interscript 0.1.3 → 0.1.9
Sign up to get free protection for your applications and to get access to all the features.
- checksums.yaml +4 -4
- data/README.adoc +10 -11
- data/aliases.json +1 -0
- data/lib/interscript.rb +62 -59
- data/lib/interscript/command.rb +3 -2
- data/lib/interscript/fs.rb +96 -0
- data/lib/interscript/mapping.rb +36 -17
- data/lib/interscript/opal.rb +196 -0
- data/lib/interscript/opal/entrypoint.rb +20 -0
- data/lib/interscript/opal/exports.rb +11 -0
- data/lib/interscript/opal/maps.js.erb +8 -0
- data/lib/interscript/version.rb +1 -1
- data/maps/acadsin-zho-Hani-Latn-2002.yaml +6 -2
- data/maps/alalc-amh-Ethi-Latn-1997.yaml +513 -0
- data/maps/alalc-amh-Ethi-Latn-2011.yaml +138 -0
- data/maps/alalc-ara-Arab-Latn-1997.yaml +1287 -0
- data/maps/alalc-asm-Deva-Latn-1997.yaml +259 -0
- data/maps/alalc-asm-Deva-Latn-2012.yaml +55 -0
- data/maps/alalc-aze-Arab-Latn-1997.yaml +376 -0
- data/maps/alalc-aze-Cyrl-Latn-1997.yaml +145 -0
- data/maps/{alalc-bel-cyrl-latn-1997.yaml → alalc-bel-Cyrl-Latn-1997.yaml} +7 -3
- data/maps/alalc-ben-Beng-Latn-1997.yaml +291 -0
- data/maps/alalc-ben-Beng-Latn-2017.yaml +1 -1
- data/maps/alalc-bul-Cyrl-Latn-1997.yaml +5 -1
- data/maps/alalc-div-Thaa-Latn-1997.yaml +211 -0
- data/maps/alalc-ell-Grek-Latn-1997.yaml +7 -4
- data/maps/alalc-ell-Grek-Latn-2010.yaml +3 -5
- data/maps/alalc-guj-Gujr-Latn-1997.yaml +266 -0
- data/maps/alalc-guj-Gujr-Latn-2011.yaml +64 -0
- data/maps/alalc-hin-Deva-Latn-1997.yaml +303 -0
- data/maps/alalc-hin-Deva-Latn-2011.yaml +65 -0
- data/maps/alalc-kan-Kana-Latn-1997.yaml +274 -0
- data/maps/alalc-kan-Kana-Latn-2011.yaml +63 -0
- data/maps/alalc-kat-Geok-Latn-1997.yaml +2 -3
- data/maps/alalc-kat-Geor-Latn-1997.yaml +5 -1
- data/maps/alalc-kor-Hang-Latn-1997.yaml +6 -2
- data/maps/alalc-mal-Mlym-Latn-1997.yaml +303 -0
- data/maps/alalc-mal-Mlym-Latn-2012.yaml +73 -0
- data/maps/alalc-mar-Deva-Latn-1997.yaml +189 -0
- data/maps/alalc-mar-Deva-Latn-2011.yaml +45 -0
- data/maps/{alalc-mkd-cyrl-latn-1997.yaml → alalc-mkd-Cyrl-Latn-1997.yaml} +1 -1
- data/maps/alalc-mkd-Cyrl-Latn-2013.yaml +1 -1
- data/maps/alalc-mon-Cyrl-Latn-1997.yaml +220 -0
- data/maps/alalc-ori-Orya-Latn-1997.yaml +284 -0
- data/maps/alalc-ori-Orya-Latn-2011.yaml +67 -0
- data/maps/alalc-pan-Guru-Latn-1997.yaml +256 -0
- data/maps/alalc-pan-Guru-Latn-2011.yaml +78 -0
- data/maps/alalc-per-Arab-Latn-1997.yaml +375 -0
- data/maps/alalc-pli-Deva-Latn-2012.yaml +144 -0
- data/maps/alalc-pra-Deva-Latn-2012.yaml +47 -0
- data/maps/alalc-rus-Cyrl-Latn-1997.yaml +225 -0
- data/maps/alalc-rus-Cyrl-Latn-2012.yaml +162 -0
- data/maps/alalc-san-Deva-Latn-2012.yaml +241 -0
- data/maps/alalc-sin-Sinh-Latn-1997.yaml +292 -0
- data/maps/alalc-sin-Sinh-Latn-2011.yaml +71 -0
- data/maps/alalc-srp-Cyrl-Latn-1997.yaml +5 -1
- data/maps/{alalc-srp-cyrl-latn-2013.yaml → alalc-srp-Cyrl-Latn-2013.yaml} +1 -1
- data/maps/alalc-tam-Taml-Latn-1997.yaml +62 -0
- data/maps/alalc-tam-Taml-Latn-2011.yaml +58 -0
- data/maps/alalc-tel-Telu-Latn-1997.yaml +284 -0
- data/maps/alalc-tel-Telu-Latn-2011.yaml +64 -0
- data/maps/alalc-ukr-Cyrl-Latn-1997.yaml +5 -1
- data/maps/alalc-ukr-Cyrl-Latn-2011.yaml +1 -1
- data/maps/apcbg-bul-Cyrl-Latn-1995.yaml +1 -1
- data/maps/az-aze-Cyrl-Latn-1939.yaml +105 -0
- data/maps/az-aze-Cyrl-Latn-1958.yaml +45 -0
- data/maps/bas-rus-Cyrl-Latn-2017-bss.yaml +1 -2
- data/maps/bas-rus-Cyrl-Latn-2017-oss.yaml +1 -1
- data/maps/bgn-jpn-Hrkt-Latn-1962.yaml +1 -3
- data/maps/bgn-kor-Hang-Latn-1943.yaml +8 -4
- data/maps/bgn-kor-Kore-Latn-1943.yaml +4 -4
- data/maps/bgna-bul-Cyrl-Latn-2006.yaml +1 -1
- data/maps/bgna-bul-Cyrl-Latn-2009.yaml +1 -1
- data/maps/bgnpcgn-amh-Ethi-Latn-1967.yaml +532 -0
- data/maps/bgnpcgn-ara-Arab-Latn-1956.yaml +598 -0
- data/maps/bgnpcgn-arm-Armn-Latn-1981.yaml +1 -1
- data/maps/bgnpcgn-aze-Cyrl-Latn-1993.yaml +111 -104
- data/maps/bgnpcgn-bak-Cyrl-Latn-2007.yaml +188 -0
- data/maps/bgnpcgn-bal-Arab-Latn-2008.yaml +329 -0
- data/maps/{bgnpcgn-bel-cyrl-latn-1979.yaml → bgnpcgn-bel-Cyrl-Latn-1979.yaml} +5 -1
- data/maps/bgnpcgn-bul-Cyrl-Latn-1952.yaml +14 -10
- data/maps/bgnpcgn-bul-Cyrl-Latn-2013.yaml +5 -1
- data/maps/bgnpcgn-che-Cyrl-Latn-2008.yaml +184 -0
- data/maps/bgnpcgn-div-Thaa-Latn-1988.yaml +75 -0
- data/maps/bgnpcgn-ell-Grek-Latn-1962.yaml +8 -5
- data/maps/bgnpcgn-ell-Grek-Latn-1996.yaml +5 -2
- data/maps/bgnpcgn-far-Latn-Latn-1964.yaml +28 -0
- data/maps/{bgnpcgn-per-Arab-Latn-1956.yaml → bgnpcgn-fas-Arab-Latn-1956.yaml} +5 -2
- data/maps/bgnpcgn-isl-Latn-Latn-1964.yaml +37 -0
- data/maps/bgnpcgn-jpn-Hrkt-Latn-1976.yaml +1 -1
- data/maps/bgnpcgn-kat-Geor-Latn-1981.yaml +5 -1
- data/maps/bgnpcgn-kat-Geor-Latn-2009.yaml +1 -2
- data/maps/bgnpcgn-kaz-Cyrl-Latn-1979.yaml +247 -0
- data/maps/bgnpcgn-kir-Cyrl-Latn-1979.yaml +218 -0
- data/maps/bgnpcgn-kor-Hang-Latn-kn-1945.yaml +18 -18
- data/maps/bgnpcgn-kor-Hang-Latn-rok-2011.yaml +3 -3
- data/maps/bgnpcgn-kor-Kore-Latn-rok-2011.yaml +3 -3
- data/maps/bgnpcgn-kur-Arab-Latn-2007.yaml +249 -0
- data/maps/bgnpcgn-mkd-Cyrl-Latn-1981.yaml +5 -1
- data/maps/bgnpcgn-mkd-Cyrl-Latn-2013.yaml +2 -2
- data/maps/bgnpcgn-mon-Cyrl-Latn-1964.yaml +223 -0
- data/maps/bgnpcgn-nep-Deva-Latn-2011.yaml +230 -0
- data/maps/bgnpcgn-per-Arab-Latn-1958.yaml +338 -0
- data/maps/bgnpcgn-prs-Arab-Latn-2007.yaml +673 -0
- data/maps/bgnpcgn-prs-Arab-Latn-yaghoubi.yaml +459 -0
- data/maps/bgnpcgn-pus-Arab-Latn-1968.yaml +377 -0
- data/maps/bgnpcgn-rue-Cyrl-Latn-2016.yaml +168 -0
- data/maps/bgnpcgn-rus-Cyrl-Latn-1947.yaml +5 -1
- data/maps/bgnpcgn-srp-Cyrl-Latn-1962.yaml +73 -0
- data/maps/bgnpcgn-srp-Cyrl-Latn-2005.yaml +5 -1
- data/maps/bgnpcgn-tat-Cyrl-Latn-2007.yaml +220 -0
- data/maps/bgnpcgn-tgk-Cyrl-Latn-1994.yaml +240 -0
- data/maps/bgnpcgn-ukr-Cyrl-Latn-1965.yaml +5 -2
- data/maps/bgnpcgn-ukr-Cyrl-Latn-2019.yaml +3 -92
- data/maps/bgnpcgn-urd-Arab-Latn-2007.yaml +459 -0
- data/maps/bgnpcgn-uzb-Cyrl-Latn-1979.yaml +127 -0
- data/maps/bgnpcgn-uzb-Cyrl-Latn-2000.yaml +82 -0
- data/maps/{bgnpcgn-chn-Hans-Latn-1979.yaml → bgnpcgn-zho-Hans-Latn-1979.yaml} +1 -1
- data/maps/bis-asm-Beng-Latn-13194-1991.yaml +159 -0
- data/maps/bis-ben-Beng-Latn-13194-1991.yaml +156 -0
- data/maps/bis-dev-Deva-Latn-13194-1991.yaml +184 -0
- data/maps/bis-guj-Gujr-Latn-13194-1991.yaml +181 -0
- data/maps/bis-kan-Kana-Latn-13194-1991.yaml +173 -0
- data/maps/bis-mlm-Mlym-Latn-13194-1991.yaml +176 -0
- data/maps/bis-ori-Orya-Latn-13194-1991.yaml +175 -0
- data/maps/bis-pnj-Guru-Latn-13194-1991.yaml +175 -0
- data/maps/bis-tel-Telu-Latn-13194-1991.yaml +170 -0
- data/maps/bis-tml-Taml-Latn-13194-1991.yaml +155 -0
- data/maps/by-bel-Cyrl-Latn-1998.yaml +9 -5
- data/maps/by-bel-Cyrl-Latn-2007.yaml +4 -4
- data/maps/din-grc-Grek-Latn-31634-2011-t1.yaml +899 -0
- data/maps/din-hin-Deva-Latn-33904-2018.yaml +100 -0
- data/maps/din-kat-Geor-Latn-32707-2010.yaml +145 -0
- data/maps/din-mar-Deva-Latn-33904-2018.yaml +84 -0
- data/maps/din-nep-Deva-Latn-33904-2018.yaml +119 -0
- data/maps/din-pli-Deva-Latn-33904-2018.yaml +75 -0
- data/maps/din-pra-Deva-Latn-33904-2018.yaml +63 -0
- data/maps/din-san-Deva-Latn-33904-2018.yaml +338 -0
- data/maps/din-tam-Taml-Latn-33903-2016.yaml +213 -0
- data/maps/dos-nep-Deva-Latn-1997.yaml +47 -0
- data/maps/elot-ell-Grek-Latn-743-1982-tl.yaml +7 -8
- data/maps/elot-ell-Grek-Latn-743-1982-ts.yaml +6 -7
- data/maps/elot-ell-Grek-Latn-743-2001-tl.yaml +2 -3
- data/maps/elot-ell-Grek-Latn-743-2001-ts.yaml +2 -3
- data/maps/ggg-kat-Geor-Latn-2002.yaml +5 -2
- data/maps/{gki-bel-cyrl-latn-1992.yaml → gki-bel-Cyrl-Latn-1992.yaml} +2 -2
- data/maps/{gki-bel-cyrl-latn-2000.yaml → gki-bel-Cyrl-Latn-2000.yaml} +2 -2
- data/maps/{gost-rus-cyrl-latn-16876-71-1983.yaml → gost-rus-Cyrl-Latn-16876-71-1983.yaml} +8 -4
- data/maps/gost-rus-Cyrl-Latn-7.79-2000-2002.yaml +157 -0
- data/maps/hk-yue-Hani-Latn-1888.yaml +1 -1
- data/maps/icao-bel-Cyrl-Latn-9303.yaml +1 -6
- data/maps/icao-bul-Cyrl-Latn-9303.yaml +1 -5
- data/maps/{icao-per-Arab-Latn-9303.yaml → icao-fas-Arab-Latn-9303.yaml} +1 -2
- data/maps/icao-heb-Hebr-Latn-9303.yaml +1 -1
- data/maps/icao-mkd-Cyrl-Latn-9303.yaml +1 -1
- data/maps/icao-rus-Cyrl-Latn-9303.yaml +1 -2
- data/maps/icao-srp-Cyrl-Latn-9303.yaml +1 -1
- data/maps/icao-ukr-Cyrl-Latn-9303.yaml +1 -2
- data/maps/iso-ara-Arab-Latn-233-1984.yaml +323 -0
- data/maps/iso-asm-Beng-Latn-15919-2001.yaml +75 -0
- data/maps/iso-ben-Beng-Latn-15919-2001.yaml +175 -0
- data/maps/iso-ell-Grek-Latn-843-1997-t1.yaml +11 -8
- data/maps/iso-ell-Grek-Latn-843-1997-t2.yaml +8 -5
- data/maps/iso-guj-Gujr-Latn-15919-2001.yaml +220 -0
- data/maps/iso-hin-Deva-Latn-15919-2001.yaml +87 -0
- data/maps/iso-inc-Deva-Latn-15919-2001.yaml +61 -0
- data/maps/iso-jpn-Hrkt-Latn-3602-1989.yaml +10 -6
- data/maps/iso-kan-Kana-Latn-15919-2001.yaml +220 -0
- data/maps/iso-kat-Geor-Latn-9984-1996.yaml +145 -0
- data/maps/iso-kor-Hang-Latn-1996-method1.yaml +240 -0
- data/maps/iso-kor-Hang-Latn-1996-method2.yaml +226 -0
- data/maps/iso-mal-Mlym-Latn-15919-2001.yaml +281 -0
- data/maps/iso-mar-Deva-Latn-15919-2001.yaml +75 -0
- data/maps/iso-nep-Deva-Latn-15919-2001.yaml +87 -0
- data/maps/iso-ori-Orya-Latn-15919-2001.yaml +193 -0
- data/maps/iso-pan-Guru-Latn-15919-2001.yaml +222 -0
- data/maps/iso-pli-Beng-Latn-15919-2001.yaml +73 -0
- data/maps/iso-pli-Deva-Latn-15919-2001.yaml +74 -0
- data/maps/iso-pli-Sinh-Latn-15919-2001.yaml +219 -0
- data/maps/iso-pli-Thai-Latn-15919-2001.yaml +55 -0
- data/maps/iso-pra-Deva-Latn-15919-2001.yaml +59 -0
- data/maps/iso-prs-Arab-Latn-233-3-1999.yaml +366 -0
- data/maps/iso-rus-Cyrl-Latn-9-1995.yaml +3 -4
- data/maps/iso-san-Deva-Latn-15919-2001.yaml +220 -0
- data/maps/iso-tam-Taml-Latn-15919-2001.yaml +159 -0
- data/maps/iso-tel-Telu-Latn-15919-2001.yaml +220 -0
- data/maps/iso-tha-Thai-Latn-11940-1998.yaml +2 -2
- data/maps/kp-kor-Hang-Latn-2002.yaml +29 -21
- data/maps/lshk-yue-Hani-Latn-jyutping-1993.yaml +3 -3
- data/maps/masm-mon-Cyrl-Latn-5217-2012.yaml +163 -0
- data/maps/masm-mon-Latn-Cyrl-5217-2012.yaml +200 -0
- data/maps/mext-jpn-Hrkt-Latn-1954.yaml +1 -1
- data/maps/moct-kor-Hang-Latn-2000.yaml +6 -2
- data/maps/mofa-jpn-Hrkt-Latn-1989.yaml +1 -1
- data/maps/mv-div-Thaa-Latn-1987.yaml +200 -0
- data/maps/mvd-bel-Cyrl-Latn-2008.yaml +225 -0
- data/maps/mvd-bel-Cyrl-Latn-2010.yaml +63 -0
- data/maps/mvd-rus-Cyrl-Latn-2008.yaml +109 -0
- data/maps/mvd-rus-Cyrl-Latn-2010.yaml +37 -0
- data/maps/odni-ara-Arab-Latn-2004.yaml +137 -0
- data/maps/odni-ara-Arab-Latn-2015.yaml +315 -0
- data/maps/odni-aze-Cyrl-Latn-2015.yaml +144 -0
- data/maps/odni-bel-Cyrl-Latn-2015.yaml +148 -0
- data/maps/odni-bul-Cyrl-Latn-2005.yaml +90 -0
- data/maps/odni-bul-Cyrl-Latn-2015.yaml +96 -0
- data/maps/odni-che-Cyrl-Latn-2015.yaml +169 -0
- data/maps/odni-fas-Arab-Latn-2004.yaml +276 -0
- data/maps/odni-fas-Arab-Latn-2015.yaml +406 -0
- data/maps/odni-hin-Deva-Latn-2004.yaml +182 -0
- data/maps/odni-hin-Deva-Latn-2015.yaml +258 -0
- data/maps/odni-kat-Geor-Latn-2015.yaml +2 -3
- data/maps/odni-kaz-Cyrl-Latn-2015.yaml +148 -0
- data/maps/odni-kir-Cyrl-Latn-2015.yaml +136 -0
- data/maps/odni-kor-Hang-Latn-2015.yaml +375 -0
- data/maps/odni-mkd-Cyrl-Latn-2005.yaml +21 -0
- data/maps/odni-mkd-Cyrl-Latn-2015.yaml +122 -0
- data/maps/odni-prs-Arab-Latn-2004.yaml +123 -0
- data/maps/odni-prs-Arab-Latn-2015.yaml +228 -0
- data/maps/odni-rus-Cyrl-Latn-2015.yaml +77 -0
- data/maps/odni-srp-Cyrl-Latn-2005.yaml +36 -0
- data/maps/odni-srp-Cyrl-Latn-2015.yaml +129 -0
- data/maps/odni-tat-Cyrl-Latn-2015.yaml +142 -0
- data/maps/odni-tgk-Cyrl-Latn-2015.yaml +148 -0
- data/maps/odni-tuk-Cyrl-Latn-2015.yaml +170 -0
- data/maps/odni-uig-Cyrl-Latn-2015.yaml +138 -0
- data/maps/odni-ukr-Cyrl-Latn-2015.yaml +6 -2
- data/maps/odni-urd-Arab-Latn-2015.yaml +221 -0
- data/maps/odni-uzb-Cyrl-Latn-2015.yaml +166 -0
- data/maps/royin-tha-Thai-Latn-1939-generic.yaml +5 -5
- data/maps/royin-tha-Thai-Latn-1968.yaml +9 -5
- data/maps/royin-tha-Thai-Latn-1999-chained.yaml +5 -5
- data/maps/royin-tha-Thai-Latn-1999.yaml +8 -4
- data/maps/sac-zho-Hans-Latn-1979.yaml +5 -1
- data/maps/sasm-mon-Mong-Latn-general-1978.yaml +389 -0
- data/maps/sasm-mon-Mong-Latn-phonetic-1978.yaml +354 -0
- data/maps/ses-ara-Arab-Latn-1930.yaml +283 -0
- data/maps/stategeocadastre-ukr-Cyrl-Latn-1993.yaml +1 -1
- data/maps/ua-ukr-Cyrl-Latn-1996.yaml +6 -2
- data/maps/ua-ukr-Cyrl-Latn-2007.yaml +75 -0
- data/maps/ua-ukr-Cyrl-Latn-2010.yaml +192 -0
- data/maps/un-amh-Ethi-Latn-2016.yaml +602 -0
- data/maps/un-ara-Arab-Latn-1971.yaml +139 -0
- data/maps/un-ara-Arab-Latn-1972.yaml +159 -0
- data/maps/un-ara-Arab-Latn-2017.yaml +420 -0
- data/maps/un-asm-Beng-Latn-1972.yaml +223 -0
- data/maps/un-bel-Cyrl-Latn-2007.yaml +4 -4
- data/maps/un-ben-Beng-Latn-2016.yaml +1 -1
- data/maps/{un-ell-Grek-Latn-phonetic-1987.yaml → un-ell-Grek-Latn-1987-phonetic.yaml} +44 -44
- data/maps/un-ell-Grek-Latn-1987-tl.yaml +3 -4
- data/maps/un-ell-Grek-Latn-1987-ts.yaml +3 -4
- data/maps/un-guj-Gujr-Latn-1972.yaml +229 -0
- data/maps/un-hin-Deva-Latn-2016.yaml +316 -0
- data/maps/un-kan-Kana-Latn-2016.yaml +254 -0
- data/maps/un-mal-Mlym-Latn-1972.yaml +251 -0
- data/maps/un-mar-Deva-Latn-2016.yaml +102 -0
- data/maps/un-mon-Mong-Latn-general-2013.yaml +264 -0
- data/maps/un-mon-Mong-Latn-phonetic-2013.yaml +264 -0
- data/maps/un-nep-Deva-Latn-1972.yaml +269 -0
- data/maps/un-nep-Deva-Latn-2013.yaml +74 -0
- data/maps/un-ori-Orya-Latn-1972.yaml +247 -0
- data/maps/un-pan-Guru-Latn-1972.yaml +402 -0
- data/maps/un-prs-Arab-Latn-1967.yaml +236 -0
- data/maps/un-rus-Cyrl-Latn-1987.yaml +2 -2
- data/maps/un-tam-Taml-Latn-1972.yaml +194 -0
- data/maps/un-tel-Telu-Latn-1972.yaml +270 -0
- data/maps/un-ukr-Cyrl-Latn-1998.yaml +53 -0
- data/maps/un-ukr-Cyrl-Latn-2012.yaml +162 -0
- data/maps/un-urd-Arab-Latn-1972.yaml +405 -0
- data/maps/var-amh-Ethi-Latn-eae-2003.yaml +466 -0
- data/maps/var-gez-Ethi-Latn-eae-2003.yaml +76 -0
- data/maps/var-hin-Deva-Latn-hunterian-1872.yaml +221 -0
- data/maps/var-jpn-Hrkt-Latn-hepburn-1886.yaml +1 -1
- data/maps/var-jpn-Hrkt-Latn-hepburn-1954.yaml +1 -1
- data/maps/{nil-kor-Hang-Hang-jamo.yaml → var-kor-Hang-Hang-jamo.yaml} +4 -4
- data/maps/var-kor-Hang-Latn-mr-1939.yaml +4 -4
- data/maps/var-kor-Kore-Hang-2013.yaml +2 -2
- data/maps/var-kor-Kore-Latn-mr-1939.yaml +2 -3
- data/maps/var-mar-Deva-Latn-hunterian-1872.yaml +43 -0
- data/maps/var-mon-Mong-Latn-1930.yaml +102 -0
- data/maps/var-mon-Mong-Latn-lessing.yaml +272 -0
- data/maps/var-mon-Mong-Latn-vpmc.yaml +274 -0
- data/maps/var-pra-Deva-Latn-iast-1912.yaml +30 -0
- data/maps/var-san-Deva-Latn-iast-1912.yaml +149 -0
- data/maps/var-tha-Thai-Thai-phonemic.yaml +6 -6
- data/maps/var-tha-Thai-Zsym-ipa.yaml +13 -13
- data/maps/{var-zho-Hani-Latn-1979.yaml → var-zho-Hani-Latn-wd-1979.yaml} +13 -9
- data/spec/interscript/filenames_spec.rb +21 -0
- data/spec/interscript_spec.rb +16 -5
- metadata +275 -27
- data/bin/interscript +0 -41
- data/bin/rspec +0 -29
- data/bin/setup +0 -8
- data/maps/un-mon-Mong-Latn-2013.yaml +0 -93
- data/maps/un-ukr-cyrl-latn-1998.yaml +0 -30
@@ -0,0 +1,166 @@
|
|
1
|
+
---
|
2
|
+
authority_id: odni
|
3
|
+
id: 2015
|
4
|
+
language: iso-639-2:uzb
|
5
|
+
source_script: Cyrl
|
6
|
+
destination_script: Latn
|
7
|
+
name: Office of the Director Of National Intelligence Uzbek Personal Names 2015, ICS-630-01 Annex V
|
8
|
+
# url:
|
9
|
+
source: ICS-630-01 Annex V
|
10
|
+
creation_date: 2015
|
11
|
+
confirmation_date: 2015
|
12
|
+
description: |
|
13
|
+
This system is the Intelligence Community standard for the transliteration of Uzbek person names
|
14
|
+
that will be applied to all final written reports and products for IC consumers. It is not intended to
|
15
|
+
eliminate variations of a name that can contribute forensic information. Rather, it is to provide an
|
16
|
+
IC standard Romanized (English) transliteration from Uzbek that can then be linked to forensic
|
17
|
+
information in ways that will help identify the referent of the name.
|
18
|
+
|
19
|
+
In cases where an individual’s name has already been transliterated in a variant spelling, the IC
|
20
|
+
Standard spelling should appear first, followed by the variant spelling(s) in parentheses at the first
|
21
|
+
usage. In addition, if the original Cyrillic-script spelling is known, that spelling should also
|
22
|
+
appear in parentheses following the name, if possible, following best practices of the issuing
|
23
|
+
organization and taking into consideration information system capabilities. For example:
|
24
|
+
Farkhod Tojiev (also seen as Farhod Tadjiyev, Фарход Тожиев). This convention is designed to
|
25
|
+
ensure that vital forensic information is not lost.
|
26
|
+
|
27
|
+
For names of persons who are known to not be part of the Uzbek-speaking community, use the
|
28
|
+
relevant IC transliteration standard for names from that language (e.g., Yitzhak). A translator’s
|
29
|
+
note may be used to clarify the known origin of the person. Spell names of individuals from
|
30
|
+
languages that are written in Roman letters as they are spelled in those languages (e.g., George
|
31
|
+
Clooney, Jorge Garcia, Georges Pompidou).
|
32
|
+
|
33
|
+
In the case of active senior government officials in the on-line CIA World Factbook and the online directory of Chiefs of State and Cabinet Members of Foreign Governments, the spellings
|
34
|
+
given in these on-line reference works should be used in place of the IC Standard. For any
|
35
|
+
individual who has at one time been listed in the Factbook or Chiefs of State directory but who no
|
36
|
+
longer appears in those resources (i.e. is no longer a government official), the IC Standard
|
37
|
+
spelling should appear first, with the spelling, if known, as it previously appeared in those
|
38
|
+
resources listed within parentheses at the first usage.
|
39
|
+
|
40
|
+
The primary goal is to produce a consistent Romanized transcription of names that is specifically
|
41
|
+
readable to the English-speaking non-specialist. The system uses the 26 letters of the standard
|
42
|
+
(English) Roman alphabet. Some ambiguities in the Romanized form will occur without the use
|
43
|
+
of diacritics. However, within the context of a report, where additional information about the
|
44
|
+
individual is provided, the referent will be clearly identified. This system will be used in
|
45
|
+
conjunction with on-line tools, name dictionaries, and lists containing conventional spellings of
|
46
|
+
names of well-known individuals.
|
47
|
+
|
48
|
+
notes:
|
49
|
+
- Transliterate double digraphs as a single digraph, i.e. шш -> sh, not shsh
|
50
|
+
- In the Roman, no distinction is made between digraphs such as 'sh' and single contiguous letters, (e.g. 's' followed by 'h').
|
51
|
+
- The Cyrillic ъ and ь are not transliterated, but instead are left out of the transliteration.
|
52
|
+
|
53
|
+
tests:
|
54
|
+
- source: Фарход Тожиев
|
55
|
+
expected: Farkhod Tojiev
|
56
|
+
- source: Барча одамлар эркин, қадр-қиммат в ҳуқуқлард тенг бўлиб туғиладилар. Улар ақл в виждон соҳибидирлар в бир-бирлари ила биродарларча муомал қилишларь зарур.
|
57
|
+
expected: Barcha odamlar erkin, qadr-qimat v huquqlard teng bolib tughiladilar. Ular aql v vijdon sohibidirlar v bir-birlari ila birodarlarcha muomal qilishlar zarur.
|
58
|
+
- source: Тутук белгись
|
59
|
+
expected: Tutuk belgis
|
60
|
+
- source: Янги юл
|
61
|
+
expected: Yangi iul
|
62
|
+
- source: Ўзбек ёзуви
|
63
|
+
expected: Ozbek yozuvi
|
64
|
+
- source: Чиғатай гурунги
|
65
|
+
expected: Chighatay gurungi
|
66
|
+
- source: ъ
|
67
|
+
expected: ''
|
68
|
+
- source: шш
|
69
|
+
expected: sh
|
70
|
+
- source: ччччч
|
71
|
+
expected: ch
|
72
|
+
|
73
|
+
map:
|
74
|
+
rules:
|
75
|
+
# note[1]
|
76
|
+
- pattern: "(.)\\1{1,}"
|
77
|
+
result: "\\1"
|
78
|
+
|
79
|
+
characters:
|
80
|
+
'\u0410': 'A' # А
|
81
|
+
'\u0411': 'B' # Б
|
82
|
+
'\u0412': 'V' # В
|
83
|
+
'\u0413': 'G' # Г
|
84
|
+
'\u0492': 'Gh' # Ғ
|
85
|
+
'\u0414': 'D' # Д
|
86
|
+
'\u0415': 'E' # Е
|
87
|
+
'\u0401': 'Yo' # Ё
|
88
|
+
'\u0416': 'J' # Ж
|
89
|
+
'\u0417': 'Z' # З
|
90
|
+
'\u0418': 'I' # И
|
91
|
+
'\u0419': 'Y' # Й
|
92
|
+
'\u041A': 'K' # К
|
93
|
+
'\u049A': 'Q' # Қ
|
94
|
+
'\u041B': 'L' # Л
|
95
|
+
'\u041C': 'M' # М
|
96
|
+
'\u041D': 'N' # Н
|
97
|
+
'\u041E': 'O' # О
|
98
|
+
'\u041F': 'P' # П
|
99
|
+
'\u0420': 'R' # Р
|
100
|
+
'\u0421': 'S' # С
|
101
|
+
'\u0422': 'T' # Т
|
102
|
+
'\u0423': 'U' # У
|
103
|
+
'\u040E': 'O' # Ў
|
104
|
+
'\u0424': 'F' # Ф
|
105
|
+
'\u0425': 'Kh' # Х
|
106
|
+
'\u04B2': 'H' # Ҳ
|
107
|
+
'\u0426': 'Ts' # Ц
|
108
|
+
'\u0427': 'Ch' # Ч
|
109
|
+
'\u0428': 'Sh' # Ш
|
110
|
+
'\u042D': 'E' # Э
|
111
|
+
'\u042E': 'Yu' # Ю
|
112
|
+
'\u042F': 'Ya' # Я
|
113
|
+
|
114
|
+
'\u0430': 'a' # а
|
115
|
+
'\u0431': 'b' # б
|
116
|
+
'\u0432': 'v' # в
|
117
|
+
'\u0433': 'g' # г
|
118
|
+
'\u0493': 'gh' # ғ
|
119
|
+
'\u0434': 'd' # д
|
120
|
+
'\u0435': 'e' # e
|
121
|
+
'\u0451': 'yo' # ё
|
122
|
+
'\u0436': 'j' # ж
|
123
|
+
'\u0437': 'z' # з
|
124
|
+
'\u0438': 'i' # и
|
125
|
+
'\u0439': 'y' # й
|
126
|
+
'\u043A': 'k' # к
|
127
|
+
'\u049B': 'q' # қ
|
128
|
+
'\u043B': 'l' # л
|
129
|
+
'\u043C': 'm' # м
|
130
|
+
'\u043D': 'n' # н
|
131
|
+
'\u043E': 'o' # о
|
132
|
+
'\u043F': 'p' # п
|
133
|
+
'\u0440': 'r' # р
|
134
|
+
'\u0441': 's' # с
|
135
|
+
'\u0442': 't' # т
|
136
|
+
'\u0443': 'u' # у
|
137
|
+
'\u045E': 'o' # ў
|
138
|
+
'\u0444': 'f' # ф
|
139
|
+
'\u044B': 'y' # ы
|
140
|
+
'\u0447': 'ch' # ч
|
141
|
+
'\u044F': 'ia' # я
|
142
|
+
'\u044E': 'iu' # ю
|
143
|
+
'\u0445': 'kh' # х
|
144
|
+
'\u04B3': 'h' # ҳ
|
145
|
+
'\u0448': 'sh' # ш
|
146
|
+
'\u044D': 'e' # э
|
147
|
+
'\u0449': 'shch' # щ
|
148
|
+
'\u0446': 'ts' # ц
|
149
|
+
'\u0491': 'g' # ґ
|
150
|
+
'\u046B': 'u' # ѫ
|
151
|
+
'\u0452': 'd' # ђ
|
152
|
+
'\u0455': 'dz' # ѕ
|
153
|
+
'\u0458': 'j' # ј
|
154
|
+
'\u0459': 'lj' # љ
|
155
|
+
'\u045A': 'nj' # њ
|
156
|
+
'\u04BB': 'c' # һ
|
157
|
+
'\u045F': 'dz' # џ
|
158
|
+
'\u0454': 'ie' # є
|
159
|
+
'\u0457': 'i' # ї
|
160
|
+
'\u0453': 'g' # ѓ
|
161
|
+
|
162
|
+
# note[3]
|
163
|
+
'\u042a': '' # Ъ
|
164
|
+
'\u042c': '' # Ь
|
165
|
+
'\u044a': '' # ъ
|
166
|
+
'\u044c': '' # ь
|
@@ -1,17 +1,17 @@
|
|
1
1
|
---
|
2
2
|
authority_id: royin
|
3
3
|
id: 1939-generic
|
4
|
-
language: tha
|
4
|
+
language: iso-639-2:tha
|
5
5
|
source_script: Thai
|
6
6
|
destination_script: Latn
|
7
7
|
name: Royal Thai General System of Transcription (1939) Generic
|
8
8
|
url: http://www.siamese-heritage.org/jsspdf/1941/JSS_033_1d_RoyalInstituteTranscriptionOfThaiIntoRomanCharacters.pdf
|
9
9
|
creation_date: 1939
|
10
|
-
adoption_date:
|
10
|
+
adoption_date:
|
11
11
|
description: |
|
12
12
|
This map loads two external maps to convert Thai text first into phonemic Thai,
|
13
13
|
and then into IPA transcription.
|
14
|
-
|
14
|
+
|
15
15
|
The IPA transcription will then be handled by this map, and converted into
|
16
16
|
Royal Thai General System of Transcription (1939)
|
17
17
|
|
@@ -37,7 +37,7 @@ chain: ["var-tha-Thai-Thai-phonemic" ,"var-tha-Thai-Zsym-ipa"]
|
|
37
37
|
|
38
38
|
map:
|
39
39
|
title-case: false
|
40
|
-
word_separator: " "
|
40
|
+
word_separator: " "
|
41
41
|
|
42
42
|
rules:
|
43
43
|
- pattern: '[˩˨˧˦˥]'
|
@@ -62,7 +62,7 @@ map:
|
|
62
62
|
'ŋ': 'ng'
|
63
63
|
'j': 'y'
|
64
64
|
'ɔ': 'o̦'
|
65
|
-
'ɤ': 'œ'
|
65
|
+
'ɤ': 'œ'
|
66
66
|
'ɛ': 'æ'
|
67
67
|
'ɯ': 'ư'
|
68
68
|
'ʰ': 'h'
|
@@ -1,17 +1,21 @@
|
|
1
1
|
---
|
2
2
|
authority_id: royin
|
3
3
|
id: 1968-chained
|
4
|
-
language: tha
|
4
|
+
language: iso-639-2:tha
|
5
5
|
source_script: Thai
|
6
6
|
destination_script: Latn
|
7
7
|
name: Royal Thai General System of Transcription (1968)
|
8
|
+
alias:
|
9
|
+
ogc11122:
|
10
|
+
code: tha_Thai2Latn_RIT_1968
|
11
|
+
description: Thai Royal Institute of Thailand 1968 System (out of date)
|
8
12
|
url: http://www.royin.go.th/wp-content/uploads/royin-ebook/276/FileUpload/758_6484.pdf
|
9
13
|
creation_date: 1968
|
10
|
-
adoption_date:
|
14
|
+
adoption_date:
|
11
15
|
description: |
|
12
16
|
This map loads two external maps to convert Thai text first into phonemic Thai,
|
13
17
|
and then into IPA transcription.
|
14
|
-
|
18
|
+
|
15
19
|
The IPA transcription will then be handled by this map, and converted into
|
16
20
|
Royal Thai General System of Transcription (1968).
|
17
21
|
|
@@ -124,7 +128,7 @@ chain: ["var-tha-Thai-Thai-phonemic" ,"var-tha-Thai-Zsym-ipa"]
|
|
124
128
|
|
125
129
|
map:
|
126
130
|
title-case: false
|
127
|
-
word_separator: " "
|
131
|
+
word_separator: " "
|
128
132
|
|
129
133
|
rules:
|
130
134
|
- pattern: '[˩˨˧˦˥]'
|
@@ -151,7 +155,7 @@ map:
|
|
151
155
|
'ŋ': 'ng'
|
152
156
|
'j': 'y'
|
153
157
|
'ɔ': 'o'
|
154
|
-
'ɤ': 'oe'
|
158
|
+
'ɤ': 'oe'
|
155
159
|
'ɛ': 'ae'
|
156
160
|
'ɯ': 'u'
|
157
161
|
'ʰ': 'h'
|
@@ -1,17 +1,17 @@
|
|
1
1
|
---
|
2
2
|
authority_id: royin
|
3
3
|
id: 1999-chained
|
4
|
-
language: tha
|
4
|
+
language: iso-639-2:tha
|
5
5
|
source_script: Thai
|
6
6
|
destination_script: Latn
|
7
7
|
name: Royal Thai General System of Transcription (1999)
|
8
8
|
url: http://www.royin.go.th/wp-content/uploads/royin-ebook/276/FileUpload/758_6484.pdf
|
9
9
|
creation_date: 1999
|
10
|
-
adoption_date:
|
10
|
+
adoption_date:
|
11
11
|
description: |
|
12
12
|
This map loads two external maps to convert Thai text first into phonemic Thai,
|
13
13
|
and then into IPA transcription.
|
14
|
-
|
14
|
+
|
15
15
|
The IPA transcription will then be handled by this map, and converted into
|
16
16
|
Royal Thai General System of Transcription (1999)
|
17
17
|
|
@@ -125,7 +125,7 @@ chain: ["var-tha-Thai-Thai-phonemic" ,"var-tha-Thai-Zsym-ipa"]
|
|
125
125
|
|
126
126
|
map:
|
127
127
|
title-case: false
|
128
|
-
word_separator: " "
|
128
|
+
word_separator: " "
|
129
129
|
|
130
130
|
rules:
|
131
131
|
- pattern: '[˩˨˧˦˥]'
|
@@ -152,7 +152,7 @@ map:
|
|
152
152
|
'ŋ': 'ng'
|
153
153
|
'j': 'y'
|
154
154
|
'ɔ': 'o'
|
155
|
-
'ɤ': 'oe'
|
155
|
+
'ɤ': 'oe'
|
156
156
|
'ɛ': 'ae'
|
157
157
|
'ɯ': 'ue' # New spelling, was u in 1968
|
158
158
|
'ʰ': 'h'
|
@@ -1,13 +1,17 @@
|
|
1
1
|
---
|
2
2
|
authority_id: royin
|
3
3
|
id: 1999
|
4
|
-
language: tha
|
4
|
+
language: iso-639-2:tha
|
5
5
|
source_script: Thai
|
6
6
|
destination_script: Latn
|
7
7
|
name: Royal Thai General System of Transcription (1999)
|
8
|
+
alias:
|
9
|
+
ogc11122:
|
10
|
+
code: tir_Thai2Latn_RIT_2000
|
11
|
+
description: Thai Royal Institute of Thailand 2000 System
|
8
12
|
url: http://www.royin.go.th/wp-content/uploads/royin-ebook/276/FileUpload/758_6484.pdf
|
9
13
|
creation_date: 1999
|
10
|
-
adoption_date:
|
14
|
+
adoption_date:
|
11
15
|
description:
|
12
16
|
|
13
17
|
notes: |
|
@@ -48,7 +52,7 @@ tests:
|
|
48
52
|
|
49
53
|
map:
|
50
54
|
title-case: false
|
51
|
-
word_separator: " "
|
55
|
+
word_separator: " "
|
52
56
|
transcription: "sequitur.pythainlp_lexicon"
|
53
57
|
|
54
58
|
rules:
|
@@ -68,7 +72,7 @@ map:
|
|
68
72
|
'j': 'i'
|
69
73
|
'w': 'o'
|
70
74
|
'ɔ': 'o'
|
71
|
-
'ɤ': 'oe'
|
75
|
+
'ɤ': 'oe'
|
72
76
|
'ɛ': 'ae'
|
73
77
|
'ɯ': 'ue'
|
74
78
|
'ʔ' : ''
|
@@ -1,10 +1,14 @@
|
|
1
1
|
---
|
2
2
|
authority_id: sac
|
3
3
|
id: 1979
|
4
|
-
language: chn
|
4
|
+
language: iso-639-2:chn
|
5
5
|
source_script: Hans
|
6
6
|
destination_script: Latn
|
7
7
|
name: Pinyin
|
8
|
+
alias:
|
9
|
+
ogc11122:
|
10
|
+
code: zho_Hani2Latn_GCH_1979
|
11
|
+
description: Chinese Hanyu Pinyin 1979 System
|
8
12
|
url: ftp://ftp.cuhk.hk/pub/chinese/ifcss/software/data/Uni2Pinyin.gz
|
9
13
|
creation_date: 1996-04-17
|
10
14
|
description: |
|
@@ -0,0 +1,389 @@
|
|
1
|
+
---
|
2
|
+
authority_id: sasm
|
3
|
+
id: general-1978
|
4
|
+
language: iso-639-2:mon
|
5
|
+
source_script: Mong
|
6
|
+
destination_script: Latn
|
7
|
+
name: Transliteration of Place Names in Minority Languages in Chinese Pinyin (Mongolian, general)
|
8
|
+
url: http://www.moe.gov.cn/ewebeditor/uploadfile/2015/01/12/20150112161436994.pdf
|
9
|
+
creation_date: 1976-06
|
10
|
+
description: |
|
11
|
+
Article 1
|
12
|
+
|
13
|
+
The main purpose of the transliteration method of Chinese pinyin
|
14
|
+
letter transliteration of place names in minority languages:
|
15
|
+
|
16
|
+
(1) As a standard for spelling place names in minority languages
|
17
|
+
with Chinese phonetic alphabet;
|
18
|
+
(2) As a phonetic tool for surveying and recording ethnic place
|
19
|
+
names in map surveying and mapping work;
|
20
|
+
(3) As the main basis for the pronunciation and selection of place
|
21
|
+
names in ethnic minority languages in Chinese character
|
22
|
+
transliteration;
|
23
|
+
(4) Provide convenient conditions for the unified compilation of my
|
24
|
+
country's place-name information and index in alphabetical order.
|
25
|
+
|
26
|
+
Article 2
|
27
|
+
|
28
|
+
The transliteration method is limited to the 26 letters in the
|
29
|
+
"Hanyu Pinyin Plan", two letters with additional symbols and a
|
30
|
+
sound-proof symbol. In order to make the transcription and phonetic
|
31
|
+
more accurate, the syllable structure can not be restricted by the
|
32
|
+
syllable form of Mandarin Chinese. Soundproof symbols can be used
|
33
|
+
in various occasions that are easy to be confused. When recording,
|
34
|
+
additional symbols can be added to specific letters to represent
|
35
|
+
special sounds.
|
36
|
+
|
37
|
+
The transliteration and transliteration of ethnic minority scripts
|
38
|
+
in Latin script shall be based on the script. Letters with the same
|
39
|
+
or similar pronunciation and usage as in the "Hanyu Pinyin Plan"
|
40
|
+
shall be written according to them; different or dissimilar letters
|
41
|
+
shall be transcribed separately. If the text does not use Latin
|
42
|
+
letters, the corresponding Chinese phonetic letters shall be used
|
43
|
+
according to the pronunciation of the text. If there is no text,
|
44
|
+
according to the general voice mark.
|
45
|
+
|
46
|
+
Article 3
|
47
|
+
|
48
|
+
Special place names are handled with reference to the following
|
49
|
+
methods:
|
50
|
+
|
51
|
+
(1) If the commonly used Chinese name is partly transliterated and
|
52
|
+
partly translated, the transliteration part is spelled according to
|
53
|
+
the transliteration method, and the free translation part is
|
54
|
+
spelled according to the pronunciation of the Chinese character.
|
55
|
+
|
56
|
+
(2) If the commonly used Chinese character translation is a section
|
57
|
+
translation, the actual situation may be considered. Some are
|
58
|
+
transliterated according to the full name of the original name, and
|
59
|
+
some are spelled according to the Hanyu pronunciation of the
|
60
|
+
section translation.
|
61
|
+
|
62
|
+
(3) If the translated name of a Chinese character originally came
|
63
|
+
from a minority language, but later became a Chinese form and has
|
64
|
+
been commonly used, it can be spelled according to the
|
65
|
+
pronunciation of the Chinese character, including the original name
|
66
|
+
transliterated if necessary.
|
67
|
+
|
68
|
+
(4) Other special circumstances shall be dealt with according to
|
69
|
+
specific discretion.
|
70
|
+
|
71
|
+
original_description: |
|
72
|
+
第一条
|
73
|
+
|
74
|
+
少数民族语地名汉语拼音字母音译转写法的主要用途:
|
75
|
+
|
76
|
+
(1) 作为用汉语拼音字母拼写少数民族语地名的标准;
|
77
|
+
(2)作为地图测绘工作中调査记录少数民族语地名的记音工具;
|
78
|
+
(3) 作为汉字音译少数民族语地名定音和选字的主要依据;
|
79
|
+
(4)为按照字母颐序统一编排我国地名资料和索引提供便利条件。
|
80
|
+
|
81
|
+
第二条
|
82
|
+
|
83
|
+
音译转写法限用《汉语拼音方案》中的26个字母,两个有附加符号的字母和一
|
84
|
+
个隔音符号,为了使转写和记音比较准确,音节结构可以不受汉语普通话音节
|
85
|
+
形式的限制,隔音符号可以在各种
|
86
|
+
容易混淆的场合应用,记音的时候附加符号可以加在特定的字母上面代表特殊
|
87
|
+
语音。
|
88
|
+
|
89
|
+
|
90
|
+
少数民族文字用拉丁字母的,音译转写以其文字为依据。跟《汉语拼音方案》
|
91
|
+
中读音和用法相同或相近的字母,一律照写;不同或不相近的字母分别规定转
|
92
|
+
写方式,文字不用拉丁字母的,根据文字的读音采用相应的汉语拼音字母表示
|
93
|
+
。没有文字的,根据通用语音标记。
|
94
|
+
|
95
|
+
第三条
|
96
|
+
|
97
|
+
特殊的地名参照下列办法处理:
|
98
|
+
|
99
|
+
|
100
|
+
(1)惯用的汉字译名如果是一部分音译,一部分意译,其音译部分根据音译转
|
101
|
+
写法拼写,意译部分按照汉字读音拼写。
|
102
|
+
|
103
|
+
|
104
|
+
(2)惯用的汉字译名如果是节译,可以斟酌具体体情况,有的按照原名全称音
|
105
|
+
译转写,有的按照节译的汉宇读音拼写。
|
106
|
+
|
107
|
+
(3) 汉字译名如果原先来自少数民族语,后来变成汉语形式并且已经通用,可以按
|
108
|
+
照汉字读音拼写,必要时括注音译转写的原名。
|
109
|
+
|
110
|
+
(4) 其他特殊情况具体斟酌处理。
|
111
|
+
|
112
|
+
notes:
|
113
|
+
- The transliteration of Mongolian place names is based on the
|
114
|
+
customary pronunciation combining written and spoken languages.
|
115
|
+
- The length of Mongolian vowels are generally spelled regardless
|
116
|
+
of their spelling. Long vowels in place names are represented by
|
117
|
+
double letters.
|
118
|
+
- The Chinese phonetic alphabets transliterated by transliteration
|
119
|
+
are juxtaposed with or without symbols and adjuncts. Normally, the
|
120
|
+
spelling letters are without symbols, and the place names are
|
121
|
+
recorded by the acronym.
|
122
|
+
|
123
|
+
original_notes:
|
124
|
+
(1) 蒙古语地名的音译转写,以书面语和口语通用相结合的习惯读法为依据。
|
125
|
+
(2) 蒙古语元音的长短,一般拼写不分,地名记音中长元音用双字母表示。
|
126
|
+
(3) 音译转写的汉语拼音字母有无符和加符并列的,一般拼写用无符字母,地名记音用加符宇母。
|
127
|
+
|
128
|
+
implementation_notes:
|
129
|
+
- A separated final form of vowels a or e is common, and can appear at the end
|
130
|
+
of a word, word stem, or suffix. This form requires a final-shaped preceding
|
131
|
+
consonant and an inter-word gap in between. The vowels themselves appear as ᠠ,
|
132
|
+
and with consonants as ᠬᠠ q‑a, ᠷᠠ r‑a/r‑e, etc. This gap can be transliterated
|
133
|
+
with a hyphen. In digital typesetting, these forms are triggered by inserting
|
134
|
+
a U+180E MONGOLIAN VOWEL SEPARATOR (HTML ᠎ · MVS) between the consonant
|
135
|
+
and vowel.
|
136
|
+
- All case suffixes, as well as any plural suffixes consisting of one or two
|
137
|
+
syllables are likewise separated by a preceding and hyphen-transliterated gap.
|
138
|
+
In digital typesetting, this gap is represented by a U+202F NARROW NO-BREAK SPACE
|
139
|
+
(HTML   · NNBSP). A maximum of two case suffixes can be added to a stem.
|
140
|
+
Single-letter vowel suffixes appear with the final-shaped forms of a/e, i, or u/ü,
|
141
|
+
as in ᠭᠠᠵᠠᠷ ᠠ γaǰar‑a 'to the country' and ᠡᠳᠦᠷ ᠡ edür‑e 'on the day', or ᠤᠯᠤᠰ ᠢ ulus‑i
|
142
|
+
'the state' etc. Multi-letter suffixes most often start with an initial- (consonants),
|
143
|
+
medial- (vowels), or variant-shaped form.
|
144
|
+
|
145
|
+
tests:
|
146
|
+
- source: ᠣᠷᠳᠣᠰ ᠬᠣᠲᠠ # Ордос хот
|
147
|
+
expected: ordos hota
|
148
|
+
- source: ᠪᠠᠶᠠᠨᠨᠠᠭᠤᠷ ᠬᠣᠲᠠ # Баяннуур хот
|
149
|
+
expected: bayannagur hota
|
150
|
+
- source: ᠤᠯᠠᠭᠠᠨᠬᠣᠲᠠ # Улаан хот
|
151
|
+
expected: ulaganhota
|
152
|
+
- source: ᠬᠣᠣᠯᠢᠠ ᠭᠣᠤᠯ ᠬᠣᠲᠠ # Хоолингол хот
|
153
|
+
expected: hoolia goul hota
|
154
|
+
- source: ᠡᠷᠢᠶᠡᠨ ᠬᠣᠲᠠ # Эрээн хот
|
155
|
+
expected: eriyen hota
|
156
|
+
- source: ᠷᠠᠰᠢᠶᠠᠨ ᠬᠣᠲᠠ # Рашаан хот
|
157
|
+
expected: rasiyan hota
|
158
|
+
- source: ᠪᠠᠭᠠᠷᠢᠨ ᠪᠠᠷᠠᠭᠤᠨ ᠬᠣᠰᠢᠭᠤ # Баарин баруун хошуу
|
159
|
+
expected: bagarin baragun hosigu
|
160
|
+
- source: ᠪᠠᠭᠠᠷᠢᠨ ᠵᠡᠭᠦᠨ ᠬᠣᠰᠢᠭᠤ # Баарин зүүн хошуу
|
161
|
+
expected: bagarin jegun hosigu
|
162
|
+
- source: ᠲᠦᠩᠯᠢᠶᠣᠤ ᠬᠣᠲᠠ # Байшинт хот
|
163
|
+
expected: tungliyou hota
|
164
|
+
- source: ᠰᠢᠯᠢ ᠶᠢᠨ ᠬᠣᠲᠠ # Шилийн хот
|
165
|
+
expected: sili-yin hota
|
166
|
+
- source: ᠬᠣᠷᠢᠨ ᠭᠡᠷ ᠰᠢᠶᠠᠨ # Horinger County
|
167
|
+
expected: horin ger siyan
|
168
|
+
- source: ᠤᠳᠠ ᠲᠣᠭᠣᠷᠢᠭ # Уда тойрог
|
169
|
+
expected: uda togorig
|
170
|
+
- source: ᠦᠬᠠᠢ ᠬᠣᠲᠠ # Үхай хот
|
171
|
+
expected: uhai hota
|
172
|
+
- source: ᠬᠠᠶᠢᠨᠠᠨ ᠲᠣᠭᠣᠷᠢᠭ # Hainan District
|
173
|
+
expected: hayinan togorig
|
174
|
+
- source: ᠬᠠᠶᠢᠷᠤᠪ ᠤᠨ ᠲᠣᠬᠣᠢ ᠲᠣᠭᠣᠷᠢᠭ # Haibowan District
|
175
|
+
expected: hayirub-un tohoi togorig
|
176
|
+
- source: ᠤᠯᠠᠭᠠᠨᠴᠠᠪ ᠬᠣᠲᠠ # Улаанцав хот
|
177
|
+
expected: ulaganqab hota
|
178
|
+
- source: ᠵᠢᠨᠢᠩ ᠲᠣᠭᠣᠷᠢᠭ # Жинин тойрог
|
179
|
+
expected: jining togorig
|
180
|
+
- source: ᠹᠸᠩᠵᠸᠡ ᠬᠣᠲᠠ # Фенжень хот
|
181
|
+
expected: fwngjwe hota
|
182
|
+
- source: ᠵᠦᠸᠧᠽᠢ ᠰᠢᠶᠠᠨ # Zhuozi County
|
183
|
+
expected: juwezi siyan
|
184
|
+
- source: ᠬᠤᠸᠠᠳᠧ ᠰᠢᠶᠠᠨ # Huade County
|
185
|
+
expected: huwade siyan
|
186
|
+
- source: ᠱᠠᠩᠳᠤ ᠰᠢᠶᠠᠨ # Шанду шянь
|
187
|
+
expected: xangdu siyan
|
188
|
+
- source: ᠰᠢᠩᠾᠧ ᠰᠢᠶᠠᠨ # Шинхэ шянь
|
189
|
+
expected: singhe siyan
|
190
|
+
- source: ᠯᠢᠶᠠᠩᠴᠠᠩ ᠰᠢᠶᠠᠨ # Liangcheng County
|
191
|
+
expected: liyangqang siyan
|
192
|
+
- source: ᠴᠠᠬᠠᠷ ᠪᠠᠷᠠᠭᠤᠨ ᠭᠠᠷᠤᠨ ᠡᠮᠦᠨᠡᠳᠦ ᠬᠣᠰᠢᠭᠤ # Цахар баруун гарын өмнөд хошуу
|
193
|
+
expected: qahar baragun garun emunedu hosigu
|
194
|
+
- source: ᠴᠠᠬᠠᠷ ᠪᠠᠷᠠᠭᠤᠨ ᠭᠠᠷᠤᠨ ᠳᠤᠮᠳᠠᠳᠤ ᠬᠣᠰᠢᠭᠤ # Цахар баруун гарын дундад хошуу
|
195
|
+
expected: qahar baragun garun dumdadu hosigu
|
196
|
+
- source: ᠴᠠᠬᠠᠷ ᠪᠠᠷᠠᠭᠤᠨ ᠭᠠᠷᠤᠨ ᠬᠣᠶᠢᠲᠤ ᠬᠣᠰᠢᠭᠤ # Цахар баруун гарын хойд хошуу
|
197
|
+
expected: qahar baragun garun hoyitu hosigu
|
198
|
+
- source: ᠳᠥᠷᠪᠡᠳ ᠬᠣᠰᠢᠭᠤ # Дөрвөд хошуу
|
199
|
+
expected: dorbed hosigu
|
200
|
+
- source: ᠪᠤᠭᠤᠲᠤ ᠬᠣᠲᠠ # Бугaт хот
|
201
|
+
expected: bugutu hota
|
202
|
+
- source: ᠬᠥᠨᠳᠡᠯᠡᠨ ᠲᠣᠭᠣᠷᠢᠭ # Hondlon District
|
203
|
+
expected: hondelen togorig
|
204
|
+
- source: ᠳᠦᠩᠾᠧ ᠲᠣᠭᠣᠷᠢᠭ # Donghe District
|
205
|
+
expected: dunghe togorig
|
206
|
+
- source: ᠴᠢᠩᠱᠠᠨ ᠲᠣᠭᠣᠷᠢᠭ # Qingshan District
|
207
|
+
expected: qingxan togorig
|
208
|
+
- source: ᠰᠢᠭᠤᠶᠢᠲᠤ ᠲᠣᠭᠣᠷᠢᠭ # Шигуай тойрог
|
209
|
+
expected: siguyitu togorig
|
210
|
+
- source: ᠵᠢᠦ ᠶᠤᠸᠠᠨ ᠲᠣᠭᠣᠷᠢᠭ # Jiuyuan District
|
211
|
+
expected: jiu yuwan togorig
|
212
|
+
- source: ᠭᠦᠶᠠᠩ ᠰᠢᠶᠠᠨ # Guyang County
|
213
|
+
expected: guyang siyan
|
214
|
+
- source: ᠲᠦᠮᠡᠳ ᠵᠡᠭᠦᠨ ᠬᠣᠰᠢᠭᠤ # Түмэд Зүүн хошуу
|
215
|
+
expected: tumed jegun hosigu
|
216
|
+
- source: ᠲᠦᠮᠡᠳ ᠪᠠᠷᠠᠭᠤᠨ ᠬᠣᠰᠢᠭᠤ # Түмэд Баруун хошуу
|
217
|
+
expected: tumed baragun hosigu
|
218
|
+
- source: ᠳᠠᠷᠬᠠᠨ ᠮᠤᠤᠮᠢᠩᠭ᠋ᠠᠨ ᠬᠣᠯᠪᠣᠭᠠᠲᠤ ᠬᠣᠰᠢᠭᠤ # Darhan Muminggan United Banner
|
219
|
+
expected: darhan muumingg᠋an holbogatu hosigu
|
220
|
+
- source: ᠬᠡᠰᠢᠭᠲᠡᠨ ᠬᠣᠰᠢᠭᠤ # Hexigten Banner
|
221
|
+
expected: hesigten hosigu
|
222
|
+
- source: ᠰᠢᠨᠡ ᠪᠠᠷᠭᠤ ᠵᠡᠭᠦᠨ ᠬᠣᠰᠢᠭᠤ # New Barag Left Banner
|
223
|
+
expected: sin-e bargu jegun hosigu
|
224
|
+
- source: ᠰᠢᠨᠡ ᠪᠠᠷᠭᠤ ᠪᠠᠷᠠᠭᠤᠨ ᠬᠣᠰᠢᠭᠤ # New Barag Right Banner
|
225
|
+
expected: sin-e bargu baragun hosigu
|
226
|
+
- source: ᠣᠲᠣᠭ ᠬᠣᠰᠢᠭᠤ # Otog Banner
|
227
|
+
expected: otog hosigu
|
228
|
+
- source: ᠳ᠋ᠦᠩᠱᠧᠩ ᠲᠣᠭᠣᠷᠢᠭ # Dongsheng District
|
229
|
+
expected: d᠋ungxeng togorig
|
230
|
+
- source: ᠳᠠᠯᠠᠳ ᠬᠣᠰᠢᠭᠤ # Dalad Banner
|
231
|
+
expected: dalad hosigu
|
232
|
+
- source: ᠵᠡᠭᠦᠨᠭᠠᠷ ᠬᠣᠰᠢᠭᠤ # Jungar Banner
|
233
|
+
expected: jegungar hosigu
|
234
|
+
- source: ᠣᠲᠣᠭ ᠤᠨ ᠡᠮᠦᠨᠡᠳᠦ ᠬᠣᠰᠢᠭᠤ # Otog Front Banner
|
235
|
+
expected: otog-un emunedu hosigu
|
236
|
+
- source: ᠬᠠᠩᠭᠢᠨ ᠬᠣᠰᠢᠭᠤ # Hanggin Banner
|
237
|
+
expected: hanggin hosigu
|
238
|
+
- source: ᠦᠦᠰᠢᠨ ᠬᠣᠰᠢᠭᠤ # Uxin Banner
|
239
|
+
expected: uusin hosigu
|
240
|
+
- source: ᠡᠵᠢᠨ ᠬᠣᠷᠣᠭᠠ ᠬᠣᠰᠢᠭᠤ # Эзэн Хороо хошуу
|
241
|
+
expected: ejin horog-a hosigu
|
242
|
+
- source: ᠵᠠᠯᠠᠨ ᠠᠢ᠌ᠯ ᠬᠣᠲᠠ # Жалан-Айл хот
|
243
|
+
expected: jalan ai᠌l hota
|
244
|
+
- source: ᠶᠠᠭᠰᠢ ᠬᠣᠲᠠ # Ягши хот
|
245
|
+
expected: yagsi hota
|
246
|
+
- source: ᠮᠠᠨᠵᠤᠤᠷ ᠬᠣᠲᠠ # Манжуур хот
|
247
|
+
expected: manjuur hota
|
248
|
+
- source: ᠬᠠᠶᠢᠯᠠᠷ ᠲᠣᠭᠣᠷᠢᠭ # Хайлаар тойрог
|
249
|
+
expected: hayilar togorig
|
250
|
+
- source: ᠬᠣᠷᠴᠢᠨ ᠲᠣᠭᠣᠷᠢᠭ # Horqin District
|
251
|
+
expected: horqin togorig
|
252
|
+
- source: ᠺᠠᠶᠢᠯᠦ ᠰᠢᠶᠠᠨ # Kailu County
|
253
|
+
expected: kayilu siyan
|
254
|
+
- source: ᠬᠦᠷᠢᠶᠡ ᠬᠣᠰᠢᠭᠤ # Hure Banner
|
255
|
+
expected: huriy-e hosigu
|
256
|
+
- source: ᠨᠠᠢᠮᠠᠨ ᠬᠣᠰᠢᠭᠤ # Naiman Banner
|
257
|
+
expected: naiman hosigu
|
258
|
+
- source: ᠵᠠᠷᠤᠳ ᠬᠣᠰᠢᠭᠤ # Jarud Banner
|
259
|
+
expected: jarud hosigu
|
260
|
+
- source: ᠬᠣᠷᠴᠢᠨ ᠪᠠᠷᠠᠭᠤᠨ ᠭᠠᠷᠤᠨ ᠳᠤᠮᠳᠠᠳᠤ ᠬᠣᠰᠢᠭᠤ # Хорчин Баруун Гарын Дундад Хошуу
|
261
|
+
expected: horqin baragun garun dumdadu hosigu
|
262
|
+
- source: ᠬᠣᠷᠴᠢᠨ ᠵᠡᠭᠦᠨ ᠭᠠᠷᠤᠨ ᠳᠤᠮᠳᠠᠳᠤ ᠬᠣᠰᠢᠭᠤ # Horqin Left Middle Banner
|
263
|
+
expected: horqin jegun garun dumdadu hosigu
|
264
|
+
- source: ᠬᠣᠷᠴᠢᠨ ᠵᠡᠭᠦᠨ ᠭᠠᠷᠤᠨ ᠬᠣᠶᠢᠲᠤ ᠬᠣᠰᠢᠭᠤ # Horqin Left Rear Banner
|
265
|
+
expected: horqin jegun garun hoyitu hosigu
|
266
|
+
- source: ᠤᠯᠠᠭᠠᠨᠬᠠᠳᠠ ᠬᠣᠲᠠ # Улаанхад хот
|
267
|
+
expected: ulaganhada hota
|
268
|
+
- source: ᠰᠡᠷᠡᠴᠢ # Salaqi
|
269
|
+
expected: sereqi
|
270
|
+
- source: ᠭᠡᠭᠡᠨ ᠭᠣᠤᠯ ᠬᠣᠲᠠ # Гэгээнгол хот
|
271
|
+
expected: gegen goul hota
|
272
|
+
- source: ᠠᠯᠠᠱᠠ ᠵᠡᠭᠦᠨ ᠬᠣᠰᠢᠭᠤ # Alxa Left Banner
|
273
|
+
expected: alaxa jegun hosigu
|
274
|
+
- source: ᠠᠯᠠᠱᠠ ᠪᠠᠷᠠᠭᠤᠨ ᠬᠣᠰᠢᠭᠤ # Alxa Right Banner
|
275
|
+
expected: alaxa baragun hosigu
|
276
|
+
- source: ᠡᠵᠡᠨᠡ ᠬᠣᠰᠢᠭᠤ # Ejin Banner
|
277
|
+
expected: ejen-e hosigu
|
278
|
+
- source: ᠬᠥᠪᠡᠭᠡᠲᠦ ᠰᠢᠷᠠ ᠬᠣᠰᠢᠭᠤ # Хөвөөт Шар хошуу
|
279
|
+
expected: hobegetu sir-a hosigu
|
280
|
+
- source: ᠦᠶᠤᠸᠠᠨ ᠰᠢᠶᠠᠨ # Үюань шянь
|
281
|
+
expected: uyuwan siyan
|
282
|
+
- source: ᠦᠴᠤᠸᠠᠨ ᠰᠢᠶᠠᠨ # Wuchuan County
|
283
|
+
expected: uquwan siyan
|
284
|
+
- source: ᠲᠦᠴᠢᠤᠸᠠᠨ ᠰᠢᠶᠠᠨ # Тучуань шянь
|
285
|
+
expected: tuqiuwan siyan
|
286
|
+
- source: ᠨᠢᠩᠴᠧᠩ ᠰᠢᠶᠠᠨ # Ningcheng County
|
287
|
+
expected: ningqeng siyan
|
288
|
+
- source: ᠯᠢᠨᠰᠢ ᠰᠢᠶᠠᠨ # Linxi County
|
289
|
+
expected: linsi siyan
|
290
|
+
- source: ᠯᠢᠨᠾᠧ ᠲᠣᠭᠣᠷᠢᠭ # Linhe
|
291
|
+
expected: linhe togorig
|
292
|
+
- source: ᠬᠠᠷᠠᠴᠢᠨ ᠬᠣᠰᠢᠭᠤ # Harqin Banner
|
293
|
+
expected: haraqin hosigu
|
294
|
+
- source: ᠳ᠋ᠧᠩᠺᠧᠦ ᠰᠢᠶᠠᠨ # Dengkou County
|
295
|
+
expected: d᠋engkeu siyan
|
296
|
+
- source: ᠠᠤᠬᠠᠨ ᠬᠣᠰᠢᠭᠤ # Aohan Banner
|
297
|
+
expected: auhan hosigu
|
298
|
+
- source: ᠴᠢᠩ ᠱᠦᠢ ᠾᠧ ᠰᠢᠶᠠᠨ # Qingshuihe County
|
299
|
+
expected: qing xui he siyan
|
300
|
+
- source: ᠬᠣᠳᠣᠩ ᠠᠷᠠᠳ ᠤᠨ ᠲᠣᠭᠣᠷᠢᠭ # Huimin District
|
301
|
+
expected: hodong arad-un togorig
|
302
|
+
- source: ᠰᠠᠶᠢᠬᠠᠨ ᠲᠣᠭᠣᠷᠢᠭ # Saihan District
|
303
|
+
expected: sayihan togorig
|
304
|
+
- source: ᠰᠢᠨᠡ ᠬᠣᠲᠠ ᠲᠣᠭᠣᠷᠢᠭ # Xincheng District
|
305
|
+
expected: sin-e hota togorig
|
306
|
+
- source: ᠬᠠᠶᠢᠷᠤᠪ ᠤᠨ ᠲᠣᠬᠣᠢ ᠲᠣᠭᠣᠷᠢᠭ # Haibowan (Hairibin Tohoi) District
|
307
|
+
expected: hayirub-un tohoi togorig
|
308
|
+
- source: ᠰᠦᠩ ᠱᠠᠨ ᠲᠣᠭᠣᠷᠢᠭ # Songshan District
|
309
|
+
expected: sung xan togorig
|
310
|
+
- source: ᠬᠦᠩ ᠱᠠᠨ ᠲᠣᠭᠣᠷᠢᠭ # Hongshan District
|
311
|
+
expected: hung xan togorig
|
312
|
+
- source: ᠠᠷᠤᠨ ᠬᠣᠰᠢᠭᠤ # Арун хошуу
|
313
|
+
expected: arun hosigu
|
314
|
+
- source: ᠶᠤᠸᠠᠨ ᠪᠣᠣ ᠱᠠᠨ ᠲᠣᠭᠣᠷᠢᠭ # Юаньбаошань тойрог
|
315
|
+
expected: yuwan boo xan togorig
|
316
|
+
- source: ᠰᠢᠯᠤᠭᠤᠨ ᠬᠥᠪᠡᠭᠡᠲᠦ ᠴᠠᠭᠠᠨ ᠬᠣᠰᠢᠭᠤ # Шулуун Хөвөөт Цагаан хошуу
|
317
|
+
expected: silugun hobegetu qagan hosigu
|
318
|
+
- source: ᠰᠢᠯᠤᠭᠤᠨ ᠬᠥᠬᠡ ᠬᠣᠰᠢᠭᠤ # Шулуун хөх хошуу
|
319
|
+
expected: silugun hohe hosigu
|
320
|
+
- source: ᠤᠷᠠᠳ ᠤᠨ ᠳᠤᠮᠳᠠᠳᠤ ᠬᠣᠰᠢᠭᠤ # Урадын Дундад Хошуу
|
321
|
+
expected: urad-un dumdadu hosigu
|
322
|
+
- source: ᠤᠷᠠᠳ ᠤᠨ ᠡᠮᠦᠨᠡᠳᠦ ᠬᠣᠰᠢᠭᠤ # Урадын Өмнөд Хошуу
|
323
|
+
expected: urad-un emunedu hosigu
|
324
|
+
- source: ᠲᠣᠭᠲᠠᠬᠤ ᠰᠢᠶᠠᠨ # Тогтох шянь
|
325
|
+
expected: togtahu siyan
|
326
|
+
- source: ᠲᠠᠶᠢᠫᠤᠰᠧ ᠬᠣᠰᠢᠭᠤ # Тайвас хошуу
|
327
|
+
expected: tayipuse hosigu
|
328
|
+
- source: ᠰᠥᠨᠡᠳ ᠵᠡᠭᠦᠨ ᠬᠣᠰᠢᠭᠤ # Sonid Left Banner
|
329
|
+
expected: soned jegun hosigu
|
330
|
+
- source: ᠰᠥᠨᠡᠳ ᠪᠠᠷᠠᠭᠤᠨ ᠬᠣᠰᠢᠭᠤ # Sonid Right Banner
|
331
|
+
expected: soned baragun hosigu
|
332
|
+
- source: ᠣᠩᠨᠢᠭᠤᠳ ᠬᠣᠰᠢᠭᠤ # Ongniud Banner
|
333
|
+
expected: ongnigud hosigu
|
334
|
+
- source: ᠵᠠᠯᠠᠢᠳ ᠬᠣᠰᠢᠭᠤ # Jalaid Banner
|
335
|
+
expected: jalaid hosigu
|
336
|
+
- source: ᠬᠠᠩᠭᠢᠨ ᠬᠣᠶᠢᠲᠤ ᠬᠣᠰᠢᠭᠤ # Hanggin Rear Banner
|
337
|
+
expected: hanggin hoyitu hosigu
|
338
|
+
- source: ᠵᠡᠭᠦᠨ ᠤᠵᠤᠮᠤᠴᠢᠨ ᠬᠣᠰᠢᠭᠤ # East Ujimqin Banner
|
339
|
+
expected: jegun ujumuqin hosigu
|
340
|
+
- source: ᠠᠷᠤ ᠬᠣᠷᠴᠢᠨ ᠬᠣᠰᠢᠭᠤ # Ar Horqin Banner
|
341
|
+
expected: aru horqin hosigu
|
342
|
+
- source: ᠠᠪᠠᠭᠠ ᠬᠣᠰᠢᠭᠤ # Abag Banner
|
343
|
+
expected: abag-a hosigu
|
344
|
+
- source: ᠪᠤᠷᠢᠶᠠᠳ # Буриад
|
345
|
+
expected: buriyad
|
346
|
+
- source: ᠤᠯᠠᠭᠠᠨᠪᠠᠭᠠᠲᠤᠷ # Улаанбаатар
|
347
|
+
expected: ulaganbagatur
|
348
|
+
|
349
|
+
map:
|
350
|
+
|
351
|
+
characters:
|
352
|
+
"ᠠ": "a" # \u1820
|
353
|
+
"ᠪ": "b" # \u182a
|
354
|
+
"ᠼ": "c" # \u183c
|
355
|
+
"ᠲ": "d" # \u1832
|
356
|
+
"ᠳ": "d" # \u1833
|
357
|
+
"ᠡ": "e" # \u1821
|
358
|
+
"ᠹ": "f" # \u1839
|
359
|
+
"ᠭ": "g" # \u182d
|
360
|
+
"ᠺ": "g" # \u183a
|
361
|
+
"ᠬ": "h" # \u182c
|
362
|
+
"ᠾ": "h" # \u183e
|
363
|
+
"ᠢ": "i" # \u1822
|
364
|
+
"ᠵ": "j" # \u1835
|
365
|
+
"ᠺ": "k" # \u183a
|
366
|
+
"ᠯ": "l" # \u182f
|
367
|
+
"ᠮ": "m" # \u182e
|
368
|
+
"ᠨ": "n" # \u1828
|
369
|
+
"ᠥ": "o" # \u1825
|
370
|
+
"ᠫ": "p" # \u182b
|
371
|
+
"ᠴ": "q" # \u1834
|
372
|
+
"ᠷ": "r" # \u1837
|
373
|
+
"ᠰ": "s" # \u1830
|
374
|
+
"ᠲ": "t" # \u1832
|
375
|
+
"ᠦ": "u" # \u1826
|
376
|
+
"ᠸ": "w" # \u1838
|
377
|
+
"ᠱ": "x" # \u1831
|
378
|
+
"ᠶ": "y" # \u1836
|
379
|
+
"ᠽ": "z" # \u183d
|
380
|
+
"ᠣ": "o" # \u1823
|
381
|
+
# - "o" # General use
|
382
|
+
# - "ô" # For place names
|
383
|
+
"ᠤ": "u" # \u1824
|
384
|
+
# - "u" # General use
|
385
|
+
# - "û" # For place names
|
386
|
+
"ᠧ": "e" # \u1827
|
387
|
+
"ᠩ": "ng" # \u1829
|
388
|
+
"\u180e": "-" # MVS
|
389
|
+
"\u202f": "-" # NNBSP
|