al que obtuvo el estado de residente condicional?",
1546
+ ifResidePR: "\xBFHa residido en alguna otra direcci\xF3n desde que se convirti\xF3 en residente permanente?",
1547
+ ifSpouseServe: "\xBFSu c\xF3nyuge o el c\xF3nyuge de sus padres actualmente est\xE1 sirviendo o es empleado del Gobierno de los EE. UU. Y est\xE1 sirviendo fuera de los Estados Unidos?",
1548
+ ifRequestImpair: "\xBFEst\xE1 solicitando una adaptaci\xF3n debido a sus discapacidades y / o impedimentos?",
1549
+ ifRequestSpouseImpair: "\xBFEst\xE1 solicitando una adaptaci\xF3n debido a las discapacidades y / o impedimentos de su c\xF3nyuge?",
1550
+ ifRequestChildImpair: "\xBFEst\xE1 solicitando una acomodaci\xF3n debido a las discapacidades y / o impedimentos de sus hijos incluidos?",
1551
+ selectFollowingApplicable: "Seleccione cualquier casilla aplicable a continuaci\xF3n",
1552
+ impair1: "Soy sordo o tengo problemas de audici\xF3n y solicito el siguiente alojamiento. (Si solicita un int\xE9rprete de lenguaje de se\xF1as, indique para qu\xE9 idioma (por ejemplo, lenguaje de se\xF1as americano)).",
1553
+ impair2: "Soy ciego o tengo poca visi\xF3n y solicito el siguiente alojamiento",
1554
+ impair3: "Tengo otro tipo de discapacidad y / o discapacidad. (Describa la naturaleza de su discapacidad y / o discapacidad y la acomodaci\xF3n que solicita).",
1555
+ imFillingWith: "El solicitante est\xE1 presentando esta petici\xF3n conjunta junto con",
1556
+ imFillingWith1: "El c\xF3nyuge del solicitante",
1557
+ imFillingWith2: "El c\xF3nyuge del solicitante porque el solicitante no puede ser incluido en una petici\xF3n conjunta presentada por los padres del solicitante y el c\xF3nyuge del padre del solicitante",
1558
+ conditionExpiresOn: "La residencia condicional del solicitante vence el",
1559
+ i751Applicant1: "Informaci\xF3n b\xE1sica",
1560
+ i751Applicant2: "Habla a",
1561
+ i751Applicant3: "Informaci\xF3n sobre matrimonio e hijos",
1562
+ i751Applicant4: "Informaci\xF3n Adicional",
1563
+ addressHistory: "Historial de direcciones",
1564
+ allNationalities: "Pa\xEDs de ciudadan\xEDa o nacionalidad (proporcione todos los que correspondan)",
1565
+ prSpouseInfo: "Informaci\xF3n sobre el ciudadano estadounidense o c\xF3nyuge residente permanente legal",
1566
+ prSpouseAddress: "Direcci\xF3n f\xEDsica del ciudadano estadounidense o c\xF3nyuge residente permanente legal",
1567
+ conditionBasedOnPR: "Mi residencia condicional se basa en mi matrimonio o el matrimonio de mis padres con un ciudadano estadounidense o residente legal permanente, no puedo presentar una petici\xF3n conjunta con mi c\xF3nyuge o el c\xF3nyuge de mis padres, porque:",
1568
+ conditionBasedOnPR1: "Mi c\xF3nyuge ha fallecido.",
1569
+ conditionBasedOnPR2: "Mi matrimonio se celebr\xF3 de buena fe, pero se termin\xF3 por divorcio o anulaci\xF3n.",
1570
+ conditionBasedOnPR3: "Entr\xE9 en el matrimonio de buena fe y, durante el matrimonio, fui maltratada, o fui objeto de extrema crueldad, por mi ciudadano estadounidense o mi c\xF3nyuge residente legal permanente.",
1571
+ conditionBasedOnPR4: "Mis padres ingresaron al matrimonio de buena fe y, durante el matrimonio, fui maltratado o sometido a una crueldad extrema por el c\xF3nyuge residente legal o ciudadano estadounidense de mis padres o por mi padre residente condicional.",
1572
+ conditionBasedOnPR5: "La terminaci\xF3n de mi estado y la expulsi\xF3n de los Estados Unidos dar\xEDan lugar a una dificultad extrema.",
1573
+ conditionBasedOnPROR: "O, seleccione todas las casillas correspondientes en la siguiente pregunta",
1574
+ street2_na: "",
1575
+ h1b_H1BConfirmationNumber: "N\xFAmero de confirmaci\xF3n del aviso de selecci\xF3n de registro H1B",
1576
+ h1b_USCISError: "\xBFEst\xE1s presentando esta petici\xF3n para corregir un error de USCIS?",
1577
+ h1b_H1BDependent: "\xBFEs dependiente el peticionario H-1B?",
1578
+ h1b_H1BViolator: "\xBFAlguna vez se ha encontrado que el peticionario es un infractor deliberado?",
1579
+ h1b_H1BNonimmigrant: "\xBFEl beneficiario es un no inmigrante H-1B exento de los requisitos de certificaci\xF3n del Departamento de Trabajo?",
1580
+ h1b_H1BAnnualRate: "En caso afirmativo, \xBFes porque la tasa de pago anual del beneficiario es igual a al menos $ 60,000?",
1581
+ h1b_H1BDegree: "\xBFO es porque el beneficiario tiene una maestr\xEDa o un t\xEDtulo superior en una especialidad relacionada con el empleo?",
1582
+ h1b_EmployerItinerary: "\xBFEl empleador incluye un itinerario con la petici\xF3n?",
1583
+ h1b_EmployeeWorkOffsite: "\xBFEl empleado trabajar\xE1 fuera del sitio / otra compa\xF1\xEDa u organizaci\xF3n?",
1584
+ h1b_ConsulateAddress: "Direcci\xF3n del Consulado:",
1585
+ h1b_ConsulateCity: "Ciudad del consulado:",
1586
+ h1b_ConsulateCountry: "Pa\xEDs consulado:",
1587
+ h1b_highestLevelEduUS: "Nivel m\xE1s alto de educaci\xF3n reconocido en los EE. UU. (Seleccione de la cuarta parte de la Hoja de trabajo del empleado)",
1588
+ h1b_SpecifyCAP: "Especifique el CAP",
1589
+ h1b_SpecifyCAP_type1: "CAP H-1B Licenciatura",
1590
+ h1b_SpecifyCAP_type2: "CAP H-1B Maestr\xEDa de EE. UU. O superior",
1591
+ h1b_SpecifyCAP_type3: "CAP H-1B1 Chile / Singapur",
1592
+ h1b_SpecifyCAP_type4: "Exento de CAP",
1593
+ h1b_CAPExempt: "Si CAP Exento, indique el motivo.",
1594
+ h1b_CAPExempt_reason1: "El peticionario es una instituci\xF3n de educaci\xF3n superior.",
1595
+ h1b_CAPExempt_reason2: "El peticionario es una organizaci\xF3n o entidad sin fines de lucro relacionada o afiliada a una instituci\xF3n de educaci\xF3n superior.",
1596
+ h1b_CAPExempt_reason3: "El peticionario es una organizaci\xF3n de investigaci\xF3n sin fines de lucro o una organizaci\xF3n gubernamental de investigaci\xF3n.",
1597
+ h1b_CAPExempt_reason4: "El beneficiario estar\xE1 empleado en una instituci\xF3n, organizaci\xF3n o entidad exenta de tope que califique de conformidad con 8 CFR 214.2 (h) (8) (ii) (F) (4).",
1598
+ h1b_CAPExempt_reason5: "El peticionario solicita una enmienda o extensi\xF3n de la estad\xEDa para la clasificaci\xF3n H-1B actual del beneficiario.",
1599
+ h1b_CAPExempt_reason6: "El beneficiario de esta petici\xF3n es un m\xE9dico no inmigrante J-1 que ha recibido una exenci\xF3n basada en la secci\xF3n 214 (l) de la Ley.",
1600
+ h1b_CAPExempt_reason7: "El beneficiario de esta petici\xF3n ha sido contado contra el l\xEDmite y (1) est\xE1 solicitando la porci\xF3n restante del per\xEDodo de admisi\xF3n de 6 a\xF1os, o (2) est\xE1 buscando una extensi\xF3n m\xE1s all\xE1 de la limitaci\xF3n de 6 a\xF1os basada en las secciones 104 (c) o 106 (a) de la Ley de competitividad estadounidense en el siglo XXI (AC21).",
1601
+ h1b_CAPExempt_reason8: "El peticionario es un empleador sujeto a la exenci\xF3n de tope Guam-CNMI de conformidad con la Ley P\xFAblica 110-229.",
1602
+ h1b_OffsiteAssignment: "Si el puesto es una asignaci\xF3n fuera del sitio, \xBFse le pagar\xE1 al beneficiario el salario m\xE1s alto y actual en cualquiera de los lugares fuera del sitio?",
1603
+ h1b_ETANumber: "N\xFAmero de caso del formulario ETA - 9035 / 9035E (LCA):",
1604
+ h1b_IntendedEmployment: "Fecha de empleo previsto:",
1605
+ h1b_StartDate: "Fecha de inicio",
1606
+ h1b_EndDate: "Fecha final",
1607
+ h1b_DotCode: "C\xF3digo de punto: Verifique el C\xF3digo de punto en",
1608
+ h1b_NAICSCode: "C\xF3digo NAICS: Verifique el C\xF3digo NAICS en",
1609
+ h1b_JobTitle: "T\xEDtulo profesional",
1610
+ h1b_PositionClassification: "Clasificaci\xF3n de posici\xF3n",
1611
+ h1b_SOCCode: "C\xF3digo SOC",
1612
+ h1b_SalaryofBeneficiary: "Salario del beneficiario: verifique el nivel salarial en",
1613
+ h1b_CompanyIntroduction: "Introducci\xF3n de la Compa\xF1\xEDa",
1614
+ h1b_WhyHirePosition: "\xBFPor qu\xE9 contratar este puesto?",
1615
+ h1b_MinDegreeRequired: "T\xEDtulo m\xEDnimo requerido por el peticionario",
1616
+ h1b_MinDegreeMajor: "Grado M\xEDnimo y Mayor",
1617
+ h1b_JobZone: "Zona de trabajo",
1618
+ h1b_AbilitiesRequired: "Habilidades requeridas",
1619
+ h1b_WorkExperienceSummary: "Resumen de experiencia laboral",
1620
+ dis160_ifFatherStillLiving: "\xBFSu padre a\xFAn vive?",
1621
+ yearOfDeath: "A\xF1o de muerte",
1622
+ dis160_ifMotherStillLiving: "\xBFTu madre todav\xEDa vive?",
1623
+ ds160_ifReside6Month: "\xBFHa residido en alg\xFAn pa\xEDs / regi\xF3n durante seis meses o m\xE1s desde que cumpli\xF3 16 a\xF1os?",
1624
+ ds160_ifTaliban: "\xBFAlguna vez has sido miembro de los talibanes?",
1625
+ numOfBeneficiary: "Proporcione el n\xFAmero total de beneficiarios:",
1626
+ ds160_EVisaCompanyRegisterNumber: "N\xFAmero de registro de la empresa de visa electr\xF3nica",
1627
+ ifHaveReceiveBenefits: "\xBFAlguna vez ha recibido o est\xE1 certificado actualmente para recibir alguno de los siguientes beneficios p\xFAblicos despu\xE9s de obtener su estado actual? (elija solo si los beneficios p\xFAblicos recibidos a partir del 15 de octubre de 2019, pero no los recibidos antes del 15 de octubre de 2019).",
1628
+ ifHaveReceiveBenefits_1: "No, no he recibido ninguno de los siguientes beneficios p\xFAblicos enumerados.",
1629
+ ifHaveReceiveBenefits_2: "No, no me he certificado para recibir ninguno de los siguientes beneficios p\xFAblicos enumerados.",
1630
+ ifHaveReceiveBenefits_3: "S\xED, he recibido o estoy certificado actualmente para recibir los siguientes beneficios p\xFAblicos:",
1631
+ ifHaveReceiveBenefits_3_1: "Cualquier asistencia en efectivo federal, estatal, local o tribal del mantenimiento de ingresos",
1632
+ ifHaveReceiveBenefits_3_2: "Seguridad de Ingreso Suplementario (SSI)",
1633
+ ifHaveReceiveBenefits_3_3: "Asistencia Temporal para Familias Necesitadas (TANF)",
1634
+ ifHaveReceiveBenefits_3_4: "Asistencia general (GA)",
1635
+ ifHaveReceiveBenefits_3_5: 'Programa de Asistencia Nutricional Suplementaria (SNAP, anteriormente llamado "Cupones de Alimentos")',
1636
+ ifHaveReceiveBenefits_3_6: "Secci\xF3n 8 Asistencia de Vivienda bajo el Programa de Vales de Elecci\xF3n de Vivienda",
1637
+ ifHaveReceiveBenefits_3_7: "Secci\xF3n 8 Asistencia de alquiler basada en proyectos (incluida la rehabilitaci\xF3n moderada)",
1638
+ ifHaveReceiveBenefits_3_8: "Vivienda p\xFAblica seg\xFAn la Ley de vivienda de 1937, 42 U.S.C. 1437 y ss.",
1639
+ ifHaveReceiveBenefits_3_9: "Medicaid financiado con fondos federales",
1640
+ typeOfBenefit: "Tipo de beneficio",
1641
+ agencyGrantBenefit: "Agencia que otorg\xF3 el beneficio",
1642
+ benefitStartDate: "Fecha en que comenz\xF3 a recibir el beneficio o si est\xE1 certificado, fecha en que comenzar\xE1 a recibir el beneficio o fecha en que comience su cobertura",
1643
+ benefitEndDate: "Fecha en que el beneficio o la cobertura finalizaron o vencen",
1644
+ benefitInfo: "Informaci\xF3n de beneficios",
1645
+ ifAnyApplyToYou: "\xBFAlguno de los siguientes se aplica a usted?",
1646
+ ifAnyApplyToYou_1: "Estoy alistado en las Fuerzas Armadas, o estoy sirviendo en servicio activo o en el Componente Ready Reserve de las Fuerzas Armadas de los EE. UU.",
1647
+ ifAnyApplyToYou_2: "Mi c\xF3nyuge o padre est\xE1 alistado en las Fuerzas Armadas, o estoy sirviendo en servicio activo o en el Componente Ready Reserve de las Fuerzas Armadas de los EE. UU.",
1648
+ ifAnyApplyToYou_3: "En el momento en que recib\xED los beneficios p\xFAblicos, yo (o mi c\xF3nyuge o padre) estaba alistado en las Fuerzas Armadas, o estoy en servicio activo o en el Componente de Reserva Listo de las Fuerzas Armadas de los EE. UU.",
1649
+ ifAnyApplyToYou_4: "En el momento en que recib\xED los beneficios p\xFAblicos, estaba presente en los Estados Unidos en un estado exento de la carga p\xFAblica por inadmisibilidad.",
1650
+ ifAnyApplyToYou_5: "En el momento en que recib\xED los beneficios p\xFAblicos, estaba presente en los EE. UU. Despu\xE9s de recibir una exenci\xF3n de la carga p\xFAblica por inadmisibilidad.",
1651
+ ifAnyApplyToYou_6: "Soy un ni\xF1o que actualmente reside en el extranjero y que ingres\xF3 a los EE. UU. Con una visa de no inmigrante para asistir a una N-600K, Solicitud de ciudadan\xEDa y emisi\xF3n de certificado seg\xFAn la entrevista INA Secci\xF3n 322.",
1652
+ ifAnyApplyToYou_7: "Ninguna de las declaraciones anteriores se aplica a m\xED.",
1653
+ ifAnyApplyToYou_6_i944_i485: "Soy hijo de ciudadanos estadounidenses cuya admisi\xF3n legal para la residencia permanente y posterior residencia en la custodia legal y f\xEDsica de mi padre ciudadano estadounidense me har\xE1 adquirir autom\xE1ticamente la ciudadan\xEDa estadounidense al cumplir con la elegibilidad bajo INA 320.",
1654
+ ifAnyApplyToYou_7_i944_i485: "Soy hijo de ciudadanos estadounidenses cuya admisi\xF3n legal para la residencia permanente resultar\xE1 autom\xE1ticamente en mi adquisici\xF3n de ciudadan\xEDa al finalizar la adopci\xF3n (y cumpl\xED los requisitos aplicables a ni\xF1os adoptados bajo INA 101 (b) (1)), en los Estados Unidos por el (los) padre (s) ciudadano (s) estadounidense (s), al cumplir con los criterios de elegibilidad bajo INA 320",
1655
+ ifAnyApplyToYou_8_i944_i485: "Ninguna de las declaraciones anteriores se aplica a m\xED.",
1656
+ ifAnyMedicaidApplyToYou: "Si recibi\xF3, solicit\xF3 o ha sido certificado para recibir Medicaid financiado por el gobierno federal, elija lo siguiente que corresponda.",
1657
+ ifAnyMedicaidApplyToYou_1: "Una condici\xF3n m\xE9dica de emergencia.",
1658
+ ifAnyMedicaidApplyToYou_2: "Para un servicio bajo la Ley de Educaci\xF3n para Individuos con Discapacidades (IDEA)",
1659
+ ifAnyMedicaidApplyToYou_3: "Otros beneficios o servicios basados en la escuela disponibles hasta los mayores elegibles para la educaci\xF3n secundaria seg\xFAn la ley estatal.",
1660
+ ifAnyMedicaidApplyToYou_4: "Mientras ten\xEDas menos de 21 a\xF1os.",
1661
+ ifAnyMedicaidApplyToYou_5: "Mientras estaba embarazada o durante los 60 d\xEDas posteriores al \xFAltimo d\xEDa de embarazo.",
1662
+ ifAnyMedicaidApplyToYou_6: "Ninguna de las declaraciones anteriores se aplica a m\xED.",
1663
+ provideApplyDates: "Por favor proporcione las fechas aplicables",
1664
+ dateFrom: "De",
1665
+ dateTo: "A",
1666
+ i944Employee1: "Estado familiar",
1667
+ i944Employee2: "Informe de cr\xE9dito y puntaje",
1668
+ i944Employee3: "Seguro de salud",
1669
+ i944Employee4: "Beneficios p\xFAblicos",
1670
+ i944Employee5: "Educaci\xF3n y habilidades",
1671
+ listAllHouseholdPart: "A continuaci\xF3n, enumere USTED MISMO y TODOS LOS INDIVIDUOS que forman parte de su hogar.",
1672
+ yourself: "T\xFA mismo",
1673
+ otherIndividuals: "Otros individuos",
1674
+ ifIndividualLiveWithYou: "\xBFEste individuo vive contigo?",
1675
+ ifIndividualFillWIthYou: "\xBFEsta persona est\xE1 presentando una solicitud de un beneficio de inmigraci\xF3n con usted o ya ha presentado una solicitud?",
1676
+ listMemberTaxReturn: "Indique los ingresos totales de usted y los miembros de su hogar, enumerados anteriormente, de las declaraciones de impuestos federales m\xE1s recientes, si corresponde.",
1677
+ ifIncludeTaxReturn: "\xBFUsted o los miembros de su hogar, cuyos ingresos se incluyen, presentaron una declaraci\xF3n de impuestos federales?",
1678
+ notFilingSelected: "Si usted y los miembros de su hogar no presentaron la declaraci\xF3n, seleccione el motivo por el que no present\xF3 la declaraci\xF3n y proporcione una explicaci\xF3n.",
1679
+ notFilingSelected_1: "Planee presentar la declaraci\xF3n de impuestos antes de la fecha de vencimiento para este a\xF1o.",
1680
+ notFilingSelected_2: "No es obligatorio presentar una declaraci\xF3n de impuestos. (Proporcione una explicaci\xF3n).",
1681
+ notFilingSelected_3: "Archivado para una extensi\xF3n.",
1682
+ notFilingSelected_4: "No voy a presentar. (Proporcione una explicaci\xF3n).",
1683
+ federalTaxYear: "A\xF1o fiscal federal",
1684
+ totalIncomeFromTaxReturn: 'Ingresos totales de la declaraci\xF3n de impuestos o del \xCDtem 1 en W-2 "Salarios, propinas, otra compensaci\xF3n" ($)',
1685
+ explainNotFiling: "Explicaci\xF3n para no presentar",
1686
+ ifHaveIncomeFromTaxReturn: "\xBFTiene ingresos de las declaraciones de impuestos federales m\xE1s recientes?",
1687
+ ifNotListedTaxReturn: "\xBFUsted o los miembros de su hogar recibieron ingresos adicionales semanalmente, mensualmente o anualmente durante el a\xF1o fiscal m\xE1s reciente, y los ingresos NO figuran en la declaraci\xF3n de impuestos?",
1688
+ typeOfAdditionalIncome: "Tipo de ingreso adicional",
1689
+ annualAmountReceived: "Monto anual recibido ($)",
1690
+ ifContinueReceiveIncome: "\xBFUsted o su familiar continuar\xE1n recibiendo este ingreso en el futuro?",
1691
+ whenAnticipateIncome: "Si respondi\xF3 'No', \xBFcu\xE1ndo anticipa que usted o su familiar dejar\xE1n de recibir este ingreso adicional?",
1692
+ totalAmountIncomeReceived: "Cantidad anual total de ingresos adicionales recibidos (al momento de la presentaci\xF3n) ($)",
1693
+ ifIllegalIncome: "\xBFAlguno de los ingresos de las declaraciones de impuestos federales de usted o de los miembros de su hogar proviene de una actividad o fuente ilegal (como el producto del juego ilegal o la venta ilegal de drogas)?",
1694
+ ifIllegalIncome_amount: "\xBFQu\xE9 cantidad de ingresos de las declaraciones de impuestos federales de usted o de los miembros de su hogar proviene de una actividad ilegal? PS",
1695
+ ifIncomeFromPublicHealth: "\xBFAlguno de los ingresos de las declaraciones de impuestos federales de usted o de los miembros de su hogar provienen de los beneficios p\xFAblicos que figuran en las Instrucciones?",
1696
+ ifIncomeFromPublicHealth_amount: "\xBFQu\xE9 cantidad de ingresos de las declaraciones de impuestos federales de usted o de los miembros de su hogar provienen de los beneficios p\xFAblicos que figuran en las Instrucciones? PS",
1697
+ ifAdditionalIllegal: "\xBFAlguno de los ingresos ADICIONALES mencionados anteriormente proviene de una actividad o fuente ilegal? (como los ingresos del juego ilegal o la venta ilegal de drogas)",
1698
+ ifAdditionalIllegal_amount: "\xBFQu\xE9 cantidad de ingreso anual ADICIONAL mencionado anteriormente proviene de una actividad ilegal? PS",
1699
+ householdAssets: "Los bienes y recursos de su hogar",
1700
+ householdAssets_specify: "Proporcione la cantidad de activos y recursos disponibles para usted y los miembros de su hogar a continuaci\xF3n. Si es un ni\xF1o, proporcione los activos disponibles de sus padres, tutor legal u otra persona que proporcione al menos el 50 por ciento de su apoyo financiero.",
1701
+ liabilityDebit: "Pasivos / Deudas",
1702
+ liabilityDebit_specify: "Proporcione una lista de sus pasivos y / o deudas en la tabla a continuaci\xF3n. Adjunte evidencia que muestre estos pasivos o deudas.",
1703
+ mortgages: "Hipotecas",
1704
+ carLoans: "Pr\xE9stamos para autom\xF3viles",
1705
+ creditCardDebit: "Deudas de tarjetas de cr\xE9dito",
1706
+ educationRelatedLoans: "Pr\xE9stamos relacionados con la educaci\xF3n",
1707
+ taxDebts: "Deudas Fiscales",
1708
+ liens: "V\xEDnculos",
1709
+ personalLoans: "Pr\xE9stamos personales",
1710
+ provideCreditScore: "Proporcione la informaci\xF3n sobre su historial de cr\xE9dito.",
1711
+ ifHaveCreditReport: "\xBFTiene un informe de cr\xE9dito de EE. UU.?",
1712
+ ifHaveCreditReport_yes: "Si. Proporcione un informe de cr\xE9dito de EE. UU. Generado dentro de los \xFAltimos 12 meses antes de la fecha de presentaci\xF3n.",
1713
+ ifHaveCreditReport_no: "No. Proporcione un informe de la agencia de cr\xE9dito que demuestre que no tiene un registro o puntaje de cr\xE9dito.",
1714
+ ifHaveCreditScore: "\xBFTiene un puntaje de cr\xE9dito de EE. UU.?",
1715
+ ifHaveCreditScore_ifYes: "Si respondi\xF3 'S\xED', ingrese un puntaje de cr\xE9dito dentro de los \xFAltimos 12 meses y adjunte el documento de puntaje de cr\xE9dito.",
1716
+ ifHaveNegativeCredit_explain: "Si tiene un historial crediticio negativo o un puntaje crediticio bajo en los Estados Unidos reflejado en su informe crediticio, proporcione una explicaci\xF3n.",
1717
+ ifFiledBankruptcy: "\xBFAlguna vez se declar\xF3 en bancarrota, ya sea en los Estados Unidos o en un pa\xEDs extranjero?",
1718
+ ifFiledBankruptcy_specify: 'Si respondi\xF3 "S\xED", proporcione la informaci\xF3n sobre cada declaraci\xF3n de bancarrota en el Punto A. - C. y proporcione evidencia de la resoluci\xF3n de cada bancarrota.',
1719
+ placeOfFilingA: "Lugar de presentaci\xF3n: A",
1720
+ placeOfFilingB: "Lugar de presentaci\xF3n: B",
1721
+ placeOfFilingC: "Lugar de presentaci\xF3n: C",
1722
+ stateOrCountry: "Estado o pais",
1723
+ typeOfBankruptcy: "Tipo de quiebra",
1724
+ ifHaveHealthInsurance: "\xBFActualmente tiene seguro de salud?",
1725
+ ifHaveHealthInsurance_yes_attach: "Si respondi\xF3 'S\xED', ADJUNTE EVIDENCIA DE SEGURO DE SALUD.",
1726
+ ifHaveHealthInsurance_yes_premium: "\xBFRecibi\xF3 un Cr\xE9dito Fiscal Premium o un Cr\xE9dito Fiscal Premium Premium bajo la Ley de Cuidado de Salud a Bajo Precio para el seguro de salud?",
1727
+ ifHaveHealthInsurance_yes_deductible: "\xBFCu\xE1l es su deducible anual total o prima anual? PS",
1728
+ ifHaveHealthInsurance_yes_date: "\xBFCu\xE1ndo termina su seguro de salud o fecha en que debe renovarse?",
1729
+ ifEnrolledNotStarted: "\xBFSe ha inscrito o pronto se inscribir\xE1 en un seguro de salud pero su cobertura de salud a\xFAn no ha comenzado?",
1730
+ ifEnrolledNotStarted_specify_1: 'Si respondi\xF3 "S\xED", adjunte una carta u otra evidencia de la compa\xF1\xEDa de seguros que demuestre que se ha inscrito o tiene una fecha de inscripci\xF3n futura para el seguro de salud y cu\xE1ndo comienza su cobertura.',
1731
+ ifEnrolledNotStarted_specify_2: "Si recibe Medicaid financiado con fondos federales, por favor enumere esos beneficios en el \xE1rea de texto a continuaci\xF3n y en la p\xE1gina de Beneficios P\xFAblicos.",
1732
+ ifEnrolledNotStarted_specify_3: 'Si respondi\xF3 "No", puede proporcionar informaci\xF3n en el \xE1rea de texto a continuaci\xF3n sobre c\xF3mo planea pagar los costos m\xE9dicos razonablemente anticipados.',
1733
+ ifBenefitsDisEnrolled: "\xBFSe ha dado de baja, se retir\xF3 o solicit\xF3 que se le d\xE9 de baja de los beneficios p\xFAblicos?",
1734
+ ifBenefitsDisEnrolled_date: "Fecha esperada de baja",
1735
+ ifApplicationDenied: "\xBFAlguna vez ha solicitado alguno de los siguientes beneficios p\xFAblicos y la solicitud est\xE1 actualmente pendiente o fue denegada?",
1736
+ ifApplicationDenied_ifYes: "Si respondi\xF3 'S\xED', proporcione la siguiente informaci\xF3n (seleccione todas las que correspondan).",
1737
+ ifApplicationDenied_pending: "Tengo una solicitud pendiente para los siguientes beneficios p\xFAblicos (seleccione todos los que correspondan):",
1738
+ ifApplicationDenied_denied: "Solicit\xE9 y la solicitud fue denegada (seleccione todas las que correspondan):",
1739
+ ifWithdrawBenefits: "\xBFRetir\xF3 su (s) solicitud (es) antes de ser certificado para recibir los beneficios p\xFAblicos?",
1740
+ ifReceiveWaiverUSCIS: "\xBFHa solicitado o recibido una exenci\xF3n de tarifas al solicitar un beneficio de inmigraci\xF3n de USCIS?",
1741
+ immigrationBenefitType: "Tipo de beneficio de inmigrante (n\xFAmero de formulario)",
1742
+ receiptNum: "N\xFAmero de recibo",
1743
+ provideTheInfoBelow: "Proporcione la informaci\xF3n a continuaci\xF3n.",
1744
+ ifApprovedForm140: "\xBFTiene un Formulario I-140 aprobado como trabajador extranjero?",
1745
+ ifHighSchoolGraduate: "\xBFTe has graduado de la escuela secundaria o has obtenido un diploma equivalente a la escuela secundaria?",
1746
+ listEduHistory: "Enumere su historial educativo a continuaci\xF3n. Incluya todos los t\xEDtulos obtenidos (diploma de escuela secundaria, t\xEDtulos universitarios o equivalente, etc.). Si no se ha graduado de la escuela secundaria o ha obtenido un diploma equivalente a la escuela secundaria, indique la calificaci\xF3n m\xE1s alta completada. Proporcione la documentaci\xF3n que se proporciona en las Instrucciones.",
1747
+ programOrSchoolName: "Programa / Nombre de la escuela",
1748
+ degreeOrCertificate: "Certificado de grado",
1749
+ fieldOfStudy: "Campo de estudio (si corresponde)",
1750
+ creditHours: "Horas de cr\xE9dito / Horas de estudio completadas (si no se complet\xF3 ning\xFAn t\xEDtulo o certificado)",
1751
+ ifHaveSkill: "\xBFTienes alguna habilidad ocupacional?",
1752
+ licenseSkill: "Certificaci\xF3n / Tipo de licencia / Habilidad ocupacional",
1753
+ dateObtained: "Fecha obtenida",
1754
+ whoIssuedLicense: "\xBFQui\xE9n emiti\xF3 su licencia o certificaci\xF3n? (Si alguna)",
1755
+ licenseNumber: "N\xFAmero de licencia (si corresponde)",
1756
+ expirationDate: "Fecha de vencimiento / renovaci\xF3n (dd / mm / aaaa) (si corresponde)",
1757
+ provideInfoBelow: "Proporcione la informaci\xF3n a continuaci\xF3n.",
1758
+ languageProvideBelow: "Proporcione la siguiente informaci\xF3n sobre su habilidad con el ingl\xE9s y cualquier otro idioma en el \xCDtem A. - C. a continuaci\xF3n",
1759
+ languageProvideBelow_provideDoc: "Proporcione la documentaci\xF3n que se proporciona en las Instrucciones",
1760
+ itemA: "Art\xEDculo A",
1761
+ itemB: "Art\xEDculo B",
1762
+ itemC: "Art\xEDculo C",
1763
+ language: "Idioma",
1764
+ courseAttend: "Certificaci\xF3n / Cursos a los que asiste o que asiste actualmente (si corresponde)",
1765
+ dateCourseComplete: "Fecha de obtenci\xF3n del certificado o fecha de finalizaci\xF3n del curso",
1766
+ languageIssueFrom: "\xBFQui\xE9n emiti\xF3 la certificaci\xF3n? (Si alguna)",
1767
+ ifCurrentRetired: "\xBFEst\xE1s actualmente retirado?",
1768
+ ifCurrentRetired_date: "Si est\xE1 jubilado, \xBFdesde cu\xE1ndo lo ha estado?",
1769
+ ifPrimaryCaregiver: "\xBFEs usted el cuidador principal, mayor de 18 a\xF1os, de un ni\xF1o o una persona mayor, enferma o discapacitada en su hogar?",
1770
+ dateApplyListedAbove: "Fecha en que solicit\xF3 cualquiera de los beneficios p\xFAblicos mencionados anteriormente",
1771
+ assetsHolderName: "Nombre del titular del activo",
1772
+ assetType: "Tipo de activo (valor en efectivo)",
1773
+ assetAmount: "Monto ($)",
1774
+ assetCurrentCashValue: "Valor actual en efectivo ($)",
1775
+ assetsTotal: "Total ($)",
1776
+ waiverDate: "Fecha de exenci\xF3n de tarifa recibida (Si no recibi\xF3 la exenci\xF3n de tarifa, escriba N / A) (mm / dd / aaaa)",
1777
+ youCanAddBeneficiaryHere: 'Puede agregar la informaci\xF3n de todos los beneficiarios en esta p\xE1gina. Haga clic en el bot\xF3n "Agregar beneficiario" para agregar un beneficiario adicional.',
1778
+ zipCode: "C\xF3digo postal",
1779
+ pidNum: "N\xFAmero de identificaci\xF3n personal (PID) emitido por el Departamento de Estado de EE. UU.",
1780
+ ifIndicateNewPetition: "\xBFIndic\xF3 que estaba presentando una nueva petici\xF3n?",
1781
+ ifIndicateNewPetition_given: "\xBFAlguno de los beneficiarios de esta petici\xF3n ha recibido alguna vez la clasificaci\xF3n que solicita en los \xFAltimos siete a\xF1os?",
1782
+ ifIndicateNewPetition_denied: "\xBFSe ha denegado alguna vez a los beneficiarios de esta petici\xF3n la clasificaci\xF3n que est\xE1 solicitando en los \xFAltimos siete a\xF1os?",
1783
+ ifFileForEntertainment: "Si est\xE1 solicitando un grupo de entretenimiento, \xBFalg\xFAn beneficiario en esta petici\xF3n no ha estado con el grupo por al menos un a\xF1o?",
1784
+ morePriorPeriod: "M\xE1s per\xEDodos anteriores",
1785
+ youMustListAllH2: "Debe proporcionar toda la informaci\xF3n solicitada para los n\xFAmeros de art\xEDculo 5.a. - 6. por cada trabajador H-2A o H-2B que planea contratar que no sea de un pa\xEDs designado como pa\xEDs participante de acuerdo con 8 CFR 214.2 (h) (5) (i) (F) ( 1) o 214.2 (h) (6) (i) (E) (1). Consulte www.uscis.gov para ver la lista de pa\xEDses participantes.",
1786
+ provideAllOtherName: "Proporcione todos los otros nombres utilizados",
1787
+ ifAnyH2Have: "\xBFAlguno de los trabajadores enumerados en el Art\xEDculo n\xFAmero 5 anterior ha sido admitido en los Estados Unidos anteriormente en el estado H-2A / H-2B?",
1788
+ ifPlanStaffH2: "\xBFUsted o planea utilizar un servicio o agente de personal, reclutamiento o colocaci\xF3n similar para ubicar a los trabajadores H-2A / H-2B que piensa contratar al presentar esta petici\xF3n?",
1789
+ moreJailRecords: "M\xE1s registros de la c\xE1rcel",
1790
+ iDontRememberDay: "No recuerdo la fecha espec\xEDfica",
1791
+ I140_PetitionType: "Tipo de petici\xF3n:",
1792
+ I140_PetitionTypeFilledFor: "1. Esta petici\xF3n se presenta para",
1793
+ I140_PetitionBeingFiled: "2. Esta petici\xF3n se est\xE1 archivando",
1794
+ I140_PetitionReceiptNumber: "Especifique el n\xFAmero de recibo de la petici\xF3n anterior:",
1795
+ I140_isFilingWithOtherPetition: "3. \xBFEl solicitante est\xE1 presentando otras peticiones o solicitudes con este Formulario 140?",
1796
+ I485: "I-485",
1797
+ I131: "I-131",
1798
+ I765: "I-765",
1799
+ I140_PleaseSpecifyWithoutIf: "Por favor especifica:",
1800
+ I140_TypeofPetitioner: "4. Tipo de peticionario",
1801
+ Self: "Yo",
1802
+ I140_ProcessingInformation: "Procesando informacion:",
1803
+ I140_isOriginalLcaUsedByAnotherForm: "1. \xBFEl peticionario est\xE1 presentando esta petici\xF3n sin una certificaci\xF3n laboral original porque la certificaci\xF3n laboral original fue presentada previamente en apoyo de otro Formulario I-140?",
1804
+ I140_isRequestingDuplicateLca: "2. Si el peticionario presenta esta petici\xF3n sin una certificaci\xF3n laboral original, \xBFest\xE1 solicitando que el Servicio de Ciudadan\xEDa e Inmigraci\xF3n de los Estados Unidos (USCIS) solicite una duplicaci\xF3n de la certificaci\xF3n laboral del Departamento de Trabajo (DOL)?",
1805
+ I140_CompanyInformation: "Informaci\xF3n de la empresa:",
1806
+ I140_NAICSCode: "C\xF3digo NAICS:",
1807
+ I140_LaborCertification: "Certificaci\xF3n laboral:",
1808
+ I140_PositionInformation: "Informaci\xF3n de posici\xF3n:",
1809
+ I140_SOC_Code: "C\xF3digo SOC (6 d\xEDgitos):",
1810
+ I140_AttorneyInformation: "Informaci\xF3n del abogado:",
1811
+ I140_AttorneyPreparing: "1. Abogado que prepara esta petici\xF3n:",
1812
+ I140_LawFirm: "Despacho de abogados",
1813
+ I140_LawFirmName: "Nombre de la firma de abogados:",
1814
+ Attorney: "Abogado",
1815
+ I140_review_PetitionReceiptNumber: "Petici\xF3n anterior N\xFAmero de recibo:",
1816
+ I140_review_OtherSpecify: "En otro caso, por favor especifica:",
1817
+ I140_review_isOriginalLcaUsedByAnotherForm: "1. \xBFEst\xE1 presentando esta petici\xF3n sin una certificaci\xF3n laboral original porque la certificaci\xF3n laboral original fue presentada previamente en apoyo de otro Formulario I-140?",
1818
+ I140_review_isRequestingDuplicateLca: "2. Si presenta esta petici\xF3n sin una certificaci\xF3n laboral original, \xBFsolicita que el Servicio de Ciudadan\xEDa e Inmigraci\xF3n de los Estados Unidos (USCIS) solicite una duplicaci\xF3n de la certificaci\xF3n laboral del Departamento de Trabajo (DOL)?",
1819
+ DaytimeTelephoneNumber: "Numero de telefono diurno:",
1820
+ MobileTelephoneNumber: "N\xFAmero de tel\xE9fono m\xF3vil:",
1821
+ EmailAddress: "Direcci\xF3n de correo electr\xF3nico:",
1822
+ LaborCertificationDOLCaseNumber: "N\xFAmero de caso de DOL de certificaci\xF3n laboral:",
1823
+ LaborCertificationFilingDate: "Fecha de presentaci\xF3n de la certificaci\xF3n laboral:",
1824
+ LaborCertificationExpirationDate: "Fecha de vencimiento de la certificaci\xF3n laboral:",
1825
+ I140_review_type: "Tipo",
1826
+ AnnualRate: "Tarifa anual",
1827
+ HourlyRate: "Tarifa por hora",
1828
+ HoursWeek: "Horas / semana",
1829
+ JobDescription: "Descripci\xF3n del trabajo:",
1830
+ I140_isFilingWithOtherPetitionAlter: "3. \xBFEst\xE1 presentando otras peticiones o solicitudes con este Formulario 140?",
1831
+ a: "un",
1832
+ b: "si",
1833
+ c: "C",
1834
+ d: "re",
1835
+ e: "y",
1836
+ f: "F",
1837
+ countryOfDomicile: "Pais del domicilio",
1838
+ citizenshipOrResidency: "Ciudadan\xEDa o residencia",
1839
+ citizenshipOrResidency_usCitizen: "Soy ciudadano estadounidense",
1840
+ citizenshipOrResidency_usNational: "Soy ciudadano de estados unidos",
1841
+ citizenshipOrResidency_usPR: "Soy residente permanente legal",
1842
+ i864AffidavitOfSupportEmployee1: "Informaci\xF3n b\xE1sica",
1843
+ i864AffidavitOfSupportEmployee2: "Informaci\xF3n principal del inmigrante",
1844
+ i864AffidavitOfSupportEmployee3: "Informaci\xF3n sobre el mantenimiento de la casa",
1845
+ ifCurrentlyMarried: "\xBFEst\xE1s casado actualmente?",
1846
+ ifSponsorCurrentlyMarried: "\xBFEl patrocinador est\xE1 casado actualmente?",
1847
+ howManyDependentChild: "\xBFCu\xE1ntos hijos dependientes tienes?",
1848
+ howManyOtherDependent: "\xBFCu\xE1ntos otros dependientes tienes?",
1849
+ howManyOtherPR: "\xBFCu\xE1ntas otras personas que ahora son residentes permanentes legales y fueron patrocinadas por usted (en el Formulario I-864 o I-864EZ)?",
1850
+ howManySibling: "Si tiene hermanos, padres o hijos adultos con la misma residencia principal que combinan sus ingresos con los suyos al presentar el Formulario I-854A, \xBFcu\xE1ntos hermanos, padres o hijos adultos?",
1851
+ employmentAndIncome: "Empleo e ingresos",
1852
+ iAmCurrently: "Actualmente soy:",
1853
+ iAmCurrently_employed: "Empleado",
1854
+ iAmCurrently_selfEmployed: "Trabajadores por cuenta propia",
1855
+ iAmCurrently_retired: "Retirado",
1856
+ iAmCurrently_unemployed: "Desempleados",
1857
+ employedAsAn: "Empleado como a / an",
1858
+ employerName1: "Nombre del empleador 1",
1859
+ employerName2: "Nombre del empleador 2 (si corresponde)",
1860
+ selfEmployedAsAn: "Aut\xF3nomo como a / an (Ocupaci\xF3n)",
1861
+ retiredSince: "Retirado desde",
1862
+ muCurrentIndividualIncome: "Mi ingreso anual individual actual es ($)",
1863
+ incomeOtherHousehold: "En cambio, est\xE1 utilizando a cualquier otra persona que se haya contado en el tama\xF1o de su hogar, incluido, en ciertas condiciones, el inmigrante que tiene la intenci\xF3n.",
1864
+ name: "Nombre",
1865
+ ifFilledTaxReturn: "\xBFHa presentado una declaraci\xF3n de impuestos federales sobre la renta para cada uno de los tres a\xF1os fiscales m\xE1s recientes?",
1866
+ totalIncome1040EZ: "El ingreso total (ingreso bruto ajustado en el Formulario 1040EZ del Servicio de Impuestos Internos (IRS)) como se informa en sus declaraciones de impuestos federales sobre los ingresos durante los \xFAltimos tres a\xF1os fue:",
1867
+ totalIncome1040EZ_notApplicable: "No estaba obligado a presentar una declaraci\xF3n de impuestos federales ya que mis ingresos estaban por debajo del nivel requerido por el IRS.",
1868
+ mostRecent: "M\xE1s reciente",
1869
+ secondRecent: "2do reciente",
1870
+ thirdRecent: "3ro reciente",
1871
+ taxYear: "A\xF1o fiscal",
1872
+ totalIncome: "Ingresos totales:",
1873
+ yourAssets: "Sus activos",
1874
+ ifBeneficiarySponsorFromYou: "\xBFEl beneficiario (principal inmigrante) est\xE1 siendo patrocinado por usted?",
1875
+ yourAssets_balanceCheck: "Su saldo de todas las cuentas corrientes y de ahorro",
1876
+ yourAssets_realEstate: "Su valor neto en efectivo de las propiedades inmobiliarias (valor tasado actual menos la deuda hipotecaria).",
1877
+ yourAssets_stock: "Su valor neto en efectivo de todas las acciones, bonos, certificados de dep\xF3sito y cualquier otro activo que no est\xE9 incluido en lo anterior",
1878
+ beneficiary_balanceCheck: "El saldo de sus cuentas de ahorro y corrientes",
1879
+ beneficiary_realEstate: "El valor neto en efectivo de sus propiedades inmobiliarias (valor tasado actual menos deuda hipotecaria).",
1880
+ beneficiary_stock: "El valor actual en efectivo de todas sus acciones, bonos, certificados de dep\xF3sito y cualquier otro activo que no est\xE9 incluido en lo anterior.",
1881
+ certificateNumber: "N\xFAmero certificado",
1882
+ placeOfIssuance: "Lugar de emision",
1883
+ dateOfIssuance: "Fecha de emisi\xF3n",
1884
+ beneficiary_statement1_1: "Puedo leer y entender ingl\xE9s, y he le\xEDdo y entiendo cada pregunta e instrucci\xF3n sobre esta petici\xF3n y mi respuesta a cada pregunta.",
1885
+ beneficiary_statement1_2: "El int\xE9rprete me ley\xF3 todas las preguntas e instrucciones sobre esta petici\xF3n y mi respuesta a cada pregunta en el idioma en el que hablo con fluidez. Entend\xED toda esta informaci\xF3n como interpretada.",
1886
+ sponsorInterpreterInfo: "Informaci\xF3n del int\xE9rprete patrocinador",
1887
+ fillingAffidavitInfo: "Informaci\xF3n para presentar declaraci\xF3n jurada de soporte",
1888
+ reasonAffidavit: "El patrocinador presenta esta declaraci\xF3n jurada de apoyo porque",
1889
+ reasonAffidavit_a: "El patrocinador es el peticionario. El patrocinador present\xF3 o est\xE1 solicitando la inmigraci\xF3n del pariente del patrocinador.",
1890
+ reasonAffidavit_b: "Present\xE9 una petici\xF3n de trabajador extranjero en nombre del inmigrante potencial, que est\xE1 relacionado conmigo como mi",
1891
+ reasonAffidavit_b_explain: "Qui\xE9n est\xE1 relacionado conmigo como mi:",
1892
+ reasonAffidavit_c: "Tengo una participaci\xF3n de al menos 5 por ciento en ...",
1893
+ reasonAffidavit_c_1: "Tengo una participaci\xF3n de al menos 5 por ciento en",
1894
+ reasonAffidavit_c_2: "que present\xF3 una petici\xF3n de trabajador extranjero en nombre del posible inmigrante, que est\xE1 relacionado conmigo como mi",
1895
+ reasonAffidavit_d: "El patrocinador es el \xFAnico patrocinador conjunto.",
1896
+ reasonAffidavit_e: "El patrocinador es el primero de dos patrocinadores conjuntos.",
1897
+ reasonAffidavit_f: "El patrocinador es el segundo de dos patrocinadores conjuntos.",
1898
+ reasonAffidavit_g: "El peticionario original ha fallecido. Soy el patrocinador sustituto. Soy la intenci\xF3n del inmigrante ...",
1899
+ reasonAffidavit_g_explain: "Soy el futuro inmigrante:",
1900
+ i864NeededFill: "Las personas que figuran en la Hoja de trabajo del patrocinador han completado el Formulario I-864A. El patrocinador presentar\xE1 junto con esta declaraci\xF3n jurada todos los Formularios I-864 necesarios que hayan completado estas personas.",
1901
+ i864NoNeededFill: "Una o m\xE1s de las personas que figuran en la Hoja de trabajo del patrocinador no necesitan completar el Formulario I-86A porque \xE9l o ella es el inmigrante con la intenci\xF3n y no tiene dependientes acompa\xF1antes.",
1902
+ photoAttached: "Las fotocopias o transcripciones de las declaraciones de impuestos federales sobre los ingresos del patrocinador para su segundo y tercer a\xF1o fiscal m\xE1s recientes se enviar\xE1n con la I-864. (Opcional)",
1903
+ totalBothSponsorBeneficiary: "Total para sus activos y los activos del beneficiario",
1904
+ sponsorCitizenshipCertificate: "Certificado de ciudadan\xEDa del patrocinador",
1905
+ sponsorStatement: "Declaraci\xF3n del patrocinador",
1906
+ FaxNumber: "N\xFAmero de fax:",
1907
+ Optional: "Opcional",
1908
+ I539_ApplicantInformation: "I-539 Informaci\xF3n del solicitante",
1909
+ I539ApplicationType: "I-539 Tipo de aplicaci\xF3n",
1910
+ NextPage: "Siguiente p\xE1gina",
1911
+ PrevailingWage: "Salario prevaleciente",
1912
+ BarNumber: "N\xFAmero de barra:",
1913
+ one: "1)",
1914
+ two: "2)",
1915
+ three: "3)",
1916
+ four: "4)",
1917
+ five: "5)",
1918
+ six: "6)",
1919
+ justDel: "Del",
1920
+ ForeignCountry: "Pa\xEDs extranjero",
1921
+ r1Employer1: "Perfil-1",
1922
+ r1Employer2: "Perfil-2",
1923
+ r1Employer3: "Informaci\xF3n de posici\xF3n",
1924
+ r1Employer4: "Informaci\xF3n de la organizaci\xF3n que certifica",
1925
+ r1Employee1: "Perfil",
1926
+ r1Employee2: "Registro de viaje",
1927
+ r1Employee3: "Beneficios p\xFAblicos",
1928
+ r1Employee4: "Preguntas adicionales",
1929
+ r1_businessType: 'Tipo de negocio (Limite la respuesta a 80 caracteres. Por ejemplo: "Organizaci\xF3n cristiana sin fines de lucro")',
1930
+ religiousOrgMemberNumber: "N\xFAmero de miembros de la organizaci\xF3n religiosa.",
1931
+ empeeNumInTheLocation: "N\xFAmero de empleados en el lugar donde el beneficiario estar\xE1 empleado",
1932
+ totalNumEmployed: "N\xFAmero total del trabajador religioso especial inmigrante (I-360) y no inmigrante (visa R) empleado en los \xFAltimos cinco a\xF1os",
1933
+ totalNumFiled: "N\xFAmero total del trabajador religioso especial inmigrante (I-360) y no inmigrante (visa R) que la organizaci\xF3n present\xF3 en los \xFAltimos cinco a\xF1os",
1934
+ otherCompensationAnnually: "Otra compensaci\xF3n por a\xF1o (por ejemplo: compensaci\xF3n est\xE1ndar de la compa\xF1\xEDa, N / A si no hay compensaci\xF3n).",
1935
+ businessAddrRelation1: "Direcci\xF3n de la sucursal",
1936
+ businessAddrRelation2: "Otro",
1937
+ explainRelationship: "Por favor explique la relaci\xF3n",
1938
+ sumResponsibilities: "Proporcione un resumen de las responsabilidades de los empleados que trabajan en el mismo lugar donde se emplear\xE1 el beneficiario.",
1939
+ r1_position: "Posici\xF3n",
1940
+ r1_sumRespType: "Resumen del tipo de responsabilidades.",
1941
+ r1_needAttorney: "Necesito ayuda del abogado para esta pregunta",
1942
+ r1_attorneyConfirmInfo: "Ingrese y confirme esta parte para su cliente antes de ACEPTAR esta hoja de trabajo",
1943
+ i129R1AdditionQ3: "\xBFAlguna vez este empleador ha presentado peticiones de inmigraci\xF3n (Green Card; EB2 / 3) por usted?",
1944
+ r1Explanation3Note: 'En caso afirmativo, expl\xEDquelo porfavor. Proporcione el tipo de petici\xF3n de inmigraci\xF3n, la fecha de presentaci\xF3n y el resultado de la petici\xF3n. P.ej. "El empleador present\xF3 la petici\xF3n I140 para el beneficiario el 1/1/2016. La petici\xF3n fue aprobada".',
1945
+ i129R1AdditionQ4: "\xBFAlguna vez este empleador ha presentado peticiones de no inmigraci\xF3n (L-1; H-1B; R; TN ...) por usted?",
1946
+ r1Explanation4Note: 'En caso afirmativo, expl\xEDquelo porfavor. Proporcione el tipo de petici\xF3n de no inmigraci\xF3n, la fecha de presentaci\xF3n, el resultado de la petici\xF3n y la duraci\xF3n otorgada del estado. P.ej. "El empleador present\xF3 la petici\xF3n H-1B para el beneficiario el 4/1/2016. La petici\xF3n fue aprobada y el estado es v\xE1lido hasta el 10/09/2019".',
1947
+ i129R1AdditionQ5: "\xBFAlguna vez ha tenido una visa R (estado) en los \xFAltimos 7 a\xF1os?",
1948
+ r1Explanation5Note: "En caso afirmativo, ingrese la siguiente informaci\xF3n que se encuentra en su Aviso de aprobaci\xF3n I-797.",
1949
+ i129R1AdditionQ6: "\xBFAlguna vez le han negado la petici\xF3n de visa R en los \xFAltimos 7 a\xF1os?",
1950
+ r1Explanation6Note: 'En caso afirmativo, expl\xEDquelo porfavor. Proporcione el nombre del solicitante, tipo de petici\xF3n de no inmigraci\xF3n, fecha de presentaci\xF3n. P.ej. "ABC, Inc. present\xF3 una petici\xF3n R para el beneficiario en xx / xx / xxxx. La petici\xF3n fue denegada".',
1951
+ r1Explanation7Note: "Enumere los per\xEDodos anteriores de estad\xEDa bajo un visitante de intercambio J-1 o dependiente J-2 en los Estados Unidos",
1952
+ startDateAsJVisa: "Su fecha de inicio como visitante de intercambio J-1 o dependiente de J-2",
1953
+ endDateAsJVisa: "Su fecha de finalizaci\xF3n como visitante de intercambio J-1 o dependiente J-2",
1954
+ i129R1AdditionQ8: "\xBFAlguna vez usted o un miembro de su familia en los EE. UU. Como titular de una visa R en los \xFAltimos cinco a\xF1os?",
1955
+ r1Explanation8Note: "Enumere sus per\xEDodos de estad\xEDa anteriores y los de los miembros de su familia bajo la clasificaci\xF3n R (visa R) en los Estados Unidos durante los \xFAltimos 5 a\xF1os (enumere solo aquellos per\xEDodos en los que estuvo f\xEDsicamente en los Estados Unidos y en una clasificaci\xF3n R )",
1956
+ r1Explanation8ListName: "Nombre (qui\xE9n ten\xEDa la visa R en los EE. UU.)",
1957
+ r1Explanation8ListStartDate: "Fecha de inicio",
1958
+ r1Explanation8ListEndDate: "Fecha final",
1959
+ i129R1AdditionQ9: "\xBFEres miembro de la organizaci\xF3n religiosa en los Estados Unidos o de la organizaci\xF3n religiosa en el extranjero?",
1960
+ r1Explanation9Note: "Describa la relaci\xF3n entre la organizaci\xF3n religiosa en los Estados Unidos y la organizaci\xF3n en el extranjero de la que es miembro.",
1961
+ i129R1processingQ6: "Si el peticionario est\xE1 presentando una solicitud para un grupo de entretenimiento, \xBFalg\xFAn beneficiario de esta petici\xF3n no ha estado con el grupo durante al menos un a\xF1o?",
1962
+ r1HowManyForYes: "En caso afirmativo, \xBFcu\xE1ntos?",
1963
+ r1ExplanationForYes: "En caso afirmativo, expl\xEDquelo porfavor.",
1964
+ r1ExplanationForNo: "Si no, por favor explique.",
1965
+ i129R1processingQ11: "El peticionario es una organizaci\xF3n religiosa sin fines de lucro de buena fe o una organizaci\xF3n de buena fe que est\xE1 afiliada a la denominaci\xF3n religiosa y est\xE1 exenta de impuestos como se describe en la secci\xF3n 501 (c) (3) del C\xF3digo de Rentas Internas de 1986, enmienda posterior, o secciones equivalentes de promulgaciones anteriores del C\xF3digo de Rentas Internas.",
1966
+ i129R1processingQ12: "El peticionario est\xE1 dispuesto y puede proporcionar una compensaci\xF3n asalariada o no asalariada al beneficiario.",
1967
+ i129R1processingQ13: "Si el beneficiario trabaj\xF3 en los Estados Unidos en un estado R-1 durante los 2 a\xF1os inmediatamente anteriores a la presentaci\xF3n de la petici\xF3n, el beneficiario recibi\xF3 una compensaci\xF3n verificable asalariada o no asalariada, o proporcion\xF3 autosuficiencia sin compensaci\xF3n.",
1968
+ i129R1processingQ14: "Si el puesto no es una vocaci\xF3n religiosa, el beneficiario no participar\xE1 en un empleo secular y el peticionario proporcionar\xE1 una compensaci\xF3n asalariada o no. Si el puesto es una vocaci\xF3n tradicionalmente no compensada y no religiosa, el beneficiario no participar\xE1 en un empleo secular, y el beneficiario proporcionar\xE1 autosuficiencia.",
1969
+ i129R1processingQ15: "El puesto ofrecido requiere al menos 20 horas de trabajo por semana. Si el puesto ofrecido en la organizaci\xF3n solicitante requiere menos de 20 horas por semana, el servicio compensado para otra organizaci\xF3n religiosa y el servicio compensado en la organizaci\xF3n solicitante totalizar\xE1n 20 horas por semana. Si el beneficiario ser\xE1 autosuficiente, el peticionario debe presentar documentaci\xF3n que establezca que el puesto que ocupar\xE1 el beneficiario es parte de un programa establecido para el trabajo misionero temporal y no compensado, que forma parte de un programa internacional m\xE1s amplio de trabajo misionero patrocinado por la denominaci\xF3n .",
1970
+ i129R1processingQ16: "El beneficiario ha sido miembro de la denominaci\xF3n del peticionario durante al menos dos a\xF1os inmediatamente antes de que se presente el Formulario I-129 y, de lo contrario, est\xE1 calificado para desempe\xF1ar las funciones del puesto ofrecido.",
1971
+ i129R1processingQ17: "El peticionario notificar\xE1 a USCIS dentro de los 14 d\xEDas si un extranjero R-1 est\xE1 trabajando menos de la cantidad requerida de horas o ha sido liberado o ha terminado su empleo antes de la expiraci\xF3n de un per\xEDodo de estad\xEDa autorizada R-1.",
1972
+ r1LegalNameAttestingOrg: "Nombre legal de la organizaci\xF3n que certifica",
1973
+ r1AddressAttestingOrg: "Direcci\xF3n de la organizaci\xF3n que certifica",
1974
+ r1AttestingOrgRepresentativeName: "Nombre del representante autorizado de la organizaci\xF3n que certifica",
1975
+ r1AttestingOrgRepresentativeTitle: "T\xEDtulo del representante autorizado de la organizaci\xF3n que certifica",
1976
+ r1_needAttorneyAttestingOrg: "Necesito la ayuda de un abogado para completar la informaci\xF3n de la organizaci\xF3n que certifica.",
1977
+ r1WorkOffSiteAnother: "\xBFEl empleado trabajar\xE1 para la empresa fuera del sitio en la ubicaci\xF3n de otra empresa u organizaci\xF3n?",
1978
+ r1CompensationDescription: "Descripci\xF3n de la compensaci\xF3n salarial propuesta o compensaci\xF3n no asalariada. Si el beneficiario ser\xE1 autosuficiente, el peticionario debe presentar documentaci\xF3n que establezca que el puesto que ocupar\xE1 el beneficiario es parte de un programa establecido para el trabajo misionero temporal y no compensado, que forma parte de un programa internacional m\xE1s amplio de trabajo misionero patrocinado por la denominaci\xF3n .",
1979
+ ApplicantInformation: "Informaci\xF3n del solicitante",
1980
+ r1JobQualification: "Descripci\xF3n de las calificaciones del empleado para el puesto ofrecido.",
1981
+ r1ReligiousDenominationName: "Nombre de la denominaci\xF3n religiosa",
1982
+ n600CertificateOfCitizenshipEmployee1: "Informaci\xF3n b\xE1sica",
1983
+ n600CertificateOfCitizenshipEmployee2: "Otra informaci\xF3n",
1984
+ n600CertificateOfCitizenshipEmployee3: "Informacion biografica",
1985
+ n600CertificateOfCitizenshipEmployee4: "Informaci\xF3n para padres",
1986
+ nameOnPRCardIfDiff: "El nombre que se muestra en su tarjeta verde (si es diferente al anterior):",
1987
+ imAAn: "Soy un / un",
1988
+ bioChild: "hijo biol\xF3gico de un padre ciudadano estadounidense",
1989
+ adoptedChild: "Hijo adoptivo de un padre ciudadano estadounidense",
1990
+ finalAdoptionPlace: "Lugar de adopci\xF3n final",
1991
+ dateAdoption: "Fecha de adopcion",
1992
+ dataLegalCustodyBegan: "Fecha en que comenz\xF3 la custodia legal",
1993
+ datePhysicalCustodyBegan: "Fecha en que comenz\xF3 la custodia f\xEDsica",
1994
+ ifReAdopted: "\xBFTuviste que ser re-adoptado en los Estados Unidos? (Indique si ha sido re-adoptado en los Estados Unidos)",
1995
+ ifArmedForce: "\xBFEres miembro o veterano de alguna rama de las Fuerzas Armadas de EE. UU.?",
1996
+ priorNationalityCountry: "Pa\xEDs de ciudadan\xEDa o nacionalidad previa",
1997
+ admissionToUSAndCurrentImmigrationState: "Su admisi\xF3n a los EE. UU. Y el estado actual de inmigraci\xF3n",
1998
+ arriveUSAt: "Llegu\xE9 a los Estados Unidos a las",
1999
+ dateOfEntry: "Fecha de entrada",
2000
+ nameUsedWhenEntry: "Nombre usado al momento de la entrada",
2001
+ travelDocUsed: "Documento de viaje que sol\xEDa ser admitido en los EE. UU.",
2002
+ passport: "Pasaporte",
2003
+ travelDocument: "Documento de viaje",
2004
+ countryIssuePPORTravelDoc: "Pa\xEDs de emisi\xF3n del pasaporte / documento de viaje",
2005
+ datePPOrTravelDocIssued: "Fecha de emisi\xF3n del pasaporte / documento de viaje",
2006
+ iAm: "yo soy",
2007
+ lawfulPR: "Un residente permanente legal (LPR / Green Card)",
2008
+ aNonImmigrant: "Un no inmigrante",
2009
+ aRefugeeAsylee: "Un refugiado / asilado",
2010
+ dateIBeLPR: "Fecha en que me convert\xED en un LPR",
2011
+ USCISGrantLPR: "Oficina de USCIS que otorg\xF3 el estado de LPR o la ubicaci\xF3n donde fui admitido",
2012
+ ifApplyForPR: "\xBFHa solicitado previamente un certificado de ciudadan\xEDa o pasaporte estadounidense?",
2013
+ ifParentsMarriedBeforeAdopt: "\xBFEstaban casados tus padres cuando naciste (o adoptaste)?",
2014
+ ifLostGC: "\xBFAlguna vez ha abandonado o perdido su estado de LPR (Green Card)?",
2015
+ ifParentsMarriedAfterBorn: "\xBFSe casaron tus padres despu\xE9s de que nacieras?",
2016
+ ifRegularCustody: "\xBFReside regularmente en los Estados Unidos bajo la custodia legal y f\xEDsica de sus padres ciudadanos estadounidenses? (Indique si est\xE1 bajo la custodia f\xEDsica y legal de su padre ciudadano estadounidense).",
2017
+ ifAbsentSinceArrived: "\xBFHas estado ausente de los EE. UU. Desde que llegaste?",
2018
+ travel: "Viajar",
2019
+ dateLeftUS: "Fecha en que te fuiste de EE. UU.",
2020
+ dateReturnUS: "Fecha de regreso a los EE. UU.",
2021
+ entryUponReturn: "Lugar de entrada al regresar a los EE. UU .:",
2022
+ travelHistory: "Historia de viajes",
2023
+ claimCitizenshipThrough: "Est\xE1 reclamando la ciudadan\xEDa a trav\xE9s de un padre biol\xF3gico de EE. UU .:",
2024
+ citizenLegalNameFather: "Nombre legal actual del padre ciudadano estadounidense",
2025
+ citizenLegalNameMother: "Nombre legal actual de la madre ciudadana de los EE. UU.",
2026
+ fatherCitizenBy: "Mi padre es ciudadano estadounidense por",
2027
+ motherCitizenBy: "Mi madre es ciudadana estadounidense por",
2028
+ birthInUS: "Nacimiento en los Estados Unidos.",
2029
+ acquisitionAfterNaturalization: "Adquisici\xF3n despu\xE9s del nacimiento a trav\xE9s de la naturalizaci\xF3n de padres extranjeros.",
2030
+ birthAbroad: "Nacimiento en el extranjero de padres ciudadanos estadounidenses",
2031
+ byNaturalization: "Naturalizaci\xF3n",
2032
+ certCitizenNum: "Certificado de ciudadan\xEDa",
2033
+ dateNaturalization: "Fecha de naturalizaci\xF3n",
2034
+ placeNaturalization: "Lugar de naturalizaci\xF3n (nombre del tribunal o ubicaci\xF3n de la oficina de USCIS)",
2035
+ addPerson: "Agregar persona",
2036
+ delPerson: "Eliminar persona",
2037
+ otherAssets: "Otros activos",
2038
+ providePlaceWillWork: "Proporcione la direcci\xF3n donde trabajar\xE1:",
2039
+ simple_one: "1",
2040
+ simple_two: "2",
2041
+ simple_three: "3",
2042
+ simple_four: "4 4",
2043
+ simple_five: "5 5",
2044
+ simple_six: "6 6",
2045
+ na: "N / A",
2046
+ sponsorLegalName: "Nombre legal del patrocinador",
2047
+ principalImmigrantLegalName: "Nombre legal del inmigrante principal",
2048
+ sponsoringFamily: "El patrocinador est\xE1 patrocinando a los miembros de la familia que emigran m\xE1s de seis meses despu\xE9s del inmigrante principal.",
2049
+ sponsoringFamily_2: "El patrocinador patrocina a los miembros de la familia que emigran al mismo tiempo o dentro de los seis meses posteriores",
2050
+ sponsoringFamily_3: "El patrocinador patrocina a los siguientes miembros de la familia que emigran m\xE1s de seis meses despu\xE9s del inmigrante principal.",
2051
+ fillingForImmigrationRelative: "Usted present\xF3 o est\xE1 solicitando la inmigraci\xF3n de su pariente.",
2052
+ ifFatherLostCitizenship: "\xBFAlguna vez su padre perdi\xF3 la ciudadan\xEDa estadounidense o tom\xF3 alguna medida que pudiera causar la p\xE9rdida de la ciudadan\xEDa estadounidense?",
2053
+ ifMotherLostCitizenship: "\xBFAlguna vez su madre perdi\xF3 la ciudadan\xEDa estadounidense o tom\xF3 alguna medida que pudiera causar la p\xE9rdida de la ciudadan\xEDa estadounidense?",
2054
+ howManyFatherMarried: "\xBFCu\xE1ntas veces se ha casado su padre ciudadano estadounidense (incluidos los matrimonios anulados y los matrimonios con la misma persona)?",
2055
+ howManyMotherMarried: "\xBFCu\xE1ntas veces se ha casado su madre ciudadana de EE. UU. (Incluidos los matrimonios anulados y los matrimonios con la misma persona)?",
2056
+ ifFatherHasSpouseNow: "\xBFTu padre ciudadano de EE. UU. Tiene un c\xF3nyuge ahora?",
2057
+ ifMotherHasSpouseNow: "\xBFTu madre de ciudadano estadounidense tiene un c\xF3nyuge ahora?",
2058
+ fatherSpouseInfo: "Informaci\xF3n del c\xF3nyuge de tu padre",
2059
+ motherSpouseInfo: "Informaci\xF3n del c\xF3nyuge de tu madre",
2060
+ placeOfMarriage: "Lugar de la boda",
2061
+ immigrationStatus: "Estado de inmigraci\xF3n",
2062
+ USCitizen: "Ciudadano estadounidense",
2063
+ ifFatherSpouseBioParent: "\xBFEl c\xF3nyuge actual de su padre ciudadano estadounidense tambi\xE9n es su padre biol\xF3gico (o adoptivo)?",
2064
+ ifMotherSpouseBioParent: "\xBFEl actual c\xF3nyuge de su madre ciudadana de los EE. UU. Tambi\xE9n es su padre biol\xF3gico (o adoptivo)?",
2065
+ noteN600Part6: "NOTA: Solo los solicitantes nacidos fuera de los Estados Unidos que afirman haber nacido ciudadanos estadounidenses deben proporcionar todas las fechas en que su padre biol\xF3gico ciudadano estadounidense o madre biol\xF3gica ciudadana estadounidense residi\xF3 en los Estados Unidos. Incluya todas las fechas desde su nacimiento hasta la fecha en que presente su Formulario N-600.",
2066
+ indicateInfoFatherMother: "Indique si esta informaci\xF3n se relaciona con su padre o madre ciudadano de EE. UU.",
2067
+ usCitizenFather: "Padre ciudadano estadounidense",
2068
+ usCitizenMother: "Ciudadana estadounidense madre",
2069
+ physicalPresenceInUSFather: "La presencia f\xEDsica de tu padre en los EE. UU. (Desde que naciste)",
2070
+ physicalPresenceInUSMother: "La presencia f\xEDsica de tu madre en los EE. UU. (Desde que naciste)",
2071
+ noteN600Part7: "NOTA: Complete esto solo si es un solicitante que reclama la ciudadan\xEDa estadounidense al momento de su nacimiento en el extranjero.",
2072
+ ifFatherServe: "\xBFHa servido su padre ciudadano estadounidense en las Fuerzas Armadas de los Estados Unidos?",
2073
+ ifMotherServe: "\xBFHa servido su madre ciudadana de los EE. UU. En las Fuerzas Armadas de los EE. UU.?",
2074
+ ifParentServeWhich: "\xBFQu\xE9 padre sirvi\xF3 en las Fuerzas Armadas de los EE. UU.?",
2075
+ whichParentServe: "",
2076
+ datesOfService: "Fechas de servicio",
2077
+ typeOfDischarge: "Tipo de descarga",
2078
+ typeOfDischarge1: "Honorable",
2079
+ typeOfDischarge2: "Aparte de honorable",
2080
+ typeOfDischarge3: "Deshonroso",
2081
+ person: "Persona",
2082
+ organization: "Organizaci\xF3n",
2083
+ GeneralTrade: "Comercio general",
2084
+ ExportsFromUS: "Exportaciones de EE. UU.",
2085
+ RetailSales: "Ventas al por menor",
2086
+ ImportsToUS: "Importaciones a EE. UU.",
2087
+ Manufacturing: "Fabricaci\xF3n",
2088
+ ServicesOrTechnology: "Servicios / Tecnolog\xEDa",
2089
+ OtherSpecify: "Otra especificar)",
2090
+ WireTransferStatements: "Transferencias bancarias",
2091
+ BankStatements: "Estados de cuenta bancarios",
2092
+ PromissoryNote: "Pagar\xE9",
2093
+ ifHaveCalJobs: "\xBFTiene la Agencia Estatal de la Fuerza Laboral en California (CalJobs)",
2094
+ ifHaveCalJobs_explain: "Proporcione su informaci\xF3n de inicio de sesi\xF3n",
2095
+ ifCompanyLayoff: "\xBFSu empresa ha tenido despidos en los \xFAltimos 6 meses?",
2096
+ ifCompanyLayoff_explain: "Indique los departamentos y los cargos de los empleados que fueron despedidos.",
2097
+ ifCompanyIntranet: "\xBFSu empresa utiliza una intranet u otro sistema para anunciar puestos vacantes internamente a sus empleados?",
2098
+ ifCompanyIntranet_explain: "Por favor explique. (descripci\xF3n del puesto, t\xEDtulo del supervisor, si el empleado supervisa a alguien, salario actual del empleado, solicitud de salario vigente o salario vigente, determinaci\xF3n, documentaci\xF3n de contrataci\xF3n)",
2099
+ dolLogin: "Informaci\xF3n de inicio de sesi\xF3n del Departamento de Trabajo (DOL)",
2100
+ dolLogin1: "Si ya se ha registrado con el DOL en",
2101
+ dolLogin2: ", cree una subcuenta para nuestra firma. Si a\xFAn no se ha registrado, reg\xEDstrese y luego cree una subcuenta para nuestra firma.",
2102
+ unitType: "Tipo de unidad",
2103
+ IfApplicable: "(Si es aplicable)",
2104
+ None: "Ninguna",
2105
+ StatusExpirationDate: "Fecha de vencimiento del estado",
2106
+ information: "informaci\xF3n",
2107
+ PassportInformationLastArrival: "Informaci\xF3n del pasaporte utilizada en la \xFAltima llegada",
2108
+ PassportNumberLastArrival: "N\xFAmero de pasaporte utilizado en la \xFAltima llegada",
2109
+ CountryIssuedPassport: "Pa\xEDs emiti\xF3 este pasaporte",
2110
+ ExpirationDatePassport: "Fecha de vencimiento de este pasaporte",
2111
+ IssuedDateOfThisPassport: "Fecha de emisi\xF3n de este pasaporte",
2112
+ TravelDocumentInformation: "Informaci\xF3n del documento de viaje",
2113
+ TravelDocumentNumberLastArrival: "N\xFAmero de documento de viaje utilizado en la \xFAltima llegada",
2114
+ CountryIssuedThisTravelDocument: "Pa\xEDs emiti\xF3 este documento de viaje",
2115
+ TravelDocumentExpirationDate: "Fecha de vencimiento del documento de viaje",
2116
+ Explanation: "Explicaci\xF3n",
2117
+ To: "A",
2118
+ FEIN: "(FINA)",
2119
+ naturalizationPlace: "Lugar de naturalizaci\xF3n (nombre del tribunal o ubicaci\xF3n de la oficina de USCIS)",
2120
+ currentFatherMaritalStatus: "\xBFCu\xE1l es el estado civil actual de su padre ciudadano estadounidense?",
2121
+ currentMotherMaritalStatus: "\xBFCu\xE1l es el estado civil actual de su madre estadounidense?",
2122
+ EmployeeWorkOnlyInCNMI: "\xBFTrabajar\xE1 el empleado solo en la Mancomunidad de las Islas Marianas del Norte (CNMI)?",
2123
+ EndClientAddress: "Direcci\xF3n del cliente final",
2124
+ OtherExplain: "Otro, explique",
2125
+ IfOtherCompensationExplain: "Si tiene otra compensaci\xF3n, explique",
2126
+ IfYesSpecifyAddress: "Si la respuesta es S\xED, especifique la direcci\xF3n a continuaci\xF3n",
2127
+ FullTime: "Tiempo completo",
2128
+ PartTime: "Medio tiempo",
2129
+ needAttorneyHelp: "Necesito la ayuda del abogado para llenar esto",
2130
+ In: "En",
2131
+ Lb: "Lb",
2132
+ Ft: "ft",
2133
+ FEIN9Number: "FEIN (n\xFAmero de 9 d\xEDgitos)",
2134
+ CurrentPassportInformationDifferLastArrival: "\xBFLa informaci\xF3n de su pasaporte actual es diferente de su \xFAltima llegada?",
2135
+ CurrentPassportInformation: "Informaci\xF3n de pasaporte actual",
2136
+ ApplicationStatusAlreadyGranted: "\xBFEsta solicitud se basa en una extensi\xF3n o cambio de estado ya otorgado a su c\xF3nyuge, hijo o padre?",
2137
+ ApplicationProvideExtensionOrChangeOfStatus: "\xBFSe basa esta solicitud en una solicitud o solicitud separada para proporcionarle a su esponja, hijo o padre una extensi\xF3n o cambio de estado?",
2138
+ YesFiledApplication: "S\xED, presentado con esta solicitud",
2139
+ YesFiledPreviouslyPendingWithSCIS: "S\xED, presentado previamente y pendiente ante USCIS",
2140
+ InformationPreviouslyFiledApplication: "Informaci\xF3n de la solicitud presentada previamente",
2141
+ USCISReceiptNumberRestriction: "El n\xFAmero de recibo de USCIS debe ser menor o igual a 13 d\xEDgitos",
2142
+ yesExplain: "En caso afirmativo, expl\xEDquelo porfavor",
2143
+ YesDescribeTheEmployment: "En caso afirmativo, describa completamente el empleo",
2144
+ NoDescribeHowSupportingYourself: "Si no, describe completamente c\xF3mo te est\xE1s apoyando",
2145
+ FileApplicationsForFamilyWithYou: "\xBFVas a presentar solicitudes para tu familia contigo?",
2146
+ AlienNumberRestriction: "El n\xFAmero de extranjero debe ser de ocho o nueve d\xEDgitos.",
2147
+ AlienNumberRestriction_alter: "El n\xFAmero de extranjero debe ser un n\xFAmero de nueve u ocho d\xEDgitos.",
2148
+ SSNRestriction: "El SSN debe ser un n\xFAmero de nueve d\xEDgitos",
2149
+ USCISAccountNumberRestriction: "El n\xFAmero de cuenta de USCIS debe ser un n\xFAmero de doce d\xEDgitos",
2150
+ CountrySpace: "Pa\xEDs",
2151
+ just_Passport: "Pasaporte",
2152
+ just_TravelDocument: "Documento de viaje",
2153
+ CurrentPassportNumber: "N\xFAmero de pasaporte actual",
2154
+ CurrentImmigrationStatusExpirationDate: "Fecha de vencimiento del estado actual de inmigraci\xF3n",
2155
+ DelApplicant: "del Applicant",
2156
+ AddApplicant: "A\xF1adir solicitante",
2157
+ RequestingToExtendStatusTo: "Est\xE1 solicitando extender su estado a",
2158
+ USCISReceiptNumberGrantedImmigrationApplication: "N\xFAmero de recibo de USCIS de esa solicitud de inmigraci\xF3n otorgada",
2159
+ CurrentPassportExpirationDate: "Fecha de vencimiento del pasaporte actual",
2160
+ CountryIssuedCurrentPassport: "Pa\xEDs Emitido Pasaporte Actual",
2161
+ RequestingToExtendStatusTo_WithoutYou: "Solicitar extender su estado a",
2162
+ YesBasedOnPreviouslyFiledApplication: "S\xED, se basa en una solicitud presentada previamente",
2163
+ NoOtherApplicant: "Ning\xFAn otro solicitante",
2164
+ EnterReceiptNumber: "Por favor ingrese su n\xFAmero de recibo",
2165
+ EADNumberRestriction: "El n\xFAmero EAD debe tener un n\xFAmero de 10 d\xEDgitos que comience con 3 letras may\xFAsculas",
2166
+ IssuedDateTravelDocument: "Fecha de emisi\xF3n de este documento de viaje",
2167
+ DS: "D / S",
2168
+ FEINNumRestriction: "El n\xFAmero FEIN debe ser un n\xFAmero de nueve d\xEDgitos",
2169
+ OtherCompensationEg: "Otra compensaci\xF3n (por ejemplo: compensaci\xF3n est\xE1ndar de la compa\xF1\xEDa, N / A si no hay compensaci\xF3n).",
2170
+ ForeignProvideCountryName: "Si es extranjero, proporcione el nombre del pa\xEDs extranjero",
2171
+ OnlyAcceptNumber: "Esto solo acepta n\xFAmero.",
2172
+ Feet: "Pies",
2173
+ Inches: "Pulgadas",
2174
+ Pounds: "Libras",
2175
+ InvalidCertificateNumberFormat: "Formato de n\xFAmero de certificado no v\xE1lido",
2176
+ DegreeWithEg: "Licenciatura (p. Ej .: licenciatura, maestr\xEDa, doctorado)",
2177
+ SchoolName: "Nombre de la escuela",
2178
+ DelBeneficiary: "Beneficiario",
2179
+ AddBeneficiary: "A\xF1adir beneficiario",
2180
+ AuthorizedSignatory: "Firmante autorizado",
2181
+ WillFormsSignedByWhoListedAsContactPerson: "\xBFLos formularios ser\xE1n firmados por la misma persona que figura como persona de contacto?",
2182
+ USA: "EE.UU.",
2183
+ JobStillValid: "El trabajo sigue siendo v\xE1lido.",
2184
+ stillValid: "todav\xEDa v\xE1lido",
2185
+ Select: "Seleccione",
2186
+ PlanFileTaxReturnBeforeDue: "Planee presentar la declaraci\xF3n de impuestos antes de la fecha de vencimiento para este a\xF1o",
2187
+ OtherIndividual: "Otro individuo",
2188
+ CheckingBankAccount: "Cuenta de cheques - Cuenta bancaria",
2189
+ SavingsBankAccount: "Ahorro - Cuenta bancaria",
2190
+ Annuities: "Anualidades",
2191
+ StocksBondsCertificatesOfDeposit: "Acciones, Bonos, Certificados de Dep\xF3sito",
2192
+ RetirementOrEducationalAccount: "Jubilaci\xF3n o cuenta educativa",
2193
+ RealEstateHoldings: "Bienes inmuebles",
2194
+ Chapter7: "Cap\xEDtulo 7",
2195
+ Chapter11: "Cap\xEDtulo 11",
2196
+ Chapter13: "Cap\xEDtulo 13",
2197
+ YesIAmEnrolled: "Si estoy inscrito",
2198
+ IWillSoonEnroll: "Pronto me inscribire",
2199
+ ReceiptNumRestriction: "Esto solo acepta n\xFAmero y letra.",
2200
+ SameCurrentPhysicalAddress: "Igual que la direcci\xF3n f\xEDsica actual",
2201
+ ImUnemployedInThisPeriod: "Estoy desempleado en este per\xEDodo de tiempo",
2202
+ MostRecentI797ReceiptNumber: "Su n\xFAmero de recibo I-797 m\xE1s reciente",
2203
+ NoReceiptNumber: "No tengo ning\xFAn n\xFAmero de recibo",
2204
+ Dependent: "Dependiente",
2205
+ ProvideNameTypeDateEg: "En caso afirmativo, expl\xEDquelo porfavor. Proporcione el nombre del solicitante, tipo de petici\xF3n de no inmigraci\xF3n, fecha de presentaci\xF3n. P.ej. 'ABC, Inc. present\xF3 una petici\xF3n de TN para el beneficiario el 4/1/2016. La petici\xF3n fue denegada.",
2206
+ DatesOfEmploymentWithOverseaEmployer: "Sus fechas de empleo con EMPLEADOR EN EL EXTRANJERO",
2207
+ TheAwardedDateShouldBeLaterStartDate: "La fecha de adjudicaci\xF3n debe ser posterior a la fecha de inicio",
2208
+ Status: "Estado",
2209
+ DatesOfEmploymentWithThisEmployer: "Sus fechas de empleo con ESTE EMPLEADOR",
2210
+ StillWorking: "A\xFAn trabajando",
2211
+ ExplanationOfInterruptions: "Explicaci\xF3n de interrupciones",
2212
+ ExplainStockOwnershipAndManagerialControl: "Explique la propiedad de las acciones y el control administrativo de las empresas relacionadas en esta petici\xF3n.",
2213
+ ExplainProvideTypeDateResultGrantedDurationEg: "En caso afirmativo, expl\xEDquelo porfavor. Proporcione el tipo de petici\xF3n de no inmigraci\xF3n, la fecha de presentaci\xF3n, el resultado de la petici\xF3n y la duraci\xF3n otorgada del estado. P.ej. 'El empleador present\xF3 la petici\xF3n H-1B para el beneficiario el 4/1/2016. La petici\xF3n fue aprobada y el estado es v\xE1lido hasta el 10/09/2019.",
2214
+ Just_Education: "Educaci\xF3n",
2215
+ explainHowAndWhomYourWorkWillBeControlled: "Explique c\xF3mo y qui\xE9n controlar\xE1 y supervisar\xE1 su trabajo (incluya una descripci\xF3n de la cantidad de tiempo que se espera que cada supervisor controle y supervise el trabajo). Por favor limite a 60 palabras",
2216
+ explainReasonWhyPlacementNeeded: "Explique la raz\xF3n por la que se necesita esta colocaci\xF3n (incluya c\xF3mo se relacionan sus deberes laborales con la necesidad del conocimiento especializado que posee). Por favor limite a 75 palabras",
2217
+ explainHowAndWhomYourWorkWillBeControlled_WithoutLimit: "Explique c\xF3mo y qui\xE9n controlar\xE1 y supervisar\xE1 su trabajo (incluya una descripci\xF3n de la cantidad de tiempo que se espera que cada supervisor controle y supervise el trabajo).",
2218
+ explainReasonWhyPlacementNeeded_WithoutLimit: "Explique la raz\xF3n por la que se necesita esta colocaci\xF3n (incluya c\xF3mo se relacionan sus deberes laborales con la necesidad del conocimiento especializado que posee).",
2219
+ SinceBirth: "Desde el nacimiento",
2220
+ YesProvideGroupName: "En caso afirmativo, proporcione el nombre del grupo",
2221
+ BeneficiaryNotWithGroup: "\xBFAlg\xFAn beneficiario en esta petici\xF3n NO ha estado con el grupo por al menos un a\xF1o?",
2222
+ fillingForEntertainmentGroup: "\xBFEst\xE1s llenando para un grupo de entretenimiento?",
2223
+ ListDatesBeneficiaryWorkExperience: "Enumere las fechas de la experiencia laboral previa del beneficiario bajo el principal P extranjero",
2224
+ DBA: "DBA",
2225
+ SCA: "SCA",
2226
+ SpouseOrFormerSpouse: "C\xF3nyuge o ex c\xF3nyuge",
2227
+ ParentsSpouseOrFormerSpouse: "C\xF3nyuge o ex c\xF3nyuge de los padres",
2228
+ PleaseEnterNumber: "Por favor ingrese el n\xFAmero",
2229
+ youCanInput: "Puedes ingresar",
2230
+ h1b: "H-1B",
2231
+ sigName: "Nombre de la firma",
2232
+ comments: "Mensajes",
2233
+ switchAccount: "Cambiar cuenta",
2234
+ myAccount: "Mi cuenta",
2235
+ changePasswordInfo: "Cambiar la contrase\xF1a para todos los roles de la cuenta",
2236
+ clientProfile: "Perfil del cliente",
2237
+ firmSetting: "Ajuste firme",
2238
+ notifications: "Notificaciones",
2239
+ accountSetting: "Configuraci\xF3n de cuenta",
2240
+ settings: "Configuraciones",
2241
+ notificationSetting: "Notificaci\xF3n de configuraci\xF3n",
2242
+ notificationType: "Tipo de notificaci\xF3n",
2243
+ notificationReminderInfo: "Notificaciones de recordatorios diarios basados en casos",
2244
+ notificationMessageInfo: "Notificaciones de nuevos mensajes",
2245
+ notificationTask: "Actualizaciones de tareas",
2246
+ notificationTaskInfo: "Notificaciones de modificaciones de tareas",
2247
+ notificationUSCIS: "Actualizaciones de USCIS",
2248
+ notificationUSCISInfo: "Notificaciones de actualizaciones oficiales de USCIS sobre el estado del caso",
2249
+ notificationSheet: "Actualizaciones de la hoja de trabajo",
2250
+ notificationSheetInfo: "Notificaciones de cambios en el estado de las hojas de trabajo",
2251
+ notificationNoEmail: "Sin notificaci\xF3n por correo electr\xF3nico",
2252
+ notificationDaily: "Resumen diario por correo electr\xF3nico",
2253
+ notificationImmediate: "Notificaci\xF3n inmediata por correo electr\xF3nico",
2254
+ notificationDeleted: "Notificaci\xF3n eliminada",
2255
+ notificationUndo: "Deshacer",
2256
+ notificationNotAvail: "No hay notificaci\xF3n disponible",
2257
+ notificationCont1: " recordatorio de caducidad de",
2258
+ notificationCont2: " recordatorio de",
2259
+ notificationCont3: "Mensaje (s) de",
2260
+ notificationCont4: " de",
2261
+ notificationCont5: " en",
2262
+ notificationCont6: " actualizado en",
2263
+ notificationCont7: " (y m\xE1s) actualizado en",
2264
+ present: "Presente",
2265
+ additional: "Adicional",
2266
+ sameAsBusinessAddress: "Igual que la direcci\xF3n comercial",
2267
+ chooseOne: "Elija una de las siguientes declaraciones",
2268
+ allNeedComplete864: "Las personas enumeradas anteriormente han completado el Formulario I-864A. Estoy presentando junto con esta declaraci\xF3n jurada todos los Formularios I-864 necesarios que completaron estas personas.",
2269
+ someNeedCompleted864: "Una o m\xE1s de las personas mencionadas anteriormente NO necesitan completar el Formulario I-864A porque \xE9l o ella es el inmigrante potencial y no tiene dependientes que lo acompa\xF1en.",
2270
+ names: "Nombres",
2271
+ optionalUploaded: "He cargado fotocopias o transcripciones de mis declaraciones de impuestos federales sobre la renta de mi segundo y tercer a\xF1o fiscal m\xE1s recientes para el uso de esta petici\xF3n.",
2272
+ FBGCPrincipalAssets: "Activos del inmigrante patrocinado principal",
2273
+ FBGCPrincipalAccountBalance: "saldo de las cuentas corrientes y de ahorro del inmigrante principal:",
2274
+ FBGCPrincipalNetCashRealEstate: "Valor neto en efectivo (valor de la inversi\xF3n menos deuda hipotecaria) de todas las propiedades inmobiliarias del inmigrante principal:",
2275
+ FBGCPrincipalNetCashOtherAssets: "Valor actual en efectivo de las acciones, bonos, certificados de dep\xF3sito y otros activos del inmigrante principal (no incluye el saldo de ahorros y cheques y el valor de la propiedad inmobiliaria):",
2276
+ i765LawfullyThrough: "\xBFIngres\xF3 a los Estados Unidos legalmente a trav\xE9s de un puerto de entrada de los EE. UU. Y fue inspeccionado y admitido o puesto en libertad condicional despu\xE9s de la inspecci\xF3n de un oficial de inmigraci\xF3n?",
2277
+ i765LawfullyThroughNo: "Si respondi\xF3 No, \xBFla Solicitante se present\xF3 ante el Secretario de Seguridad Nacional o su delegado (DHS) dentro de las 48 horas posteriores a la entrada o intento de entrada Y expres\xF3 su intenci\xF3n de buscar asilo dentro de los Estados Unidos o expres\xF3 temor de persecuci\xF3n o tortura en tu pa\xEDs de origen?",
2278
+ i765LawfullyThroughYesQa: "Fecha en que el solicitante se present\xF3 al DHS",
2279
+ i765LawfullyThroughYesQb: "Ubicaci\xF3n donde el solicitante se present\xF3 al DHS",
2280
+ i765LawfullyThroughYesQc: "Pa\xEDs de persecuci\xF3n reclamada",
2281
+ i765LawfullyThroughYesQd: "Proporcione una explicaci\xF3n de por qu\xE9 el solicitante no ingres\xF3 a los Estados Unidos legalmente a trav\xE9s de un puerto de entrada de los EE. UU.",
2282
+ ds260_QAPart4_1_new: "\xBFAlguna vez ha sido expulsado o deportado de alg\xFAn pa\xEDs?",
2283
+ marriagePlace: "Lugar de la boda",
2284
+ da260_placeOfBirth: "Lugar de nacimiento",
2285
+ ds260_presentEmployerAddress: "Empleador actual o direcci\xF3n del colegio",
2286
+ ds260_dateOfAttendanceFrom: "Fecha de Asistencia Desde",
2287
+ ds260_dateOfAttendanceTo: "fecha de asistencia a",
2288
+ ds260_skipPage: "Esta p\xE1gina se puede omitir.",
2289
+ notFilingReason: "Seleccione el motivo para no presentar la solicitud",
2290
+ specifyReason: "Especifique el motivo de la selecci\xF3n de Otro",
2291
+ provideExplanation: "Proporcione una explicaci\xF3n",
2292
+ ifHaveCreditScore_ifYesOnlyCreditScore: "Si respondi\xF3 'S\xED', ingrese una calificaci\xF3n crediticia dentro de los \xFAltimos 12 meses.",
2293
+ placeOfFiling: "Lugar de presentaci\xF3n:",
2294
+ educationHistory: "Historia de la Educaci\xF3n",
2295
+ I140_PleaseSpecify: 'Si la respuesta es "S\xED", proporcione el n\xFAmero de caso, la ubicaci\xF3n de la oficina, la fecha de la decisi\xF3n y la disposici\xF3n de la decisi\xF3n.',
2296
+ I140_AddressInfo: "Proporcione la direcci\xF3n donde trabajar\xE1 el auto-peticionario:",
2297
+ I140_PetitionerAddressInfo: "Proporcione la direcci\xF3n donde trabajar\xE1 el peticionario:",
2298
+ permanentResidentCountryI140: "El pa\xEDs de residencia actual del extranjero o, si ahora se encuentra en los Estados Unidos, el \xFAltimo pa\xEDs de residencia permanente en el extranjero.",
2299
+ ChooseOneFromTwo: "Elige uno de dos",
2300
+ effectiveDate: "Fecha efectiva del cambio de nuevo estatus",
2301
+ requestingChangeOfStatus: "El cambio de estado que solicito es",
2302
+ simple_seven: "7",
2303
+ FEINnumrestriction: "El n\xFAmero FEIN debe tener nueve d\xEDgitos.",
2304
+ OthercompensationEg: "Otra compensaci\xF3n (por ejemplo: compensaci\xF3n est\xE1ndar de la empresa, N / A si no hay compensaci\xF3n).",
2305
+ individualProfile: "Perfil individual",
2306
+ backToIndividuals: "Lista individual",
2307
+ personalInfo: "Informacion personal",
2308
+ usedOtherNames: "\xBFUsaste otros nombres?",
2309
+ profileOtherName: "Otros nombres",
2310
+ profileWeight: "Peso",
2311
+ profileRace: "Carrera",
2312
+ profileAlienNum: "N\xFAmero de extranjero",
2313
+ profileIfInRoman: "\xBFUtiliza letras romanas como lengua escrita nativa?",
2314
+ profileIfInRomanName: "Nombre en idioma nativo escrito",
2315
+ profileIfInRomanAddress: "Direcci\xF3n en lengua nativa escrita",
2316
+ travelInfo: "Informaci\xF3n de viaje",
2317
+ profileImmigrationStatus: "Estado migratorio actual",
2318
+ profileI94Expire: "V\xE1lido hasta la fecha (que se muestra en su I-94)",
2319
+ startsFrom: "Empezar desde",
2320
+ profilePeriod: "Per\xEDodo",
2321
+ prevAddress: "Direcci\xF3n f\xEDsica anterior",
2322
+ profileShowDS: 'Aparece como "D / S" en su I-94',
2323
+ in5Years: "(En 5 a\xF1os)",
2324
+ profileAddress: "Habla a",
2325
+ optionSelect: "Seleccione",
2326
+ foreignprovidecountryname: "Si es extranjero, proporcione el nombre del pa\xEDs extranjero",
2327
+ i90mailaddress: "Direcci\xF3n de envio",
2328
+ i90carename: "En el cuidado del nombre",
2329
+ i90notapplicable: "Provincia no aplicable",
2330
+ i90physicaladdress: "Direcci\xF3n f\xEDsica",
2331
+ i90samemailaddress: "Igual que la direcci\xF3n postal",
2332
+ i90contactinfo: "Informaci\xF3n del contacto",
2333
+ i90contactphone: "Numero de telefono diurno",
2334
+ i90contactmobile: "N\xFAmero de tel\xE9fono m\xF3vil",
2335
+ i90contactemail: "Correo electr\xF3nico",
2336
+ i90contactsamephone: "Igual que el n\xFAmero de tel\xE9fono diurno",
2337
+ i90hasNameChangedAfter: "\xBFHa cambiado su nombre legalmente desde que recibi\xF3 la Tarjeta Verde?",
2338
+ i90notGetPreviousCard: "Nunca recib\xED mi tarjeta anterior",
2339
+ i90parentsInfo: "Informaci\xF3n de los padres",
2340
+ i90motherFirstName: "Nombre de su madre",
2341
+ i90fatheName: "El nombre de tu padre",
2342
+ i90BirthOfPlace: "Ciudad / Pueblo / Pueblo de nacimiento",
2343
+ i90classOfAdmissionDesc: "(Este c\xF3digo de tres caracteres se puede encontrar en su Tarjeta de Residente Permanente, y generalmente tiene una o dos letras seguidas de un n\xFAmero, por ejemplo, IR2)",
2344
+ i90dateOfAdmissionDesc: "(La fecha en que se le otorg\xF3 la Tarjeta Verde)",
2345
+ i90disabilitiesOrimpairments: "\xBFSe le aplica alguna discapacidad o impedimento?",
2346
+ i90disabilitiesRequesting: "\xBFEst\xE1 solicitando una adaptaci\xF3n debido a sus discapacidades y / o impedimentos?",
2347
+ i90disabilitiesIsAccommodation: "\xBFEst\xE1 solicitando una adaptaci\xF3n debido a sus discapacidades y / o impedimentos?",
2348
+ i90tnProcessingInfo: "Procesando informacion",
2349
+ i90enterdWithImmigrant: "Ingres\xF3 a los EE. UU. Con una visa de inmigrante",
2350
+ i90grantedAdjustment: "Se le concedi\xF3 un ajuste de estatus",
2351
+ i90processLocationWhere: "Ubicaci\xF3n donde solicit\xF3 el ajuste de estatus (la ubicaci\xF3n de la oficina de USCIS donde present\xF3 su solicitud de ajuste de estatus)",
2352
+ i90processLocationOfUSCIS: "Ubicaci\xF3n de la oficina de USCIS donde se le otorg\xF3 el ajuste de estatus (indique la ubicaci\xF3n de la oficina de USCIS donde se le otorg\xF3 el estatus de residente permanente legal)",
2353
+ i90processLocationOfUSCISVisa: "Ubicaci\xF3n de la oficina de USCIS donde se le otorg\xF3 el ajuste de estatus (indique la ubicaci\xF3n de la Embajada de los EE. UU. O el Consulado de los EE. UU. Donde se le emiti\xF3 una visa de inmigrante)",
2354
+ i90processBeenExclusion: "\xBFAlguna vez ha estado en proceso de exclusi\xF3n, deportaci\xF3n o remoci\xF3n o se le orden\xF3 que lo expulsaran de los Estados Unidos?",
2355
+ i90processGrantedResidence: "Desde que se le otorg\xF3 la residencia permanente, \xBFalguna vez present\xF3 el Formulario I-407, Abandono por parte de un extranjero de su estatus como residente permanente legal, o se ha determinado que ha abandonado su estatus?",
2356
+ i90processWhereAppliedVisa: "Ubicaci\xF3n donde solicit\xF3 una visa de inmigrante (la ubicaci\xF3n de la Embajada o el Consulado de los EE. UU. Donde present\xF3 su solicitud para una visa de inmigrante)",
2357
+ i90destinationInUK: "Destino en los Estados Unidos al momento de la admisi\xF3n",
2358
+ i90portOfEntry: "Puerto de entrada donde es admitido en los Estados Unidos (ciudad / pueblo y estado) (Indique la ciudad o pueblo y el estado del PDE donde fue admitido a los Estados Unidos. Tenga en cuenta que algunas ciudades tienen varios PDE. Indique el tipo de POE donde fue admitido en los Estados Unidos, como un aeropuerto, puente o t\xFAnel)",
2359
+ i90attOnRecord: "Abogado registrado",
2360
+ i90attNotAttorney: "No soy abogado ni representante acreditado, pero he preparado esta solicitud en nombre del solicitante y con el consentimiento del solicitante.",
2361
+ i90attWithAttorney: "Soy un abogado o representante acreditado y mi representaci\xF3n del solicitante en este caso SE EXTIENDE m\xE1s all\xE1 de la preparaci\xF3n de esta solicitud.",
2362
+ i90attWithAttorney2: "Soy un abogado o representante acreditado y mi representaci\xF3n del solicitante en este caso NO SE EXTIENDE m\xE1s all\xE1 de la preparaci\xF3n de esta solicitud.",
2363
+ i90attApplicationStatement: "Declaraci\xF3n del solicitante",
2364
+ i90attApplicationStatement1: "Puedo leer y entender ingl\xE9s, y he le\xEDdo y entendido todas las preguntas e instrucciones de esta petici\xF3n y mi respuesta a todas las preguntas.",
2365
+ i90attApplicationStatement2: "El int\xE9rprete me ley\xF3 cada pregunta e instrucci\xF3n de esta petici\xF3n y mi respuesta a cada pregunta en el idioma que hablo con fluidez. Entend\xED toda esta informaci\xF3n interpretada.",
2366
+ i90attApplicationStatement3: "A mi solicitud, el preparador prepar\xF3 esta petici\xF3n para m\xED bas\xE1ndose \xFAnicamente en la informaci\xF3n que proporcion\xE9 o autoric\xE9.",
2367
+ i90attSponsorInterpreter: "Informaci\xF3n del int\xE9rprete patrocinador",
2368
+ i90attLangueNeed: "El idioma necesita interpretaci\xF3n en esta petici\xF3n",
2369
+ i90attApplicantStatus: "El estado del solicitante es",
2370
+ i90attLawfulPermanentResident: "Residente legal permanente",
2371
+ i90attPermanentResidentIn: "Residente permanente - En estado de viajero diario",
2372
+ i90attConditionalPermanent: "Residente permanente condicional",
2373
+ i90attApplicationAllRadio1: "La tarjeta anterior se perdi\xF3, fue robada o destruida.",
2374
+ i90attApplicationAllRadio2: "La tarjeta anterior se emiti\xF3 pero nunca se recibi\xF3.",
2375
+ i90attApplicationAllRadio3: "La tarjeta existente ha sido mutilada.",
2376
+ i90attApplicationAllRadio4: "La tarjeta existente tiene datos incorrectos debido a un error del Departamento de Seguridad Nacional (DHS). (Adjunte la tarjeta existente con datos incorrectos junto con esta aplicaci\xF3n).",
2377
+ i90attApplicationAllRadio5: "El nombre u otra informaci\xF3n biogr\xE1fica se ha cambiado legalmente desde que se emiti\xF3 la tarjeta existente del solicitante.",
2378
+ i90attApplicationAllRadio6: "La tarjeta existente ya ha caducado o caducar\xE1 dentro de seis meses.",
2379
+ i90attApplicationAllRadio7: "El solicitante ha cumplido 14 a\xF1os y se est\xE1 registrando seg\xFAn sea necesario. La tarjeta existente caducar\xE1 DESPU\xC9S de que cumpla 16 a\xF1os.",
2380
+ i90attApplicationAllRadio8: "El solicitante ha cumplido 14 a\xF1os y se est\xE1 registrando seg\xFAn sea necesario. La tarjeta existente caducar\xE1 ANTES de que cumpla 16 a\xF1os.",
2381
+ i90attApplicationAllRadio9: "Soy un residente permanente que est\xE1 asumiendo el estatus de viajero diario.",
2382
+ i90attApplicationAllRadio10: "Soy un viajero que va a establecer su residencia real en los Estados Unidos.",
2383
+ i90attIfAllRadio10: "Mi puerto de entrada (POE) a los Estados Unidos ser\xE1 (ciudad o pueblo y estado)",
2384
+ i90preparerStatement: "Declaraci\xF3n del preparador",
2385
+ i90attApplicationAllRadio11: "Me he convertido autom\xE1ticamente al estado de residente permanente legal.",
2386
+ i90attApplicationAllRadio12: "Tengo una edici\xF3n anterior de la Tarjeta de registro de extranjero o estoy solicitando el reemplazo de mi Tarjeta de residente permanente actual por una raz\xF3n que no se especifica anteriormente.",
2387
+ i90Employee1: "Informaci\xF3n b\xE1sica",
2388
+ i90Employee2: "Informaci\xF3n de la petici\xF3n",
2389
+ i90explain: "Por favor explique",
2390
+ i90applicationHint: "Nota: Si la fecha de presentaci\xF3n de esta solicitud es anterior al cumplea\xF1os n\xFAmero 14 del solicitante, o m\xE1s de 30 d\xEDas despu\xE9s\n el cumplea\xF1os n\xFAmero 14, se debe seleccionar la \xFAltima selecci\xF3n. Sin embargo, si la tarjeta del solicitante ha caducado, debe\n seleccione \u201CLa tarjeta existente ya ha caducado o caducar\xE1 dentro de seis meses.",
2391
+ i90iamdeaf: "Soy sordo o tengo problemas de audici\xF3n y solicito las siguientes adaptaciones (si est\xE1 solicitando una\n int\xE9rprete de lenguaje de se\xF1as, indique para qu\xE9 idioma (por ejemplo, lenguaje de se\xF1as americano)).",
2392
+ i90iamblind: "Soy ciego o tengo problemas de visi\xF3n y solicito las siguientes adaptaciones.",
2393
+ i90iamdiability: "Tengo otro tipo de discapacidad y / o impedimento (Describa la naturaleza de su discapacidad y / o\n discapacidad y la adaptaci\xF3n que solicita).",
2394
+ i90yourexplain: "Tu explicacion",
2395
+ changePassWordAfterLogin: "Puede cambiar su contrase\xF1a despu\xE9s de iniciar sesi\xF3n en su cuenta de AILaw.",
2396
+ temporaryPassWordSentTo: "Su contrase\xF1a temporal fue enviada a",
2397
+ regardlessHold: "Independientemente de la categor\xEDa de inmigrante a la que se est\xE9 ajustando, \xBFtiene:",
2398
+ regardlessHold_1: "Estado de autopeticionario de VAWA",
2399
+ regardlessHold_2: "Estado de v\xEDctima de actividad criminal que califica (no inmigrante U)",
2400
+ regardlessHold_3: "Estado de v\xEDctima de trata de personas (no inmigrante T)",
2401
+ outUSAppeared: "Esto ya apareci\xF3 en la direcci\xF3n f\xEDsica anterior en los \xFAltimos cinco a\xF1os",
2402
+ e3Employee1: "Perfil",
2403
+ e3Employee2: "Registro de viaje",
2404
+ e3Employee3: "Cargo p\xFAblico",
2405
+ e3Employee4: "Preguntas adicionales",
2406
+ i129E3AdditionQ5: "\xBFAlguna vez ha tenido una visa electr\xF3nica (estatus) en los \xFAltimos 7 a\xF1os?",
2407
+ i129E3AdditionQ6: "\xBFAlguna vez le han negado la solicitud de visa electr\xF3nica en los \xFAltimos 7 a\xF1os?",
2408
+ e3Employer1: "Perfil-1",
2409
+ e3Employer2: "Perfil-1",
2410
+ e3Employer3: "Informaci\xF3n de posici\xF3n",
2411
+ e3Employer4: "Informaci\xF3n Adicional",
2412
+ ifFullTime: "\xBFEs este un puesto de tiempo completo?",
2413
+ howManyHoursPerWeek: "Si no, \xBFcu\xE1ntas horas a la semana para el puesto?",
2414
+ wages: "Salario",
2415
+ per: "por",
2416
+ otherCompensation: "Otra compensaci\xF3n:",
2417
+ realYear: "A\xF1o",
2418
+ realHour: "Hora",
2419
+ maySyncIntendDateOfArrival: "La fecha prevista de llegada debe ser posterior a hoy. Podemos ajustar la fecha a la fecha de presentaci\xF3n real autom\xE1ticamente si corresponde.",
2420
+ occupationIfIndividualFilling: "Ocupaci\xF3n (si una persona presenta esta petici\xF3n)",
2421
+ annualIncomeIfIndividualFilling: "Ingresos anuales (si una persona presenta esta petici\xF3n)",
2422
+ muCurrentHouseholdIncome: "Mi ingreso familiar anual actual",
2423
+ ds160_IfImmediateSubordinates: "\xBFTendr\xE1 alg\xFAn subordinado inmediato en su puesto en los EE. UU.?",
2424
+ ds160_immediateSubordinates: "Subordinados inmediatos",
2425
+ ds160_ifWillReplaceWorker: "\xBFEst\xE1 reemplazando a un trabajador que ya est\xE1 en Estados Unidos?",
2426
+ ds160_ifIncreaseStaff: "\xBFEs esto un aumento de personal?",
2427
+ ds160_ifContinuanceEmployment: "\xBFEs esto una continuaci\xF3n de un empleo existente en los Estados Unidos?",
2428
+ loading: "Cargando",
2429
+ comment: "Mensaje",
2430
+ atLeaseOneAdmin: "Debe haber al menos una cuenta de administrador en este bufete de abogados.",
2431
+ lawPayAccount: "Cuenta LawPay",
2432
+ pleaseBindLawPayAccount: "Necesita autorizaci\xF3n de LawPay",
2433
+ authorizing: "Autorizando, por favor espere.",
2434
+ currentBankAccount: "Ley actual Pago cuenta bancaria",
2435
+ selectBankAccount: "Seleccione una cuenta bancaria",
2436
+ selectBankAccountInfo: "No puede crear una factura sin una cuenta bancaria actual. Por favor, seleccione uno .",
2437
+ createdBy: "Creado por",
2438
+ paidAmount: "Monto pagado / Monto total",
2439
+ lastSyncAt: "\xDAltima actualizaci\xF3n a las",
2440
+ createLawPayContact: "Crear un contacto de Law Pay",
2441
+ connectedTo: "Conectado a",
2442
+ availableBankAccounts: "Cuentas bancarias disponibles",
2443
+ disconnect: "Desconectar",
2444
+ confirmYourOperation: "Est\xE1s seguro ?",
2445
+ confirmChooseBankAccount: "Desconectar\xE1 su cuenta bancaria anterior y vincular\xE1 esta cuenta bancaria como su preferida. Cualquier transacci\xF3n pendiente con la cuenta bancaria anterior se seguir\xE1 procesando incluso despu\xE9s de que la desconecte.",
2446
+ lawPayDisconnectWarning: "Esta es su cuenta de LawPay vinculada. Si desconecta LawPay, es posible que las facturas creadas ya no se actualicen. Se guardar\xE1n como instant\xE1neas. Todas las transacciones pendientes con esta cuenta se procesar\xE1n en LawPay incluso despu\xE9s de desconectar la cuenta de NEUTRINET.",
2447
+ using: "Utilizando",
2448
+ useThisAccount: "Enlace",
2449
+ lawPaySyncStatusUPDATED: "",
2450
+ lawPaySyncStatusDELAYED: "lo intentaremos de nuevo m\xE1s tarde.",
2451
+ lawPaySyncStatusSTOPPED: "La actualizaci\xF3n se detuvo porque no hubo respuesta de LawPay.",
2452
+ connectToLawPay: "Vincular cuenta LawPay",
2453
+ configLawPay: "Si necesita m\xE1s informaci\xF3n para crear facturas, vaya a la configuraci\xF3n de LawPay.",
2454
+ syncStatus: "Estado de actualizaci\xF3n",
2455
+ contactAdminToConfigLawPay: "Comun\xEDquese con el administrador de su firma para administrar su integraci\xF3n con LawPay.",
2456
+ familybasedGreenCardWithAosPetitionerEmployee5: "Informaci\xF3n del patrocinador",
2457
+ I140_employee_isInRemovalProceedings_explanation_addiInfo: "En caso afirmativo, proporcione el n\xFAmero de caso, la ubicaci\xF3n de la oficina, la fecha de la decisi\xF3n y la disposici\xF3n de la decisi\xF3n.",
2458
+ I140_isRequestingDuplicateLca_addiInfo: "Si corresponde, proporcione el n\xFAmero de caso, la ubicaci\xF3n de la oficina, la fecha de la decisi\xF3n y la disposici\xF3n de la decisi\xF3n.",
2459
+ i864AffidavitOfSupportEmployee4: "Informaci\xF3n del hogar",
2460
+ fullNameFormatError: "El nombre debe ser una combinaci\xF3n de nombre y apellido, separados por un car\xE1cter de espacio.",
2461
+ i864nameOfRelative: "Nombre del familiar",
2462
+ i864householdAssets: "Los bienes de su familiar del Formulario I864A (opcional).",
2463
+ i485ReceiptNumber: "N\xFAmero de recibo del Formulario I-485 (si ya se present\xF3 ante el Servicio de Ciudadan\xEDa e Inmigraci\xF3n de EE. UU. (USCIS))",
2464
+ i485FilingDate: "Formulario I-485 Fecha de presentaci\xF3n (mm / dd / aaaa) (si ya se present\xF3 ante el USCIS)",
2465
+ hasI140Approved: "\xBFHa sido aprobado su Formulario I-140?",
2466
+ beneficiaryInformation: "informaci\xF3n de beneficiario",
2467
+ eb23permBeneficiaryStatement: "Declaraci\xF3n del beneficiario",
2468
+ beneficiaryInterpreterInformation: "Informaci\xF3n del int\xE9rprete del beneficiario",
2469
+ isBeneficiaryCurtEmployee: "El beneficiario es mi empleado actual.",
2470
+ beneficiaryEmployedSince: "\xBFCu\xE1ndo comenz\xF3 el beneficiario a trabajar con usted (mm / dd / aaaa)?",
2471
+ eb23permLaborCertification: "Certificaci\xF3n laboral:",
2472
+ seenBy: "Visto por",
2473
+ recalledAMessage: "record\xF3 un mensaje",
2474
+ thisMessageHasBeenRecalled: "Este mensaje ha sido recuperado",
2475
+ eddCAOnly: "EDD (solo CA)",
2476
+ distribution: "Abogado / Paralegal asignado:",
2477
+ regularProcessing: "Procesamiento regular",
2478
+ expeditedServiceNoticeFirstHalf: "Por favor, checa el",
2479
+ expeditedServiceNoticeSecondHalf: "sitio web para asegurarse de que puede presentar I907 antes de presentar",
2480
+ consularProcessing: "Procesamiento consular",
2481
+ changeOfStatus: "Cambio de estado",
2482
+ extensionOfStatus: "Extensi\xF3n de estatus",
2483
+ labelAttorneyFee: "Honorario del abogado:",
2484
+ paidByPetitioner: "Pagado por el peticionario",
2485
+ paidByIndividual: "Pagado por individuo",
2486
+ labelFilingFee: "Tarifa de presentaci\xF3n:",
2487
+ labelOtherCost: "Otro precio:",
2488
+ beginningCollectingInformation: "Comenzando a recolectar informaci\xF3n",
2489
+ documents: "Documentos",
2490
+ labelAllDocumentsReceived: "Todos los documentos recibidos",
2491
+ sentToPetitioner: "Enviado al peticionario",
2492
+ filesSubmission: "Env\xEDo de archivos",
2493
+ submitted: "Presentada",
2494
+ filedToUSCIS: "Archivado en USCIS",
2495
+ uscisManagement: "Gesti\xF3n de seguimiento de USCIS",
2496
+ additionalNote: "Nota adicional:",
2497
+ expeditedService: "Servicio urgente",
2498
+ actionRequired: "Acci\xF3n requerida",
2499
+ labelDeadline: "Fecha l\xEDmite",
2500
+ trackingNo: "N\xFAmero de seguimiento:",
2501
+ USCIS_ReceiptNumber: "N\xFAmero de recibo de USCIS:",
2502
+ note: "Nota:",
2503
+ approved: "Aprobado",
2504
+ RFE: "RFE",
2505
+ intendToDeny: "Intentar negar",
2506
+ appeal: "Apelaci\xF3n",
2507
+ denied: "Negado",
2508
+ withdrawn: "Retirado",
2509
+ noSheetRequired: "Las hojas de trabajo no est\xE1n disponibles ahora. SOLO gesti\xF3n de tareas.",
2510
+ profession: "Profesi\xF3n",
2511
+ ds160_educationLicense: "T\xEDtulos de educaci\xF3n, licencias o credenciales alternativas para su profesi\xF3n",
2512
+ permDiffWorkAddress: "Direcci\xF3n diferente",
2513
+ householdInfoSameAsPrincipal: "Igual que el inmigrante principal",
2514
+ intentFamilyMemberInfo: "Intenci\xF3n de informaci\xF3n de miembros de la familia inmigrante",
2515
+ householdLegalName: "Nombre legal del miembro del hogar",
2516
+ householdEmployment: "Empleo de un miembro del hogar",
2517
+ householdPhotoAttached: "Las fotocopias o transcripciones de las declaraciones de impuestos federales sobre la renta del miembro del hogar correspondientes a su segundo y tercer a\xF1o fiscal m\xE1s recientes se enviar\xE1n con el I-864. (Opcional)",
2518
+ householdRelationship: "Relaci\xF3n del miembro del hogar con usted",
2519
+ householdRelationshipOptionA: "El miembro del hogar es el futuro inmigrante y tambi\xE9n su c\xF3nyuge.",
2520
+ householdRelationshipOptionB: "El miembro del hogar es el futuro inmigrante pero no su c\xF3nyuge.",
2521
+ householdRelationshipOptionC: "El miembro del hogar NO es el inmigrante potencial, sino el miembro de su hogar:",
2522
+ householdRelationshipOptionC_1: "Esposa",
2523
+ householdRelationshipOptionC_2: "Hijo o hija (al menos 18 a\xF1os)",
2524
+ householdRelationshipOptionC_3: "Padre",
2525
+ householdRelationshipOptionC_4: "Hermano o hermana",
2526
+ householdRelationshipOptionC_5: "Otro dependiente (especificar)",
2527
+ householdRetiredFromCompany: "Retirado de (Nombre de la empresa)",
2528
+ householdTotalAssets: "Activos totales de los miembros del hogar",
2529
+ householdStatement: "Declaraci\xF3n del miembro del hogar",
2530
+ householdStatementOpt1: "El miembro de su hogar puede leer y entender ingl\xE9s.",
2531
+ householdStatementOpt2: "El mismo int\xE9rprete que el patrocinador le ha le\xEDdo a su familiar.",
2532
+ householdStatementOpt3: "Ninguno de los anteriores.",
2533
+ householdHowManySibling: "El n\xFAmero de miembros del hogar que combinan sus ingresos con los suyos al enviar el I-864A.",
2534
+ bankAccountNotAvailable: "Su cuenta bancaria no est\xE1 disponible, vaya a la p\xE1gina de configuraci\xF3n de la cuenta LawPay y seleccione una cuenta bancaria.",
2535
+ authorized: "Autorizado.",
2536
+ operationCompleted: "Terminado.",
2537
+ lawPayAuthorizationCompleted: "Autorizaci\xF3n de Law Pay completada.",
2538
+ familybasedGreenCardWithoutAosPetitionerEmployer1: "Informaci\xF3n b\xE1sica del peticionario",
2539
+ familybasedGreenCardWithoutAosPetitionerEmployer2: "Informaci\xF3n sobre la familia y el empleo del peticionario",
2540
+ familybasedGreenCardWithoutAosPetitionerEmployer3: "Informaci\xF3n b\xE1sica para esta petici\xF3n",
2541
+ familybasedGreenCardWithAosPetitionerEmployer1: "Informaci\xF3n b\xE1sica",
2542
+ familybasedGreenCardWithAosPetitionerEmployer2: "Familia y empleo",
2543
+ familybasedGreenCardWithAosPetitionerEmployer3: "Informaci\xF3n de la petici\xF3n",
2544
+ familybasedGreenCardWithAosPetitionerEmployer4: "Informaci\xF3n sobre miembros del hogar",
2545
+ familybasedGreenCardWithAosPetitionerEmployer5: "Informaci\xF3n del patrocinador",
2546
+ i140PositionAddressSameAsUSAddress: "\xBFLa direcci\xF3n de este puesto es la misma que la direcci\xF3n residencial actual del solicitante en los Estados Unidos?",
2547
+ ds160_passPortIssueDate_errorMessage: "La fecha de emisi\xF3n del pasaporte no puede ser anterior a la fecha de nacimiento.",
2548
+ ds160_passPortIssueCountry_errorMessage: "El pa\xEDs / autoridad que emiti\xF3 el pasaporte / documento de viaje es diferente del pa\xEDs / regi\xF3n de origen (nacionalidad)",
2549
+ ds160_travelArrivalDate_errorMessage: "La fecha de llegada no puede ser anterior a la fecha de nacimiento.",
2550
+ ds160_passportLostYear_errorMessage: "El a\xF1o perdido del pasaporte no puede ser anterior a la fecha de nacimiento",
2551
+ ds160_fourDigits_errorMessage: "Debe ser un n\xFAmero de 4 d\xEDgitos.",
2552
+ ds160_intendDateArrival_errorMessage: "La fecha prevista de llegada debe ser posterior a hoy.",
2553
+ ds160_intendDateArrival_file_errorMessage: "La fecha prevista de llegada debe ser posterior a hoy. Actualice la fecha en la parte 3 de la hoja de trabajo.",
2554
+ caseResult: "Resultado del caso",
2555
+ ds260IssNoLaterToday: "La fecha de emisi\xF3n no puede ser posterior a hoy.",
2556
+ ds260_dateNotSuccessive: "La fecha no es sucesiva con la fecha de inicio de la direcci\xF3n anterior.",
2557
+ ds260_dateNotSuccessiveSince16: "La fecha no es sucesiva al d\xEDa en que cumple 16 a\xF1os.",
2558
+ ds260_dateOfBirthEmpty: "Vaya al paso 2 y complete su cumplea\xF1os.",
2559
+ skippedCanNotEFilling: "Algunos pasos de la hoja de trabajo est\xE1n incompletos / omitidos, por lo que no puede iniciar un proceso de llenado electr\xF3nico. Consulte la hoja de trabajo.",
2560
+ ceacResponse: "Obtener mensajes de error CEAC",
2561
+ ds160_page12_note_studentDependent: "NOTA: ha indicado que el prop\xF3sito de su viaje a los EE. UU. Es ser estudiante o visitante de intercambio. Proporcione la siguiente informaci\xF3n sobre la instituci\xF3n en la que piensa estudiar.",
2562
+ ds160_principalApplicantSevisId: "Principal Applicant SEVIS ID",
2563
+ submit260: "Archivo DS-260 en l\xEDnea",
2564
+ efiling_overdue: "El llenado electr\xF3nico tiene un problema, estamos trabajando para resolverlo",
2565
+ duplicateNationality: "Se proporcionan nacionalidades duplicadas.",
2566
+ duplicatePassportNum: "Se proporcion\xF3 un n\xFAmero de pasaporte duplicado.",
2567
+ IndividualIRSTaxNumberRestriction: "El n\xFAmero de impuestos del IRS individual debe ser un n\xFAmero de nueve d\xEDgitos",
2568
+ report: "Reporte",
2569
+ saveReport: "Guardar el informe",
2570
+ selectReport: "Seleccionar informe guardado",
2571
+ searchCase: 'Presiona "Enter" para buscar',
2572
+ US_Embassy_Consulate_ForConsularProcessing: "Embajada / Consulado de los Estados Unidos para tr\xE1mite consular",
2573
+ everFiledImmigrantPetition: "\xBFHa presentado alguna vez una petici\xF3n de inmigrante para alg\xFAn beneficiario de esta petici\xF3n?",
2574
+ legalNameOftheEmployer: "Nombre legal del empleador",
2575
+ fictitiousName: "Nombre ficticio (opcional)",
2576
+ contactInfor: "Informaci\xF3n del contacto",
2577
+ mailingAddress: "Direcci\xF3n de envio",
2578
+ employer_website: "Sitio web (opcional)",
2579
+ employer_familyName: "Apellido",
2580
+ employer_givenName: "Nombre de pila",
2581
+ employer_middleName: "Segundo nombre",
2582
+ cnmi: "CNMI",
2583
+ dateofIntendedEmployment: "Fecha de empleo previsto",
2584
+ i129_L_DutiesAbroad: "Describa sus deberes en el extranjero (no en los EE. UU.) Durante los 3 a\xF1os anteriores a la presentaci\xF3n de la petici\xF3n. (Si se encuentra actualmente dentro de los Estados Unidos, describa sus obligaciones en el extranjero durante los 3 a\xF1os anteriores a su admisi\xF3n a los Estados Unidos).",
2585
+ i140WhereApplyVisa: "\xBFD\xF3nde planea el solicitante solicitar la visa?",
2586
+ i140WhereApplyVisaOptionA: "El extranjero solicitar\xE1 una visa en el extranjero en una embajada o consulado de los EE. UU. En:",
2587
+ i140WhereApplyVisaOptionB: "El extranjero est\xE1 en los Estados Unidos y solicitar\xE1 un ajuste de estatus al de residente permanente legal.",
2588
+ i140WhereApplyVisaUSEmbassy: "La ubicaci\xF3n de la Embajada de los Estados Unidos o el Consulado de los Estados Unidos que el solicitante planea visitar:",
2589
+ i140WhereApplyVisaResidence: "El pa\xEDs de residencia actual de Alient o, si ahora se encuentra en los Estados Unidos, el \xFAltimo pa\xEDs de residencia permanente en el extranjero.",
2590
+ sameAsCurtMailingAddress: "Igual que la direcci\xF3n postal actual",
2591
+ eb23permapplicationType1: "Empleador de empresa / organizaci\xF3n",
2592
+ eb23permapplicationType2: "Empleador aut\xF3nomo / individual",
2593
+ i140WorkSameAddress: "\xBFTrabajar\xE1 el empleado extranjero en la misma direcci\xF3n que la direcci\xF3n comercial de la empresa?",
2594
+ eb23permMostRecentPassport: "Pasaporte o documento de viaje m\xE1s reciente",
2595
+ eb23permSameAsPassport: "Igual que el pasaporte o documento de viaje de la \xFAltima llegada",
2596
+ eb23permLastArrivalInfo: "Informaci\xF3n del pasaporte o documento de viaje de la \xFAltima llegada",
2597
+ eb23permProvideInfoSpouseChild: "Si corresponde, proporcione informaci\xF3n sobre sus hijos.",
2598
+ showAll: "Mostrar todo",
2599
+ resend: "Reenviar invitac\xEDon",
2600
+ filteredResultMayDelayed: "Los resultados filtrados pueden necesitar hasta 24 horas para actualizarse.",
2601
+ caseIdHelpText: "Haga clic para obtener detalles del caso",
2602
+ otherColumnsHelpText: "Haga clic en cualquier contenido para aplicar filtros",
2603
+ kvisaPetitionerCriminal7: "Si estaba siendo maltratado o sometido a una crueldad extrema en el momento de sus condenas anteriores, seleccione todos los siguientes que se apliquen a usted:",
2604
+ kvisaPetitionerCriminal7ChoicesOpt1: "Actuaba en defensa propia.",
2605
+ kvisaPetitionerCriminal7ChoicesOpt2: "Viol\xE9 una orden de protecci\xF3n emitida para mi propia protecci\xF3n.",
2606
+ kvisaPetitionerCriminal7ChoicesOpt3: "Comet\xED, fui arrestado, fui condenado o me declar\xF3 culpable de un crimen que no result\xF3 en lesiones corporales graves y hab\xEDa una conexi\xF3n entre el crimen y el haber sido golpeado o sometido a una crueldad extrema.",
2607
+ addrHistoryRemainderK3: "Excepto la direcci\xF3n f\xEDsica actual, proporcione sus direcciones f\xEDsicas de los \xFAltimos cinco a\xF1os, ya sea dentro o fuera de los EE. UU.",
2608
+ notificationEFilling: "Actualizaci\xF3n de presentaci\xF3n electr\xF3nica",
2609
+ notificationEFillingInfo: "Notificaciones de actualizaci\xF3n del estado de presentaci\xF3n electr\xF3nica",
2610
+ enterDifferentAddress: "Ingrese una direcci\xF3n diferente a la direcci\xF3n f\xEDsica actual anterior (si corresponde)",
2611
+ Beneficiary: "Beneficiario",
2612
+ ceacResponseTitle: "Mensaje de error CEAC",
2613
+ ds260_petitionerIsMy: "El peticionario es mi",
2614
+ ds260_petitioner_surname: "Apellidos del peticionario",
2615
+ ds260_petitioner_givenname: "Nombres de pila del peticionario",
2616
+ duplicateOccupation: "Se proporciona una ocupaci\xF3n duplicada.",
2617
+ eb23permBeneficiaryEmployerTelephone: "Tel\xE9fono del empleador",
2618
+ eb23permBeneficiaryAlienSupervisor: "Nombre del supervisor del extranjero",
2619
+ I94NumberRestriction: "I94 El n\xFAmero debe ser un n\xFAmero de once d\xEDgitos",
2620
+ markAsRead: "Marcar como le\xEDdo",
2621
+ markAsUnread: "marcar como no le\xEDdo",
2622
+ markAllAsRead: "marcar todo como leido",
2623
+ notificationDisable: "No no fitication"
2624
+ };
2625
+ export { lang2 as default };