foreman_bootdisk 21.0.5 → 21.1.0

Sign up to get free protection for your applications and to get access to all the features.
Files changed (72) hide show
  1. checksums.yaml +4 -4
  2. data/app/assets/javascripts/foreman_bootdisk/locale/ca/foreman_bootdisk.js +281 -0
  3. data/app/assets/javascripts/foreman_bootdisk/locale/cs_CZ/foreman_bootdisk.js +280 -0
  4. data/app/assets/javascripts/foreman_bootdisk/locale/de/foreman_bootdisk.js +281 -0
  5. data/app/assets/javascripts/foreman_bootdisk/locale/en/foreman_bootdisk.js +280 -0
  6. data/app/assets/javascripts/foreman_bootdisk/locale/en_GB/foreman_bootdisk.js +281 -0
  7. data/app/assets/javascripts/foreman_bootdisk/locale/es/foreman_bootdisk.js +281 -0
  8. data/app/assets/javascripts/foreman_bootdisk/locale/fr/foreman_bootdisk.js +281 -0
  9. data/app/assets/javascripts/foreman_bootdisk/locale/it/foreman_bootdisk.js +281 -0
  10. data/app/assets/javascripts/foreman_bootdisk/locale/ja/foreman_bootdisk.js +281 -0
  11. data/app/assets/javascripts/foreman_bootdisk/locale/ka/foreman_bootdisk.js +281 -0
  12. data/app/assets/javascripts/foreman_bootdisk/locale/ko/foreman_bootdisk.js +281 -0
  13. data/app/assets/javascripts/foreman_bootdisk/locale/pt_BR/foreman_bootdisk.js +281 -0
  14. data/app/assets/javascripts/foreman_bootdisk/locale/ru/foreman_bootdisk.js +281 -0
  15. data/app/assets/javascripts/foreman_bootdisk/locale/sv_SE/foreman_bootdisk.js +281 -0
  16. data/app/assets/javascripts/foreman_bootdisk/locale/zh_CN/foreman_bootdisk.js +281 -0
  17. data/app/assets/javascripts/foreman_bootdisk/locale/zh_TW/foreman_bootdisk.js +281 -0
  18. data/app/models/concerns/foreman_bootdisk/compute_resources/vmware.rb +0 -4
  19. data/lib/foreman_bootdisk/engine.rb +2 -7
  20. data/lib/foreman_bootdisk/version.rb +1 -1
  21. data/locale/Makefile +6 -3
  22. data/locale/ca/LC_MESSAGES/foreman_bootdisk.mo +0 -0
  23. data/locale/ca/foreman_bootdisk.edit.po +102 -50
  24. data/locale/ca/foreman_bootdisk.po +2 -2
  25. data/locale/cs_CZ/LC_MESSAGES/foreman_bootdisk.mo +0 -0
  26. data/locale/cs_CZ/foreman_bootdisk.edit.po +54 -56
  27. data/locale/cs_CZ/foreman_bootdisk.po +276 -0
  28. data/locale/de/LC_MESSAGES/foreman_bootdisk.mo +0 -0
  29. data/locale/de/foreman_bootdisk.edit.po +103 -50
  30. data/locale/de/foreman_bootdisk.po +2 -2
  31. data/locale/en/LC_MESSAGES/foreman_bootdisk.mo +0 -0
  32. data/locale/en/foreman_bootdisk.edit.po +23 -23
  33. data/locale/en/foreman_bootdisk.po +1 -1
  34. data/locale/en_GB/LC_MESSAGES/foreman_bootdisk.mo +0 -0
  35. data/locale/en_GB/foreman_bootdisk.edit.po +102 -50
  36. data/locale/en_GB/foreman_bootdisk.po +32 -32
  37. data/locale/es/LC_MESSAGES/foreman_bootdisk.mo +0 -0
  38. data/locale/es/foreman_bootdisk.edit.po +103 -52
  39. data/locale/es/foreman_bootdisk.po +2 -2
  40. data/locale/foreman_bootdisk.pot +24 -24
  41. data/locale/fr/LC_MESSAGES/foreman_bootdisk.mo +0 -0
  42. data/locale/fr/foreman_bootdisk.edit.po +104 -52
  43. data/locale/fr/foreman_bootdisk.po +11 -11
  44. data/locale/it/LC_MESSAGES/foreman_bootdisk.mo +0 -0
  45. data/locale/it/foreman_bootdisk.edit.po +103 -52
  46. data/locale/it/foreman_bootdisk.po +2 -2
  47. data/locale/ja/LC_MESSAGES/foreman_bootdisk.mo +0 -0
  48. data/locale/ja/foreman_bootdisk.edit.po +115 -64
  49. data/locale/ja/foreman_bootdisk.po +2 -2
  50. data/locale/ka/LC_MESSAGES/foreman_bootdisk.mo +0 -0
  51. data/locale/ka/foreman_bootdisk.edit.po +102 -50
  52. data/locale/ka/foreman_bootdisk.po +3 -3
  53. data/locale/ko/LC_MESSAGES/foreman_bootdisk.mo +0 -0
  54. data/locale/ko/foreman_bootdisk.edit.po +101 -48
  55. data/locale/ko/foreman_bootdisk.po +2 -2
  56. data/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/foreman_bootdisk.mo +0 -0
  57. data/locale/pt_BR/foreman_bootdisk.edit.po +104 -54
  58. data/locale/pt_BR/foreman_bootdisk.po +20 -20
  59. data/locale/ru/LC_MESSAGES/foreman_bootdisk.mo +0 -0
  60. data/locale/ru/foreman_bootdisk.edit.po +103 -53
  61. data/locale/ru/foreman_bootdisk.po +2 -2
  62. data/locale/sv_SE/LC_MESSAGES/foreman_bootdisk.mo +0 -0
  63. data/locale/sv_SE/foreman_bootdisk.edit.po +102 -50
  64. data/locale/sv_SE/foreman_bootdisk.po +2 -2
  65. data/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/foreman_bootdisk.mo +0 -0
  66. data/locale/zh_CN/foreman_bootdisk.edit.po +103 -51
  67. data/locale/zh_CN/foreman_bootdisk.po +2 -2
  68. data/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/foreman_bootdisk.mo +0 -0
  69. data/locale/zh_TW/foreman_bootdisk.edit.po +102 -50
  70. data/locale/zh_TW/foreman_bootdisk.po +2 -2
  71. data/package.json +0 -3
  72. metadata +20 -2
@@ -0,0 +1,281 @@
1
+ locales['foreman_bootdisk'] = locales['foreman_bootdisk'] || {}; locales['foreman_bootdisk']['zh_CN'] = {
2
+ "domain": "foreman_bootdisk",
3
+ "locale_data": {
4
+ "foreman_bootdisk": {
5
+ "": {
6
+ "Project-Id-Version": "foreman_bootdisk 21.0.4",
7
+ "Report-Msgid-Bugs-To": "",
8
+ "POT-Creation-Date": "2023-01-05 20:17+0100",
9
+ "PO-Revision-Date": "2014-02-13 12:12+0000",
10
+ "Last-Translator": "FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>",
11
+ "Language-Team": "Chinese (China) (http://app.transifex.com/foreman/foreman/language/zh_CN/)",
12
+ "MIME-Version": "1.0",
13
+ "Content-Type": "text/plain; charset=UTF-8",
14
+ "Content-Transfer-Encoding": "8bit",
15
+ "Language": "zh_CN",
16
+ "Plural-Forms": "nplurals=1; plural=0;",
17
+ "lang": "zh_CN",
18
+ "domain": "foreman_bootdisk",
19
+ "plural_forms": "nplurals=1; plural=0;"
20
+ },
21
+ "This type of bootdisk is not allowed. Please contact administrator.": [
22
+ "不允许使用这种类型的引导盘。请与管理员联系。"
23
+ ],
24
+ "Boot disks": [
25
+ "引导盘"
26
+ ],
27
+ "Download generic image": [
28
+ "下载通用镜像"
29
+ ],
30
+ "Download host image": [
31
+ "下载主机镜像"
32
+ ],
33
+ "True for full, false for basic reusable image": [
34
+ "True 代表全部,false 代表基本的可重复使用的镜像"
35
+ ],
36
+ "Host is not in build mode": [
37
+ "主机不在构建模式中"
38
+ ],
39
+ "Subnet boot disks": [
40
+ "子网引导磁盘"
41
+ ],
42
+ "Download subnet generic image": [
43
+ "下载子网通用镜像"
44
+ ],
45
+ "TFTP feature not enabled for subnet %s": [
46
+ "没有为子网 %s 启用 TFTP 功能"
47
+ ],
48
+ "Host is not in build mode.": [
49
+ "主机不在构建模式。"
50
+ ],
51
+ "Failed to render boot disk template": [
52
+ "未能提供引导磁盘模板"
53
+ ],
54
+ "Host '%s' image": [
55
+ "主机 '%s' 镜像"
56
+ ],
57
+ "Full host '%s' image": [
58
+ "完整主机 '%s' 镜像"
59
+ ],
60
+ "Boot disk help": [
61
+ "引导磁盘帮助"
62
+ ],
63
+ "Boot disk Help": [
64
+ "引导磁盘帮助"
65
+ ],
66
+ "Boot disk": [
67
+ "引导磁盘"
68
+ ],
69
+ "Boot disk download not available for %s architecture": [
70
+ "引导磁盘下载不适用于 %s 架构"
71
+ ],
72
+ "Subnet '%s' generic image": [
73
+ "子网 '%s' 通用镜像"
74
+ ],
75
+ "Subnet generic image": [
76
+ "子网通用镜像"
77
+ ],
78
+ "Generic image": [
79
+ "通用镜像"
80
+ ],
81
+ "Unable to find template specified by %s setting": [
82
+ "找不到由 %s 设置指定的模板"
83
+ ],
84
+ "Generating ISO image for %s": [
85
+ "为 %s 生成的 ISO 镜像"
86
+ ],
87
+ "Upload ISO image to datastore for %s": [
88
+ "为 %s 将 ISO 镜像上传至数据存储"
89
+ ],
90
+ "Attach ISO image to CDROM drive for %s": [
91
+ "为 %s 将 ISO 镜像附加至 CDROM 驱动"
92
+ ],
93
+ "Detach ISO image from CDROM drive for %s": [
94
+ "为 %s 从 CDROM 驱动取消附加 ISO 镜像"
95
+ ],
96
+ "Failed to generate ISO image for instance %{name}: %{message}": [
97
+ "为实例 %%{name} 生成 ISO 镜像:%%{message}"
98
+ ],
99
+ "Failed to upload ISO image for instance %{name}: %{message}": [
100
+ "为实例 %%{name} 上传 ISO 镜像失败:%%{message}"
101
+ ],
102
+ "Failed to attach ISO image to CDROM drive of instance %{name}: %{message}": [
103
+ "将 ISO 镜像附加到实例 %%{name} 的 CDROM 驱动失败:%%{message}"
104
+ ],
105
+ "Failed to detach ISO image from CDROM drive of instance %{name}: %{message}": [
106
+ "未能成功将 ISO 镜像从实例 %%{name} 的 CDROM 驱动中断开:%%{message}"
107
+ ],
108
+ "Host is not in build mode, so the template cannot be rendered": [
109
+ "主机没有处于构建模式,因此模板不能被处理"
110
+ ],
111
+ "Unable to generate disk template, %{kind} template not found.": [
112
+ "无法生成磁盘模板,未找到 %%{kind} 模板。"
113
+ ],
114
+ "Unable to generate disk %{kind} template: %{error}": [
115
+ "无法生成磁盘 %%{kind} 模板 : %%{error}"
116
+ ],
117
+ "Please ensure the isolinux/syslinux package(s) are installed.": [
118
+ "请确保已安装了 isolinux/syslinux 软件包。"
119
+ ],
120
+ "Please ensure the ipxe-bootimgs package is installed.": [
121
+ "请确保已安装了 ipxe-bootimgs 软件包。"
122
+ ],
123
+ "Creating new image failed, install truncate utility": [
124
+ "创建新镜像失败,安装截断实用程序"
125
+ ],
126
+ "Failed to format the ESP image via mkfs.msdos": [
127
+ "无法通过 mkfs.msdos 格式化 ESP 镜像"
128
+ ],
129
+ "Failed to create a directory within the ESP image": [
130
+ "无法在 ESP 镜像中创建目录"
131
+ ],
132
+ "Ensure %{file} is readable (or update \\\"Grub2 directory\\\" setting)": [
133
+ "确保 %%{file} 是可读的(或更新 \\\"Grub2 directory\\\" 设置)"
134
+ ],
135
+ "Unable to mcopy %{file}": [
136
+ "无法 mcopy %%{file}"
137
+ ],
138
+ "ISO build failed": [
139
+ "ISO 构建失败"
140
+ ],
141
+ "ISO hybrid conversion failed: %s": [
142
+ "ISO 混合转换失败:%s"
143
+ ],
144
+ "Back": [
145
+ "返回"
146
+ ],
147
+ "Various types of boot disks can be created to provision hosts without the need for PXE services. Boot disks can be attached to the host (physical or virtual) which boots from the disk, contacts Foreman and begins the OS installation.": [
148
+ "可以创建不同类型的启动磁盘来置备主机,而无需 PXE 服务。引导磁盘可以附加到主机(物理或虚拟),该主机从磁盘引导,联系 Foreman 并开始进行 OS 安装。"
149
+ ],
150
+ "All images are usable as either ISOs or as disk images, including being written to a USB disk with `dd`.": [
151
+ "所有镜像都可用作 ISO 或磁盘镜像,包括使用 `dd` 写入 USB 磁盘。"
152
+ ],
153
+ "Host images": [
154
+ "主机镜像"
155
+ ],
156
+ "These images are used for host. You can find them at host detail page.": [
157
+ "这些镜像用于主机。您可以在主机详细信息页上找到它们。"
158
+ ],
159
+ "Host image": [
160
+ "主机镜像"
161
+ ],
162
+ "Per-host images contain data about a particular host registered in Foreman and set up fully static networking, avoiding the requirement for DHCP. After networking is configured, they chainload from Foreman, picking up the current OS configuration and build state from the server.": [
163
+ "每个主机镜像包含有关在 Foreman 中注册的特定主机的数据,并建立了完全静态的网络连接,从而可以不需要 DHCP。配置网络后,他们从 Foreman 进行链加载,选择当前的 OS 配置并从服务器构建状态。"
164
+ ],
165
+ "Once chainloaded, the OS bootloader and installer are downloaded directly from the installation media configured in Foreman, and the provisioning script (kickstart/preseed) is downloaded from Foreman.": [
166
+ "链式加载后,将直接从 Foreman 中配置的安装介质中下载 OS Bootloader 和安装程序,并从 Foreman 中下载预配置脚本(kickstart / preseed)。"
167
+ ],
168
+ "Full host image": [
169
+ "完整的主机镜像"
170
+ ],
171
+ "A variant of the per-host image which contains the OS bootloader embedded inside the disk. This may be useful if chainloading fails on certain hardware, but has the downside that the image must be regenerated for any change in the OS, bootloader or PXELinux templates.": [
172
+ "单个主机镜像的变体,其磁盘内包含 OS 引导装载程序。当某些硬件上的连锁装载失败之时,这可能有用,但是也存在缺点,即 OS、引导状态程序或 PXELinux 模板发生任何变化时都必须重新生成该镜像。"
173
+ ],
174
+ "Generic images": [
175
+ "通用镜像"
176
+ ],
177
+ "These images are more generic than previous images. You can find them at subnet index page.": [
178
+ "这些镜像比以前的镜像更通用。您可以在子网索引页面找到它们。"
179
+ ],
180
+ "Generic images are a reusable disk image that works for any host registered in Foreman. It requires a basic DHCP and DNS service to function and contact the server, but does not require DHCP reservations or static IP addresses.": [
181
+ "通用镜像是可重复使用的磁盘镜像,适用于在 Foreman 中注册的任何主机。它需要基本的 DHCP 和 DNS 服务才能正常工作并与服务器联系,但不需要 DHCP 保留或静态 IP 地址。"
182
+ ],
183
+ "The OS install continues using the installation media configured in Foreman, and it will typically configure static networking, depending on how the OS iPXE template is configured.": [
184
+ "操作系统将继续使用 Foreman 中配置的安装介质进行安装,并且通常将配置静态网络,具体取决于 OS iPXE 模板的配置方式。"
185
+ ],
186
+ "Subnet image": [
187
+ "子网镜像"
188
+ ],
189
+ "Subnet images are similar to generic images, but chain-loading is done via the TFTP Smart Proxy assigned to the Subnet of the host. The smart proxy must have the \\\"Templates\\\" module enabled and configured.": [
190
+ "子网镜像与通用镜像类似,但是链式加载是通过分配给主机子网的 TFTP 智能代理完成的。智能代理必须启用并配置了 “Templates” 模块。"
191
+ ],
192
+ "This image is generic for all hosts with a provisioning NIC on that subnet.": [
193
+ "该镜像对于该子网上具有配置 NIC 的所有主机都是通用的。"
194
+ ],
195
+ "* - These bootdisk types were disabled, you can enable them in Administer - Settings.": [
196
+ "* - 这些 bootdisk 类型已被禁用,您可以在 Administer - Settings 中启用它们。"
197
+ ],
198
+ "Boot disk based": [
199
+ "基于引导磁盘"
200
+ ],
201
+ "iPXE directory": [
202
+ "iPXE 目录"
203
+ ],
204
+ "Path to directory containing iPXE images": [
205
+ "到包含 iPXE 镜像的目录的路径"
206
+ ],
207
+ "ISOLINUX directory": [
208
+ "ISOLINUX 目录"
209
+ ],
210
+ "Path to directory containing isolinux images": [
211
+ "到包含 isolinux 镜像目录的路径"
212
+ ],
213
+ "SYSLINUX directory": [
214
+ "SYSLINUX 目录"
215
+ ],
216
+ "Path to directory containing syslinux images": [
217
+ "包含 syslinux 镜像的目录的路径"
218
+ ],
219
+ "Grub2 directory": [
220
+ "Grub2 目录"
221
+ ],
222
+ "Path to directory containing grubx64.efi and shimx64.efi": [
223
+ "包含 grubx64.efi 和 shimx64.efi 的目录的路径"
224
+ ],
225
+ "Host image template": [
226
+ "主机镜像模板"
227
+ ],
228
+ "iPXE template to use for host-specific boot disks": [
229
+ "特定于主机的引导磁盘使用的 iPXE 模板"
230
+ ],
231
+ "Generic image template": [
232
+ "通用镜像模板"
233
+ ],
234
+ "iPXE template to use for generic host boot disks": [
235
+ "通用主机引导磁盘使用的 iPXE 模板"
236
+ ],
237
+ "Generic Grub2 EFI image template": [
238
+ "通用 Grub2 EFI 镜像模板"
239
+ ],
240
+ "iPXE template to use for generic EFI host boot disks": [
241
+ ""
242
+ ],
243
+ "ISO generation command": [
244
+ "ISO 生成命令"
245
+ ],
246
+ "Command to generate ISO image, use genisoimage or mkisofs": [
247
+ "创建 ISO 镜像的命令,使用 genisoimage 或 mkisofs"
248
+ ],
249
+ "Installation media caching": [
250
+ "安装介质缓存"
251
+ ],
252
+ "Installation media files will be cached for full host images": [
253
+ "安装介质文件将被缓存用于完整主机镜像"
254
+ ],
255
+ "Allowed bootdisk types": [
256
+ "允许的启动盘类型"
257
+ ],
258
+ "List of allowed bootdisk types, remove type to disable it": [
259
+ "允许的启动盘类型列表,删除类型以将其禁用"
260
+ ],
261
+ "Not available": [
262
+ "不可用"
263
+ ],
264
+ "Remote action:": [
265
+ "远程操作:"
266
+ ],
267
+ "Import Puppet classes": [
268
+ "导入 Puppet 类"
269
+ ],
270
+ "Import facts": [
271
+ "导入事实"
272
+ ],
273
+ "Action with sub plans": [
274
+ "有子计划的操作"
275
+ ],
276
+ "Plugin for Foreman that creates iPXE-based boot disks to provision hosts without the need for PXE infrastructure.": [
277
+ "Foreman 插件可创建基于 iPXE 的启动磁盘来配置主机,而无需 PXE 基础结构。"
278
+ ]
279
+ }
280
+ }
281
+ };
@@ -0,0 +1,281 @@
1
+ locales['foreman_bootdisk'] = locales['foreman_bootdisk'] || {}; locales['foreman_bootdisk']['zh_TW'] = {
2
+ "domain": "foreman_bootdisk",
3
+ "locale_data": {
4
+ "foreman_bootdisk": {
5
+ "": {
6
+ "Project-Id-Version": "foreman_bootdisk 21.0.4",
7
+ "Report-Msgid-Bugs-To": "",
8
+ "POT-Creation-Date": "2023-01-05 20:17+0100",
9
+ "PO-Revision-Date": "2014-02-13 12:12+0000",
10
+ "Last-Translator": "FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>",
11
+ "Language-Team": "Chinese (Taiwan) (http://app.transifex.com/foreman/foreman/language/zh_TW/)",
12
+ "MIME-Version": "1.0",
13
+ "Content-Type": "text/plain; charset=UTF-8",
14
+ "Content-Transfer-Encoding": "8bit",
15
+ "Language": "zh_TW",
16
+ "Plural-Forms": "nplurals=1; plural=0;",
17
+ "lang": "zh_TW",
18
+ "domain": "foreman_bootdisk",
19
+ "plural_forms": "nplurals=1; plural=0;"
20
+ },
21
+ "This type of bootdisk is not allowed. Please contact administrator.": [
22
+ ""
23
+ ],
24
+ "Boot disks": [
25
+ "開機磁碟"
26
+ ],
27
+ "Download generic image": [
28
+ "下載泛型映像檔"
29
+ ],
30
+ "Download host image": [
31
+ "下載主機映像檔"
32
+ ],
33
+ "True for full, false for basic reusable image": [
34
+ "「true」代表完整,「false」則代表可重複使用的基本映像檔"
35
+ ],
36
+ "Host is not in build mode": [
37
+ ""
38
+ ],
39
+ "Subnet boot disks": [
40
+ "子網路開機磁碟"
41
+ ],
42
+ "Download subnet generic image": [
43
+ "下載子網路泛型映像檔"
44
+ ],
45
+ "TFTP feature not enabled for subnet %s": [
46
+ "TFTP 功能並未啟動給子網路 %s 使用"
47
+ ],
48
+ "Host is not in build mode.": [
49
+ ""
50
+ ],
51
+ "Failed to render boot disk template": [
52
+ "轉譯開機磁碟範本失敗"
53
+ ],
54
+ "Host '%s' image": [
55
+ "主機「%s」映像檔"
56
+ ],
57
+ "Full host '%s' image": [
58
+ "完整的主機 '%s' 映像檔"
59
+ ],
60
+ "Boot disk help": [
61
+ ""
62
+ ],
63
+ "Boot disk Help": [
64
+ ""
65
+ ],
66
+ "Boot disk": [
67
+ "開機磁碟"
68
+ ],
69
+ "Boot disk download not available for %s architecture": [
70
+ ""
71
+ ],
72
+ "Subnet '%s' generic image": [
73
+ "子網路「%s」泛型映像檔"
74
+ ],
75
+ "Subnet generic image": [
76
+ ""
77
+ ],
78
+ "Generic image": [
79
+ "泛型映像檔"
80
+ ],
81
+ "Unable to find template specified by %s setting": [
82
+ "找不到 %s 設定所指定的範本"
83
+ ],
84
+ "Generating ISO image for %s": [
85
+ ""
86
+ ],
87
+ "Upload ISO image to datastore for %s": [
88
+ ""
89
+ ],
90
+ "Attach ISO image to CDROM drive for %s": [
91
+ ""
92
+ ],
93
+ "Detach ISO image from CDROM drive for %s": [
94
+ ""
95
+ ],
96
+ "Failed to generate ISO image for instance %{name}: %{message}": [
97
+ ""
98
+ ],
99
+ "Failed to upload ISO image for instance %{name}: %{message}": [
100
+ ""
101
+ ],
102
+ "Failed to attach ISO image to CDROM drive of instance %{name}: %{message}": [
103
+ ""
104
+ ],
105
+ "Failed to detach ISO image from CDROM drive of instance %{name}: %{message}": [
106
+ ""
107
+ ],
108
+ "Host is not in build mode, so the template cannot be rendered": [
109
+ "主機不在組建模式下,因此無法編寫範本"
110
+ ],
111
+ "Unable to generate disk template, %{kind} template not found.": [
112
+ ""
113
+ ],
114
+ "Unable to generate disk %{kind} template: %{error}": [
115
+ ""
116
+ ],
117
+ "Please ensure the isolinux/syslinux package(s) are installed.": [
118
+ ""
119
+ ],
120
+ "Please ensure the ipxe-bootimgs package is installed.": [
121
+ ""
122
+ ],
123
+ "Creating new image failed, install truncate utility": [
124
+ ""
125
+ ],
126
+ "Failed to format the ESP image via mkfs.msdos": [
127
+ ""
128
+ ],
129
+ "Failed to create a directory within the ESP image": [
130
+ ""
131
+ ],
132
+ "Ensure %{file} is readable (or update \\\"Grub2 directory\\\" setting)": [
133
+ ""
134
+ ],
135
+ "Unable to mcopy %{file}": [
136
+ ""
137
+ ],
138
+ "ISO build failed": [
139
+ "建立 ISO 失敗"
140
+ ],
141
+ "ISO hybrid conversion failed: %s": [
142
+ ""
143
+ ],
144
+ "Back": [
145
+ "上一步"
146
+ ],
147
+ "Various types of boot disks can be created to provision hosts without the need for PXE services. Boot disks can be attached to the host (physical or virtual) which boots from the disk, contacts Foreman and begins the OS installation.": [
148
+ "您可建立各種不同類型的開機磁碟來在不使用 PXE 服務的情況下佈建主機。開機磁碟能連接至由磁碟開機的主機(實體或虛擬),聯絡 Foreman 並開始進行 OS 的安裝程序。"
149
+ ],
150
+ "All images are usable as either ISOs or as disk images, including being written to a USB disk with `dd`.": [
151
+ "所有映像檔皆能作為 ISO 或是磁碟映像檔使用,包括以 `dd` 寫入一個 USB 磁碟中。"
152
+ ],
153
+ "Host images": [
154
+ ""
155
+ ],
156
+ "These images are used for host. You can find them at host detail page.": [
157
+ ""
158
+ ],
159
+ "Host image": [
160
+ "主機映像檔"
161
+ ],
162
+ "Per-host images contain data about a particular host registered in Foreman and set up fully static networking, avoiding the requirement for DHCP. After networking is configured, they chainload from Foreman, picking up the current OS configuration and build state from the server.": [
163
+ "個別主機的映像檔包含了有關於向 Foreman 註冊的特定主機的資料,並且會設置完整靜態的網路,以避免需要使用到 DHCP。在配置了網路後,它們便會由 Foreman 進行 chainload,取得目前的 OS 配置,並由伺服器建立狀態。"
164
+ ],
165
+ "Once chainloaded, the OS bootloader and installer are downloaded directly from the installation media configured in Foreman, and the provisioning script (kickstart/preseed) is downloaded from Foreman.": [
166
+ "在 chainload 之後,OS 開機載入程式和安裝程式將會直接從 Foreman 中所配置的安裝媒介下載,而佈建 script(kickstart/preseed)則會由 Foreman 下載。"
167
+ ],
168
+ "Full host image": [
169
+ "完整的主機映像檔"
170
+ ],
171
+ "A variant of the per-host image which contains the OS bootloader embedded inside the disk. This may be useful if chainloading fails on certain hardware, but has the downside that the image must be regenerated for any change in the OS, bootloader or PXELinux templates.": [
172
+ "個別主機映像檔的變體,磁碟中嵌入了 OS 的開機載入程式。這對於在特定硬體上的 chainloading 失敗時特別有幫助,不過缺點就是若要對 OS、開機載入程式或 PXELinux 範本進行任何更改,映像檔就必須重新產生。"
173
+ ],
174
+ "Generic images": [
175
+ ""
176
+ ],
177
+ "These images are more generic than previous images. You can find them at subnet index page.": [
178
+ ""
179
+ ],
180
+ "Generic images are a reusable disk image that works for any host registered in Foreman. It requires a basic DHCP and DNS service to function and contact the server, but does not require DHCP reservations or static IP addresses.": [
181
+ "泛型映像檔是個可重複使用的磁碟映像檔,並且可使用於任何向 Foreman 註冊過的主機上。它需要一項基本的 DHCP 和 DNS 服務才能運作和聯絡伺服器,不過並不需要 DHCP 預留或靜態 IP 位址。"
182
+ ],
183
+ "The OS install continues using the installation media configured in Foreman, and it will typically configure static networking, depending on how the OS iPXE template is configured.": [
184
+ "OS 安裝程序會繼續使用配置於 Foreman 中的安裝媒介,並且它一般會根據 OS iPXE 範本的配置方法來配置靜態網路。"
185
+ ],
186
+ "Subnet image": [
187
+ "子網路映像檔"
188
+ ],
189
+ "Subnet images are similar to generic images, but chain-loading is done via the TFTP Smart Proxy assigned to the Subnet of the host. The smart proxy must have the \\\"Templates\\\" module enabled and configured.": [
190
+ "子網路映像檔跟泛型映像檔類似,但連鎖載入(chain-loading)是透過 TFTP 智慧型代理指定至主機的子網路。智慧型代理必須啟用並配置了「模版」(Templates)模組。"
191
+ ],
192
+ "This image is generic for all hosts with a provisioning NIC on that subnet.": [
193
+ "這映像檔對在該子網路上配有網路卡的所有主機來說,是通用的。"
194
+ ],
195
+ "* - These bootdisk types were disabled, you can enable them in Administer - Settings.": [
196
+ ""
197
+ ],
198
+ "Boot disk based": [
199
+ ""
200
+ ],
201
+ "iPXE directory": [
202
+ ""
203
+ ],
204
+ "Path to directory containing iPXE images": [
205
+ "包含 iPXE 映像檔的目錄之路徑"
206
+ ],
207
+ "ISOLINUX directory": [
208
+ ""
209
+ ],
210
+ "Path to directory containing isolinux images": [
211
+ ""
212
+ ],
213
+ "SYSLINUX directory": [
214
+ ""
215
+ ],
216
+ "Path to directory containing syslinux images": [
217
+ "包含 syslinux 映像檔的目錄之路徑"
218
+ ],
219
+ "Grub2 directory": [
220
+ ""
221
+ ],
222
+ "Path to directory containing grubx64.efi and shimx64.efi": [
223
+ ""
224
+ ],
225
+ "Host image template": [
226
+ ""
227
+ ],
228
+ "iPXE template to use for host-specific boot disks": [
229
+ "使用來作為主機特屬開機磁碟的 iPXE 範本"
230
+ ],
231
+ "Generic image template": [
232
+ ""
233
+ ],
234
+ "iPXE template to use for generic host boot disks": [
235
+ "使用來作為泛型主機開機磁碟的 iPXE 範本"
236
+ ],
237
+ "Generic Grub2 EFI image template": [
238
+ ""
239
+ ],
240
+ "iPXE template to use for generic EFI host boot disks": [
241
+ ""
242
+ ],
243
+ "ISO generation command": [
244
+ ""
245
+ ],
246
+ "Command to generate ISO image, use genisoimage or mkisofs": [
247
+ "請使用 genisoimage 或是 mkisofs 來作為產生 ISO 映像檔的指令"
248
+ ],
249
+ "Installation media caching": [
250
+ ""
251
+ ],
252
+ "Installation media files will be cached for full host images": [
253
+ "安裝媒介檔案將會被快取以作為完整的主機映像檔"
254
+ ],
255
+ "Allowed bootdisk types": [
256
+ ""
257
+ ],
258
+ "List of allowed bootdisk types, remove type to disable it": [
259
+ ""
260
+ ],
261
+ "Not available": [
262
+ ""
263
+ ],
264
+ "Remote action:": [
265
+ "遠端動作:"
266
+ ],
267
+ "Import Puppet classes": [
268
+ "匯入 Puppet 類別"
269
+ ],
270
+ "Import facts": [
271
+ "匯入詳情"
272
+ ],
273
+ "Action with sub plans": [
274
+ "有子計畫的動作"
275
+ ],
276
+ "Plugin for Foreman that creates iPXE-based boot disks to provision hosts without the need for PXE infrastructure.": [
277
+ "能建立基於 iPXE 的開機磁碟的 Foreman 外掛程式,以在不需要 PXE 設備的情況下佈建主機。"
278
+ ]
279
+ }
280
+ }
281
+ };
@@ -40,11 +40,7 @@ module ForemanBootdisk
40
40
  'connected' => true,
41
41
  'allow_guest_control' => true
42
42
  }
43
- vm = find_vm_by_uuid(vm_uuid)
44
- vm.stop if vm.ready?
45
- vm.reload
46
43
  client.vm_reconfig_cdrom options
47
- vm.start if !vm.ready?
48
44
  end
49
45
 
50
46
  def iso_detach(vm_uuid)
@@ -36,9 +36,10 @@ module ForemanBootdisk
36
36
 
37
37
  initializer 'foreman_bootdisk.register_plugin', before: :finisher_hook do |_app|
38
38
  Foreman::Plugin.register :foreman_bootdisk do
39
- requires_foreman '>= 3.4'
39
+ requires_foreman '>= 3.7'
40
40
  # Add Global files for extending foreman-core components and routes
41
41
  register_global_js_file 'global'
42
+ register_gettext
42
43
 
43
44
  security_block :bootdisk do |_map|
44
45
  permission :download_bootdisk, 'foreman_bootdisk/disks': %i[generic host full_host help bootdisk_options],
@@ -139,12 +140,6 @@ module ForemanBootdisk
139
140
  end
140
141
  end
141
142
 
142
- initializer 'foreman_bootdisk.register_gettext', after: :load_config_initializers do |_app|
143
- locale_dir = File.join(File.expand_path('../..', __dir__), 'locale')
144
- locale_domain = 'foreman_bootdisk'
145
- Foreman::Gettext::Support.add_text_domain locale_domain, locale_dir
146
- end
147
-
148
143
  config.to_prepare do
149
144
  begin
150
145
  Host::Managed.prepend ForemanBootdisk::HostExt
@@ -1,5 +1,5 @@
1
1
  # frozen_string_literal: true
2
2
 
3
3
  module ForemanBootdisk
4
- VERSION = '21.0.5'
4
+ VERSION = '21.1.0'
5
5
  end
data/locale/Makefile CHANGED
@@ -14,6 +14,7 @@ POFILES = $(shell find . -name '$(DOMAIN).po')
14
14
  MOFILES = $(patsubst %.po,%.mo,$(POFILES))
15
15
  POXFILES = $(patsubst %.po,%.pox,$(POFILES))
16
16
  EDITFILES = $(patsubst %.po,%.edit.po,$(POFILES))
17
+ JSFILES = $(shell find ../app/assets/javascripts/*/locale -name '$(DOMAIN).js')
17
18
 
18
19
  %.mo: %.po
19
20
  mkdir -p $(shell dirname $@)/LC_MESSAGES
@@ -42,18 +43,20 @@ uniq-po:
42
43
  done
43
44
 
44
45
  tx-pull: $(EDITFILES)
45
- tx pull -f
46
+ cd .. && tx pull -f
46
47
  for f in $(EDITFILES) ; do \
47
48
  sed -i 's/^\("Project-Id-Version: \).*$$/\1$(DOMAIN) $(VERSION)\\n"/' $$f; \
48
49
  done
49
50
 
50
51
  tx-update: tx-pull
51
52
  @echo
52
- @echo Run rake plugin:gettext[$(DOMAIN)] from the Foreman installation, then make -C locale mo-files to finish
53
+ @echo Run rake plugin:gettext[$(DOMAIN)] from the Foreman installation
54
+ @echo then run rake plugin:po_to_json[$(DOMAIN)] from the Foreman installation
55
+ @echo then run make -C locale mo-files to finish
53
56
  @echo
54
57
 
55
58
  mo-files: $(MOFILES)
56
- git add $(POFILES) $(POTFILE) ../locale/*/LC_MESSAGES
59
+ git add $(POFILES) $(POTFILE) $(JSFILES) ../locale/*/LC_MESSAGES
57
60
  git commit -m "i18n - pulling from tx"
58
61
  @echo
59
62
  @echo Changes commited!