gettext 1.8.0-mswin32 → 1.9.0-mswin32

This diff represents the content of publicly available package versions that have been released to one of the supported registries. The information contained in this diff is provided for informational purposes only and reflects changes between package versions as they appear in their respective public registries.
Files changed (180) hide show
  1. data/ChangeLog +120 -0
  2. data/NEWS +16 -0
  3. data/README +27 -19
  4. data/data/locale/ca/LC_MESSAGES/rails.mo +0 -0
  5. data/data/locale/ca/LC_MESSAGES/rgettext.mo +0 -0
  6. data/data/locale/cs/LC_MESSAGES/rails.mo +0 -0
  7. data/data/locale/cs/LC_MESSAGES/rgettext.mo +0 -0
  8. data/data/locale/de/LC_MESSAGES/rails.mo +0 -0
  9. data/data/locale/de/LC_MESSAGES/rgettext.mo +0 -0
  10. data/data/locale/el/LC_MESSAGES/rails.mo +0 -0
  11. data/data/locale/el/LC_MESSAGES/rgettext.mo +0 -0
  12. data/data/locale/eo/LC_MESSAGES/rails.mo +0 -0
  13. data/data/locale/eo/LC_MESSAGES/rgettext.mo +0 -0
  14. data/data/locale/es/LC_MESSAGES/rails.mo +0 -0
  15. data/data/locale/es/LC_MESSAGES/rgettext.mo +0 -0
  16. data/data/locale/et/LC_MESSAGES/rails.mo +0 -0
  17. data/data/locale/fr/LC_MESSAGES/rails.mo +0 -0
  18. data/data/locale/fr/LC_MESSAGES/rgettext.mo +0 -0
  19. data/data/locale/it/LC_MESSAGES/rails.mo +0 -0
  20. data/data/locale/it/LC_MESSAGES/rgettext.mo +0 -0
  21. data/data/locale/ja/LC_MESSAGES/rails.mo +0 -0
  22. data/data/locale/ja/LC_MESSAGES/rgettext.mo +0 -0
  23. data/data/locale/ko/LC_MESSAGES/rails.mo +0 -0
  24. data/data/locale/ko/LC_MESSAGES/rgettext.mo +0 -0
  25. data/data/locale/nl/LC_MESSAGES/rails.mo +0 -0
  26. data/data/locale/nl/LC_MESSAGES/rgettext.mo +0 -0
  27. data/data/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/rails.mo +0 -0
  28. data/data/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/rgettext.mo +0 -0
  29. data/data/locale/ru/LC_MESSAGES/rails.mo +0 -0
  30. data/data/locale/ru/LC_MESSAGES/rgettext.mo +0 -0
  31. data/data/locale/sv/LC_MESSAGES/rgettext.mo +0 -0
  32. data/data/locale/zh/LC_MESSAGES/rails.mo +0 -0
  33. data/data/locale/zh/LC_MESSAGES/rgettext.mo +0 -0
  34. data/data/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/rails.mo +0 -0
  35. data/data/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/rgettext.mo +0 -0
  36. data/ext/gettext/Makefile +22 -19
  37. data/ext/gettext/mkmf.log +3 -9
  38. data/lib/gettext.rb +13 -10
  39. data/lib/gettext/active_record.rb +130 -113
  40. data/lib/gettext/erb.rb +2 -2
  41. data/lib/gettext/locale.rb +11 -5
  42. data/lib/gettext/locale_cgi.rb +3 -3
  43. data/lib/gettext/locale_posix.rb +2 -2
  44. data/lib/gettext/locale_win32.rb +2 -1
  45. data/lib/gettext/parser/active_record.rb +24 -14
  46. data/lib/gettext/parser/ruby.rb +4 -63
  47. data/lib/gettext/rails.rb +23 -20
  48. data/lib/gettext/rgettext.rb +6 -6
  49. data/lib/gettext/utils.rb +12 -6
  50. data/lib/gettext/version.rb +2 -2
  51. data/po/ca/rails.po +121 -0
  52. data/po/ca/rgettext.po +130 -0
  53. data/po/cs/rails.po +30 -26
  54. data/po/cs/rgettext.po +44 -36
  55. data/po/de/rails.po +28 -24
  56. data/po/de/rgettext.po +43 -35
  57. data/po/el/rails.po +38 -34
  58. data/po/el/rgettext.po +54 -46
  59. data/po/eo/rails.po +121 -0
  60. data/po/eo/rgettext.po +127 -0
  61. data/po/es/rails.po +28 -24
  62. data/po/es/rgettext.po +45 -37
  63. data/po/et/rails.po +28 -24
  64. data/po/fr/rails.po +39 -33
  65. data/po/fr/rgettext.po +43 -35
  66. data/po/it/rails.po +28 -24
  67. data/po/it/rgettext.po +43 -35
  68. data/po/ja/rails.po +30 -26
  69. data/po/ja/rgettext.po +44 -36
  70. data/po/ko/rails.po +36 -32
  71. data/po/ko/rgettext.po +43 -35
  72. data/po/nl/rails.po +32 -28
  73. data/po/nl/rgettext.po +46 -38
  74. data/po/pt_BR/rails.po +36 -31
  75. data/po/pt_BR/rgettext.po +45 -37
  76. data/po/rails.pot +28 -24
  77. data/po/rgettext.pot +39 -31
  78. data/po/ru/rails.po +36 -30
  79. data/po/ru/rgettext.po +50 -41
  80. data/po/sv/rgettext.po +40 -32
  81. data/po/zh/rails.po +29 -24
  82. data/po/zh/rgettext.po +46 -36
  83. data/po/zh_TW/rails.po +29 -24
  84. data/po/zh_TW/rgettext.po +45 -36
  85. data/samples/cgi/locale/ca/LC_MESSAGES/helloerb1.mo +0 -0
  86. data/samples/cgi/locale/ca/LC_MESSAGES/helloerb2.mo +0 -0
  87. data/samples/cgi/locale/ca/LC_MESSAGES/hellolib.mo +0 -0
  88. data/samples/cgi/locale/ca/LC_MESSAGES/main.mo +0 -0
  89. data/samples/cgi/locale/eo/LC_MESSAGES/helloerb1.mo +0 -0
  90. data/samples/cgi/locale/eo/LC_MESSAGES/helloerb2.mo +0 -0
  91. data/samples/cgi/locale/eo/LC_MESSAGES/hellolib.mo +0 -0
  92. data/samples/cgi/locale/eo/LC_MESSAGES/main.mo +0 -0
  93. data/samples/cgi/po/ca/helloerb1.po +59 -0
  94. data/samples/cgi/po/ca/helloerb2.po +51 -0
  95. data/samples/cgi/po/ca/hellolib.po +23 -0
  96. data/samples/cgi/po/ca/main.po +83 -0
  97. data/samples/cgi/po/eo/helloerb1.po +60 -0
  98. data/samples/cgi/po/eo/helloerb2.po +52 -0
  99. data/samples/cgi/po/eo/hellolib.po +24 -0
  100. data/samples/cgi/po/eo/main.po +84 -0
  101. data/samples/locale/ca/LC_MESSAGES/hello.mo +0 -0
  102. data/samples/locale/ca/LC_MESSAGES/hello2.mo +0 -0
  103. data/samples/locale/ca/LC_MESSAGES/hello_noop.mo +0 -0
  104. data/samples/locale/ca/LC_MESSAGES/hello_plural.mo +0 -0
  105. data/samples/locale/ca/LC_MESSAGES/helloglade2.mo +0 -0
  106. data/samples/locale/ca/LC_MESSAGES/hellogtk.mo +0 -0
  107. data/samples/locale/ca/LC_MESSAGES/hellotk.mo +0 -0
  108. data/samples/locale/eo/LC_MESSAGES/hello.mo +0 -0
  109. data/samples/locale/eo/LC_MESSAGES/hello2.mo +0 -0
  110. data/samples/locale/eo/LC_MESSAGES/hello_noop.mo +0 -0
  111. data/samples/locale/eo/LC_MESSAGES/hello_plural.mo +0 -0
  112. data/samples/locale/eo/LC_MESSAGES/helloglade2.mo +0 -0
  113. data/samples/locale/eo/LC_MESSAGES/hellogtk.mo +0 -0
  114. data/samples/locale/eo/LC_MESSAGES/hellotk.mo +0 -0
  115. data/samples/po/ca/hello.po +23 -0
  116. data/samples/po/ca/hello2.po +31 -0
  117. data/samples/po/ca/hello_noop.po +27 -0
  118. data/samples/po/ca/hello_plural.po +25 -0
  119. data/samples/po/ca/helloglade2.po +31 -0
  120. data/samples/po/ca/hellogtk.po +23 -0
  121. data/samples/po/ca/hellotk.po +23 -0
  122. data/samples/po/eo/hello.po +23 -0
  123. data/samples/po/eo/hello2.po +31 -0
  124. data/samples/po/eo/hello_noop.po +27 -0
  125. data/samples/po/eo/hello_plural.po +26 -0
  126. data/samples/po/eo/helloglade2.po +32 -0
  127. data/samples/po/eo/hellogtk.po +23 -0
  128. data/samples/po/eo/hellotk.po +24 -0
  129. data/samples/rails/app/views/blog/list.rhtml +0 -1
  130. data/samples/rails/config/environment.rb +2 -0
  131. data/samples/rails/db/schema.rb +0 -79
  132. data/samples/rails/lib/tasks/gettext.rake +2 -1
  133. data/samples/rails/locale/ca/LC_MESSAGES/blog.mo +0 -0
  134. data/samples/rails/locale/cs/LC_MESSAGES/blog.mo +0 -0
  135. data/samples/rails/locale/de/LC_MESSAGES/blog.mo +0 -0
  136. data/samples/rails/locale/el/LC_MESSAGES/blog.mo +0 -0
  137. data/samples/rails/locale/en/LC_MESSAGES/blog.mo +0 -0
  138. data/samples/rails/locale/eo/LC_MESSAGES/blog.mo +0 -0
  139. data/samples/rails/locale/es/LC_MESSAGES/blog.mo +0 -0
  140. data/samples/rails/locale/fr/LC_MESSAGES/blog.mo +0 -0
  141. data/samples/rails/locale/it/LC_MESSAGES/blog.mo +0 -0
  142. data/samples/rails/locale/ja/LC_MESSAGES/blog.mo +0 -0
  143. data/samples/rails/locale/ko/LC_MESSAGES/blog.mo +0 -0
  144. data/samples/rails/locale/nl/LC_MESSAGES/blog.mo +0 -0
  145. data/samples/rails/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/blog.mo +0 -0
  146. data/samples/rails/locale/ru/LC_MESSAGES/blog.mo +0 -0
  147. data/samples/rails/locale/zh/LC_MESSAGES/blog.mo +0 -0
  148. data/samples/rails/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/blog.mo +0 -0
  149. data/samples/rails/po/blog.pot +106 -106
  150. data/samples/rails/po/ca/blog.po +105 -0
  151. data/samples/rails/po/cs/blog.po +107 -110
  152. data/samples/rails/po/de/blog.po +107 -107
  153. data/samples/rails/po/el/blog.po +105 -105
  154. data/samples/rails/po/en/blog.po +107 -107
  155. data/samples/rails/po/eo/blog.po +106 -0
  156. data/samples/rails/po/es/blog.po +105 -105
  157. data/samples/rails/po/fr/blog.po +105 -105
  158. data/samples/rails/po/it/blog.po +105 -105
  159. data/samples/rails/po/ja/blog.po +105 -105
  160. data/samples/rails/po/ko/blog.po +105 -105
  161. data/samples/rails/po/nl/blog.po +105 -105
  162. data/samples/rails/po/pt_BR/blog.po +105 -105
  163. data/samples/rails/po/ru/blog.po +105 -105
  164. data/samples/rails/po/zh/blog.po +105 -105
  165. data/samples/rails/po/zh_TW/blog.po +107 -107
  166. data/samples/rails/vendor/plugins/gettext/locale/ca/LC_MESSAGES/gettext_plugin.mo +0 -0
  167. data/samples/rails/vendor/plugins/gettext/po/ca/gettext_plugin.po +27 -0
  168. data/test/README +6 -0
  169. data/test/Rakefile +1 -1
  170. data/test/fixtures/book.rb +3 -0
  171. data/test/fixtures/user.rb +3 -0
  172. data/test/gettext_test_active_record.rb +347 -67
  173. data/test/gettext_test_cgi.rb +27 -2
  174. data/test/gettext_test_parser.rb +102 -4
  175. data/test/gettext_test_rails.rb +6 -1
  176. data/test/locale/ja/LC_MESSAGES/active_record.mo +0 -0
  177. data/test/po/ja/active_record.po +17 -17
  178. data/test/test.sh +1 -0
  179. data/test/test_rubyparser.rb +6 -4
  180. metadata +92 -3
data/po/el/rails.po CHANGED
@@ -9,7 +9,7 @@
9
9
  msgid ""
10
10
  msgstr ""
11
11
  "Project-Id-Version: ruby-gettext 1.8.0\n"
12
- "POT-Creation-Date: 2006-08-23 00:28+0900\n"
12
+ "POT-Creation-Date: 2006-12-08 01:22+0900\n"
13
13
  "PO-Revision-Date: 2006-01-06 19:50+0100\n"
14
14
  "Last-Translator: damphyr <damphyr@gmx.net>\n"
15
15
  "Language-Team: Greek\n"
@@ -18,100 +18,104 @@ msgstr ""
18
18
  "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
19
  "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20
20
 
21
- #: lib/gettext/rails.rb:271
21
+ #: lib/gettext/rails.rb:278
22
22
  msgid "%{num} error prohibited this %{record} from being saved"
23
23
  msgid_plural "%{num} errors prohibited this %{record} from being saved"
24
24
  msgstr[0] "%{num} λάθος απέτρεψε την αποθήκευση της εγγραφής %{record}"
25
25
  msgstr[1] "%{num} λάθη απέτρεψαν την αποθήκευση της εγγραφής %{record}"
26
26
 
27
- #: lib/gettext/rails.rb:273
27
+ #: lib/gettext/rails.rb:280
28
28
  msgid "There was a problem with the following field:"
29
29
  msgid_plural "There were problems with the following fields:"
30
30
  msgstr[0] "Υπάρχουν προβλήματα στο παρακάτω πεδίο:"
31
31
  msgstr[1] "Υπάρχουν προβλήματα στα παρακάτω πεδία:"
32
32
 
33
- #: lib/gettext/rails.rb:360
33
+ #: lib/gettext/rails.rb:367
34
34
  msgid "less than 5 seconds"
35
- msgstr ""
35
+ msgstr "λιγότερο από 5 δευτερόλεπτα"
36
36
 
37
- #: lib/gettext/rails.rb:360
37
+ #: lib/gettext/rails.rb:367
38
38
  msgid "less than 10 seconds"
39
- msgstr ""
39
+ msgstr "λιγότερο από 10 δευτερόλεπτα"
40
40
 
41
- #: lib/gettext/rails.rb:360
41
+ #: lib/gettext/rails.rb:367
42
42
  msgid "less than 20 seconds"
43
- msgstr ""
43
+ msgstr "λιγότερο από 20 δευτερόλεπτα"
44
44
 
45
- #: lib/gettext/rails.rb:361
45
+ #: lib/gettext/rails.rb:368
46
46
  msgid "half a minute"
47
- msgstr ""
47
+ msgstr "μισό λεπτό"
48
48
 
49
- #: lib/gettext/rails.rb:361
49
+ #: lib/gettext/rails.rb:368
50
50
  msgid "less than a minute"
51
- msgstr ""
51
+ msgstr "λιγότερο από ένα λεπτό"
52
52
 
53
- #: lib/gettext/rails.rb:362
53
+ #: lib/gettext/rails.rb:369
54
54
  msgid "1 minute"
55
55
  msgid_plural "%{num} minutes"
56
- msgstr[0] ""
57
- msgstr[1] ""
56
+ msgstr[0] "%{num} λεπτό"
57
+ msgstr[1] "%{num} λεπτά"
58
58
 
59
- #: lib/gettext/rails.rb:363
59
+ #: lib/gettext/rails.rb:370
60
60
  msgid "about 1 hour"
61
61
  msgid_plural "about %{num} hours"
62
- msgstr[0] ""
63
- msgstr[1] ""
62
+ msgstr[0] "περίπου %{num} ώρα"
63
+ msgstr[1] "περίπου %{num} ώρες"
64
64
 
65
- #: lib/gettext/rails.rb:364
65
+ #: lib/gettext/rails.rb:371
66
66
  msgid "1 day"
67
67
  msgid_plural "%{num} days"
68
- msgstr[0] ""
69
- msgstr[1] ""
68
+ msgstr[0] "%{num} μέρα"
69
+ msgstr[1] "%{num} μέρες"
70
+
71
+ #: lib/gettext/active_record.rb:27
72
+ msgid "Validation failed: %{error_messages}"
73
+ msgstr "Αποτυχία ελέγχου: %{error_messages}"
70
74
 
71
- #: lib/gettext/active_record.rb:166
75
+ #: lib/gettext/active_record.rb:195
72
76
  msgid "%{fn} is not included in the list"
73
77
  msgstr "το %{fn} δεν περιλαμβάνεται στη λίστα"
74
78
 
75
- #: lib/gettext/active_record.rb:167
79
+ #: lib/gettext/active_record.rb:196
76
80
  msgid "%{fn} is reserved"
77
81
  msgstr "το %{fn} είναι κατειλημένο"
78
82
 
79
- #: lib/gettext/active_record.rb:168
83
+ #: lib/gettext/active_record.rb:197
80
84
  msgid "%{fn} is invalid"
81
85
  msgstr "το %{fn} είναι άκυρο"
82
86
 
83
- #: lib/gettext/active_record.rb:169
87
+ #: lib/gettext/active_record.rb:198
84
88
  msgid "%{fn} doesn't match confirmation"
85
89
  msgstr "το %{fn} δεν ταιριάζει με την επιβεβαίωση του"
86
90
 
87
- #: lib/gettext/active_record.rb:170
91
+ #: lib/gettext/active_record.rb:199
88
92
  msgid "%{fn} must be accepted"
89
93
  msgstr "το %{fn} πρέπει να γίνει δεκτό"
90
94
 
91
- #: lib/gettext/active_record.rb:171
95
+ #: lib/gettext/active_record.rb:200
92
96
  msgid "%{fn} can't be empty"
93
97
  msgstr "το %{fn} δεν γίνεται να είναι κενό"
94
98
 
95
- #: lib/gettext/active_record.rb:172
99
+ #: lib/gettext/active_record.rb:201
96
100
  msgid "%{fn} can't be blank"
97
101
  msgstr "το %{fn} δεν γίνεται να είναι κενό"
98
102
 
99
- #: lib/gettext/active_record.rb:173
103
+ #: lib/gettext/active_record.rb:202
100
104
  msgid "%{fn} is too long (maximum is %d characters)"
101
105
  msgstr "το %{fn} είναι πολύ μακρύ (το μέγιστο είναι %d χαρακτήρες)"
102
106
 
103
- #: lib/gettext/active_record.rb:174
107
+ #: lib/gettext/active_record.rb:203
104
108
  msgid "%{fn} is too short (minimum is %d characters)"
105
109
  msgstr "το %{fn} είναι πολύ μικρό (το ελάχιστο είναι %d χαρακτήρες)"
106
110
 
107
- #: lib/gettext/active_record.rb:175
111
+ #: lib/gettext/active_record.rb:204
108
112
  msgid "%{fn} is the wrong length (should be %d characters)"
109
113
  msgstr "το %{fn} έχει λάθος μήκος (πρέπει να είναι %d χαρακτήρες)"
110
114
 
111
- #: lib/gettext/active_record.rb:176
115
+ #: lib/gettext/active_record.rb:205
112
116
  msgid "%{fn} has already been taken"
113
117
  msgstr "το %{fn} είναι ήδη κατειλημένο"
114
118
 
115
- #: lib/gettext/active_record.rb:177
119
+ #: lib/gettext/active_record.rb:206
116
120
  msgid "%{fn} is not a number"
117
121
  msgstr "το %{fn} δεν είναι αριθμός"
data/po/el/rgettext.po CHANGED
@@ -9,7 +9,7 @@
9
9
  msgid ""
10
10
  msgstr ""
11
11
  "Project-Id-Version: ruby-gettext 1.8.0\n"
12
- "POT-Creation-Date: 2006-08-23 00:28+0900\n"
12
+ "POT-Creation-Date: 2006-12-08 01:22+0900\n"
13
13
  "PO-Revision-Date: 2006-01-06 19:50+0100\n"
14
14
  "Last-Translator: damphyr <damphyr@gmx.net>\n"
15
15
  "Language-Team: Greek\n"
@@ -18,6 +18,41 @@ msgstr ""
18
18
  "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
19
  "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20
20
 
21
+ #: lib/gettext/utils.rb:52
22
+ msgid "Failed to merge with %{defpo} - skipping!"
23
+ msgstr "Αποτυχία συγχώνευσης με %{defpo} - αγνοείται!"
24
+
25
+ #: lib/gettext/utils.rb:53
26
+ msgid "Please check new .pot in %{failed_filename}"
27
+ msgstr "Ελέγξτε το καινούργιο .pot στο %{failed_filename}"
28
+
29
+ #: lib/gettext/rmsgfmt.rb:31 lib/gettext/rgettext.rb:196
30
+ msgid "no input files"
31
+ msgstr "που είναι τα αρχεία εισόδου ρε;"
32
+
33
+ #: lib/gettext/rmsgfmt.rb:47
34
+ msgid "Usage: %s input.po [-o output.mo]"
35
+ msgstr "Χρήση: %s input.po [-o output.mo]"
36
+
37
+ #: lib/gettext/rmsgfmt.rb:49
38
+ msgid "Generate binary message catalog from textual translation description."
39
+ msgstr "Δημιουργία καταλόγου μυνημάτων από τη μετάφραση"
40
+
41
+ #: lib/gettext/rmsgfmt.rb:51 lib/gettext/rmsgmerge.rb:408
42
+ #: lib/gettext/rgettext.rb:153
43
+ msgid "Specific options:"
44
+ msgstr "Ειδικές παράμετροι:"
45
+
46
+ #: lib/gettext/rmsgfmt.rb:53 lib/gettext/rmsgmerge.rb:410
47
+ #: lib/gettext/rgettext.rb:155
48
+ msgid "write output to specified file"
49
+ msgstr "εγγραφή στο καθορισμένο αρχείο"
50
+
51
+ #: lib/gettext/rmsgfmt.rb:57 lib/gettext/rmsgmerge.rb:421
52
+ #: lib/gettext/rgettext.rb:172
53
+ msgid "display version information and exit"
54
+ msgstr "πληροφορίες έκδοσης και έξοδος"
55
+
21
56
  #: lib/gettext/rmsgmerge.rb:403
22
57
  msgid "Usage: %s def.po ref.pot [-o output.pot]"
23
58
  msgstr "Χρήση: %s def.po ref.pot [-o output.pot]"
@@ -33,32 +68,17 @@ msgstr ""
33
68
  "αναφοράς που κατασκευάστηκε και έχει ενημερωμένες αναφορές κώδικα. Το ref."
34
69
  "pot κατασκευάζεται γενικά από το rgettext"
35
70
 
36
- #: lib/gettext/rmsgmerge.rb:408 lib/gettext/rgettext.rb:153
37
- #: lib/gettext/rmsgfmt.rb:51
38
- msgid "Specific options:"
39
- msgstr "Ειδικές παράμετροι:"
40
-
41
- #: lib/gettext/rmsgmerge.rb:410 lib/gettext/rgettext.rb:155
42
- #: lib/gettext/rmsgfmt.rb:53
43
- msgid "write output to specified file"
44
- msgstr "εγγραφή στο καθορισμένο αρχείο"
45
-
46
- #: lib/gettext/rmsgmerge.rb:421 lib/gettext/rgettext.rb:172
47
- #: lib/gettext/rmsgfmt.rb:57
48
- msgid "display version information and exit"
49
- msgstr "πληροφορίες έκδοσης και έξοδος"
50
-
51
71
  #: lib/gettext/rmsgmerge.rb:447
52
72
  msgid "definition po is not given."
53
- msgstr "το αρχείο ορισμών .po δε δόθηκε"
73
+ msgstr "το αρχείο ορισμών .po δε δόθηκε."
54
74
 
55
75
  #: lib/gettext/rmsgmerge.rb:449
56
76
  msgid "reference pot is not given."
57
- msgstr "το αρχείο αναφοράς .pot δε δόθηκε"
77
+ msgstr "το αρχείο αναφοράς .pot δε δόθηκε."
58
78
 
59
79
  #: lib/gettext/rgettext.rb:43
60
80
  msgid "'%{klass}' is ignored."
61
- msgstr "το %{klass}' θα αγνοηθεί"
81
+ msgstr "το %{klass}' θα αγνοηθεί."
62
82
 
63
83
  #: lib/gettext/rgettext.rb:149
64
84
  msgid "Usage: %s input.rb [-r parser.rb] [-o output.pot]"
@@ -66,56 +86,44 @@ msgstr "Χρήση: %s input.rb [-r parser.rb] [-o output.pot]"
66
86
 
67
87
  #: lib/gettext/rgettext.rb:151
68
88
  msgid "Extract translatable strings from given input files."
69
- msgstr "Εξαγωγή μεταφράσεων από αρχεία εισόδου"
89
+ msgstr "Εξαγωγή μεταφράσεων από αρχεία εισόδου."
70
90
 
71
91
  #: lib/gettext/rgettext.rb:159
72
- msgid "File '%s' has already existed."
73
- msgstr "Το αρχείο '%s' προϋπάρχει"
92
+ msgid "File '%s' already exists."
93
+ msgstr "Το αρχείο '%s' προϋπάρχει."
74
94
 
75
95
  #: lib/gettext/rgettext.rb:164
76
- msgid "read an option parser"
77
- msgstr ""
96
+ msgid "require the library before executing rgettext"
97
+ msgstr "require the library before executing rgettext"
78
98
 
79
99
  #: lib/gettext/rgettext.rb:168
80
100
  msgid "run in debugging mode"
81
- msgstr ""
82
-
83
- #: lib/gettext/rgettext.rb:196 lib/gettext/rmsgfmt.rb:31
84
- msgid "no input files"
85
- msgstr "που είναι τα αρχεία εισόδου ρε;"
86
-
87
- #: lib/gettext/rmsgfmt.rb:47
88
- msgid "Usage: %s input.po [-o output.mo]"
89
- msgstr "Χρήση: %s input.po [-o output.mo]"
90
-
91
- #: lib/gettext/rmsgfmt.rb:49
92
- msgid "Generate binary message catalog from textual translation description."
93
- msgstr "Δημιουργία καταλόγου μυνημάτων από τη μετάφραση"
101
+ msgstr "εκτέλεση σε debugging mode"
94
102
 
95
103
  #: lib/gettext/parser/glade.rb:74
96
104
  msgid "`%{file}' is not glade-2.0 format."
97
- msgstr "το `%{file}' δεν είναι σε μορφή glade-2.0"
105
+ msgstr "το `%{file}' δεν είναι σε μορφή glade-2.0."
98
106
 
99
107
  #: lib/gettext/parser/active_record.rb:39
100
108
  msgid "'%{file}' is not found."
101
- msgstr "Δεν βρέθηκε το αρχείο '%{file}'"
109
+ msgstr "Δεν βρέθηκε το αρχείο '%{file}'."
102
110
 
103
- #: lib/gettext/parser/active_record.rb:79
111
+ #: lib/gettext/parser/active_record.rb:80
104
112
  msgid "Ignored '%{file}'. Solve dependencies first."
105
- msgstr "Το '%{file}' αγνοήθηκε. Πρέπει να επιλυθούν οι εξαρτήσεις πρώτα"
113
+ msgstr "Το '%{file}' αγνοήθηκε. Πρέπει να επιλυθούν οι εξαρτήσεις πρώτα."
106
114
 
107
115
  #: lib/gettext/parser/active_record.rb:104
108
116
  msgid "No database is available."
109
- msgstr "Καμία βάση δεδομένων δεν είναι διαθέσιμη"
117
+ msgstr "Καμία βάση δεδομένων δεν είναι διαθέσιμη."
110
118
 
111
- #: lib/gettext/parser/active_record.rb:138
119
+ #: lib/gettext/parser/active_record.rb:137
112
120
  msgid "rubygems are not found."
113
- msgstr ""
121
+ msgstr "δεν βρέθηκαν τα rubygems."
114
122
 
115
123
  #: src/poparser.ry:26 src/poparser.ry:41
116
124
  msgid "Warning: fuzzy message was ignored.\n"
117
- msgstr ""
125
+ msgstr "Προειδοποίηση: Ασαφές μύνημα αγνοήθηκε.\n"
118
126
 
119
127
  #: src/poparser.ry:125
120
128
  msgid "Warning: obsolete msgid exists.\n"
121
- msgstr ""
129
+ msgstr "Προειδοποίηση: ύπαρξη ξεπερασμένου msgid.\n"
data/po/eo/rails.po ADDED
@@ -0,0 +1,121 @@
1
+ #
2
+ # a po-file for Ruby-GetText-Package and Ruby on Rails.
3
+ #
4
+ # Copyright (C) 2005,2006 Masao Mutoh
5
+ # This file is distributed under the same license as the Ruby-GetText-Package.
6
+ #
7
+ # Malte Milatz <malte@gmx-topmail.de>, 2006.
8
+ #
9
+ msgid ""
10
+ msgstr ""
11
+ "Project-Id-Version: ruby-gettext 1.9.0\n"
12
+ "POT-Creation-Date: 2006-12-20 00:05+0900\n"
13
+ "PO-Revision-Date: 2005-12-17 14:33+0900\n"
14
+ "Last-Translator: Malte Milatz <malte@gmx-topmail.de>\n"
15
+ "Language-Team: Esperanto\n"
16
+ "MIME-Version: 1.0\n"
17
+ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18
+ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
+ "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20
+
21
+ #: lib/gettext/rails.rb:278
22
+ msgid "%{num} error prohibited this %{record} from being saved"
23
+ msgid_plural "%{num} errors prohibited this %{record} from being saved"
24
+ msgstr[0] "Ĉi tiu %{record} ne konserviĝis pro %{num} eraro."
25
+ msgstr[1] "Ĉi tiu %{record} ne konserviĝis pro %{num} eraroj."
26
+
27
+ #: lib/gettext/rails.rb:280
28
+ msgid "There was a problem with the following field:"
29
+ msgid_plural "There were problems with the following fields:"
30
+ msgstr[0] "Jena datumo kaŭzis problemon:"
31
+ msgstr[1] "Jenaj datumoj kaŭzis problemon:"
32
+
33
+ #: lib/gettext/rails.rb:367
34
+ msgid "less than 5 seconds"
35
+ msgstr "malpli ol 5 sekundoj"
36
+
37
+ #: lib/gettext/rails.rb:367
38
+ msgid "less than 10 seconds"
39
+ msgstr "malpli ol 10 sekundoj"
40
+
41
+ #: lib/gettext/rails.rb:367
42
+ msgid "less than 20 seconds"
43
+ msgstr "malpli ol 20 sekundoj"
44
+
45
+ #: lib/gettext/rails.rb:368
46
+ msgid "half a minute"
47
+ msgstr "duona minuto"
48
+
49
+ #: lib/gettext/rails.rb:368
50
+ msgid "less than a minute"
51
+ msgstr "malpli ol minuto"
52
+
53
+ #: lib/gettext/rails.rb:369
54
+ msgid "1 minute"
55
+ msgid_plural "%{num} minutes"
56
+ msgstr[0] "1 minuto"
57
+ msgstr[1] "%{num} minutoj"
58
+
59
+ #: lib/gettext/rails.rb:370
60
+ msgid "about 1 hour"
61
+ msgid_plural "about %{num} hours"
62
+ msgstr[0] "ĉirkaŭ 1 horo"
63
+ msgstr[1] "ĉirkau %{num} horoj"
64
+
65
+ #: lib/gettext/rails.rb:371
66
+ msgid "1 day"
67
+ msgid_plural "%{num} days"
68
+ msgstr[0] "1 tago"
69
+ msgstr[1] "%{num} tagoj"
70
+
71
+ #: lib/gettext/active_record.rb:27
72
+ msgid "Validation failed: %{error_messages}"
73
+ msgstr "Erarkontrolo montris: %{error_messages}"
74
+
75
+ #: lib/gettext/active_record.rb:195
76
+ msgid "%{fn} is not included in the list"
77
+ msgstr "La listo ne enhavas \"%{fn}\""
78
+
79
+ #: lib/gettext/active_record.rb:196
80
+ msgid "%{fn} is reserved"
81
+ msgstr "%{fn}: rezervita"
82
+
83
+ #: lib/gettext/active_record.rb:197
84
+ msgid "%{fn} is invalid"
85
+ msgstr "%{fn}: nevalida"
86
+
87
+ #: lib/gettext/active_record.rb:198
88
+ msgid "%{fn} doesn't match confirmation"
89
+ msgstr "%{fn} devias de la konfirmo"
90
+
91
+ #: lib/gettext/active_record.rb:199
92
+ msgid "%{fn} must be accepted"
93
+ msgstr "%{fn} estu akceptata"
94
+
95
+ #: lib/gettext/active_record.rb:200
96
+ msgid "%{fn} can't be empty"
97
+ msgstr "%{fn} ne estu malplena"
98
+
99
+ #: lib/gettext/active_record.rb:201
100
+ msgid "%{fn} can't be blank"
101
+ msgstr "%{fn} ne estu malplena"
102
+
103
+ #: lib/gettext/active_record.rb:202
104
+ msgid "%{fn} is too long (maximum is %d characters)"
105
+ msgstr "%{fn}: tro longa (maksimume %d signoj)"
106
+
107
+ #: lib/gettext/active_record.rb:203
108
+ msgid "%{fn} is too short (minimum is %d characters)"
109
+ msgstr "%{fn}: tro mallonga (minimume %d signoj)"
110
+
111
+ #: lib/gettext/active_record.rb:204
112
+ msgid "%{fn} is the wrong length (should be %d characters)"
113
+ msgstr "%{fn} estu %d signojn longa"
114
+
115
+ #: lib/gettext/active_record.rb:205
116
+ msgid "%{fn} has already been taken"
117
+ msgstr "%{fn} jam preniĝis"
118
+
119
+ #: lib/gettext/active_record.rb:206
120
+ msgid "%{fn} is not a number"
121
+ msgstr "%{fn} ne estas nombro"
data/po/eo/rgettext.po ADDED
@@ -0,0 +1,127 @@
1
+ #
2
+ # a po-file for Ruby-GetText-Package
3
+ #
4
+ # Copyright (C) 2004-2006 Masao Mutoh
5
+ # This file is distributed under the same license as the Ruby-GetText-Package.
6
+ #
7
+ # Malte Milatz <malte@gmx-topmail.de>, 2006.
8
+ #
9
+ msgid ""
10
+ msgstr ""
11
+ "Project-Id-Version: ruby-gettext 1.9.0\n"
12
+ "POT-Creation-Date: 2006-12-20 00:05+0900\n"
13
+ "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
14
+ "Last-Translator: Malte Milatz\n"
15
+ "Language-Team: Esperanto\n"
16
+ "MIME-Version: 1.0\n"
17
+ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18
+ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
+ "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20
+
21
+ #: lib/gettext/utils.rb:52
22
+ msgid "Failed to merge with %{defpo} - skipping!"
23
+ msgstr "Kunfando kun %{defpo} fiaskis; daŭrigante."
24
+
25
+ #: lib/gettext/utils.rb:53
26
+ msgid "Please check new .pot in %{failed_filename}"
27
+ msgstr "Bonvolu kontroli novan pot-dosieron %{failed_filename}"
28
+
29
+ #: lib/gettext/rmsgfmt.rb:31 lib/gettext/rgettext.rb:196
30
+ msgid "no input files"
31
+ msgstr "neniu dosiero donita"
32
+
33
+ #: lib/gettext/rmsgfmt.rb:47
34
+ msgid "Usage: %s input.po [-o output.mo]"
35
+ msgstr "Uzmaniero: %s en.po [ -o el.mo ]"
36
+
37
+ #: lib/gettext/rmsgfmt.rb:49
38
+ msgid "Generate binary message catalog from textual translation description."
39
+ msgstr "Generu porkomputilan mesaĝaron el la traduktekstoj."
40
+
41
+ #: lib/gettext/rmsgfmt.rb:51 lib/gettext/rmsgmerge.rb:408
42
+ #: lib/gettext/rgettext.rb:153
43
+ msgid "Specific options:"
44
+ msgstr "Specifaj opcioj:"
45
+
46
+ #: lib/gettext/rmsgfmt.rb:53 lib/gettext/rmsgmerge.rb:410
47
+ #: lib/gettext/rgettext.rb:155
48
+ msgid "write output to specified file"
49
+ msgstr "skribos la produkton en la indikitan dosieron"
50
+
51
+ #: lib/gettext/rmsgfmt.rb:57 lib/gettext/rmsgmerge.rb:421
52
+ #: lib/gettext/rgettext.rb:172
53
+ msgid "display version information and exit"
54
+ msgstr "montros versi-informon"
55
+
56
+ #: lib/gettext/rmsgmerge.rb:403
57
+ msgid "Usage: %s def.po ref.pot [-o output.pot]"
58
+ msgstr "Uzmaniero: %s def.po ref.pot [ -o el.pot ]"
59
+
60
+ #: lib/gettext/rmsgmerge.rb:406
61
+ msgid ""
62
+ "Merges two Uniforum style .po files together. The def.po file is an existing "
63
+ "PO file with translations. The ref.pot file is the last created PO file with "
64
+ "up-to-date source references. ref.pot is generally created by rgettext."
65
+ msgstr ""
66
+ "Kunfandos du po-dosierojn `Uniforum'-formatitajn. def.po jam enhavu "
67
+ "tradukojn; ref.pot estu aktuale kreita el la fontkodo per rgettext."
68
+
69
+ #: lib/gettext/rmsgmerge.rb:447
70
+ msgid "definition po is not given."
71
+ msgstr "ne ricevis po-dosieron."
72
+
73
+ #: lib/gettext/rmsgmerge.rb:449
74
+ msgid "reference pot is not given."
75
+ msgstr "ne ricevis referencan pot-dosieron."
76
+
77
+ #: lib/gettext/rgettext.rb:43
78
+ msgid "'%{klass}' is ignored."
79
+ msgstr "ignoras #%{klass}'."
80
+
81
+ #: lib/gettext/rgettext.rb:149
82
+ msgid "Usage: %s input.rb [-r parser.rb] [-o output.pot]"
83
+ msgstr "Uzmaniero: %s en.rb [ -r analiz.rb ] [ -o el.pot ]"
84
+
85
+ #: lib/gettext/rgettext.rb:151
86
+ msgid "Extract translatable strings from given input files."
87
+ msgstr "Arigos tradukeblajn frazojn el donitaj dosieroj."
88
+
89
+ #: lib/gettext/rgettext.rb:159
90
+ msgid "File '%s' already exists."
91
+ msgstr "Dosiero `%s' jam ekzistas."
92
+
93
+ #: lib/gettext/rgettext.rb:164
94
+ msgid "require the library before executing rgettext"
95
+ msgstr "uzos indikitan opcianalizilon"
96
+
97
+ #: lib/gettext/rgettext.rb:168
98
+ msgid "run in debugging mode"
99
+ msgstr "sencimiga modo"
100
+
101
+ #: lib/gettext/parser/glade.rb:74
102
+ msgid "`%{file}' is not glade-2.0 format."
103
+ msgstr "`%{file}' ne konformas al la formato de glade-2.0."
104
+
105
+ #: lib/gettext/parser/active_record.rb:39
106
+ msgid "'%{file}' is not found."
107
+ msgstr "`%{file}' ne ekzistas."
108
+
109
+ #: lib/gettext/parser/active_record.rb:80
110
+ msgid "Ignored '%{file}'. Solve dependencies first."
111
+ msgstr "Ignoris `%{file}' pro malklaraj dependecoj."
112
+
113
+ #: lib/gettext/parser/active_record.rb:104
114
+ msgid "No database is available."
115
+ msgstr "Neniu datumbazo."
116
+
117
+ #: lib/gettext/parser/active_record.rb:137
118
+ msgid "rubygems are not found."
119
+ msgstr "rubygems ne trovebla."
120
+
121
+ #: src/poparser.ry:26 src/poparser.ry:41
122
+ msgid "Warning: fuzzy message was ignored.\n"
123
+ msgstr "Averto: ignoras senfunkcian frazon.\n"
124
+
125
+ #: src/poparser.ry:125
126
+ msgid "Warning: obsolete msgid exists.\n"
127
+ msgstr "Averto: msgid arkaika.\n"