foreman_bootdisk 21.0.5 → 21.1.0
Sign up to get free protection for your applications and to get access to all the features.
- checksums.yaml +4 -4
- data/app/assets/javascripts/foreman_bootdisk/locale/ca/foreman_bootdisk.js +281 -0
- data/app/assets/javascripts/foreman_bootdisk/locale/cs_CZ/foreman_bootdisk.js +280 -0
- data/app/assets/javascripts/foreman_bootdisk/locale/de/foreman_bootdisk.js +281 -0
- data/app/assets/javascripts/foreman_bootdisk/locale/en/foreman_bootdisk.js +280 -0
- data/app/assets/javascripts/foreman_bootdisk/locale/en_GB/foreman_bootdisk.js +281 -0
- data/app/assets/javascripts/foreman_bootdisk/locale/es/foreman_bootdisk.js +281 -0
- data/app/assets/javascripts/foreman_bootdisk/locale/fr/foreman_bootdisk.js +281 -0
- data/app/assets/javascripts/foreman_bootdisk/locale/it/foreman_bootdisk.js +281 -0
- data/app/assets/javascripts/foreman_bootdisk/locale/ja/foreman_bootdisk.js +281 -0
- data/app/assets/javascripts/foreman_bootdisk/locale/ka/foreman_bootdisk.js +281 -0
- data/app/assets/javascripts/foreman_bootdisk/locale/ko/foreman_bootdisk.js +281 -0
- data/app/assets/javascripts/foreman_bootdisk/locale/pt_BR/foreman_bootdisk.js +281 -0
- data/app/assets/javascripts/foreman_bootdisk/locale/ru/foreman_bootdisk.js +281 -0
- data/app/assets/javascripts/foreman_bootdisk/locale/sv_SE/foreman_bootdisk.js +281 -0
- data/app/assets/javascripts/foreman_bootdisk/locale/zh_CN/foreman_bootdisk.js +281 -0
- data/app/assets/javascripts/foreman_bootdisk/locale/zh_TW/foreman_bootdisk.js +281 -0
- data/app/models/concerns/foreman_bootdisk/compute_resources/vmware.rb +0 -4
- data/lib/foreman_bootdisk/engine.rb +2 -7
- data/lib/foreman_bootdisk/version.rb +1 -1
- data/locale/Makefile +6 -3
- data/locale/ca/LC_MESSAGES/foreman_bootdisk.mo +0 -0
- data/locale/ca/foreman_bootdisk.edit.po +102 -50
- data/locale/ca/foreman_bootdisk.po +2 -2
- data/locale/cs_CZ/LC_MESSAGES/foreman_bootdisk.mo +0 -0
- data/locale/cs_CZ/foreman_bootdisk.edit.po +54 -56
- data/locale/cs_CZ/foreman_bootdisk.po +276 -0
- data/locale/de/LC_MESSAGES/foreman_bootdisk.mo +0 -0
- data/locale/de/foreman_bootdisk.edit.po +103 -50
- data/locale/de/foreman_bootdisk.po +2 -2
- data/locale/en/LC_MESSAGES/foreman_bootdisk.mo +0 -0
- data/locale/en/foreman_bootdisk.edit.po +23 -23
- data/locale/en/foreman_bootdisk.po +1 -1
- data/locale/en_GB/LC_MESSAGES/foreman_bootdisk.mo +0 -0
- data/locale/en_GB/foreman_bootdisk.edit.po +102 -50
- data/locale/en_GB/foreman_bootdisk.po +32 -32
- data/locale/es/LC_MESSAGES/foreman_bootdisk.mo +0 -0
- data/locale/es/foreman_bootdisk.edit.po +103 -52
- data/locale/es/foreman_bootdisk.po +2 -2
- data/locale/foreman_bootdisk.pot +24 -24
- data/locale/fr/LC_MESSAGES/foreman_bootdisk.mo +0 -0
- data/locale/fr/foreman_bootdisk.edit.po +104 -52
- data/locale/fr/foreman_bootdisk.po +11 -11
- data/locale/it/LC_MESSAGES/foreman_bootdisk.mo +0 -0
- data/locale/it/foreman_bootdisk.edit.po +103 -52
- data/locale/it/foreman_bootdisk.po +2 -2
- data/locale/ja/LC_MESSAGES/foreman_bootdisk.mo +0 -0
- data/locale/ja/foreman_bootdisk.edit.po +115 -64
- data/locale/ja/foreman_bootdisk.po +2 -2
- data/locale/ka/LC_MESSAGES/foreman_bootdisk.mo +0 -0
- data/locale/ka/foreman_bootdisk.edit.po +102 -50
- data/locale/ka/foreman_bootdisk.po +3 -3
- data/locale/ko/LC_MESSAGES/foreman_bootdisk.mo +0 -0
- data/locale/ko/foreman_bootdisk.edit.po +101 -48
- data/locale/ko/foreman_bootdisk.po +2 -2
- data/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/foreman_bootdisk.mo +0 -0
- data/locale/pt_BR/foreman_bootdisk.edit.po +104 -54
- data/locale/pt_BR/foreman_bootdisk.po +20 -20
- data/locale/ru/LC_MESSAGES/foreman_bootdisk.mo +0 -0
- data/locale/ru/foreman_bootdisk.edit.po +103 -53
- data/locale/ru/foreman_bootdisk.po +2 -2
- data/locale/sv_SE/LC_MESSAGES/foreman_bootdisk.mo +0 -0
- data/locale/sv_SE/foreman_bootdisk.edit.po +102 -50
- data/locale/sv_SE/foreman_bootdisk.po +2 -2
- data/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/foreman_bootdisk.mo +0 -0
- data/locale/zh_CN/foreman_bootdisk.edit.po +103 -51
- data/locale/zh_CN/foreman_bootdisk.po +2 -2
- data/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/foreman_bootdisk.mo +0 -0
- data/locale/zh_TW/foreman_bootdisk.edit.po +102 -50
- data/locale/zh_TW/foreman_bootdisk.po +2 -2
- data/package.json +0 -3
- metadata +20 -2
data/locale/foreman_bootdisk.pot
CHANGED
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
|
|
8
8
|
msgstr ""
|
9
9
|
"Project-Id-Version: foreman_bootdisk 1.0.0\n"
|
10
10
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
11
|
-
"POT-Creation-Date: 2023-
|
12
|
-
"PO-Revision-Date: 2023-
|
11
|
+
"POT-Creation-Date: 2023-05-15 15:36+0200\n"
|
12
|
+
"PO-Revision-Date: 2023-05-15 15:36+0200\n"
|
13
13
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
14
14
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
15
15
|
"Language: \n"
|
@@ -88,7 +88,7 @@ msgstr ""
|
|
88
88
|
|
89
89
|
#: ../app/helpers/bootdisk_links_helper.rb:40
|
90
90
|
#: ../app/helpers/concerns/foreman_bootdisk/hosts_helper_ext.rb:20
|
91
|
-
#: ../app/models/setting/bootdisk.rb:6 ../lib/foreman_bootdisk/engine.rb:
|
91
|
+
#: ../app/models/setting/bootdisk.rb:6 ../lib/foreman_bootdisk/engine.rb:68
|
92
92
|
#: ../webpack/src/extensions/host/HostBootdiskButtons.js:86
|
93
93
|
msgid "Boot disk"
|
94
94
|
msgstr ""
|
@@ -299,87 +299,87 @@ msgid ""
|
|
299
299
|
"ttings."
|
300
300
|
msgstr ""
|
301
301
|
|
302
|
-
#: ../lib/foreman_bootdisk/engine.rb:
|
302
|
+
#: ../lib/foreman_bootdisk/engine.rb:59
|
303
303
|
msgid "Boot disk based"
|
304
304
|
msgstr ""
|
305
305
|
|
306
|
-
#: ../lib/foreman_bootdisk/engine.rb:
|
306
|
+
#: ../lib/foreman_bootdisk/engine.rb:80
|
307
307
|
msgid "iPXE directory"
|
308
308
|
msgstr ""
|
309
309
|
|
310
|
-
#: ../lib/foreman_bootdisk/engine.rb:
|
310
|
+
#: ../lib/foreman_bootdisk/engine.rb:81
|
311
311
|
msgid "Path to directory containing iPXE images"
|
312
312
|
msgstr ""
|
313
313
|
|
314
|
-
#: ../lib/foreman_bootdisk/engine.rb:
|
314
|
+
#: ../lib/foreman_bootdisk/engine.rb:86
|
315
315
|
msgid "ISOLINUX directory"
|
316
316
|
msgstr ""
|
317
317
|
|
318
|
-
#: ../lib/foreman_bootdisk/engine.rb:
|
318
|
+
#: ../lib/foreman_bootdisk/engine.rb:87
|
319
319
|
msgid "Path to directory containing isolinux images"
|
320
320
|
msgstr ""
|
321
321
|
|
322
|
-
#: ../lib/foreman_bootdisk/engine.rb:
|
322
|
+
#: ../lib/foreman_bootdisk/engine.rb:92
|
323
323
|
msgid "SYSLINUX directory"
|
324
324
|
msgstr ""
|
325
325
|
|
326
|
-
#: ../lib/foreman_bootdisk/engine.rb:
|
326
|
+
#: ../lib/foreman_bootdisk/engine.rb:93
|
327
327
|
msgid "Path to directory containing syslinux images"
|
328
328
|
msgstr ""
|
329
329
|
|
330
|
-
#: ../lib/foreman_bootdisk/engine.rb:
|
330
|
+
#: ../lib/foreman_bootdisk/engine.rb:98
|
331
331
|
msgid "Grub2 directory"
|
332
332
|
msgstr ""
|
333
333
|
|
334
|
-
#: ../lib/foreman_bootdisk/engine.rb:
|
334
|
+
#: ../lib/foreman_bootdisk/engine.rb:99
|
335
335
|
msgid "Path to directory containing grubx64.efi and shimx64.efi"
|
336
336
|
msgstr ""
|
337
337
|
|
338
|
-
#: ../lib/foreman_bootdisk/engine.rb:
|
338
|
+
#: ../lib/foreman_bootdisk/engine.rb:105
|
339
339
|
msgid "Host image template"
|
340
340
|
msgstr ""
|
341
341
|
|
342
|
-
#: ../lib/foreman_bootdisk/engine.rb:
|
342
|
+
#: ../lib/foreman_bootdisk/engine.rb:106
|
343
343
|
msgid "iPXE template to use for host-specific boot disks"
|
344
344
|
msgstr ""
|
345
345
|
|
346
|
-
#: ../lib/foreman_bootdisk/engine.rb:
|
346
|
+
#: ../lib/foreman_bootdisk/engine.rb:112
|
347
347
|
msgid "Generic image template"
|
348
348
|
msgstr ""
|
349
349
|
|
350
|
-
#: ../lib/foreman_bootdisk/engine.rb:
|
350
|
+
#: ../lib/foreman_bootdisk/engine.rb:113
|
351
351
|
msgid "iPXE template to use for generic host boot disks"
|
352
352
|
msgstr ""
|
353
353
|
|
354
|
-
#: ../lib/foreman_bootdisk/engine.rb:
|
354
|
+
#: ../lib/foreman_bootdisk/engine.rb:119
|
355
355
|
msgid "Generic Grub2 EFI image template"
|
356
356
|
msgstr ""
|
357
357
|
|
358
|
-
#: ../lib/foreman_bootdisk/engine.rb:
|
358
|
+
#: ../lib/foreman_bootdisk/engine.rb:120
|
359
359
|
msgid "iPXE template to use for generic EFI host boot disks"
|
360
360
|
msgstr ""
|
361
361
|
|
362
|
-
#: ../lib/foreman_bootdisk/engine.rb:
|
362
|
+
#: ../lib/foreman_bootdisk/engine.rb:125
|
363
363
|
msgid "ISO generation command"
|
364
364
|
msgstr ""
|
365
365
|
|
366
|
-
#: ../lib/foreman_bootdisk/engine.rb:
|
366
|
+
#: ../lib/foreman_bootdisk/engine.rb:126
|
367
367
|
msgid "Command to generate ISO image, use genisoimage or mkisofs"
|
368
368
|
msgstr ""
|
369
369
|
|
370
|
-
#: ../lib/foreman_bootdisk/engine.rb:
|
370
|
+
#: ../lib/foreman_bootdisk/engine.rb:131
|
371
371
|
msgid "Installation media caching"
|
372
372
|
msgstr ""
|
373
373
|
|
374
|
-
#: ../lib/foreman_bootdisk/engine.rb:
|
374
|
+
#: ../lib/foreman_bootdisk/engine.rb:132
|
375
375
|
msgid "Installation media files will be cached for full host images"
|
376
376
|
msgstr ""
|
377
377
|
|
378
|
-
#: ../lib/foreman_bootdisk/engine.rb:
|
378
|
+
#: ../lib/foreman_bootdisk/engine.rb:137
|
379
379
|
msgid "Allowed bootdisk types"
|
380
380
|
msgstr ""
|
381
381
|
|
382
|
-
#: ../lib/foreman_bootdisk/engine.rb:
|
382
|
+
#: ../lib/foreman_bootdisk/engine.rb:138
|
383
383
|
msgid "List of allowed bootdisk types, remove type to disable it"
|
384
384
|
msgstr ""
|
385
385
|
|
Binary file
|
@@ -1,7 +1,7 @@
|
|
1
1
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
2
2
|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
3
3
|
# This file is distributed under the same license as the foreman_bootdisk package.
|
4
|
-
#
|
4
|
+
#
|
5
5
|
# Translators:
|
6
6
|
# 0868a4d1af5275b3f70b0a6dac4c99a4, 2015
|
7
7
|
# Claer <transiblu@claer.hammock.fr>, 2014-2016
|
@@ -9,8 +9,9 @@
|
|
9
9
|
# Pierre-Emmanuel Dutang <dutangp@gmail.com>, 2014,2016-2017
|
10
10
|
msgid ""
|
11
11
|
msgstr ""
|
12
|
-
"Project-Id-Version: foreman_bootdisk 21.
|
12
|
+
"Project-Id-Version: foreman_bootdisk 21.0.4\n"
|
13
13
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
14
|
+
"POT-Creation-Date: 2023-01-05 20:17+0100\n"
|
14
15
|
"PO-Revision-Date: 2014-02-13 12:12+0000\n"
|
15
16
|
"Last-Translator: 0868a4d1af5275b3f70b0a6dac4c99a4, 2015\n"
|
16
17
|
"Language-Team: French (http://app.transifex.com/foreman/foreman/language/fr/)\n"
|
@@ -18,14 +19,14 @@ msgstr ""
|
|
18
19
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
19
20
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
20
21
|
"Language: fr\n"
|
21
|
-
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n %
|
22
|
-
"0 == 0 ? 1 : 2;\n"
|
22
|
+
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n"
|
23
23
|
|
24
24
|
#: ../app/controllers/concerns/allowed_actions.rb:7
|
25
25
|
msgid "This type of bootdisk is not allowed. Please contact administrator."
|
26
26
|
msgstr "Ce type de disque de démarrage n'est pas autorisé. Veuillez contacter l'administrateur."
|
27
27
|
|
28
|
-
#: ../app/controllers/foreman_bootdisk/api/v2/disks_controller.rb:17
|
28
|
+
#: ../app/controllers/foreman_bootdisk/api/v2/disks_controller.rb:17
|
29
|
+
#: ../app/views/foreman_bootdisk/disks/help.html.erb:1
|
29
30
|
msgid "Boot disks"
|
30
31
|
msgstr "Disques de démarrage"
|
31
32
|
|
@@ -41,7 +42,9 @@ msgstr "Télécharger une image d'hôte"
|
|
41
42
|
msgid "True for full, false for basic reusable image"
|
42
43
|
msgstr "Vrai pour complète, faux pour une image basique réutilisable"
|
43
44
|
|
44
|
-
#: ../app/controllers/foreman_bootdisk/api/v2/disks_controller.rb:42
|
45
|
+
#: ../app/controllers/foreman_bootdisk/api/v2/disks_controller.rb:42
|
46
|
+
#: ../app/controllers/foreman_bootdisk/disks_controller.rb:126
|
47
|
+
#: ../app/helpers/concerns/foreman_bootdisk/hosts_helper_ext.rb:90
|
45
48
|
msgid "Host is not in build mode"
|
46
49
|
msgstr "L’hôte n’est pas en mode build"
|
47
50
|
|
@@ -53,7 +56,8 @@ msgstr "Sous-réseau des disques de démarrage"
|
|
53
56
|
msgid "Download subnet generic image"
|
54
57
|
msgstr "Télécharger une image générique du sous réseau"
|
55
58
|
|
56
|
-
#: ../app/controllers/foreman_bootdisk/api/v2/subnet_disks_controller.rb:26
|
59
|
+
#: ../app/controllers/foreman_bootdisk/api/v2/subnet_disks_controller.rb:26
|
60
|
+
#: ../app/controllers/foreman_bootdisk/subnet_disks_controller.rb:15
|
57
61
|
msgid "TFTP feature not enabled for subnet %s"
|
58
62
|
msgstr "La fonction TFTP n'est pas activée pour le sous-réseau %s"
|
59
63
|
|
@@ -61,15 +65,19 @@ msgstr "La fonction TFTP n'est pas activée pour le sous-réseau %s"
|
|
61
65
|
msgid "Host is not in build mode."
|
62
66
|
msgstr "L’hôte n’est pas en mode build"
|
63
67
|
|
64
|
-
#: ../app/controllers/foreman_bootdisk/disks_controller.rb:95
|
68
|
+
#: ../app/controllers/foreman_bootdisk/disks_controller.rb:95
|
69
|
+
#: ../app/helpers/concerns/foreman_bootdisk/pretty_error.rb:8
|
65
70
|
msgid "Failed to render boot disk template"
|
66
71
|
msgstr "Impossible d'appliquer le modèle de disque de boot"
|
67
72
|
|
68
|
-
#: ../app/controllers/foreman_bootdisk/disks_controller.rb:120
|
73
|
+
#: ../app/controllers/foreman_bootdisk/disks_controller.rb:120
|
74
|
+
#: ../app/helpers/concerns/foreman_bootdisk/hosts_helper_ext.rb:66
|
69
75
|
msgid "Host '%s' image"
|
70
76
|
msgstr "Image hôte %s"
|
71
77
|
|
72
|
-
#: ../app/controllers/foreman_bootdisk/disks_controller.rb:120
|
78
|
+
#: ../app/controllers/foreman_bootdisk/disks_controller.rb:120
|
79
|
+
#: ../app/helpers/concerns/foreman_bootdisk/hosts_helper_ext.rb:76
|
80
|
+
#: ../app/helpers/concerns/foreman_bootdisk/hosts_helper_ext.rb:86
|
73
81
|
msgid "Full host '%s' image"
|
74
82
|
msgstr "Image complète de l'hôte %s"
|
75
83
|
|
@@ -81,11 +89,15 @@ msgstr "Aide sur le disque de démarrage"
|
|
81
89
|
msgid "Boot disk Help"
|
82
90
|
msgstr "Aide sur le disque de démarrage"
|
83
91
|
|
84
|
-
#: ../app/helpers/bootdisk_links_helper.rb:40
|
92
|
+
#: ../app/helpers/bootdisk_links_helper.rb:40
|
93
|
+
#: ../app/helpers/concerns/foreman_bootdisk/hosts_helper_ext.rb:20
|
94
|
+
#: ../app/models/setting/bootdisk.rb:6 ../lib/foreman_bootdisk/engine.rb:66
|
95
|
+
#: ../webpack/src/extensions/host/HostBootdiskButtons.js:86
|
85
96
|
msgid "Boot disk"
|
86
97
|
msgstr "Disque de démarrage"
|
87
98
|
|
88
|
-
#: ../app/helpers/concerns/foreman_bootdisk/hosts_helper_ext.rb:21
|
99
|
+
#: ../app/helpers/concerns/foreman_bootdisk/hosts_helper_ext.rb:21
|
100
|
+
#: ../webpack/src/extensions/host/HostBootdiskButtons.js:74
|
89
101
|
msgid "Boot disk download not available for %s architecture"
|
90
102
|
msgstr "Téléchargement du disque de démarrage non disponible pour l'architecture %s"
|
91
103
|
|
@@ -97,11 +109,14 @@ msgstr "Image générique du sous-réseau %s"
|
|
97
109
|
msgid "Subnet generic image"
|
98
110
|
msgstr "Image générique du sous-réseau"
|
99
111
|
|
100
|
-
#: ../app/helpers/concerns/foreman_bootdisk/subnets_helper_ext.rb:27
|
112
|
+
#: ../app/helpers/concerns/foreman_bootdisk/subnets_helper_ext.rb:27
|
113
|
+
#: ../app/views/foreman_bootdisk/disks/help.html.erb:35
|
101
114
|
msgid "Generic image"
|
102
115
|
msgstr "Image générique"
|
103
116
|
|
104
|
-
#: ../app/models/concerns/foreman_bootdisk/host_ext.rb:12
|
117
|
+
#: ../app/models/concerns/foreman_bootdisk/host_ext.rb:12
|
118
|
+
#: ../app/services/foreman_bootdisk/renderer.rb:53
|
119
|
+
#: ../app/services/foreman_bootdisk/renderer.rb:60
|
105
120
|
msgid "Unable to find template specified by %s setting"
|
106
121
|
msgstr "Impossible de trouver un modèle spécifié par le paramètre %s"
|
107
122
|
|
@@ -130,11 +145,13 @@ msgid "Failed to upload ISO image for instance %{name}: %{message}"
|
|
130
145
|
msgstr "Impossible d'envoyer l'image ISO pour l'instance %%{name} : %{message}"
|
131
146
|
|
132
147
|
#: ../app/models/concerns/foreman_bootdisk/orchestration/compute.rb:91
|
133
|
-
msgid "
|
148
|
+
msgid ""
|
149
|
+
"Failed to attach ISO image to CDROM drive of instance %{name}: %{message}"
|
134
150
|
msgstr "Impossible d'attacher l'image ISO au lecteur CDROM de l'instance %{name} : %{message}"
|
135
151
|
|
136
152
|
#: ../app/models/concerns/foreman_bootdisk/orchestration/compute.rb:100
|
137
|
-
msgid "
|
153
|
+
msgid ""
|
154
|
+
"Failed to detach ISO image from CDROM drive of instance %{name}: %{message}"
|
138
155
|
msgstr "Impossible d'attacher l'image ISO au lecteur CDROM de l'instance %{name} : %{message}"
|
139
156
|
|
140
157
|
#: ../app/services/foreman_bootdisk/iso_generator.rb:16
|
@@ -143,7 +160,7 @@ msgstr "L'hôte n'est pas en mode build, c'est pourquoi le modèle ne peut être
|
|
143
160
|
|
144
161
|
#: ../app/services/foreman_bootdisk/iso_generator.rb:42
|
145
162
|
msgid "Unable to generate disk template, %{kind} template not found."
|
146
|
-
msgstr "Impossible de générer le modèle de disque, le modèle
|
163
|
+
msgstr "Impossible de générer le modèle de disque, le modèle %%{kind} est introuvable."
|
147
164
|
|
148
165
|
#: ../app/services/foreman_bootdisk/iso_generator.rb:52
|
149
166
|
msgid "Unable to generate disk %{kind} template: %{error}"
|
@@ -165,7 +182,8 @@ msgstr "La création d'une nouvelle image a échoué, installer l'utilitaire de
|
|
165
182
|
msgid "Failed to format the ESP image via mkfs.msdos"
|
166
183
|
msgstr "Le formatage de l'image ESP via mkfs.msdos a échoué"
|
167
184
|
|
168
|
-
#: ../app/services/foreman_bootdisk/iso_generator.rb:130
|
185
|
+
#: ../app/services/foreman_bootdisk/iso_generator.rb:130
|
186
|
+
#: ../app/services/foreman_bootdisk/iso_generator.rb:131
|
169
187
|
msgid "Failed to create a directory within the ESP image"
|
170
188
|
msgstr "Echec de la création d'un répertoire dans l'image ESP"
|
171
189
|
|
@@ -190,11 +208,17 @@ msgid "Back"
|
|
190
208
|
msgstr "Précédent"
|
191
209
|
|
192
210
|
#: ../app/views/foreman_bootdisk/disks/help.html.erb:6
|
193
|
-
msgid "
|
211
|
+
msgid ""
|
212
|
+
"Various types of boot disks can be created to provision hosts without the "
|
213
|
+
"need for PXE services. Boot disks can be attached to the host (physical or "
|
214
|
+
"virtual) which boots from the disk, contacts Foreman and begins the OS "
|
215
|
+
"installation."
|
194
216
|
msgstr "Différents types de disque de démarrage peuvent être créés pour provisionner les hôtes sans requérir à PXE. Les disques de démarrage peuvent être attachés à un hôte (physique ou virtuel) qui démarre depuis le disque, contacte Foreman puis lance l'installation du système d'exploitation."
|
195
217
|
|
196
218
|
#: ../app/views/foreman_bootdisk/disks/help.html.erb:9
|
197
|
-
msgid "
|
219
|
+
msgid ""
|
220
|
+
"All images are usable as either ISOs or as disk images, including being "
|
221
|
+
"written to a USB disk with `dd`."
|
198
222
|
msgstr "Toutes les images sont utilisables soit comme ISO soit comme images disque, y compris pour écriture sur disque USB avec 'dd'."
|
199
223
|
|
200
224
|
#: ../app/views/foreman_bootdisk/disks/help.html.erb:12
|
@@ -210,11 +234,18 @@ msgid "Host image"
|
|
210
234
|
msgstr "Image hôte"
|
211
235
|
|
212
236
|
#: ../app/views/foreman_bootdisk/disks/help.html.erb:19
|
213
|
-
msgid "
|
237
|
+
msgid ""
|
238
|
+
"Per-host images contain data about a particular host registered in Foreman "
|
239
|
+
"and set up fully static networking, avoiding the requirement for DHCP. "
|
240
|
+
"After networking is configured, they chainload from Foreman, picking up the "
|
241
|
+
"current OS configuration and build state from the server."
|
214
242
|
msgstr "Les images par hôte contiennent des données spécifiques pour un hôte donné enregistré dans Foreman et configurent de manière statique les paramètres réseau, ce qui permet de s'affranchir d'un serveur DHCP. Une fois le réseau configuré, ils sont liés depuis Foreman, récupérant la configuration du système d'exploitation et l'état de construction du serveur."
|
215
243
|
|
216
244
|
#: ../app/views/foreman_bootdisk/disks/help.html.erb:22
|
217
|
-
msgid "
|
245
|
+
msgid ""
|
246
|
+
"Once chainloaded, the OS bootloader and installer are downloaded directly "
|
247
|
+
"from the installation media configured in Foreman, and the provisioning "
|
248
|
+
"script (kickstart/preseed) is downloaded from Foreman."
|
218
249
|
msgstr "Une fois liés, le chargeur de démarrage (bootloader) du système et l'installeur sont téléchargés directement depuis le media d'installation configuré dans Foreman. Le script de provisioning (kickstart/preseed) est également téléchargé depuis Foreman."
|
219
250
|
|
220
251
|
#: ../app/views/foreman_bootdisk/disks/help.html.erb:25
|
@@ -222,7 +253,11 @@ msgid "Full host image"
|
|
222
253
|
msgstr "Image complète de l'hôte"
|
223
254
|
|
224
255
|
#: ../app/views/foreman_bootdisk/disks/help.html.erb:27
|
225
|
-
msgid "
|
256
|
+
msgid ""
|
257
|
+
"A variant of the per-host image which contains the OS bootloader embedded "
|
258
|
+
"inside the disk. This may be useful if chainloading fails on certain "
|
259
|
+
"hardware, but has the downside that the image must be regenerated for any "
|
260
|
+
"change in the OS, bootloader or PXELinux templates."
|
226
261
|
msgstr "Une variante des images par hôte qui contient le chargeur de démarrage de l'OS dans le disque. Cela peut être utile si le chainage échoue sur certains matériels, mais l'inconvénient est que l'image doit être régénérée à chaque changement du système,du chargeur de démarrage ou des modèles."
|
227
262
|
|
228
263
|
#: ../app/views/foreman_bootdisk/disks/help.html.erb:30
|
@@ -230,15 +265,24 @@ msgid "Generic images"
|
|
230
265
|
msgstr "Images génériques"
|
231
266
|
|
232
267
|
#: ../app/views/foreman_bootdisk/disks/help.html.erb:32
|
233
|
-
msgid "
|
268
|
+
msgid ""
|
269
|
+
"These images are more generic than previous images. You can find them at "
|
270
|
+
"subnet index page."
|
234
271
|
msgstr "Ces images sont plus génériques que les images précédentes. Vous pouvez les trouver à la page d'index des sous-réseaux."
|
235
272
|
|
236
273
|
#: ../app/views/foreman_bootdisk/disks/help.html.erb:37
|
237
|
-
msgid "
|
274
|
+
msgid ""
|
275
|
+
"Generic images are a reusable disk image that works for any host registered "
|
276
|
+
"in Foreman. It requires a basic DHCP and DNS service to function and "
|
277
|
+
"contact the server, but does not require DHCP reservations or static IP "
|
278
|
+
"addresses."
|
238
279
|
msgstr "Les images génériques correspondent à une image disque réutilisable qui fonctionne pour tout hôte enregistré dans Foreman. Cela demande les services DHCP et DNS fonctionnels mais ne requiert pas de réservation DHCP ni d'adresse IP statique."
|
239
280
|
|
240
281
|
#: ../app/views/foreman_bootdisk/disks/help.html.erb:40
|
241
|
-
msgid "
|
282
|
+
msgid ""
|
283
|
+
"The OS install continues using the installation media configured in Foreman,"
|
284
|
+
" and it will typically configure static networking, depending on how the OS "
|
285
|
+
"iPXE template is configured."
|
242
286
|
msgstr "L'installation du système d'exploitation continue en utilisant le media d'installation configuré dans Foreman. Cela va généralement configurer le réseau selon la configuration du modèle iPXE du système d'exploitation."
|
243
287
|
|
244
288
|
#: ../app/views/foreman_bootdisk/disks/help.html.erb:43
|
@@ -246,98 +290,104 @@ msgid "Subnet image"
|
|
246
290
|
msgstr "Image pour le sous-Réseau"
|
247
291
|
|
248
292
|
#: ../app/views/foreman_bootdisk/disks/help.html.erb:45
|
249
|
-
msgid "
|
293
|
+
msgid ""
|
294
|
+
"Subnet images are similar to generic images, but chain-loading is done via "
|
295
|
+
"the TFTP Smart Proxy assigned to the Subnet of the host. The smart proxy "
|
296
|
+
"must have the \"Templates\" module enabled and configured."
|
250
297
|
msgstr "Les images pour sous-réseaux sont similaires aux images génériques, mais le chainage est fait par le smart proxy TFTP attribué au sous-réseau de l'hôte. Le smart proxy doit avoir le module \"modèles\" activé et configuré."
|
251
298
|
|
252
299
|
#: ../app/views/foreman_bootdisk/disks/help.html.erb:48
|
253
|
-
msgid "
|
300
|
+
msgid ""
|
301
|
+
"This image is generic for all hosts with a provisioning NIC on that subnet."
|
254
302
|
msgstr "Cette image est générique pour tous les hôtes qui ont une interface réseau configurée en provisioning dans ce sous-réseau."
|
255
303
|
|
256
304
|
#: ../app/views/foreman_bootdisk/disks/help.html.erb:51
|
257
|
-
msgid "
|
305
|
+
msgid ""
|
306
|
+
"* - These bootdisk types were disabled, you can enable them in Administer - "
|
307
|
+
"Settings."
|
258
308
|
msgstr "* - Ces types de disques de démarrage ont été désactivés, vous pouvez les activer dans Administrer - Paramètres."
|
259
309
|
|
260
|
-
#: ../lib/foreman_bootdisk/engine.rb:
|
310
|
+
#: ../lib/foreman_bootdisk/engine.rb:57
|
261
311
|
msgid "Boot disk based"
|
262
312
|
msgstr "Basé sur le disque de démarrage"
|
263
313
|
|
264
|
-
#: ../lib/foreman_bootdisk/engine.rb:
|
314
|
+
#: ../lib/foreman_bootdisk/engine.rb:78
|
265
315
|
msgid "iPXE directory"
|
266
316
|
msgstr "Répertoire iPXE"
|
267
317
|
|
268
|
-
#: ../lib/foreman_bootdisk/engine.rb:
|
318
|
+
#: ../lib/foreman_bootdisk/engine.rb:79
|
269
319
|
msgid "Path to directory containing iPXE images"
|
270
320
|
msgstr "Emplacement du répertoire contenant les images iPXE"
|
271
321
|
|
272
|
-
#: ../lib/foreman_bootdisk/engine.rb:
|
322
|
+
#: ../lib/foreman_bootdisk/engine.rb:84
|
273
323
|
msgid "ISOLINUX directory"
|
274
324
|
msgstr "Répertoire ISOLINUX"
|
275
325
|
|
276
|
-
#: ../lib/foreman_bootdisk/engine.rb:
|
326
|
+
#: ../lib/foreman_bootdisk/engine.rb:85
|
277
327
|
msgid "Path to directory containing isolinux images"
|
278
328
|
msgstr "Emplacement du répertoire contenant les images isolinux"
|
279
329
|
|
280
|
-
#: ../lib/foreman_bootdisk/engine.rb:
|
330
|
+
#: ../lib/foreman_bootdisk/engine.rb:90
|
281
331
|
msgid "SYSLINUX directory"
|
282
332
|
msgstr "Répertoire SYSLINUX"
|
283
333
|
|
284
|
-
#: ../lib/foreman_bootdisk/engine.rb:
|
334
|
+
#: ../lib/foreman_bootdisk/engine.rb:91
|
285
335
|
msgid "Path to directory containing syslinux images"
|
286
336
|
msgstr "Emplacement du répertoire contenant les images syslinux"
|
287
337
|
|
288
|
-
#: ../lib/foreman_bootdisk/engine.rb:
|
338
|
+
#: ../lib/foreman_bootdisk/engine.rb:96
|
289
339
|
msgid "Grub2 directory"
|
290
340
|
msgstr "Répertoire Grub2"
|
291
341
|
|
292
|
-
#: ../lib/foreman_bootdisk/engine.rb:
|
342
|
+
#: ../lib/foreman_bootdisk/engine.rb:97
|
293
343
|
msgid "Path to directory containing grubx64.efi and shimx64.efi"
|
294
344
|
msgstr "Chemin d'accès au répertoire contenant grubx64.efi et shimx64.efi"
|
295
345
|
|
296
|
-
#: ../lib/foreman_bootdisk/engine.rb:
|
346
|
+
#: ../lib/foreman_bootdisk/engine.rb:103
|
297
347
|
msgid "Host image template"
|
298
348
|
msgstr "Modèle d'image hôte"
|
299
349
|
|
300
|
-
#: ../lib/foreman_bootdisk/engine.rb:
|
350
|
+
#: ../lib/foreman_bootdisk/engine.rb:104
|
301
351
|
msgid "iPXE template to use for host-specific boot disks"
|
302
352
|
msgstr "Le modèle iPXE à appliquer pour des disques de boot spécifiques à l'hôte"
|
303
353
|
|
304
|
-
#: ../lib/foreman_bootdisk/engine.rb:
|
354
|
+
#: ../lib/foreman_bootdisk/engine.rb:110
|
305
355
|
msgid "Generic image template"
|
306
356
|
msgstr "Modèle d'image générique"
|
307
357
|
|
308
|
-
#: ../lib/foreman_bootdisk/engine.rb:
|
358
|
+
#: ../lib/foreman_bootdisk/engine.rb:111
|
309
359
|
msgid "iPXE template to use for generic host boot disks"
|
310
360
|
msgstr "Modèle iPXE à appliquer pour les disques de boot génériques"
|
311
361
|
|
312
|
-
#: ../lib/foreman_bootdisk/engine.rb:
|
362
|
+
#: ../lib/foreman_bootdisk/engine.rb:117
|
313
363
|
msgid "Generic Grub2 EFI image template"
|
314
364
|
msgstr "Modèle d'image générique Grub2 EFI"
|
315
365
|
|
316
|
-
#: ../lib/foreman_bootdisk/engine.rb:
|
366
|
+
#: ../lib/foreman_bootdisk/engine.rb:118
|
317
367
|
msgid "iPXE template to use for generic EFI host boot disks"
|
318
|
-
msgstr "
|
368
|
+
msgstr ""
|
319
369
|
|
320
|
-
#: ../lib/foreman_bootdisk/engine.rb:
|
370
|
+
#: ../lib/foreman_bootdisk/engine.rb:123
|
321
371
|
msgid "ISO generation command"
|
322
372
|
msgstr "Commande de génération ISO"
|
323
373
|
|
324
|
-
#: ../lib/foreman_bootdisk/engine.rb:
|
374
|
+
#: ../lib/foreman_bootdisk/engine.rb:124
|
325
375
|
msgid "Command to generate ISO image, use genisoimage or mkisofs"
|
326
376
|
msgstr "Commande servant à générer l'image ISO, utiliser genisoimage ou mkisofs"
|
327
377
|
|
328
|
-
#: ../lib/foreman_bootdisk/engine.rb:
|
378
|
+
#: ../lib/foreman_bootdisk/engine.rb:129
|
329
379
|
msgid "Installation media caching"
|
330
380
|
msgstr "Mise en cache des médias d'installation"
|
331
381
|
|
332
|
-
#: ../lib/foreman_bootdisk/engine.rb:
|
382
|
+
#: ../lib/foreman_bootdisk/engine.rb:130
|
333
383
|
msgid "Installation media files will be cached for full host images"
|
334
384
|
msgstr "Les fichiers du media d'installation vont être cachés pour les images complètes d'hôtes"
|
335
385
|
|
336
|
-
#: ../lib/foreman_bootdisk/engine.rb:
|
386
|
+
#: ../lib/foreman_bootdisk/engine.rb:135
|
337
387
|
msgid "Allowed bootdisk types"
|
338
388
|
msgstr "Types de disques de démarrage autorisés"
|
339
389
|
|
340
|
-
#: ../lib/foreman_bootdisk/engine.rb:
|
390
|
+
#: ../lib/foreman_bootdisk/engine.rb:136
|
341
391
|
msgid "List of allowed bootdisk types, remove type to disable it"
|
342
392
|
msgstr "Liste des types de disques de démarrage autorisés, supprimer le type pour le désactiver"
|
343
393
|
|
@@ -362,5 +412,7 @@ msgid "Action with sub plans"
|
|
362
412
|
msgstr "Action avec sous-plans"
|
363
413
|
|
364
414
|
#: gemspec.rb:4
|
365
|
-
msgid "
|
415
|
+
msgid ""
|
416
|
+
"Plugin for Foreman that creates iPXE-based boot disks to provision hosts "
|
417
|
+
"without the need for PXE infrastructure."
|
366
418
|
msgstr "Plugin pour Foreman qui crée le démarrage des disques iPXE-bases pour provisionner les hôtes sans l'aide de l'infrastructure PXE."
|
@@ -9,11 +9,11 @@
|
|
9
9
|
# Pierre-Emmanuel Dutang <dutangp@gmail.com>, 2014,2016-2017
|
10
10
|
msgid ""
|
11
11
|
msgstr ""
|
12
|
-
"Project-Id-Version: foreman_bootdisk 21.0.
|
12
|
+
"Project-Id-Version: foreman_bootdisk 21.0.4\n"
|
13
13
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
14
14
|
"PO-Revision-Date: 2014-02-13 12:12+0000\n"
|
15
15
|
"Last-Translator: 0868a4d1af5275b3f70b0a6dac4c99a4, 2015\n"
|
16
|
-
"Language-Team: French (http://
|
16
|
+
"Language-Team: French (http://app.transifex.com/foreman/foreman/language/fr/)\n"
|
17
17
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
18
18
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
19
19
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
@@ -31,7 +31,7 @@ msgid "Action with sub plans"
|
|
31
31
|
msgstr "Action avec sous-plans"
|
32
32
|
|
33
33
|
msgid "All images are usable as either ISOs or as disk images, including being written to a USB disk with `dd`."
|
34
|
-
msgstr "Toutes les images sont utilisables soit comme ISO soit comme images disque, y compris pour écriture sur disque USB avec 'dd'"
|
34
|
+
msgstr "Toutes les images sont utilisables soit comme ISO soit comme images disque, y compris pour écriture sur disque USB avec 'dd'."
|
35
35
|
|
36
36
|
msgid "Allowed bootdisk types"
|
37
37
|
msgstr "Types de disques de démarrage autorisés"
|
@@ -79,28 +79,28 @@ msgid "Download subnet generic image"
|
|
79
79
|
msgstr "Télécharger une image générique du sous réseau"
|
80
80
|
|
81
81
|
msgid "Ensure %{file} is readable (or update \"Grub2 directory\" setting)"
|
82
|
-
msgstr "S'assurer que
|
82
|
+
msgstr "S'assurer que %{file} est lisible (ou mettre à jour le paramètre \"répertoire Grub2\")"
|
83
83
|
|
84
84
|
msgid "Failed to attach ISO image to CDROM drive of instance %{name}: %{message}"
|
85
|
-
msgstr "Impossible d'attacher l'image ISO au lecteur CDROM de l'instance
|
85
|
+
msgstr "Impossible d'attacher l'image ISO au lecteur CDROM de l'instance %{name} : %{message}"
|
86
86
|
|
87
87
|
msgid "Failed to create a directory within the ESP image"
|
88
88
|
msgstr "Echec de la création d'un répertoire dans l'image ESP"
|
89
89
|
|
90
90
|
msgid "Failed to detach ISO image from CDROM drive of instance %{name}: %{message}"
|
91
|
-
msgstr "Impossible d'attacher l'image ISO au lecteur CDROM de l'instance
|
91
|
+
msgstr "Impossible d'attacher l'image ISO au lecteur CDROM de l'instance %{name} : %{message}"
|
92
92
|
|
93
93
|
msgid "Failed to format the ESP image via mkfs.msdos"
|
94
94
|
msgstr "Le formatage de l'image ESP via mkfs.msdos a échoué"
|
95
95
|
|
96
96
|
msgid "Failed to generate ISO image for instance %{name}: %{message}"
|
97
|
-
msgstr "Impossible de créer l'image ISO pour l'instance %%{name} :
|
97
|
+
msgstr "Impossible de créer l'image ISO pour l'instance %%{name} : %{message}"
|
98
98
|
|
99
99
|
msgid "Failed to render boot disk template"
|
100
100
|
msgstr "Impossible d'appliquer le modèle de disque de boot"
|
101
101
|
|
102
102
|
msgid "Failed to upload ISO image for instance %{name}: %{message}"
|
103
|
-
msgstr "Impossible d'envoyer l'image ISO pour l'instance %%{name} :
|
103
|
+
msgstr "Impossible d'envoyer l'image ISO pour l'instance %%{name} : %{message}"
|
104
104
|
|
105
105
|
msgid "Full host '%s' image"
|
106
106
|
msgstr "Image complète de l'hôte %s"
|
@@ -157,7 +157,7 @@ msgid "ISO generation command"
|
|
157
157
|
msgstr "Commande de génération ISO"
|
158
158
|
|
159
159
|
msgid "ISO hybrid conversion failed: %s"
|
160
|
-
msgstr "La conversion de l'image ISO hybride a échoué:
|
160
|
+
msgstr "La conversion de l'image ISO hybride a échoué: %s"
|
161
161
|
|
162
162
|
msgid "ISOLINUX directory"
|
163
163
|
msgstr "Répertoire ISOLINUX"
|
@@ -253,13 +253,13 @@ msgid "Unable to find template specified by %s setting"
|
|
253
253
|
msgstr "Impossible de trouver un modèle spécifié par le paramètre %s"
|
254
254
|
|
255
255
|
msgid "Unable to generate disk %{kind} template: %{error}"
|
256
|
-
msgstr "Impossible de générer le modèle
|
256
|
+
msgstr "Impossible de générer le modèle %{kind} de disque : %{error}"
|
257
257
|
|
258
258
|
msgid "Unable to generate disk template, %{kind} template not found."
|
259
259
|
msgstr "Impossible de générer le modèle de disque, le modèle %%{kind} est introuvable."
|
260
260
|
|
261
261
|
msgid "Unable to mcopy %{file}"
|
262
|
-
msgstr "Impossible de mcopier
|
262
|
+
msgstr "Impossible de mcopier %{file}"
|
263
263
|
|
264
264
|
msgid "Upload ISO image to datastore for %s"
|
265
265
|
msgstr "Envoi de l'image ISO sur la banque de données pour %s"
|
Binary file
|