interscript 0.1.3 → 0.1.9

Sign up to get free protection for your applications and to get access to all the features.
Files changed (294) hide show
  1. checksums.yaml +4 -4
  2. data/README.adoc +10 -11
  3. data/aliases.json +1 -0
  4. data/lib/interscript.rb +62 -59
  5. data/lib/interscript/command.rb +3 -2
  6. data/lib/interscript/fs.rb +96 -0
  7. data/lib/interscript/mapping.rb +36 -17
  8. data/lib/interscript/opal.rb +196 -0
  9. data/lib/interscript/opal/entrypoint.rb +20 -0
  10. data/lib/interscript/opal/exports.rb +11 -0
  11. data/lib/interscript/opal/maps.js.erb +8 -0
  12. data/lib/interscript/version.rb +1 -1
  13. data/maps/acadsin-zho-Hani-Latn-2002.yaml +6 -2
  14. data/maps/alalc-amh-Ethi-Latn-1997.yaml +513 -0
  15. data/maps/alalc-amh-Ethi-Latn-2011.yaml +138 -0
  16. data/maps/alalc-ara-Arab-Latn-1997.yaml +1287 -0
  17. data/maps/alalc-asm-Deva-Latn-1997.yaml +259 -0
  18. data/maps/alalc-asm-Deva-Latn-2012.yaml +55 -0
  19. data/maps/alalc-aze-Arab-Latn-1997.yaml +376 -0
  20. data/maps/alalc-aze-Cyrl-Latn-1997.yaml +145 -0
  21. data/maps/{alalc-bel-cyrl-latn-1997.yaml → alalc-bel-Cyrl-Latn-1997.yaml} +7 -3
  22. data/maps/alalc-ben-Beng-Latn-1997.yaml +291 -0
  23. data/maps/alalc-ben-Beng-Latn-2017.yaml +1 -1
  24. data/maps/alalc-bul-Cyrl-Latn-1997.yaml +5 -1
  25. data/maps/alalc-div-Thaa-Latn-1997.yaml +211 -0
  26. data/maps/alalc-ell-Grek-Latn-1997.yaml +7 -4
  27. data/maps/alalc-ell-Grek-Latn-2010.yaml +3 -5
  28. data/maps/alalc-guj-Gujr-Latn-1997.yaml +266 -0
  29. data/maps/alalc-guj-Gujr-Latn-2011.yaml +64 -0
  30. data/maps/alalc-hin-Deva-Latn-1997.yaml +303 -0
  31. data/maps/alalc-hin-Deva-Latn-2011.yaml +65 -0
  32. data/maps/alalc-kan-Kana-Latn-1997.yaml +274 -0
  33. data/maps/alalc-kan-Kana-Latn-2011.yaml +63 -0
  34. data/maps/alalc-kat-Geok-Latn-1997.yaml +2 -3
  35. data/maps/alalc-kat-Geor-Latn-1997.yaml +5 -1
  36. data/maps/alalc-kor-Hang-Latn-1997.yaml +6 -2
  37. data/maps/alalc-mal-Mlym-Latn-1997.yaml +303 -0
  38. data/maps/alalc-mal-Mlym-Latn-2012.yaml +73 -0
  39. data/maps/alalc-mar-Deva-Latn-1997.yaml +189 -0
  40. data/maps/alalc-mar-Deva-Latn-2011.yaml +45 -0
  41. data/maps/{alalc-mkd-cyrl-latn-1997.yaml → alalc-mkd-Cyrl-Latn-1997.yaml} +1 -1
  42. data/maps/alalc-mkd-Cyrl-Latn-2013.yaml +1 -1
  43. data/maps/alalc-mon-Cyrl-Latn-1997.yaml +220 -0
  44. data/maps/alalc-ori-Orya-Latn-1997.yaml +284 -0
  45. data/maps/alalc-ori-Orya-Latn-2011.yaml +67 -0
  46. data/maps/alalc-pan-Guru-Latn-1997.yaml +256 -0
  47. data/maps/alalc-pan-Guru-Latn-2011.yaml +78 -0
  48. data/maps/alalc-per-Arab-Latn-1997.yaml +375 -0
  49. data/maps/alalc-pli-Deva-Latn-2012.yaml +144 -0
  50. data/maps/alalc-pra-Deva-Latn-2012.yaml +47 -0
  51. data/maps/alalc-rus-Cyrl-Latn-1997.yaml +225 -0
  52. data/maps/alalc-rus-Cyrl-Latn-2012.yaml +162 -0
  53. data/maps/alalc-san-Deva-Latn-2012.yaml +241 -0
  54. data/maps/alalc-sin-Sinh-Latn-1997.yaml +292 -0
  55. data/maps/alalc-sin-Sinh-Latn-2011.yaml +71 -0
  56. data/maps/alalc-srp-Cyrl-Latn-1997.yaml +5 -1
  57. data/maps/{alalc-srp-cyrl-latn-2013.yaml → alalc-srp-Cyrl-Latn-2013.yaml} +1 -1
  58. data/maps/alalc-tam-Taml-Latn-1997.yaml +62 -0
  59. data/maps/alalc-tam-Taml-Latn-2011.yaml +58 -0
  60. data/maps/alalc-tel-Telu-Latn-1997.yaml +284 -0
  61. data/maps/alalc-tel-Telu-Latn-2011.yaml +64 -0
  62. data/maps/alalc-ukr-Cyrl-Latn-1997.yaml +5 -1
  63. data/maps/alalc-ukr-Cyrl-Latn-2011.yaml +1 -1
  64. data/maps/apcbg-bul-Cyrl-Latn-1995.yaml +1 -1
  65. data/maps/az-aze-Cyrl-Latn-1939.yaml +105 -0
  66. data/maps/az-aze-Cyrl-Latn-1958.yaml +45 -0
  67. data/maps/bas-rus-Cyrl-Latn-2017-bss.yaml +1 -2
  68. data/maps/bas-rus-Cyrl-Latn-2017-oss.yaml +1 -1
  69. data/maps/bgn-jpn-Hrkt-Latn-1962.yaml +1 -3
  70. data/maps/bgn-kor-Hang-Latn-1943.yaml +8 -4
  71. data/maps/bgn-kor-Kore-Latn-1943.yaml +4 -4
  72. data/maps/bgna-bul-Cyrl-Latn-2006.yaml +1 -1
  73. data/maps/bgna-bul-Cyrl-Latn-2009.yaml +1 -1
  74. data/maps/bgnpcgn-amh-Ethi-Latn-1967.yaml +532 -0
  75. data/maps/bgnpcgn-ara-Arab-Latn-1956.yaml +598 -0
  76. data/maps/bgnpcgn-arm-Armn-Latn-1981.yaml +1 -1
  77. data/maps/bgnpcgn-aze-Cyrl-Latn-1993.yaml +111 -104
  78. data/maps/bgnpcgn-bak-Cyrl-Latn-2007.yaml +188 -0
  79. data/maps/bgnpcgn-bal-Arab-Latn-2008.yaml +329 -0
  80. data/maps/{bgnpcgn-bel-cyrl-latn-1979.yaml → bgnpcgn-bel-Cyrl-Latn-1979.yaml} +5 -1
  81. data/maps/bgnpcgn-bul-Cyrl-Latn-1952.yaml +14 -10
  82. data/maps/bgnpcgn-bul-Cyrl-Latn-2013.yaml +5 -1
  83. data/maps/bgnpcgn-che-Cyrl-Latn-2008.yaml +184 -0
  84. data/maps/bgnpcgn-div-Thaa-Latn-1988.yaml +75 -0
  85. data/maps/bgnpcgn-ell-Grek-Latn-1962.yaml +8 -5
  86. data/maps/bgnpcgn-ell-Grek-Latn-1996.yaml +5 -2
  87. data/maps/bgnpcgn-far-Latn-Latn-1964.yaml +28 -0
  88. data/maps/{bgnpcgn-per-Arab-Latn-1956.yaml → bgnpcgn-fas-Arab-Latn-1956.yaml} +5 -2
  89. data/maps/bgnpcgn-isl-Latn-Latn-1964.yaml +37 -0
  90. data/maps/bgnpcgn-jpn-Hrkt-Latn-1976.yaml +1 -1
  91. data/maps/bgnpcgn-kat-Geor-Latn-1981.yaml +5 -1
  92. data/maps/bgnpcgn-kat-Geor-Latn-2009.yaml +1 -2
  93. data/maps/bgnpcgn-kaz-Cyrl-Latn-1979.yaml +247 -0
  94. data/maps/bgnpcgn-kir-Cyrl-Latn-1979.yaml +218 -0
  95. data/maps/bgnpcgn-kor-Hang-Latn-kn-1945.yaml +18 -18
  96. data/maps/bgnpcgn-kor-Hang-Latn-rok-2011.yaml +3 -3
  97. data/maps/bgnpcgn-kor-Kore-Latn-rok-2011.yaml +3 -3
  98. data/maps/bgnpcgn-kur-Arab-Latn-2007.yaml +249 -0
  99. data/maps/bgnpcgn-mkd-Cyrl-Latn-1981.yaml +5 -1
  100. data/maps/bgnpcgn-mkd-Cyrl-Latn-2013.yaml +2 -2
  101. data/maps/bgnpcgn-mon-Cyrl-Latn-1964.yaml +223 -0
  102. data/maps/bgnpcgn-nep-Deva-Latn-2011.yaml +230 -0
  103. data/maps/bgnpcgn-per-Arab-Latn-1958.yaml +338 -0
  104. data/maps/bgnpcgn-prs-Arab-Latn-2007.yaml +673 -0
  105. data/maps/bgnpcgn-prs-Arab-Latn-yaghoubi.yaml +459 -0
  106. data/maps/bgnpcgn-pus-Arab-Latn-1968.yaml +377 -0
  107. data/maps/bgnpcgn-rue-Cyrl-Latn-2016.yaml +168 -0
  108. data/maps/bgnpcgn-rus-Cyrl-Latn-1947.yaml +5 -1
  109. data/maps/bgnpcgn-srp-Cyrl-Latn-1962.yaml +73 -0
  110. data/maps/bgnpcgn-srp-Cyrl-Latn-2005.yaml +5 -1
  111. data/maps/bgnpcgn-tat-Cyrl-Latn-2007.yaml +220 -0
  112. data/maps/bgnpcgn-tgk-Cyrl-Latn-1994.yaml +240 -0
  113. data/maps/bgnpcgn-ukr-Cyrl-Latn-1965.yaml +5 -2
  114. data/maps/bgnpcgn-ukr-Cyrl-Latn-2019.yaml +3 -92
  115. data/maps/bgnpcgn-urd-Arab-Latn-2007.yaml +459 -0
  116. data/maps/bgnpcgn-uzb-Cyrl-Latn-1979.yaml +127 -0
  117. data/maps/bgnpcgn-uzb-Cyrl-Latn-2000.yaml +82 -0
  118. data/maps/{bgnpcgn-chn-Hans-Latn-1979.yaml → bgnpcgn-zho-Hans-Latn-1979.yaml} +1 -1
  119. data/maps/bis-asm-Beng-Latn-13194-1991.yaml +159 -0
  120. data/maps/bis-ben-Beng-Latn-13194-1991.yaml +156 -0
  121. data/maps/bis-dev-Deva-Latn-13194-1991.yaml +184 -0
  122. data/maps/bis-guj-Gujr-Latn-13194-1991.yaml +181 -0
  123. data/maps/bis-kan-Kana-Latn-13194-1991.yaml +173 -0
  124. data/maps/bis-mlm-Mlym-Latn-13194-1991.yaml +176 -0
  125. data/maps/bis-ori-Orya-Latn-13194-1991.yaml +175 -0
  126. data/maps/bis-pnj-Guru-Latn-13194-1991.yaml +175 -0
  127. data/maps/bis-tel-Telu-Latn-13194-1991.yaml +170 -0
  128. data/maps/bis-tml-Taml-Latn-13194-1991.yaml +155 -0
  129. data/maps/by-bel-Cyrl-Latn-1998.yaml +9 -5
  130. data/maps/by-bel-Cyrl-Latn-2007.yaml +4 -4
  131. data/maps/din-grc-Grek-Latn-31634-2011-t1.yaml +899 -0
  132. data/maps/din-hin-Deva-Latn-33904-2018.yaml +100 -0
  133. data/maps/din-kat-Geor-Latn-32707-2010.yaml +145 -0
  134. data/maps/din-mar-Deva-Latn-33904-2018.yaml +84 -0
  135. data/maps/din-nep-Deva-Latn-33904-2018.yaml +119 -0
  136. data/maps/din-pli-Deva-Latn-33904-2018.yaml +75 -0
  137. data/maps/din-pra-Deva-Latn-33904-2018.yaml +63 -0
  138. data/maps/din-san-Deva-Latn-33904-2018.yaml +338 -0
  139. data/maps/din-tam-Taml-Latn-33903-2016.yaml +213 -0
  140. data/maps/dos-nep-Deva-Latn-1997.yaml +47 -0
  141. data/maps/elot-ell-Grek-Latn-743-1982-tl.yaml +7 -8
  142. data/maps/elot-ell-Grek-Latn-743-1982-ts.yaml +6 -7
  143. data/maps/elot-ell-Grek-Latn-743-2001-tl.yaml +2 -3
  144. data/maps/elot-ell-Grek-Latn-743-2001-ts.yaml +2 -3
  145. data/maps/ggg-kat-Geor-Latn-2002.yaml +5 -2
  146. data/maps/{gki-bel-cyrl-latn-1992.yaml → gki-bel-Cyrl-Latn-1992.yaml} +2 -2
  147. data/maps/{gki-bel-cyrl-latn-2000.yaml → gki-bel-Cyrl-Latn-2000.yaml} +2 -2
  148. data/maps/{gost-rus-cyrl-latn-16876-71-1983.yaml → gost-rus-Cyrl-Latn-16876-71-1983.yaml} +8 -4
  149. data/maps/gost-rus-Cyrl-Latn-7.79-2000-2002.yaml +157 -0
  150. data/maps/hk-yue-Hani-Latn-1888.yaml +1 -1
  151. data/maps/icao-bel-Cyrl-Latn-9303.yaml +1 -6
  152. data/maps/icao-bul-Cyrl-Latn-9303.yaml +1 -5
  153. data/maps/{icao-per-Arab-Latn-9303.yaml → icao-fas-Arab-Latn-9303.yaml} +1 -2
  154. data/maps/icao-heb-Hebr-Latn-9303.yaml +1 -1
  155. data/maps/icao-mkd-Cyrl-Latn-9303.yaml +1 -1
  156. data/maps/icao-rus-Cyrl-Latn-9303.yaml +1 -2
  157. data/maps/icao-srp-Cyrl-Latn-9303.yaml +1 -1
  158. data/maps/icao-ukr-Cyrl-Latn-9303.yaml +1 -2
  159. data/maps/iso-ara-Arab-Latn-233-1984.yaml +323 -0
  160. data/maps/iso-asm-Beng-Latn-15919-2001.yaml +75 -0
  161. data/maps/iso-ben-Beng-Latn-15919-2001.yaml +175 -0
  162. data/maps/iso-ell-Grek-Latn-843-1997-t1.yaml +11 -8
  163. data/maps/iso-ell-Grek-Latn-843-1997-t2.yaml +8 -5
  164. data/maps/iso-guj-Gujr-Latn-15919-2001.yaml +220 -0
  165. data/maps/iso-hin-Deva-Latn-15919-2001.yaml +87 -0
  166. data/maps/iso-inc-Deva-Latn-15919-2001.yaml +61 -0
  167. data/maps/iso-jpn-Hrkt-Latn-3602-1989.yaml +10 -6
  168. data/maps/iso-kan-Kana-Latn-15919-2001.yaml +220 -0
  169. data/maps/iso-kat-Geor-Latn-9984-1996.yaml +145 -0
  170. data/maps/iso-kor-Hang-Latn-1996-method1.yaml +240 -0
  171. data/maps/iso-kor-Hang-Latn-1996-method2.yaml +226 -0
  172. data/maps/iso-mal-Mlym-Latn-15919-2001.yaml +281 -0
  173. data/maps/iso-mar-Deva-Latn-15919-2001.yaml +75 -0
  174. data/maps/iso-nep-Deva-Latn-15919-2001.yaml +87 -0
  175. data/maps/iso-ori-Orya-Latn-15919-2001.yaml +193 -0
  176. data/maps/iso-pan-Guru-Latn-15919-2001.yaml +222 -0
  177. data/maps/iso-pli-Beng-Latn-15919-2001.yaml +73 -0
  178. data/maps/iso-pli-Deva-Latn-15919-2001.yaml +74 -0
  179. data/maps/iso-pli-Sinh-Latn-15919-2001.yaml +219 -0
  180. data/maps/iso-pli-Thai-Latn-15919-2001.yaml +55 -0
  181. data/maps/iso-pra-Deva-Latn-15919-2001.yaml +59 -0
  182. data/maps/iso-prs-Arab-Latn-233-3-1999.yaml +366 -0
  183. data/maps/iso-rus-Cyrl-Latn-9-1995.yaml +3 -4
  184. data/maps/iso-san-Deva-Latn-15919-2001.yaml +220 -0
  185. data/maps/iso-tam-Taml-Latn-15919-2001.yaml +159 -0
  186. data/maps/iso-tel-Telu-Latn-15919-2001.yaml +220 -0
  187. data/maps/iso-tha-Thai-Latn-11940-1998.yaml +2 -2
  188. data/maps/kp-kor-Hang-Latn-2002.yaml +29 -21
  189. data/maps/lshk-yue-Hani-Latn-jyutping-1993.yaml +3 -3
  190. data/maps/masm-mon-Cyrl-Latn-5217-2012.yaml +163 -0
  191. data/maps/masm-mon-Latn-Cyrl-5217-2012.yaml +200 -0
  192. data/maps/mext-jpn-Hrkt-Latn-1954.yaml +1 -1
  193. data/maps/moct-kor-Hang-Latn-2000.yaml +6 -2
  194. data/maps/mofa-jpn-Hrkt-Latn-1989.yaml +1 -1
  195. data/maps/mv-div-Thaa-Latn-1987.yaml +200 -0
  196. data/maps/mvd-bel-Cyrl-Latn-2008.yaml +225 -0
  197. data/maps/mvd-bel-Cyrl-Latn-2010.yaml +63 -0
  198. data/maps/mvd-rus-Cyrl-Latn-2008.yaml +109 -0
  199. data/maps/mvd-rus-Cyrl-Latn-2010.yaml +37 -0
  200. data/maps/odni-ara-Arab-Latn-2004.yaml +137 -0
  201. data/maps/odni-ara-Arab-Latn-2015.yaml +315 -0
  202. data/maps/odni-aze-Cyrl-Latn-2015.yaml +144 -0
  203. data/maps/odni-bel-Cyrl-Latn-2015.yaml +148 -0
  204. data/maps/odni-bul-Cyrl-Latn-2005.yaml +90 -0
  205. data/maps/odni-bul-Cyrl-Latn-2015.yaml +96 -0
  206. data/maps/odni-che-Cyrl-Latn-2015.yaml +169 -0
  207. data/maps/odni-fas-Arab-Latn-2004.yaml +276 -0
  208. data/maps/odni-fas-Arab-Latn-2015.yaml +406 -0
  209. data/maps/odni-hin-Deva-Latn-2004.yaml +182 -0
  210. data/maps/odni-hin-Deva-Latn-2015.yaml +258 -0
  211. data/maps/odni-kat-Geor-Latn-2015.yaml +2 -3
  212. data/maps/odni-kaz-Cyrl-Latn-2015.yaml +148 -0
  213. data/maps/odni-kir-Cyrl-Latn-2015.yaml +136 -0
  214. data/maps/odni-kor-Hang-Latn-2015.yaml +375 -0
  215. data/maps/odni-mkd-Cyrl-Latn-2005.yaml +21 -0
  216. data/maps/odni-mkd-Cyrl-Latn-2015.yaml +122 -0
  217. data/maps/odni-prs-Arab-Latn-2004.yaml +123 -0
  218. data/maps/odni-prs-Arab-Latn-2015.yaml +228 -0
  219. data/maps/odni-rus-Cyrl-Latn-2015.yaml +77 -0
  220. data/maps/odni-srp-Cyrl-Latn-2005.yaml +36 -0
  221. data/maps/odni-srp-Cyrl-Latn-2015.yaml +129 -0
  222. data/maps/odni-tat-Cyrl-Latn-2015.yaml +142 -0
  223. data/maps/odni-tgk-Cyrl-Latn-2015.yaml +148 -0
  224. data/maps/odni-tuk-Cyrl-Latn-2015.yaml +170 -0
  225. data/maps/odni-uig-Cyrl-Latn-2015.yaml +138 -0
  226. data/maps/odni-ukr-Cyrl-Latn-2015.yaml +6 -2
  227. data/maps/odni-urd-Arab-Latn-2015.yaml +221 -0
  228. data/maps/odni-uzb-Cyrl-Latn-2015.yaml +166 -0
  229. data/maps/royin-tha-Thai-Latn-1939-generic.yaml +5 -5
  230. data/maps/royin-tha-Thai-Latn-1968.yaml +9 -5
  231. data/maps/royin-tha-Thai-Latn-1999-chained.yaml +5 -5
  232. data/maps/royin-tha-Thai-Latn-1999.yaml +8 -4
  233. data/maps/sac-zho-Hans-Latn-1979.yaml +5 -1
  234. data/maps/sasm-mon-Mong-Latn-general-1978.yaml +389 -0
  235. data/maps/sasm-mon-Mong-Latn-phonetic-1978.yaml +354 -0
  236. data/maps/ses-ara-Arab-Latn-1930.yaml +283 -0
  237. data/maps/stategeocadastre-ukr-Cyrl-Latn-1993.yaml +1 -1
  238. data/maps/ua-ukr-Cyrl-Latn-1996.yaml +6 -2
  239. data/maps/ua-ukr-Cyrl-Latn-2007.yaml +75 -0
  240. data/maps/ua-ukr-Cyrl-Latn-2010.yaml +192 -0
  241. data/maps/un-amh-Ethi-Latn-2016.yaml +602 -0
  242. data/maps/un-ara-Arab-Latn-1971.yaml +139 -0
  243. data/maps/un-ara-Arab-Latn-1972.yaml +159 -0
  244. data/maps/un-ara-Arab-Latn-2017.yaml +420 -0
  245. data/maps/un-asm-Beng-Latn-1972.yaml +223 -0
  246. data/maps/un-bel-Cyrl-Latn-2007.yaml +4 -4
  247. data/maps/un-ben-Beng-Latn-2016.yaml +1 -1
  248. data/maps/{un-ell-Grek-Latn-phonetic-1987.yaml → un-ell-Grek-Latn-1987-phonetic.yaml} +44 -44
  249. data/maps/un-ell-Grek-Latn-1987-tl.yaml +3 -4
  250. data/maps/un-ell-Grek-Latn-1987-ts.yaml +3 -4
  251. data/maps/un-guj-Gujr-Latn-1972.yaml +229 -0
  252. data/maps/un-hin-Deva-Latn-2016.yaml +316 -0
  253. data/maps/un-kan-Kana-Latn-2016.yaml +254 -0
  254. data/maps/un-mal-Mlym-Latn-1972.yaml +251 -0
  255. data/maps/un-mar-Deva-Latn-2016.yaml +102 -0
  256. data/maps/un-mon-Mong-Latn-general-2013.yaml +264 -0
  257. data/maps/un-mon-Mong-Latn-phonetic-2013.yaml +264 -0
  258. data/maps/un-nep-Deva-Latn-1972.yaml +269 -0
  259. data/maps/un-nep-Deva-Latn-2013.yaml +74 -0
  260. data/maps/un-ori-Orya-Latn-1972.yaml +247 -0
  261. data/maps/un-pan-Guru-Latn-1972.yaml +402 -0
  262. data/maps/un-prs-Arab-Latn-1967.yaml +236 -0
  263. data/maps/un-rus-Cyrl-Latn-1987.yaml +2 -2
  264. data/maps/un-tam-Taml-Latn-1972.yaml +194 -0
  265. data/maps/un-tel-Telu-Latn-1972.yaml +270 -0
  266. data/maps/un-ukr-Cyrl-Latn-1998.yaml +53 -0
  267. data/maps/un-ukr-Cyrl-Latn-2012.yaml +162 -0
  268. data/maps/un-urd-Arab-Latn-1972.yaml +405 -0
  269. data/maps/var-amh-Ethi-Latn-eae-2003.yaml +466 -0
  270. data/maps/var-gez-Ethi-Latn-eae-2003.yaml +76 -0
  271. data/maps/var-hin-Deva-Latn-hunterian-1872.yaml +221 -0
  272. data/maps/var-jpn-Hrkt-Latn-hepburn-1886.yaml +1 -1
  273. data/maps/var-jpn-Hrkt-Latn-hepburn-1954.yaml +1 -1
  274. data/maps/{nil-kor-Hang-Hang-jamo.yaml → var-kor-Hang-Hang-jamo.yaml} +4 -4
  275. data/maps/var-kor-Hang-Latn-mr-1939.yaml +4 -4
  276. data/maps/var-kor-Kore-Hang-2013.yaml +2 -2
  277. data/maps/var-kor-Kore-Latn-mr-1939.yaml +2 -3
  278. data/maps/var-mar-Deva-Latn-hunterian-1872.yaml +43 -0
  279. data/maps/var-mon-Mong-Latn-1930.yaml +102 -0
  280. data/maps/var-mon-Mong-Latn-lessing.yaml +272 -0
  281. data/maps/var-mon-Mong-Latn-vpmc.yaml +274 -0
  282. data/maps/var-pra-Deva-Latn-iast-1912.yaml +30 -0
  283. data/maps/var-san-Deva-Latn-iast-1912.yaml +149 -0
  284. data/maps/var-tha-Thai-Thai-phonemic.yaml +6 -6
  285. data/maps/var-tha-Thai-Zsym-ipa.yaml +13 -13
  286. data/maps/{var-zho-Hani-Latn-1979.yaml → var-zho-Hani-Latn-wd-1979.yaml} +13 -9
  287. data/spec/interscript/filenames_spec.rb +21 -0
  288. data/spec/interscript_spec.rb +16 -5
  289. metadata +275 -27
  290. data/bin/interscript +0 -41
  291. data/bin/rspec +0 -29
  292. data/bin/setup +0 -8
  293. data/maps/un-mon-Mong-Latn-2013.yaml +0 -93
  294. data/maps/un-ukr-cyrl-latn-1998.yaml +0 -30
@@ -0,0 +1,166 @@
1
+ ---
2
+ authority_id: odni
3
+ id: 2015
4
+ language: iso-639-2:uzb
5
+ source_script: Cyrl
6
+ destination_script: Latn
7
+ name: Office of the Director Of National Intelligence Uzbek Personal Names 2015, ICS-630-01 Annex V
8
+ # url:
9
+ source: ICS-630-01 Annex V
10
+ creation_date: 2015
11
+ confirmation_date: 2015
12
+ description: |
13
+ This system is the Intelligence Community standard for the transliteration of Uzbek person names
14
+ that will be applied to all final written reports and products for IC consumers. It is not intended to
15
+ eliminate variations of a name that can contribute forensic information. Rather, it is to provide an
16
+ IC standard Romanized (English) transliteration from Uzbek that can then be linked to forensic
17
+ information in ways that will help identify the referent of the name.
18
+
19
+ In cases where an individual’s name has already been transliterated in a variant spelling, the IC
20
+ Standard spelling should appear first, followed by the variant spelling(s) in parentheses at the first
21
+ usage. In addition, if the original Cyrillic-script spelling is known, that spelling should also
22
+ appear in parentheses following the name, if possible, following best practices of the issuing
23
+ organization and taking into consideration information system capabilities. For example:
24
+ Farkhod Tojiev (also seen as Farhod Tadjiyev, Фарход Тожиев). This convention is designed to
25
+ ensure that vital forensic information is not lost.
26
+
27
+ For names of persons who are known to not be part of the Uzbek-speaking community, use the
28
+ relevant IC transliteration standard for names from that language (e.g., Yitzhak). A translator’s
29
+ note may be used to clarify the known origin of the person. Spell names of individuals from
30
+ languages that are written in Roman letters as they are spelled in those languages (e.g., George
31
+ Clooney, Jorge Garcia, Georges Pompidou).
32
+
33
+ In the case of active senior government officials in the on-line CIA World Factbook and the online directory of Chiefs of State and Cabinet Members of Foreign Governments, the spellings
34
+ given in these on-line reference works should be used in place of the IC Standard. For any
35
+ individual who has at one time been listed in the Factbook or Chiefs of State directory but who no
36
+ longer appears in those resources (i.e. is no longer a government official), the IC Standard
37
+ spelling should appear first, with the spelling, if known, as it previously appeared in those
38
+ resources listed within parentheses at the first usage.
39
+
40
+ The primary goal is to produce a consistent Romanized transcription of names that is specifically
41
+ readable to the English-speaking non-specialist. The system uses the 26 letters of the standard
42
+ (English) Roman alphabet. Some ambiguities in the Romanized form will occur without the use
43
+ of diacritics. However, within the context of a report, where additional information about the
44
+ individual is provided, the referent will be clearly identified. This system will be used in
45
+ conjunction with on-line tools, name dictionaries, and lists containing conventional spellings of
46
+ names of well-known individuals.
47
+
48
+ notes:
49
+ - Transliterate double digraphs as a single digraph, i.e. шш -> sh, not shsh
50
+ - In the Roman, no distinction is made between digraphs such as 'sh' and single contiguous letters, (e.g. 's' followed by 'h').
51
+ - The Cyrillic ъ and ь are not transliterated, but instead are left out of the transliteration.
52
+
53
+ tests:
54
+ - source: Фарход Тожиев
55
+ expected: Farkhod Tojiev
56
+ - source: Барча одамлар эркин, қадр-қиммат в ҳуқуқлард тенг бўлиб туғиладилар. Улар ақл в виждон соҳибидирлар в бир-бирлари ила биродарларча муомал қилишларь зарур.
57
+ expected: Barcha odamlar erkin, qadr-qimat v huquqlard teng bolib tughiladilar. Ular aql v vijdon sohibidirlar v bir-birlari ila birodarlarcha muomal qilishlar zarur.
58
+ - source: Тутук белгись
59
+ expected: Tutuk belgis
60
+ - source: Янги юл
61
+ expected: Yangi iul
62
+ - source: Ўзбек ёзуви
63
+ expected: Ozbek yozuvi
64
+ - source: Чиғатай гурунги
65
+ expected: Chighatay gurungi
66
+ - source: ъ
67
+ expected: ''
68
+ - source: шш
69
+ expected: sh
70
+ - source: ччччч
71
+ expected: ch
72
+
73
+ map:
74
+ rules:
75
+ # note[1]
76
+ - pattern: "(.)\\1{1,}"
77
+ result: "\\1"
78
+
79
+ characters:
80
+ '\u0410': 'A' # А
81
+ '\u0411': 'B' # Б
82
+ '\u0412': 'V' # В
83
+ '\u0413': 'G' # Г
84
+ '\u0492': 'Gh' # Ғ
85
+ '\u0414': 'D' # Д
86
+ '\u0415': 'E' # Е
87
+ '\u0401': 'Yo' # Ё
88
+ '\u0416': 'J' # Ж
89
+ '\u0417': 'Z' # З
90
+ '\u0418': 'I' # И
91
+ '\u0419': 'Y' # Й
92
+ '\u041A': 'K' # К
93
+ '\u049A': 'Q' # Қ
94
+ '\u041B': 'L' # Л
95
+ '\u041C': 'M' # М
96
+ '\u041D': 'N' # Н
97
+ '\u041E': 'O' # О
98
+ '\u041F': 'P' # П
99
+ '\u0420': 'R' # Р
100
+ '\u0421': 'S' # С
101
+ '\u0422': 'T' # Т
102
+ '\u0423': 'U' # У
103
+ '\u040E': 'O' # Ў
104
+ '\u0424': 'F' # Ф
105
+ '\u0425': 'Kh' # Х
106
+ '\u04B2': 'H' # Ҳ
107
+ '\u0426': 'Ts' # Ц
108
+ '\u0427': 'Ch' # Ч
109
+ '\u0428': 'Sh' # Ш
110
+ '\u042D': 'E' # Э
111
+ '\u042E': 'Yu' # Ю
112
+ '\u042F': 'Ya' # Я
113
+
114
+ '\u0430': 'a' # а
115
+ '\u0431': 'b' # б
116
+ '\u0432': 'v' # в
117
+ '\u0433': 'g' # г
118
+ '\u0493': 'gh' # ғ
119
+ '\u0434': 'd' # д
120
+ '\u0435': 'e' # e
121
+ '\u0451': 'yo' # ё
122
+ '\u0436': 'j' # ж
123
+ '\u0437': 'z' # з
124
+ '\u0438': 'i' # и
125
+ '\u0439': 'y' # й
126
+ '\u043A': 'k' # к
127
+ '\u049B': 'q' # қ
128
+ '\u043B': 'l' # л
129
+ '\u043C': 'm' # м
130
+ '\u043D': 'n' # н
131
+ '\u043E': 'o' # о
132
+ '\u043F': 'p' # п
133
+ '\u0440': 'r' # р
134
+ '\u0441': 's' # с
135
+ '\u0442': 't' # т
136
+ '\u0443': 'u' # у
137
+ '\u045E': 'o' # ў
138
+ '\u0444': 'f' # ф
139
+ '\u044B': 'y' # ы
140
+ '\u0447': 'ch' # ч
141
+ '\u044F': 'ia' # я
142
+ '\u044E': 'iu' # ю
143
+ '\u0445': 'kh' # х
144
+ '\u04B3': 'h' # ҳ
145
+ '\u0448': 'sh' # ш
146
+ '\u044D': 'e' # э
147
+ '\u0449': 'shch' # щ
148
+ '\u0446': 'ts' # ц
149
+ '\u0491': 'g' # ґ
150
+ '\u046B': 'u' # ѫ
151
+ '\u0452': 'd' # ђ
152
+ '\u0455': 'dz' # ѕ
153
+ '\u0458': 'j' # ј
154
+ '\u0459': 'lj' # љ
155
+ '\u045A': 'nj' # њ
156
+ '\u04BB': 'c' # һ
157
+ '\u045F': 'dz' # џ
158
+ '\u0454': 'ie' # є
159
+ '\u0457': 'i' # ї
160
+ '\u0453': 'g' # ѓ
161
+
162
+ # note[3]
163
+ '\u042a': '' # Ъ
164
+ '\u042c': '' # Ь
165
+ '\u044a': '' # ъ
166
+ '\u044c': '' # ь
@@ -1,17 +1,17 @@
1
1
  ---
2
2
  authority_id: royin
3
3
  id: 1939-generic
4
- language: tha
4
+ language: iso-639-2:tha
5
5
  source_script: Thai
6
6
  destination_script: Latn
7
7
  name: Royal Thai General System of Transcription (1939) Generic
8
8
  url: http://www.siamese-heritage.org/jsspdf/1941/JSS_033_1d_RoyalInstituteTranscriptionOfThaiIntoRomanCharacters.pdf
9
9
  creation_date: 1939
10
- adoption_date:
10
+ adoption_date:
11
11
  description: |
12
12
  This map loads two external maps to convert Thai text first into phonemic Thai,
13
13
  and then into IPA transcription.
14
-
14
+
15
15
  The IPA transcription will then be handled by this map, and converted into
16
16
  Royal Thai General System of Transcription (1939)
17
17
 
@@ -37,7 +37,7 @@ chain: ["var-tha-Thai-Thai-phonemic" ,"var-tha-Thai-Zsym-ipa"]
37
37
 
38
38
  map:
39
39
  title-case: false
40
- word_separator: " "
40
+ word_separator: " "
41
41
 
42
42
  rules:
43
43
  - pattern: '[˩˨˧˦˥]'
@@ -62,7 +62,7 @@ map:
62
62
  'ŋ': 'ng'
63
63
  'j': 'y'
64
64
  'ɔ': 'o̦'
65
- 'ɤ': 'œ'
65
+ 'ɤ': 'œ'
66
66
  'ɛ': 'æ'
67
67
  'ɯ': 'ư'
68
68
  'ʰ': 'h'
@@ -1,17 +1,21 @@
1
1
  ---
2
2
  authority_id: royin
3
3
  id: 1968-chained
4
- language: tha
4
+ language: iso-639-2:tha
5
5
  source_script: Thai
6
6
  destination_script: Latn
7
7
  name: Royal Thai General System of Transcription (1968)
8
+ alias:
9
+ ogc11122:
10
+ code: tha_Thai2Latn_RIT_1968
11
+ description: Thai Royal Institute of Thailand 1968 System (out of date)
8
12
  url: http://www.royin.go.th/wp-content/uploads/royin-ebook/276/FileUpload/758_6484.pdf
9
13
  creation_date: 1968
10
- adoption_date:
14
+ adoption_date:
11
15
  description: |
12
16
  This map loads two external maps to convert Thai text first into phonemic Thai,
13
17
  and then into IPA transcription.
14
-
18
+
15
19
  The IPA transcription will then be handled by this map, and converted into
16
20
  Royal Thai General System of Transcription (1968).
17
21
 
@@ -124,7 +128,7 @@ chain: ["var-tha-Thai-Thai-phonemic" ,"var-tha-Thai-Zsym-ipa"]
124
128
 
125
129
  map:
126
130
  title-case: false
127
- word_separator: " "
131
+ word_separator: " "
128
132
 
129
133
  rules:
130
134
  - pattern: '[˩˨˧˦˥]'
@@ -151,7 +155,7 @@ map:
151
155
  'ŋ': 'ng'
152
156
  'j': 'y'
153
157
  'ɔ': 'o'
154
- 'ɤ': 'oe'
158
+ 'ɤ': 'oe'
155
159
  'ɛ': 'ae'
156
160
  'ɯ': 'u'
157
161
  'ʰ': 'h'
@@ -1,17 +1,17 @@
1
1
  ---
2
2
  authority_id: royin
3
3
  id: 1999-chained
4
- language: tha
4
+ language: iso-639-2:tha
5
5
  source_script: Thai
6
6
  destination_script: Latn
7
7
  name: Royal Thai General System of Transcription (1999)
8
8
  url: http://www.royin.go.th/wp-content/uploads/royin-ebook/276/FileUpload/758_6484.pdf
9
9
  creation_date: 1999
10
- adoption_date:
10
+ adoption_date:
11
11
  description: |
12
12
  This map loads two external maps to convert Thai text first into phonemic Thai,
13
13
  and then into IPA transcription.
14
-
14
+
15
15
  The IPA transcription will then be handled by this map, and converted into
16
16
  Royal Thai General System of Transcription (1999)
17
17
 
@@ -125,7 +125,7 @@ chain: ["var-tha-Thai-Thai-phonemic" ,"var-tha-Thai-Zsym-ipa"]
125
125
 
126
126
  map:
127
127
  title-case: false
128
- word_separator: " "
128
+ word_separator: " "
129
129
 
130
130
  rules:
131
131
  - pattern: '[˩˨˧˦˥]'
@@ -152,7 +152,7 @@ map:
152
152
  'ŋ': 'ng'
153
153
  'j': 'y'
154
154
  'ɔ': 'o'
155
- 'ɤ': 'oe'
155
+ 'ɤ': 'oe'
156
156
  'ɛ': 'ae'
157
157
  'ɯ': 'ue' # New spelling, was u in 1968
158
158
  'ʰ': 'h'
@@ -1,13 +1,17 @@
1
1
  ---
2
2
  authority_id: royin
3
3
  id: 1999
4
- language: tha
4
+ language: iso-639-2:tha
5
5
  source_script: Thai
6
6
  destination_script: Latn
7
7
  name: Royal Thai General System of Transcription (1999)
8
+ alias:
9
+ ogc11122:
10
+ code: tir_Thai2Latn_RIT_2000
11
+ description: Thai Royal Institute of Thailand 2000 System
8
12
  url: http://www.royin.go.th/wp-content/uploads/royin-ebook/276/FileUpload/758_6484.pdf
9
13
  creation_date: 1999
10
- adoption_date:
14
+ adoption_date:
11
15
  description:
12
16
 
13
17
  notes: |
@@ -48,7 +52,7 @@ tests:
48
52
 
49
53
  map:
50
54
  title-case: false
51
- word_separator: " "
55
+ word_separator: " "
52
56
  transcription: "sequitur.pythainlp_lexicon"
53
57
 
54
58
  rules:
@@ -68,7 +72,7 @@ map:
68
72
  'j': 'i'
69
73
  'w': 'o'
70
74
  'ɔ': 'o'
71
- 'ɤ': 'oe'
75
+ 'ɤ': 'oe'
72
76
  'ɛ': 'ae'
73
77
  'ɯ': 'ue'
74
78
  'ʔ' : ''
@@ -1,10 +1,14 @@
1
1
  ---
2
2
  authority_id: sac
3
3
  id: 1979
4
- language: chn
4
+ language: iso-639-2:chn
5
5
  source_script: Hans
6
6
  destination_script: Latn
7
7
  name: Pinyin
8
+ alias:
9
+ ogc11122:
10
+ code: zho_Hani2Latn_GCH_1979
11
+ description: Chinese Hanyu Pinyin 1979 System
8
12
  url: ftp://ftp.cuhk.hk/pub/chinese/ifcss/software/data/Uni2Pinyin.gz
9
13
  creation_date: 1996-04-17
10
14
  description: |
@@ -0,0 +1,389 @@
1
+ ---
2
+ authority_id: sasm
3
+ id: general-1978
4
+ language: iso-639-2:mon
5
+ source_script: Mong
6
+ destination_script: Latn
7
+ name: Transliteration of Place Names in Minority Languages in Chinese Pinyin (Mongolian, general)
8
+ url: http://www.moe.gov.cn/ewebeditor/uploadfile/2015/01/12/20150112161436994.pdf
9
+ creation_date: 1976-06
10
+ description: |
11
+ Article 1
12
+
13
+ The main purpose of the transliteration method of Chinese pinyin
14
+ letter transliteration of place names in minority languages:
15
+
16
+ (1) As a standard for spelling place names in minority languages ​​
17
+ with Chinese phonetic alphabet;
18
+ (2) As a phonetic tool for surveying and recording ethnic place
19
+ names in map surveying and mapping work;
20
+ (3) As the main basis for the pronunciation and selection of place
21
+ names in ethnic minority languages ​​in Chinese character
22
+ transliteration;
23
+ (4) Provide convenient conditions for the unified compilation of my
24
+ country's place-name information and index in alphabetical order.
25
+
26
+ Article 2
27
+
28
+ The transliteration method is limited to the 26 letters in the
29
+ "Hanyu Pinyin Plan", two letters with additional symbols and a
30
+ sound-proof symbol. In order to make the transcription and phonetic
31
+ more accurate, the syllable structure can not be restricted by the
32
+ syllable form of Mandarin Chinese. Soundproof symbols can be used
33
+ in various occasions that are easy to be confused. When recording,
34
+ additional symbols can be added to specific letters to represent
35
+ special sounds.
36
+
37
+ The transliteration and transliteration of ethnic minority scripts
38
+ in Latin script shall be based on the script. Letters with the same
39
+ or similar pronunciation and usage as in the "Hanyu Pinyin Plan"
40
+ shall be written according to them; different or dissimilar letters
41
+ shall be transcribed separately. If the text does not use Latin
42
+ letters, the corresponding Chinese phonetic letters shall be used
43
+ according to the pronunciation of the text. If there is no text,
44
+ according to the general voice mark.
45
+
46
+ Article 3
47
+
48
+ Special place names are handled with reference to the following
49
+ methods:
50
+
51
+ (1) If the commonly used Chinese name is partly transliterated and
52
+ partly translated, the transliteration part is spelled according to
53
+ the transliteration method, and the free translation part is
54
+ spelled according to the pronunciation of the Chinese character.
55
+
56
+ (2) If the commonly used Chinese character translation is a section
57
+ translation, the actual situation may be considered. Some are
58
+ transliterated according to the full name of the original name, and
59
+ some are spelled according to the Hanyu pronunciation of the
60
+ section translation.
61
+
62
+ (3) If the translated name of a Chinese character originally came
63
+ from a minority language, but later became a Chinese form and has
64
+ been commonly used, it can be spelled according to the
65
+ pronunciation of the Chinese character, including the original name
66
+ transliterated if necessary.
67
+
68
+ (4) Other special circumstances shall be dealt with according to
69
+ specific discretion.
70
+
71
+ original_description: |
72
+ 第一条
73
+
74
+ 少数民族语地名汉语拼音字母音译转写法的主要用途:
75
+
76
+ (1) 作为用汉语拼音字母拼写少数民族语地名的标准;
77
+ (2)作为地图测绘工作中调査记录少数民族语地名的记音工具;
78
+ (3) 作为汉字音译少数民族语地名定音和选字的主要依据;
79
+ (4)为按照字母颐序统一编排我国地名资料和索引提供便利条件。
80
+
81
+ 第二条
82
+
83
+ 音译转写法限用《汉语拼音方案》中的26个字母,两个有附加符号的字母和一
84
+ 个隔音符号,为了使转写和记音比较准确,音节结构可以不受汉语普通话音节
85
+ 形式的限制,隔音符号可以在各种
86
+ 容易混淆的场合应用,记音的时候附加符号可以加在特定的字母上面代表特殊
87
+ 语音。
88
+
89
+
90
+ 少数民族文字用拉丁字母的,音译转写以其文字为依据。跟《汉语拼音方案》
91
+ 中读音和用法相同或相近的字母,一律照写;不同或不相近的字母分别规定转
92
+ 写方式,文字不用拉丁字母的,根据文字的读音采用相应的汉语拼音字母表示
93
+ 。没有文字的,根据通用语音标记。
94
+
95
+ 第三条
96
+
97
+ 特殊的地名参照下列办法处理:
98
+
99
+
100
+ (1)惯用的汉字译名如果是一部分音译,一部分意译,其音译部分根据音译转
101
+ 写法拼写,意译部分按照汉字读音拼写。
102
+
103
+
104
+ (2)惯用的汉字译名如果是节译,可以斟酌具体体情况,有的按照原名全称音
105
+ 译转写,有的按照节译的汉宇读音拼写。
106
+
107
+ (3) 汉字译名如果原先来自少数民族语,后来变成汉语形式并且已经通用,可以按
108
+ 照汉字读音拼写,必要时括注音译转写的原名。
109
+
110
+ (4) 其他特殊情况具体斟酌处理。
111
+
112
+ notes:
113
+ - The transliteration of Mongolian place names is based on the
114
+ customary pronunciation combining written and spoken languages.
115
+ - The length of Mongolian vowels are generally spelled regardless
116
+ of their spelling. Long vowels in place names are represented by
117
+ double letters.
118
+ - The Chinese phonetic alphabets transliterated by transliteration
119
+ are juxtaposed with or without symbols and adjuncts. Normally, the
120
+ spelling letters are without symbols, and the place names are
121
+ recorded by the acronym.
122
+
123
+ original_notes:
124
+ (1) 蒙古语地名的音译转写,以书面语和口语通用相结合的习惯读法为依据。
125
+ (2) 蒙古语元音的长短,一般拼写不分,地名记音中长元音用双字母表示。
126
+ (3) 音译转写的汉语拼音字母有无符和加符并列的,一般拼写用无符字母,地名记音用加符宇母。
127
+
128
+ implementation_notes:
129
+ - A separated final form of vowels a or e is common, and can appear at the end
130
+ of a word, word stem, or suffix. This form requires a final-shaped preceding
131
+ consonant and an inter-word gap in between. The vowels themselves appear as ᠎ᠠ,
132
+ and with consonants as ‍ᠬ᠎ᠠ q‑a, ‍ᠷ᠎ᠠ r‑a/r‑e, etc. This gap can be transliterated
133
+ with a hyphen. In digital typesetting, these forms are triggered by inserting
134
+ a U+180E ᠎ MONGOLIAN VOWEL SEPARATOR (HTML ᠎ · MVS) between the consonant
135
+ and vowel.
136
+ - All case suffixes, as well as any plural suffixes consisting of one or two
137
+ syllables are likewise separated by a preceding and hyphen-transliterated gap.
138
+ In digital typesetting, this gap is represented by a U+202F   NARROW NO-BREAK SPACE
139
+ (HTML   · NNBSP). A maximum of two case suffixes can be added to a stem.
140
+ Single-letter vowel suffixes appear with the final-shaped forms of a/e, i, or u/ü,
141
+ as in ᠭᠠᠵᠠᠷ ᠠ γaǰar‑a 'to the country' and ᠡᠳᠦᠷ ᠡ edür‑e 'on the day', or ᠤᠯᠤᠰ ᠢ ulus‑i
142
+ 'the state' etc. Multi-letter suffixes most often start with an initial- (consonants),
143
+ medial- (vowels), or variant-shaped form.
144
+
145
+ tests:
146
+ - source: ᠣᠷᠳᠣᠰ ᠬᠣᠲᠠ # Ордос хот
147
+ expected: ordos hota
148
+ - source: ᠪᠠᠶᠠᠨᠨᠠᠭᠤᠷ ᠬᠣᠲᠠ # Баяннуур хот
149
+ expected: bayannagur hota
150
+ - source: ᠤᠯᠠᠭᠠᠨᠬᠣᠲᠠ # Улаан хот
151
+ expected: ulaganhota
152
+ - source: ᠬᠣᠣᠯᠢᠠ ᠭᠣᠤᠯ ᠬᠣᠲᠠ # Хоолингол хот
153
+ expected: hoolia goul hota
154
+ - source: ᠡᠷᠢᠶᠡᠨ ᠬᠣᠲᠠ # Эрээн хот
155
+ expected: eriyen hota
156
+ - source: ᠷᠠᠰᠢᠶᠠᠨ ᠬᠣᠲᠠ # Рашаан хот
157
+ expected: rasiyan hota
158
+ - source: ᠪᠠᠭᠠᠷᠢᠨ ᠪᠠᠷᠠᠭᠤᠨ ᠬᠣᠰᠢᠭᠤ # Баарин баруун хошуу
159
+ expected: bagarin baragun hosigu
160
+ - source: ᠪᠠᠭᠠᠷᠢᠨ ᠵᠡᠭᠦᠨ ᠬᠣᠰᠢᠭᠤ # Баарин зүүн хошуу
161
+ expected: bagarin jegun hosigu
162
+ - source: ᠲᠦᠩᠯᠢᠶᠣᠤ ᠬᠣᠲᠠ # Байшинт хот
163
+ expected: tungliyou hota
164
+ - source: ᠰᠢᠯᠢ ᠶᠢᠨ ᠬᠣᠲᠠ # Шилийн хот
165
+ expected: sili-yin hota
166
+ - source: ᠬᠣᠷᠢᠨ ᠭᠡᠷ ᠰᠢᠶᠠᠨ # Horinger County
167
+ expected: horin ger siyan
168
+ - source: ᠤᠳᠠ ᠲᠣᠭᠣᠷᠢᠭ # Уда тойрог
169
+ expected: uda togorig
170
+ - source: ᠦᠬᠠᠢ ᠬᠣᠲᠠ # Үхай хот
171
+ expected: uhai hota
172
+ - source: ᠬᠠᠶᠢᠨᠠᠨ ᠲᠣᠭᠣᠷᠢᠭ # Hainan District
173
+ expected: hayinan togorig
174
+ - source: ᠬᠠᠶᠢᠷᠤᠪ ᠤᠨ ᠲᠣᠬᠣᠢ ᠲᠣᠭᠣᠷᠢᠭ # Haibowan District
175
+ expected: hayirub-un tohoi togorig
176
+ - source: ᠤᠯᠠᠭᠠᠨᠴᠠᠪ ᠬᠣᠲᠠ # Улаанцав хот
177
+ expected: ulaganqab hota
178
+ - source: ᠵᠢᠨᠢᠩ ᠲᠣᠭᠣᠷᠢᠭ # Жинин тойрог
179
+ expected: jining togorig
180
+ - source: ᠹᠸᠩᠵᠸᠡ ᠬᠣᠲᠠ # Фенжень хот
181
+ expected: fwngjwe hota
182
+ - source: ᠵᠦᠸᠧᠽᠢ ᠰᠢᠶᠠᠨ # Zhuozi County
183
+ expected: juwezi siyan
184
+ - source: ᠬᠤᠸᠠᠳᠧ ᠰᠢᠶᠠᠨ # Huade County
185
+ expected: huwade siyan
186
+ - source: ᠱᠠᠩᠳᠤ ᠰᠢᠶᠠᠨ # Шанду шянь
187
+ expected: xangdu siyan
188
+ - source: ᠰᠢᠩᠾᠧ ᠰᠢᠶᠠᠨ # Шинхэ шянь
189
+ expected: singhe siyan
190
+ - source: ᠯᠢᠶᠠᠩᠴᠠᠩ ᠰᠢᠶᠠᠨ # Liangcheng County
191
+ expected: liyangqang siyan
192
+ - source: ᠴᠠᠬᠠᠷ ᠪᠠᠷᠠᠭᠤᠨ ᠭᠠᠷᠤᠨ ᠡᠮᠦᠨᠡᠳᠦ ᠬᠣᠰᠢᠭᠤ # Цахар баруун гарын өмнөд хошуу
193
+ expected: qahar baragun garun emunedu hosigu
194
+ - source: ᠴᠠᠬᠠᠷ ᠪᠠᠷᠠᠭᠤᠨ ᠭᠠᠷᠤᠨ ᠳᠤᠮᠳᠠᠳᠤ ᠬᠣᠰᠢᠭᠤ # Цахар баруун гарын дундад хошуу
195
+ expected: qahar baragun garun dumdadu hosigu
196
+ - source: ᠴᠠᠬᠠᠷ ᠪᠠᠷᠠᠭᠤᠨ ᠭᠠᠷᠤᠨ ᠬᠣᠶᠢᠲᠤ ᠬᠣᠰᠢᠭᠤ # Цахар баруун гарын хойд хошуу
197
+ expected: qahar baragun garun hoyitu hosigu
198
+ - source: ᠳᠥᠷᠪᠡᠳ ᠬᠣᠰᠢᠭᠤ # Дөрвөд хошуу
199
+ expected: dorbed hosigu
200
+ - source: ᠪᠤᠭᠤᠲᠤ ᠬᠣᠲᠠ # Бугaт хот
201
+ expected: bugutu hota
202
+ - source: ᠬᠥᠨᠳᠡᠯᠡᠨ ᠲᠣᠭᠣᠷᠢᠭ # Hondlon District
203
+ expected: hondelen togorig
204
+ - source: ᠳᠦᠩᠾᠧ ᠲᠣᠭᠣᠷᠢᠭ # Donghe District
205
+ expected: dunghe togorig
206
+ - source: ᠴᠢᠩᠱᠠᠨ ᠲᠣᠭᠣᠷᠢᠭ # Qingshan District
207
+ expected: qingxan togorig
208
+ - source: ᠰᠢᠭᠤᠶᠢᠲᠤ ᠲᠣᠭᠣᠷᠢᠭ # Шигуай тойрог
209
+ expected: siguyitu togorig
210
+ - source: ᠵᠢᠦ ᠶᠤᠸᠠᠨ ᠲᠣᠭᠣᠷᠢᠭ # Jiuyuan District
211
+ expected: jiu yuwan togorig
212
+ - source: ᠭᠦᠶᠠᠩ ᠰᠢᠶᠠᠨ # Guyang County
213
+ expected: guyang siyan
214
+ - source: ᠲᠦᠮᠡᠳ ᠵᠡᠭᠦᠨ ᠬᠣᠰᠢᠭᠤ # Түмэд Зүүн хошуу
215
+ expected: tumed jegun hosigu
216
+ - source: ᠲᠦᠮᠡᠳ ᠪᠠᠷᠠᠭᠤᠨ ᠬᠣᠰᠢᠭᠤ # Түмэд Баруун хошуу
217
+ expected: tumed baragun hosigu
218
+ - source: ᠳᠠᠷᠬᠠᠨ ᠮᠤᠤᠮᠢᠩᠭ᠋ᠠᠨ ᠬᠣᠯᠪᠣᠭᠠᠲᠤ ᠬᠣᠰᠢᠭᠤ # Darhan Muminggan United Banner
219
+ expected: darhan muumingg᠋an holbogatu hosigu
220
+ - source: ᠬᠡᠰᠢᠭᠲᠡᠨ ᠬᠣᠰᠢᠭᠤ # Hexigten Banner
221
+ expected: hesigten hosigu
222
+ - source: ᠰᠢᠨ᠎ᠡ ᠪᠠᠷᠭᠤ ᠵᠡᠭᠦᠨ ᠬᠣᠰᠢᠭᠤ # New Barag Left Banner
223
+ expected: sin-e bargu jegun hosigu
224
+ - source: ᠰᠢᠨ᠎ᠡ ᠪᠠᠷᠭᠤ ᠪᠠᠷᠠᠭᠤᠨ ᠬᠣᠰᠢᠭᠤ # New Barag Right Banner
225
+ expected: sin-e bargu baragun hosigu
226
+ - source: ᠣᠲᠣᠭ ᠬᠣᠰᠢᠭᠤ # Otog Banner
227
+ expected: otog hosigu
228
+ - source: ᠳ᠋ᠦᠩᠱᠧᠩ ᠲᠣᠭᠣᠷᠢᠭ # Dongsheng District
229
+ expected: d᠋ungxeng togorig
230
+ - source: ᠳᠠᠯᠠᠳ ᠬᠣᠰᠢᠭᠤ # Dalad Banner
231
+ expected: dalad hosigu
232
+ - source: ᠵᠡᠭᠦᠨᠭᠠᠷ ᠬᠣᠰᠢᠭᠤ # Jungar Banner
233
+ expected: jegungar hosigu
234
+ - source: ᠣᠲᠣᠭ ᠤᠨ ᠡᠮᠦᠨᠡᠳᠦ ᠬᠣᠰᠢᠭᠤ # Otog Front Banner
235
+ expected: otog-un emunedu hosigu
236
+ - source: ᠬᠠᠩᠭᠢᠨ ᠬᠣᠰᠢᠭᠤ # Hanggin Banner
237
+ expected: hanggin hosigu
238
+ - source: ᠦᠦᠰᠢᠨ ᠬᠣᠰᠢᠭᠤ # Uxin Banner
239
+ expected: uusin hosigu
240
+ - source: ᠡᠵᠢᠨ ᠬᠣᠷᠣᠭ᠎ᠠ ᠬᠣᠰᠢᠭᠤ # Эзэн Хороо хошуу
241
+ expected: ejin horog-a hosigu
242
+ - source: ᠵᠠᠯᠠᠨ ᠠᠢ᠌ᠯ ᠬᠣᠲᠠ # Жалан-Айл хот
243
+ expected: jalan ai᠌l hota
244
+ - source: ᠶᠠᠭᠰᠢ ᠬᠣᠲᠠ # Ягши хот
245
+ expected: yagsi hota
246
+ - source: ᠮᠠᠨᠵᠤᠤᠷ ᠬᠣᠲᠠ # Манжуур хот
247
+ expected: manjuur hota
248
+ - source: ᠬᠠᠶᠢᠯᠠᠷ ᠲᠣᠭᠣᠷᠢᠭ # Хайлаар тойрог
249
+ expected: hayilar togorig
250
+ - source: ᠬᠣᠷᠴᠢᠨ ᠲᠣᠭᠣᠷᠢᠭ # Horqin District
251
+ expected: horqin togorig
252
+ - source: ᠺᠠᠶᠢᠯᠦ ᠰᠢᠶᠠᠨ # Kailu County
253
+ expected: kayilu siyan
254
+ - source: ᠬᠦᠷᠢᠶ᠎ᠡ ᠬᠣᠰᠢᠭᠤ # Hure Banner
255
+ expected: huriy-e hosigu
256
+ - source: ᠨᠠᠢᠮᠠᠨ ᠬᠣᠰᠢᠭᠤ # Naiman Banner
257
+ expected: naiman hosigu
258
+ - source: ᠵᠠᠷᠤᠳ ᠬᠣᠰᠢᠭᠤ # Jarud Banner
259
+ expected: jarud hosigu
260
+ - source: ᠬᠣᠷᠴᠢᠨ ᠪᠠᠷᠠᠭᠤᠨ ᠭᠠᠷᠤᠨ ᠳᠤᠮᠳᠠᠳᠤ ᠬᠣᠰᠢᠭᠤ # Хорчин Баруун Гарын Дундад Хошуу
261
+ expected: horqin baragun garun dumdadu hosigu
262
+ - source: ᠬᠣᠷᠴᠢᠨ ᠵᠡᠭᠦᠨ ᠭᠠᠷᠤᠨ ᠳᠤᠮᠳᠠᠳᠤ ᠬᠣᠰᠢᠭᠤ # Horqin Left Middle Banner
263
+ expected: horqin jegun garun dumdadu hosigu
264
+ - source: ᠬᠣᠷᠴᠢᠨ ᠵᠡᠭᠦᠨ ᠭᠠᠷᠤᠨ ᠬᠣᠶᠢᠲᠤ ᠬᠣᠰᠢᠭᠤ # Horqin Left Rear Banner
265
+ expected: horqin jegun garun hoyitu hosigu
266
+ - source: ᠤᠯᠠᠭᠠᠨᠬᠠᠳᠠ ᠬᠣᠲᠠ # Улаанхад хот
267
+ expected: ulaganhada hota
268
+ - source: ᠰᠡᠷᠡᠴᠢ # Salaqi
269
+ expected: sereqi
270
+ - source: ᠭᠡᠭᠡᠨ ᠭᠣᠤᠯ ᠬᠣᠲᠠ # Гэгээнгол хот
271
+ expected: gegen goul hota
272
+ - source: ᠠᠯᠠᠱᠠ ᠵᠡᠭᠦᠨ ᠬᠣᠰᠢᠭᠤ # Alxa Left Banner
273
+ expected: alaxa jegun hosigu
274
+ - source: ᠠᠯᠠᠱᠠ ᠪᠠᠷᠠᠭᠤᠨ ᠬᠣᠰᠢᠭᠤ # Alxa Right Banner
275
+ expected: alaxa baragun hosigu
276
+ - source: ᠡᠵᠡᠨ᠎ᠡ ᠬᠣᠰᠢᠭᠤ # Ejin Banner
277
+ expected: ejen-e hosigu
278
+ - source: ᠬᠥᠪᠡᠭᠡᠲᠦ ᠰᠢᠷ᠎ᠠ ᠬᠣᠰᠢᠭᠤ # Хөвөөт Шар хошуу
279
+ expected: hobegetu sir-a hosigu
280
+ - source: ᠦᠶᠤᠸᠠᠨ ᠰᠢᠶᠠᠨ # Үюань шянь
281
+ expected: uyuwan siyan
282
+ - source: ᠦᠴᠤᠸᠠᠨ ᠰᠢᠶᠠᠨ # Wuchuan County
283
+ expected: uquwan siyan
284
+ - source: ᠲᠦᠴᠢᠤᠸᠠᠨ ᠰᠢᠶᠠᠨ # Тучуань шянь
285
+ expected: tuqiuwan siyan
286
+ - source: ᠨᠢᠩᠴᠧᠩ ᠰᠢᠶᠠᠨ # Ningcheng County
287
+ expected: ningqeng siyan
288
+ - source: ᠯᠢᠨᠰᠢ ᠰᠢᠶᠠᠨ # Linxi County
289
+ expected: linsi siyan
290
+ - source: ᠯᠢᠨᠾᠧ ᠲᠣᠭᠣᠷᠢᠭ # Linhe
291
+ expected: linhe togorig
292
+ - source: ᠬᠠᠷᠠᠴᠢᠨ ᠬᠣᠰᠢᠭᠤ # Harqin Banner
293
+ expected: haraqin hosigu
294
+ - source: ᠳ᠋ᠧᠩᠺᠧᠦ ᠰᠢᠶᠠᠨ # Dengkou County
295
+ expected: d᠋engkeu siyan
296
+ - source: ᠠᠤᠬᠠᠨ ᠬᠣᠰᠢᠭᠤ # Aohan Banner
297
+ expected: auhan hosigu
298
+ - source: ᠴᠢᠩ ᠱᠦᠢ ᠾᠧ ᠰᠢᠶᠠᠨ # Qingshuihe County
299
+ expected: qing xui he siyan
300
+ - source: ᠬᠣᠳᠣᠩ ᠠᠷᠠᠳ ᠤᠨ ᠲᠣᠭᠣᠷᠢᠭ # Huimin District
301
+ expected: hodong arad-un togorig
302
+ - source: ᠰᠠᠶᠢᠬᠠᠨ ᠲᠣᠭᠣᠷᠢᠭ # Saihan District
303
+ expected: sayihan togorig
304
+ - source: ᠰᠢᠨ᠎ᠡ ᠬᠣᠲᠠ ᠲᠣᠭᠣᠷᠢᠭ # Xincheng District
305
+ expected: sin-e hota togorig
306
+ - source: ᠬᠠᠶᠢᠷᠤᠪ ᠤᠨ ᠲᠣᠬᠣᠢ ᠲᠣᠭᠣᠷᠢᠭ # Haibowan (Hairibin Tohoi) District
307
+ expected: hayirub-un tohoi togorig
308
+ - source: ᠰᠦᠩ ᠱᠠᠨ ᠲᠣᠭᠣᠷᠢᠭ # Songshan District
309
+ expected: sung xan togorig
310
+ - source: ᠬᠦᠩ ᠱᠠᠨ ᠲᠣᠭᠣᠷᠢᠭ # Hongshan District
311
+ expected: hung xan togorig
312
+ - source: ᠠᠷᠤᠨ ᠬᠣᠰᠢᠭᠤ # Арун хошуу
313
+ expected: arun hosigu
314
+ - source: ᠶᠤᠸᠠᠨ ᠪᠣᠣ ᠱᠠᠨ ᠲᠣᠭᠣᠷᠢᠭ # Юаньбаошань тойрог
315
+ expected: yuwan boo xan togorig
316
+ - source: ᠰᠢᠯᠤᠭᠤᠨ ᠬᠥᠪᠡᠭᠡᠲᠦ ᠴᠠᠭᠠᠨ ᠬᠣᠰᠢᠭᠤ # Шулуун Хөвөөт Цагаан хошуу
317
+ expected: silugun hobegetu qagan hosigu
318
+ - source: ᠰᠢᠯᠤᠭᠤᠨ ᠬᠥᠬᠡ ᠬᠣᠰᠢᠭᠤ # Шулуун хөх хошуу
319
+ expected: silugun hohe hosigu
320
+ - source: ᠤᠷᠠᠳ ᠤᠨ ᠳᠤᠮᠳᠠᠳᠤ ᠬᠣᠰᠢᠭᠤ # Урадын Дундад Хошуу
321
+ expected: urad-un dumdadu hosigu
322
+ - source: ᠤᠷᠠᠳ ᠤᠨ ᠡᠮᠦᠨᠡᠳᠦ ᠬᠣᠰᠢᠭᠤ # Урадын Өмнөд Хошуу
323
+ expected: urad-un emunedu hosigu
324
+ - source: ᠲᠣᠭᠲᠠᠬᠤ ᠰᠢᠶᠠᠨ # Тогтох шянь
325
+ expected: togtahu siyan
326
+ - source: ᠲᠠᠶᠢᠫᠤᠰᠧ ᠬᠣᠰᠢᠭᠤ # Тайвас хошуу
327
+ expected: tayipuse hosigu
328
+ - source: ᠰᠥᠨᠡᠳ ᠵᠡᠭᠦᠨ ᠬᠣᠰᠢᠭᠤ # Sonid Left Banner
329
+ expected: soned jegun hosigu
330
+ - source: ᠰᠥᠨᠡᠳ ᠪᠠᠷᠠᠭᠤᠨ ᠬᠣᠰᠢᠭᠤ # Sonid Right Banner
331
+ expected: soned baragun hosigu
332
+ - source: ᠣᠩᠨᠢᠭᠤᠳ ᠬᠣᠰᠢᠭᠤ # Ongniud Banner
333
+ expected: ongnigud hosigu
334
+ - source: ᠵᠠᠯᠠᠢᠳ ᠬᠣᠰᠢᠭᠤ # Jalaid Banner
335
+ expected: jalaid hosigu
336
+ - source: ᠬᠠᠩᠭᠢᠨ ᠬᠣᠶᠢᠲᠤ ᠬᠣᠰᠢᠭᠤ # Hanggin Rear Banner
337
+ expected: hanggin hoyitu hosigu
338
+ - source: ᠵᠡᠭᠦᠨ ᠤᠵᠤᠮᠤᠴᠢᠨ ᠬᠣᠰᠢᠭᠤ # East Ujimqin Banner
339
+ expected: jegun ujumuqin hosigu
340
+ - source: ᠠᠷᠤ ᠬᠣᠷᠴᠢᠨ ᠬᠣᠰᠢᠭᠤ # Ar Horqin Banner
341
+ expected: aru horqin hosigu
342
+ - source: ᠠᠪᠠᠭ᠎ᠠ ᠬᠣᠰᠢᠭᠤ # Abag Banner
343
+ expected: abag-a hosigu
344
+ - source: ᠪᠤᠷᠢᠶᠠᠳ # Буриад
345
+ expected: buriyad
346
+ - source: ᠤᠯᠠᠭᠠᠨᠪᠠᠭᠠᠲᠤᠷ # Улаанбаатар
347
+ expected: ulaganbagatur
348
+
349
+ map:
350
+
351
+ characters:
352
+ "ᠠ": "a" # \u1820
353
+ "ᠪ": "b" # \u182a
354
+ "ᠼ": "c" # \u183c
355
+ "ᠲ": "d" # \u1832
356
+ "ᠳ": "d" # \u1833
357
+ "ᠡ": "e" # \u1821
358
+ "ᠹ": "f" # \u1839
359
+ "ᠭ": "g" # \u182d
360
+ "ᠺ": "g" # \u183a
361
+ "ᠬ": "h" # \u182c
362
+ "ᠾ": "h" # \u183e
363
+ "ᠢ": "i" # \u1822
364
+ "ᠵ": "j" # \u1835
365
+ "ᠺ": "k" # \u183a
366
+ "ᠯ": "l" # \u182f
367
+ "ᠮ": "m" # \u182e
368
+ "ᠨ": "n" # \u1828
369
+ "ᠥ": "o" # \u1825
370
+ "ᠫ": "p" # \u182b
371
+ "ᠴ": "q" # \u1834
372
+ "ᠷ": "r" # \u1837
373
+ "ᠰ": "s" # \u1830
374
+ "ᠲ": "t" # \u1832
375
+ "ᠦ": "u" # \u1826
376
+ "ᠸ": "w" # \u1838
377
+ "ᠱ": "x" # \u1831
378
+ "ᠶ": "y" # \u1836
379
+ "ᠽ": "z" # \u183d
380
+ "ᠣ": "o" # \u1823
381
+ # - "o" # General use
382
+ # - "ô" # For place names
383
+ "ᠤ": "u" # \u1824
384
+ # - "u" # General use
385
+ # - "û" # For place names
386
+ "ᠧ": "e" # \u1827
387
+ "ᠩ": "ng" # \u1829
388
+ "\u180e": "-" # MVS
389
+ "\u202f": "-" # NNBSP