foreman_bootdisk 21.0.5 → 21.1.0
This diff represents the content of publicly available package versions that have been released to one of the supported registries. The information contained in this diff is provided for informational purposes only and reflects changes between package versions as they appear in their respective public registries.
- checksums.yaml +4 -4
- data/app/assets/javascripts/foreman_bootdisk/locale/ca/foreman_bootdisk.js +281 -0
- data/app/assets/javascripts/foreman_bootdisk/locale/cs_CZ/foreman_bootdisk.js +280 -0
- data/app/assets/javascripts/foreman_bootdisk/locale/de/foreman_bootdisk.js +281 -0
- data/app/assets/javascripts/foreman_bootdisk/locale/en/foreman_bootdisk.js +280 -0
- data/app/assets/javascripts/foreman_bootdisk/locale/en_GB/foreman_bootdisk.js +281 -0
- data/app/assets/javascripts/foreman_bootdisk/locale/es/foreman_bootdisk.js +281 -0
- data/app/assets/javascripts/foreman_bootdisk/locale/fr/foreman_bootdisk.js +281 -0
- data/app/assets/javascripts/foreman_bootdisk/locale/it/foreman_bootdisk.js +281 -0
- data/app/assets/javascripts/foreman_bootdisk/locale/ja/foreman_bootdisk.js +281 -0
- data/app/assets/javascripts/foreman_bootdisk/locale/ka/foreman_bootdisk.js +281 -0
- data/app/assets/javascripts/foreman_bootdisk/locale/ko/foreman_bootdisk.js +281 -0
- data/app/assets/javascripts/foreman_bootdisk/locale/pt_BR/foreman_bootdisk.js +281 -0
- data/app/assets/javascripts/foreman_bootdisk/locale/ru/foreman_bootdisk.js +281 -0
- data/app/assets/javascripts/foreman_bootdisk/locale/sv_SE/foreman_bootdisk.js +281 -0
- data/app/assets/javascripts/foreman_bootdisk/locale/zh_CN/foreman_bootdisk.js +281 -0
- data/app/assets/javascripts/foreman_bootdisk/locale/zh_TW/foreman_bootdisk.js +281 -0
- data/app/models/concerns/foreman_bootdisk/compute_resources/vmware.rb +0 -4
- data/lib/foreman_bootdisk/engine.rb +2 -7
- data/lib/foreman_bootdisk/version.rb +1 -1
- data/locale/Makefile +6 -3
- data/locale/ca/LC_MESSAGES/foreman_bootdisk.mo +0 -0
- data/locale/ca/foreman_bootdisk.edit.po +102 -50
- data/locale/ca/foreman_bootdisk.po +2 -2
- data/locale/cs_CZ/LC_MESSAGES/foreman_bootdisk.mo +0 -0
- data/locale/cs_CZ/foreman_bootdisk.edit.po +54 -56
- data/locale/cs_CZ/foreman_bootdisk.po +276 -0
- data/locale/de/LC_MESSAGES/foreman_bootdisk.mo +0 -0
- data/locale/de/foreman_bootdisk.edit.po +103 -50
- data/locale/de/foreman_bootdisk.po +2 -2
- data/locale/en/LC_MESSAGES/foreman_bootdisk.mo +0 -0
- data/locale/en/foreman_bootdisk.edit.po +23 -23
- data/locale/en/foreman_bootdisk.po +1 -1
- data/locale/en_GB/LC_MESSAGES/foreman_bootdisk.mo +0 -0
- data/locale/en_GB/foreman_bootdisk.edit.po +102 -50
- data/locale/en_GB/foreman_bootdisk.po +32 -32
- data/locale/es/LC_MESSAGES/foreman_bootdisk.mo +0 -0
- data/locale/es/foreman_bootdisk.edit.po +103 -52
- data/locale/es/foreman_bootdisk.po +2 -2
- data/locale/foreman_bootdisk.pot +24 -24
- data/locale/fr/LC_MESSAGES/foreman_bootdisk.mo +0 -0
- data/locale/fr/foreman_bootdisk.edit.po +104 -52
- data/locale/fr/foreman_bootdisk.po +11 -11
- data/locale/it/LC_MESSAGES/foreman_bootdisk.mo +0 -0
- data/locale/it/foreman_bootdisk.edit.po +103 -52
- data/locale/it/foreman_bootdisk.po +2 -2
- data/locale/ja/LC_MESSAGES/foreman_bootdisk.mo +0 -0
- data/locale/ja/foreman_bootdisk.edit.po +115 -64
- data/locale/ja/foreman_bootdisk.po +2 -2
- data/locale/ka/LC_MESSAGES/foreman_bootdisk.mo +0 -0
- data/locale/ka/foreman_bootdisk.edit.po +102 -50
- data/locale/ka/foreman_bootdisk.po +3 -3
- data/locale/ko/LC_MESSAGES/foreman_bootdisk.mo +0 -0
- data/locale/ko/foreman_bootdisk.edit.po +101 -48
- data/locale/ko/foreman_bootdisk.po +2 -2
- data/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/foreman_bootdisk.mo +0 -0
- data/locale/pt_BR/foreman_bootdisk.edit.po +104 -54
- data/locale/pt_BR/foreman_bootdisk.po +20 -20
- data/locale/ru/LC_MESSAGES/foreman_bootdisk.mo +0 -0
- data/locale/ru/foreman_bootdisk.edit.po +103 -53
- data/locale/ru/foreman_bootdisk.po +2 -2
- data/locale/sv_SE/LC_MESSAGES/foreman_bootdisk.mo +0 -0
- data/locale/sv_SE/foreman_bootdisk.edit.po +102 -50
- data/locale/sv_SE/foreman_bootdisk.po +2 -2
- data/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/foreman_bootdisk.mo +0 -0
- data/locale/zh_CN/foreman_bootdisk.edit.po +103 -51
- data/locale/zh_CN/foreman_bootdisk.po +2 -2
- data/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/foreman_bootdisk.mo +0 -0
- data/locale/zh_TW/foreman_bootdisk.edit.po +102 -50
- data/locale/zh_TW/foreman_bootdisk.po +2 -2
- data/package.json +0 -3
- metadata +20 -2
|
@@ -1,16 +1,16 @@
|
|
|
1
1
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
2
2
|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
|
3
3
|
# This file is distributed under the same license as the foreman_bootdisk package.
|
|
4
|
-
#
|
|
4
|
+
#
|
|
5
5
|
# Translators:
|
|
6
6
|
msgid ""
|
|
7
7
|
msgstr ""
|
|
8
|
-
"Project-Id-Version: foreman_bootdisk 21.
|
|
8
|
+
"Project-Id-Version: foreman_bootdisk 21.0.4\n"
|
|
9
9
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
10
|
+
"POT-Creation-Date: 2023-01-05 20:17+0100\n"
|
|
10
11
|
"PO-Revision-Date: 2014-02-13 12:12+0000\n"
|
|
11
12
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
|
12
|
-
"Language-Team: Chinese (China) (http://app.transifex.com/foreman/foreman/
|
|
13
|
-
"age/zh_CN/)\n"
|
|
13
|
+
"Language-Team: Chinese (China) (http://app.transifex.com/foreman/foreman/language/zh_CN/)\n"
|
|
14
14
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
15
15
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
16
16
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
@@ -21,7 +21,8 @@ msgstr ""
|
|
|
21
21
|
msgid "This type of bootdisk is not allowed. Please contact administrator."
|
|
22
22
|
msgstr "不允许使用这种类型的引导盘。请与管理员联系。"
|
|
23
23
|
|
|
24
|
-
#: ../app/controllers/foreman_bootdisk/api/v2/disks_controller.rb:17
|
|
24
|
+
#: ../app/controllers/foreman_bootdisk/api/v2/disks_controller.rb:17
|
|
25
|
+
#: ../app/views/foreman_bootdisk/disks/help.html.erb:1
|
|
25
26
|
msgid "Boot disks"
|
|
26
27
|
msgstr "引导盘"
|
|
27
28
|
|
|
@@ -37,7 +38,9 @@ msgstr "下载主机镜像"
|
|
|
37
38
|
msgid "True for full, false for basic reusable image"
|
|
38
39
|
msgstr "True 代表全部,false 代表基本的可重复使用的镜像"
|
|
39
40
|
|
|
40
|
-
#: ../app/controllers/foreman_bootdisk/api/v2/disks_controller.rb:42
|
|
41
|
+
#: ../app/controllers/foreman_bootdisk/api/v2/disks_controller.rb:42
|
|
42
|
+
#: ../app/controllers/foreman_bootdisk/disks_controller.rb:126
|
|
43
|
+
#: ../app/helpers/concerns/foreman_bootdisk/hosts_helper_ext.rb:90
|
|
41
44
|
msgid "Host is not in build mode"
|
|
42
45
|
msgstr "主机不在构建模式中"
|
|
43
46
|
|
|
@@ -49,7 +52,8 @@ msgstr "子网引导磁盘"
|
|
|
49
52
|
msgid "Download subnet generic image"
|
|
50
53
|
msgstr "下载子网通用镜像"
|
|
51
54
|
|
|
52
|
-
#: ../app/controllers/foreman_bootdisk/api/v2/subnet_disks_controller.rb:26
|
|
55
|
+
#: ../app/controllers/foreman_bootdisk/api/v2/subnet_disks_controller.rb:26
|
|
56
|
+
#: ../app/controllers/foreman_bootdisk/subnet_disks_controller.rb:15
|
|
53
57
|
msgid "TFTP feature not enabled for subnet %s"
|
|
54
58
|
msgstr "没有为子网 %s 启用 TFTP 功能"
|
|
55
59
|
|
|
@@ -57,15 +61,19 @@ msgstr "没有为子网 %s 启用 TFTP 功能"
|
|
|
57
61
|
msgid "Host is not in build mode."
|
|
58
62
|
msgstr "主机不在构建模式。"
|
|
59
63
|
|
|
60
|
-
#: ../app/controllers/foreman_bootdisk/disks_controller.rb:95
|
|
64
|
+
#: ../app/controllers/foreman_bootdisk/disks_controller.rb:95
|
|
65
|
+
#: ../app/helpers/concerns/foreman_bootdisk/pretty_error.rb:8
|
|
61
66
|
msgid "Failed to render boot disk template"
|
|
62
67
|
msgstr "未能提供引导磁盘模板"
|
|
63
68
|
|
|
64
|
-
#: ../app/controllers/foreman_bootdisk/disks_controller.rb:120
|
|
69
|
+
#: ../app/controllers/foreman_bootdisk/disks_controller.rb:120
|
|
70
|
+
#: ../app/helpers/concerns/foreman_bootdisk/hosts_helper_ext.rb:66
|
|
65
71
|
msgid "Host '%s' image"
|
|
66
72
|
msgstr "主机 '%s' 镜像"
|
|
67
73
|
|
|
68
|
-
#: ../app/controllers/foreman_bootdisk/disks_controller.rb:120
|
|
74
|
+
#: ../app/controllers/foreman_bootdisk/disks_controller.rb:120
|
|
75
|
+
#: ../app/helpers/concerns/foreman_bootdisk/hosts_helper_ext.rb:76
|
|
76
|
+
#: ../app/helpers/concerns/foreman_bootdisk/hosts_helper_ext.rb:86
|
|
69
77
|
msgid "Full host '%s' image"
|
|
70
78
|
msgstr "完整主机 '%s' 镜像"
|
|
71
79
|
|
|
@@ -77,11 +85,15 @@ msgstr "引导磁盘帮助"
|
|
|
77
85
|
msgid "Boot disk Help"
|
|
78
86
|
msgstr "引导磁盘帮助"
|
|
79
87
|
|
|
80
|
-
#: ../app/helpers/bootdisk_links_helper.rb:40
|
|
88
|
+
#: ../app/helpers/bootdisk_links_helper.rb:40
|
|
89
|
+
#: ../app/helpers/concerns/foreman_bootdisk/hosts_helper_ext.rb:20
|
|
90
|
+
#: ../app/models/setting/bootdisk.rb:6 ../lib/foreman_bootdisk/engine.rb:66
|
|
91
|
+
#: ../webpack/src/extensions/host/HostBootdiskButtons.js:86
|
|
81
92
|
msgid "Boot disk"
|
|
82
93
|
msgstr "引导磁盘"
|
|
83
94
|
|
|
84
|
-
#: ../app/helpers/concerns/foreman_bootdisk/hosts_helper_ext.rb:21
|
|
95
|
+
#: ../app/helpers/concerns/foreman_bootdisk/hosts_helper_ext.rb:21
|
|
96
|
+
#: ../webpack/src/extensions/host/HostBootdiskButtons.js:74
|
|
85
97
|
msgid "Boot disk download not available for %s architecture"
|
|
86
98
|
msgstr "引导磁盘下载不适用于 %s 架构"
|
|
87
99
|
|
|
@@ -93,11 +105,14 @@ msgstr "子网 '%s' 通用镜像"
|
|
|
93
105
|
msgid "Subnet generic image"
|
|
94
106
|
msgstr "子网通用镜像"
|
|
95
107
|
|
|
96
|
-
#: ../app/helpers/concerns/foreman_bootdisk/subnets_helper_ext.rb:27
|
|
108
|
+
#: ../app/helpers/concerns/foreman_bootdisk/subnets_helper_ext.rb:27
|
|
109
|
+
#: ../app/views/foreman_bootdisk/disks/help.html.erb:35
|
|
97
110
|
msgid "Generic image"
|
|
98
111
|
msgstr "通用镜像"
|
|
99
112
|
|
|
100
|
-
#: ../app/models/concerns/foreman_bootdisk/host_ext.rb:12
|
|
113
|
+
#: ../app/models/concerns/foreman_bootdisk/host_ext.rb:12
|
|
114
|
+
#: ../app/services/foreman_bootdisk/renderer.rb:53
|
|
115
|
+
#: ../app/services/foreman_bootdisk/renderer.rb:60
|
|
101
116
|
msgid "Unable to find template specified by %s setting"
|
|
102
117
|
msgstr "找不到由 %s 设置指定的模板"
|
|
103
118
|
|
|
@@ -126,11 +141,13 @@ msgid "Failed to upload ISO image for instance %{name}: %{message}"
|
|
|
126
141
|
msgstr "为实例 %%{name} 上传 ISO 镜像失败:%%{message}"
|
|
127
142
|
|
|
128
143
|
#: ../app/models/concerns/foreman_bootdisk/orchestration/compute.rb:91
|
|
129
|
-
msgid "
|
|
144
|
+
msgid ""
|
|
145
|
+
"Failed to attach ISO image to CDROM drive of instance %{name}: %{message}"
|
|
130
146
|
msgstr "将 ISO 镜像附加到实例 %%{name} 的 CDROM 驱动失败:%%{message}"
|
|
131
147
|
|
|
132
148
|
#: ../app/models/concerns/foreman_bootdisk/orchestration/compute.rb:100
|
|
133
|
-
msgid "
|
|
149
|
+
msgid ""
|
|
150
|
+
"Failed to detach ISO image from CDROM drive of instance %{name}: %{message}"
|
|
134
151
|
msgstr "未能成功将 ISO 镜像从实例 %%{name} 的 CDROM 驱动中断开:%%{message}"
|
|
135
152
|
|
|
136
153
|
#: ../app/services/foreman_bootdisk/iso_generator.rb:16
|
|
@@ -161,7 +178,8 @@ msgstr "创建新镜像失败,安装截断实用程序"
|
|
|
161
178
|
msgid "Failed to format the ESP image via mkfs.msdos"
|
|
162
179
|
msgstr "无法通过 mkfs.msdos 格式化 ESP 镜像"
|
|
163
180
|
|
|
164
|
-
#: ../app/services/foreman_bootdisk/iso_generator.rb:130
|
|
181
|
+
#: ../app/services/foreman_bootdisk/iso_generator.rb:130
|
|
182
|
+
#: ../app/services/foreman_bootdisk/iso_generator.rb:131
|
|
165
183
|
msgid "Failed to create a directory within the ESP image"
|
|
166
184
|
msgstr "无法在 ESP 镜像中创建目录"
|
|
167
185
|
|
|
@@ -186,11 +204,17 @@ msgid "Back"
|
|
|
186
204
|
msgstr "返回"
|
|
187
205
|
|
|
188
206
|
#: ../app/views/foreman_bootdisk/disks/help.html.erb:6
|
|
189
|
-
msgid "
|
|
207
|
+
msgid ""
|
|
208
|
+
"Various types of boot disks can be created to provision hosts without the "
|
|
209
|
+
"need for PXE services. Boot disks can be attached to the host (physical or "
|
|
210
|
+
"virtual) which boots from the disk, contacts Foreman and begins the OS "
|
|
211
|
+
"installation."
|
|
190
212
|
msgstr "可以创建不同类型的启动磁盘来置备主机,而无需 PXE 服务。引导磁盘可以附加到主机(物理或虚拟),该主机从磁盘引导,联系 Foreman 并开始进行 OS 安装。"
|
|
191
213
|
|
|
192
214
|
#: ../app/views/foreman_bootdisk/disks/help.html.erb:9
|
|
193
|
-
msgid "
|
|
215
|
+
msgid ""
|
|
216
|
+
"All images are usable as either ISOs or as disk images, including being "
|
|
217
|
+
"written to a USB disk with `dd`."
|
|
194
218
|
msgstr "所有镜像都可用作 ISO 或磁盘镜像,包括使用 `dd` 写入 USB 磁盘。"
|
|
195
219
|
|
|
196
220
|
#: ../app/views/foreman_bootdisk/disks/help.html.erb:12
|
|
@@ -206,11 +230,18 @@ msgid "Host image"
|
|
|
206
230
|
msgstr "主机镜像"
|
|
207
231
|
|
|
208
232
|
#: ../app/views/foreman_bootdisk/disks/help.html.erb:19
|
|
209
|
-
msgid "
|
|
233
|
+
msgid ""
|
|
234
|
+
"Per-host images contain data about a particular host registered in Foreman "
|
|
235
|
+
"and set up fully static networking, avoiding the requirement for DHCP. "
|
|
236
|
+
"After networking is configured, they chainload from Foreman, picking up the "
|
|
237
|
+
"current OS configuration and build state from the server."
|
|
210
238
|
msgstr "每个主机镜像包含有关在 Foreman 中注册的特定主机的数据,并建立了完全静态的网络连接,从而可以不需要 DHCP。配置网络后,他们从 Foreman 进行链加载,选择当前的 OS 配置并从服务器构建状态。"
|
|
211
239
|
|
|
212
240
|
#: ../app/views/foreman_bootdisk/disks/help.html.erb:22
|
|
213
|
-
msgid "
|
|
241
|
+
msgid ""
|
|
242
|
+
"Once chainloaded, the OS bootloader and installer are downloaded directly "
|
|
243
|
+
"from the installation media configured in Foreman, and the provisioning "
|
|
244
|
+
"script (kickstart/preseed) is downloaded from Foreman."
|
|
214
245
|
msgstr "链式加载后,将直接从 Foreman 中配置的安装介质中下载 OS Bootloader 和安装程序,并从 Foreman 中下载预配置脚本(kickstart / preseed)。"
|
|
215
246
|
|
|
216
247
|
#: ../app/views/foreman_bootdisk/disks/help.html.erb:25
|
|
@@ -218,7 +249,11 @@ msgid "Full host image"
|
|
|
218
249
|
msgstr "完整的主机镜像"
|
|
219
250
|
|
|
220
251
|
#: ../app/views/foreman_bootdisk/disks/help.html.erb:27
|
|
221
|
-
msgid "
|
|
252
|
+
msgid ""
|
|
253
|
+
"A variant of the per-host image which contains the OS bootloader embedded "
|
|
254
|
+
"inside the disk. This may be useful if chainloading fails on certain "
|
|
255
|
+
"hardware, but has the downside that the image must be regenerated for any "
|
|
256
|
+
"change in the OS, bootloader or PXELinux templates."
|
|
222
257
|
msgstr "单个主机镜像的变体,其磁盘内包含 OS 引导装载程序。当某些硬件上的连锁装载失败之时,这可能有用,但是也存在缺点,即 OS、引导状态程序或 PXELinux 模板发生任何变化时都必须重新生成该镜像。"
|
|
223
258
|
|
|
224
259
|
#: ../app/views/foreman_bootdisk/disks/help.html.erb:30
|
|
@@ -226,15 +261,24 @@ msgid "Generic images"
|
|
|
226
261
|
msgstr "通用镜像"
|
|
227
262
|
|
|
228
263
|
#: ../app/views/foreman_bootdisk/disks/help.html.erb:32
|
|
229
|
-
msgid "
|
|
264
|
+
msgid ""
|
|
265
|
+
"These images are more generic than previous images. You can find them at "
|
|
266
|
+
"subnet index page."
|
|
230
267
|
msgstr "这些镜像比以前的镜像更通用。您可以在子网索引页面找到它们。"
|
|
231
268
|
|
|
232
269
|
#: ../app/views/foreman_bootdisk/disks/help.html.erb:37
|
|
233
|
-
msgid "
|
|
270
|
+
msgid ""
|
|
271
|
+
"Generic images are a reusable disk image that works for any host registered "
|
|
272
|
+
"in Foreman. It requires a basic DHCP and DNS service to function and "
|
|
273
|
+
"contact the server, but does not require DHCP reservations or static IP "
|
|
274
|
+
"addresses."
|
|
234
275
|
msgstr "通用镜像是可重复使用的磁盘镜像,适用于在 Foreman 中注册的任何主机。它需要基本的 DHCP 和 DNS 服务才能正常工作并与服务器联系,但不需要 DHCP 保留或静态 IP 地址。"
|
|
235
276
|
|
|
236
277
|
#: ../app/views/foreman_bootdisk/disks/help.html.erb:40
|
|
237
|
-
msgid "
|
|
278
|
+
msgid ""
|
|
279
|
+
"The OS install continues using the installation media configured in Foreman,"
|
|
280
|
+
" and it will typically configure static networking, depending on how the OS "
|
|
281
|
+
"iPXE template is configured."
|
|
238
282
|
msgstr "操作系统将继续使用 Foreman 中配置的安装介质进行安装,并且通常将配置静态网络,具体取决于 OS iPXE 模板的配置方式。"
|
|
239
283
|
|
|
240
284
|
#: ../app/views/foreman_bootdisk/disks/help.html.erb:43
|
|
@@ -242,98 +286,104 @@ msgid "Subnet image"
|
|
|
242
286
|
msgstr "子网镜像"
|
|
243
287
|
|
|
244
288
|
#: ../app/views/foreman_bootdisk/disks/help.html.erb:45
|
|
245
|
-
msgid "
|
|
289
|
+
msgid ""
|
|
290
|
+
"Subnet images are similar to generic images, but chain-loading is done via "
|
|
291
|
+
"the TFTP Smart Proxy assigned to the Subnet of the host. The smart proxy "
|
|
292
|
+
"must have the \"Templates\" module enabled and configured."
|
|
246
293
|
msgstr "子网镜像与通用镜像类似,但是链式加载是通过分配给主机子网的 TFTP 智能代理完成的。智能代理必须启用并配置了 “Templates” 模块。"
|
|
247
294
|
|
|
248
295
|
#: ../app/views/foreman_bootdisk/disks/help.html.erb:48
|
|
249
|
-
msgid "
|
|
296
|
+
msgid ""
|
|
297
|
+
"This image is generic for all hosts with a provisioning NIC on that subnet."
|
|
250
298
|
msgstr "该镜像对于该子网上具有配置 NIC 的所有主机都是通用的。"
|
|
251
299
|
|
|
252
300
|
#: ../app/views/foreman_bootdisk/disks/help.html.erb:51
|
|
253
|
-
msgid "
|
|
301
|
+
msgid ""
|
|
302
|
+
"* - These bootdisk types were disabled, you can enable them in Administer - "
|
|
303
|
+
"Settings."
|
|
254
304
|
msgstr "* - 这些 bootdisk 类型已被禁用,您可以在 Administer - Settings 中启用它们。"
|
|
255
305
|
|
|
256
|
-
#: ../lib/foreman_bootdisk/engine.rb:
|
|
306
|
+
#: ../lib/foreman_bootdisk/engine.rb:57
|
|
257
307
|
msgid "Boot disk based"
|
|
258
308
|
msgstr "基于引导磁盘"
|
|
259
309
|
|
|
260
|
-
#: ../lib/foreman_bootdisk/engine.rb:
|
|
310
|
+
#: ../lib/foreman_bootdisk/engine.rb:78
|
|
261
311
|
msgid "iPXE directory"
|
|
262
312
|
msgstr "iPXE 目录"
|
|
263
313
|
|
|
264
|
-
#: ../lib/foreman_bootdisk/engine.rb:
|
|
314
|
+
#: ../lib/foreman_bootdisk/engine.rb:79
|
|
265
315
|
msgid "Path to directory containing iPXE images"
|
|
266
316
|
msgstr "到包含 iPXE 镜像的目录的路径"
|
|
267
317
|
|
|
268
|
-
#: ../lib/foreman_bootdisk/engine.rb:
|
|
318
|
+
#: ../lib/foreman_bootdisk/engine.rb:84
|
|
269
319
|
msgid "ISOLINUX directory"
|
|
270
320
|
msgstr "ISOLINUX 目录"
|
|
271
321
|
|
|
272
|
-
#: ../lib/foreman_bootdisk/engine.rb:
|
|
322
|
+
#: ../lib/foreman_bootdisk/engine.rb:85
|
|
273
323
|
msgid "Path to directory containing isolinux images"
|
|
274
324
|
msgstr "到包含 isolinux 镜像目录的路径"
|
|
275
325
|
|
|
276
|
-
#: ../lib/foreman_bootdisk/engine.rb:
|
|
326
|
+
#: ../lib/foreman_bootdisk/engine.rb:90
|
|
277
327
|
msgid "SYSLINUX directory"
|
|
278
328
|
msgstr "SYSLINUX 目录"
|
|
279
329
|
|
|
280
|
-
#: ../lib/foreman_bootdisk/engine.rb:
|
|
330
|
+
#: ../lib/foreman_bootdisk/engine.rb:91
|
|
281
331
|
msgid "Path to directory containing syslinux images"
|
|
282
332
|
msgstr "包含 syslinux 镜像的目录的路径"
|
|
283
333
|
|
|
284
|
-
#: ../lib/foreman_bootdisk/engine.rb:
|
|
334
|
+
#: ../lib/foreman_bootdisk/engine.rb:96
|
|
285
335
|
msgid "Grub2 directory"
|
|
286
336
|
msgstr "Grub2 目录"
|
|
287
337
|
|
|
288
|
-
#: ../lib/foreman_bootdisk/engine.rb:
|
|
338
|
+
#: ../lib/foreman_bootdisk/engine.rb:97
|
|
289
339
|
msgid "Path to directory containing grubx64.efi and shimx64.efi"
|
|
290
340
|
msgstr "包含 grubx64.efi 和 shimx64.efi 的目录的路径"
|
|
291
341
|
|
|
292
|
-
#: ../lib/foreman_bootdisk/engine.rb:
|
|
342
|
+
#: ../lib/foreman_bootdisk/engine.rb:103
|
|
293
343
|
msgid "Host image template"
|
|
294
344
|
msgstr "主机镜像模板"
|
|
295
345
|
|
|
296
|
-
#: ../lib/foreman_bootdisk/engine.rb:
|
|
346
|
+
#: ../lib/foreman_bootdisk/engine.rb:104
|
|
297
347
|
msgid "iPXE template to use for host-specific boot disks"
|
|
298
348
|
msgstr "特定于主机的引导磁盘使用的 iPXE 模板"
|
|
299
349
|
|
|
300
|
-
#: ../lib/foreman_bootdisk/engine.rb:
|
|
350
|
+
#: ../lib/foreman_bootdisk/engine.rb:110
|
|
301
351
|
msgid "Generic image template"
|
|
302
352
|
msgstr "通用镜像模板"
|
|
303
353
|
|
|
304
|
-
#: ../lib/foreman_bootdisk/engine.rb:
|
|
354
|
+
#: ../lib/foreman_bootdisk/engine.rb:111
|
|
305
355
|
msgid "iPXE template to use for generic host boot disks"
|
|
306
356
|
msgstr "通用主机引导磁盘使用的 iPXE 模板"
|
|
307
357
|
|
|
308
|
-
#: ../lib/foreman_bootdisk/engine.rb:
|
|
358
|
+
#: ../lib/foreman_bootdisk/engine.rb:117
|
|
309
359
|
msgid "Generic Grub2 EFI image template"
|
|
310
360
|
msgstr "通用 Grub2 EFI 镜像模板"
|
|
311
361
|
|
|
312
|
-
#: ../lib/foreman_bootdisk/engine.rb:
|
|
362
|
+
#: ../lib/foreman_bootdisk/engine.rb:118
|
|
313
363
|
msgid "iPXE template to use for generic EFI host boot disks"
|
|
314
|
-
msgstr "
|
|
364
|
+
msgstr ""
|
|
315
365
|
|
|
316
|
-
#: ../lib/foreman_bootdisk/engine.rb:
|
|
366
|
+
#: ../lib/foreman_bootdisk/engine.rb:123
|
|
317
367
|
msgid "ISO generation command"
|
|
318
368
|
msgstr "ISO 生成命令"
|
|
319
369
|
|
|
320
|
-
#: ../lib/foreman_bootdisk/engine.rb:
|
|
370
|
+
#: ../lib/foreman_bootdisk/engine.rb:124
|
|
321
371
|
msgid "Command to generate ISO image, use genisoimage or mkisofs"
|
|
322
372
|
msgstr "创建 ISO 镜像的命令,使用 genisoimage 或 mkisofs"
|
|
323
373
|
|
|
324
|
-
#: ../lib/foreman_bootdisk/engine.rb:
|
|
374
|
+
#: ../lib/foreman_bootdisk/engine.rb:129
|
|
325
375
|
msgid "Installation media caching"
|
|
326
376
|
msgstr "安装介质缓存"
|
|
327
377
|
|
|
328
|
-
#: ../lib/foreman_bootdisk/engine.rb:
|
|
378
|
+
#: ../lib/foreman_bootdisk/engine.rb:130
|
|
329
379
|
msgid "Installation media files will be cached for full host images"
|
|
330
380
|
msgstr "安装介质文件将被缓存用于完整主机镜像"
|
|
331
381
|
|
|
332
|
-
#: ../lib/foreman_bootdisk/engine.rb:
|
|
382
|
+
#: ../lib/foreman_bootdisk/engine.rb:135
|
|
333
383
|
msgid "Allowed bootdisk types"
|
|
334
384
|
msgstr "允许的启动盘类型"
|
|
335
385
|
|
|
336
|
-
#: ../lib/foreman_bootdisk/engine.rb:
|
|
386
|
+
#: ../lib/foreman_bootdisk/engine.rb:136
|
|
337
387
|
msgid "List of allowed bootdisk types, remove type to disable it"
|
|
338
388
|
msgstr "允许的启动盘类型列表,删除类型以将其禁用"
|
|
339
389
|
|
|
@@ -358,5 +408,7 @@ msgid "Action with sub plans"
|
|
|
358
408
|
msgstr "有子计划的操作"
|
|
359
409
|
|
|
360
410
|
#: gemspec.rb:4
|
|
361
|
-
msgid "
|
|
411
|
+
msgid ""
|
|
412
|
+
"Plugin for Foreman that creates iPXE-based boot disks to provision hosts "
|
|
413
|
+
"without the need for PXE infrastructure."
|
|
362
414
|
msgstr "Foreman 插件可创建基于 iPXE 的启动磁盘来配置主机,而无需 PXE 基础结构。"
|
|
@@ -5,11 +5,11 @@
|
|
|
5
5
|
# Translators:
|
|
6
6
|
msgid ""
|
|
7
7
|
msgstr ""
|
|
8
|
-
"Project-Id-Version: foreman_bootdisk 21.0.
|
|
8
|
+
"Project-Id-Version: foreman_bootdisk 21.0.4\n"
|
|
9
9
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
10
10
|
"PO-Revision-Date: 2014-02-13 12:12+0000\n"
|
|
11
11
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
|
12
|
-
"Language-Team: Chinese (China) (http://
|
|
12
|
+
"Language-Team: Chinese (China) (http://app.transifex.com/foreman/foreman/langu"
|
|
13
13
|
"age/zh_CN/)\n"
|
|
14
14
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
15
15
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
Binary file
|