foreman_bootdisk 21.0.5 → 21.1.0

Sign up to get free protection for your applications and to get access to all the features.
Files changed (72) hide show
  1. checksums.yaml +4 -4
  2. data/app/assets/javascripts/foreman_bootdisk/locale/ca/foreman_bootdisk.js +281 -0
  3. data/app/assets/javascripts/foreman_bootdisk/locale/cs_CZ/foreman_bootdisk.js +280 -0
  4. data/app/assets/javascripts/foreman_bootdisk/locale/de/foreman_bootdisk.js +281 -0
  5. data/app/assets/javascripts/foreman_bootdisk/locale/en/foreman_bootdisk.js +280 -0
  6. data/app/assets/javascripts/foreman_bootdisk/locale/en_GB/foreman_bootdisk.js +281 -0
  7. data/app/assets/javascripts/foreman_bootdisk/locale/es/foreman_bootdisk.js +281 -0
  8. data/app/assets/javascripts/foreman_bootdisk/locale/fr/foreman_bootdisk.js +281 -0
  9. data/app/assets/javascripts/foreman_bootdisk/locale/it/foreman_bootdisk.js +281 -0
  10. data/app/assets/javascripts/foreman_bootdisk/locale/ja/foreman_bootdisk.js +281 -0
  11. data/app/assets/javascripts/foreman_bootdisk/locale/ka/foreman_bootdisk.js +281 -0
  12. data/app/assets/javascripts/foreman_bootdisk/locale/ko/foreman_bootdisk.js +281 -0
  13. data/app/assets/javascripts/foreman_bootdisk/locale/pt_BR/foreman_bootdisk.js +281 -0
  14. data/app/assets/javascripts/foreman_bootdisk/locale/ru/foreman_bootdisk.js +281 -0
  15. data/app/assets/javascripts/foreman_bootdisk/locale/sv_SE/foreman_bootdisk.js +281 -0
  16. data/app/assets/javascripts/foreman_bootdisk/locale/zh_CN/foreman_bootdisk.js +281 -0
  17. data/app/assets/javascripts/foreman_bootdisk/locale/zh_TW/foreman_bootdisk.js +281 -0
  18. data/app/models/concerns/foreman_bootdisk/compute_resources/vmware.rb +0 -4
  19. data/lib/foreman_bootdisk/engine.rb +2 -7
  20. data/lib/foreman_bootdisk/version.rb +1 -1
  21. data/locale/Makefile +6 -3
  22. data/locale/ca/LC_MESSAGES/foreman_bootdisk.mo +0 -0
  23. data/locale/ca/foreman_bootdisk.edit.po +102 -50
  24. data/locale/ca/foreman_bootdisk.po +2 -2
  25. data/locale/cs_CZ/LC_MESSAGES/foreman_bootdisk.mo +0 -0
  26. data/locale/cs_CZ/foreman_bootdisk.edit.po +54 -56
  27. data/locale/cs_CZ/foreman_bootdisk.po +276 -0
  28. data/locale/de/LC_MESSAGES/foreman_bootdisk.mo +0 -0
  29. data/locale/de/foreman_bootdisk.edit.po +103 -50
  30. data/locale/de/foreman_bootdisk.po +2 -2
  31. data/locale/en/LC_MESSAGES/foreman_bootdisk.mo +0 -0
  32. data/locale/en/foreman_bootdisk.edit.po +23 -23
  33. data/locale/en/foreman_bootdisk.po +1 -1
  34. data/locale/en_GB/LC_MESSAGES/foreman_bootdisk.mo +0 -0
  35. data/locale/en_GB/foreman_bootdisk.edit.po +102 -50
  36. data/locale/en_GB/foreman_bootdisk.po +32 -32
  37. data/locale/es/LC_MESSAGES/foreman_bootdisk.mo +0 -0
  38. data/locale/es/foreman_bootdisk.edit.po +103 -52
  39. data/locale/es/foreman_bootdisk.po +2 -2
  40. data/locale/foreman_bootdisk.pot +24 -24
  41. data/locale/fr/LC_MESSAGES/foreman_bootdisk.mo +0 -0
  42. data/locale/fr/foreman_bootdisk.edit.po +104 -52
  43. data/locale/fr/foreman_bootdisk.po +11 -11
  44. data/locale/it/LC_MESSAGES/foreman_bootdisk.mo +0 -0
  45. data/locale/it/foreman_bootdisk.edit.po +103 -52
  46. data/locale/it/foreman_bootdisk.po +2 -2
  47. data/locale/ja/LC_MESSAGES/foreman_bootdisk.mo +0 -0
  48. data/locale/ja/foreman_bootdisk.edit.po +115 -64
  49. data/locale/ja/foreman_bootdisk.po +2 -2
  50. data/locale/ka/LC_MESSAGES/foreman_bootdisk.mo +0 -0
  51. data/locale/ka/foreman_bootdisk.edit.po +102 -50
  52. data/locale/ka/foreman_bootdisk.po +3 -3
  53. data/locale/ko/LC_MESSAGES/foreman_bootdisk.mo +0 -0
  54. data/locale/ko/foreman_bootdisk.edit.po +101 -48
  55. data/locale/ko/foreman_bootdisk.po +2 -2
  56. data/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/foreman_bootdisk.mo +0 -0
  57. data/locale/pt_BR/foreman_bootdisk.edit.po +104 -54
  58. data/locale/pt_BR/foreman_bootdisk.po +20 -20
  59. data/locale/ru/LC_MESSAGES/foreman_bootdisk.mo +0 -0
  60. data/locale/ru/foreman_bootdisk.edit.po +103 -53
  61. data/locale/ru/foreman_bootdisk.po +2 -2
  62. data/locale/sv_SE/LC_MESSAGES/foreman_bootdisk.mo +0 -0
  63. data/locale/sv_SE/foreman_bootdisk.edit.po +102 -50
  64. data/locale/sv_SE/foreman_bootdisk.po +2 -2
  65. data/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/foreman_bootdisk.mo +0 -0
  66. data/locale/zh_CN/foreman_bootdisk.edit.po +103 -51
  67. data/locale/zh_CN/foreman_bootdisk.po +2 -2
  68. data/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/foreman_bootdisk.mo +0 -0
  69. data/locale/zh_TW/foreman_bootdisk.edit.po +102 -50
  70. data/locale/zh_TW/foreman_bootdisk.po +2 -2
  71. data/package.json +0 -3
  72. metadata +20 -2
@@ -1,16 +1,16 @@
1
1
  # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2
2
  # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3
3
  # This file is distributed under the same license as the foreman_bootdisk package.
4
- #
4
+ #
5
5
  # Translators:
6
6
  msgid ""
7
7
  msgstr ""
8
- "Project-Id-Version: foreman_bootdisk 21.1.0\n"
8
+ "Project-Id-Version: foreman_bootdisk 21.0.4\n"
9
9
  "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
+ "POT-Creation-Date: 2023-01-05 20:17+0100\n"
10
11
  "PO-Revision-Date: 2014-02-13 12:12+0000\n"
11
12
  "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
12
- "Language-Team: Chinese (China) (http://app.transifex.com/foreman/foreman/langu"
13
- "age/zh_CN/)\n"
13
+ "Language-Team: Chinese (China) (http://app.transifex.com/foreman/foreman/language/zh_CN/)\n"
14
14
  "MIME-Version: 1.0\n"
15
15
  "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
  "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -21,7 +21,8 @@ msgstr ""
21
21
  msgid "This type of bootdisk is not allowed. Please contact administrator."
22
22
  msgstr "不允许使用这种类型的引导盘。请与管理员联系。"
23
23
 
24
- #: ../app/controllers/foreman_bootdisk/api/v2/disks_controller.rb:17 ../app/views/foreman_bootdisk/disks/help.html.erb:1
24
+ #: ../app/controllers/foreman_bootdisk/api/v2/disks_controller.rb:17
25
+ #: ../app/views/foreman_bootdisk/disks/help.html.erb:1
25
26
  msgid "Boot disks"
26
27
  msgstr "引导盘"
27
28
 
@@ -37,7 +38,9 @@ msgstr "下载主机镜像"
37
38
  msgid "True for full, false for basic reusable image"
38
39
  msgstr "True 代表全部,false 代表基本的可重复使用的镜像"
39
40
 
40
- #: ../app/controllers/foreman_bootdisk/api/v2/disks_controller.rb:42 ../app/controllers/foreman_bootdisk/disks_controller.rb:126 ../app/helpers/concerns/foreman_bootdisk/hosts_helper_ext.rb:90
41
+ #: ../app/controllers/foreman_bootdisk/api/v2/disks_controller.rb:42
42
+ #: ../app/controllers/foreman_bootdisk/disks_controller.rb:126
43
+ #: ../app/helpers/concerns/foreman_bootdisk/hosts_helper_ext.rb:90
41
44
  msgid "Host is not in build mode"
42
45
  msgstr "主机不在构建模式中"
43
46
 
@@ -49,7 +52,8 @@ msgstr "子网引导磁盘"
49
52
  msgid "Download subnet generic image"
50
53
  msgstr "下载子网通用镜像"
51
54
 
52
- #: ../app/controllers/foreman_bootdisk/api/v2/subnet_disks_controller.rb:26 ../app/controllers/foreman_bootdisk/subnet_disks_controller.rb:15
55
+ #: ../app/controllers/foreman_bootdisk/api/v2/subnet_disks_controller.rb:26
56
+ #: ../app/controllers/foreman_bootdisk/subnet_disks_controller.rb:15
53
57
  msgid "TFTP feature not enabled for subnet %s"
54
58
  msgstr "没有为子网 %s 启用 TFTP 功能"
55
59
 
@@ -57,15 +61,19 @@ msgstr "没有为子网 %s 启用 TFTP 功能"
57
61
  msgid "Host is not in build mode."
58
62
  msgstr "主机不在构建模式。"
59
63
 
60
- #: ../app/controllers/foreman_bootdisk/disks_controller.rb:95 ../app/helpers/concerns/foreman_bootdisk/pretty_error.rb:8
64
+ #: ../app/controllers/foreman_bootdisk/disks_controller.rb:95
65
+ #: ../app/helpers/concerns/foreman_bootdisk/pretty_error.rb:8
61
66
  msgid "Failed to render boot disk template"
62
67
  msgstr "未能提供引导磁盘模板"
63
68
 
64
- #: ../app/controllers/foreman_bootdisk/disks_controller.rb:120 ../app/helpers/concerns/foreman_bootdisk/hosts_helper_ext.rb:66
69
+ #: ../app/controllers/foreman_bootdisk/disks_controller.rb:120
70
+ #: ../app/helpers/concerns/foreman_bootdisk/hosts_helper_ext.rb:66
65
71
  msgid "Host '%s' image"
66
72
  msgstr "主机 '%s' 镜像"
67
73
 
68
- #: ../app/controllers/foreman_bootdisk/disks_controller.rb:120 ../app/helpers/concerns/foreman_bootdisk/hosts_helper_ext.rb:76 ../app/helpers/concerns/foreman_bootdisk/hosts_helper_ext.rb:86
74
+ #: ../app/controllers/foreman_bootdisk/disks_controller.rb:120
75
+ #: ../app/helpers/concerns/foreman_bootdisk/hosts_helper_ext.rb:76
76
+ #: ../app/helpers/concerns/foreman_bootdisk/hosts_helper_ext.rb:86
69
77
  msgid "Full host '%s' image"
70
78
  msgstr "完整主机 '%s' 镜像"
71
79
 
@@ -77,11 +85,15 @@ msgstr "引导磁盘帮助"
77
85
  msgid "Boot disk Help"
78
86
  msgstr "引导磁盘帮助"
79
87
 
80
- #: ../app/helpers/bootdisk_links_helper.rb:40 ../app/helpers/concerns/foreman_bootdisk/hosts_helper_ext.rb:20 ../app/models/setting/bootdisk.rb:6 ../lib/foreman_bootdisk/engine.rb:67 ../webpack/src/extensions/host/HostBootdiskButtons.js:86
88
+ #: ../app/helpers/bootdisk_links_helper.rb:40
89
+ #: ../app/helpers/concerns/foreman_bootdisk/hosts_helper_ext.rb:20
90
+ #: ../app/models/setting/bootdisk.rb:6 ../lib/foreman_bootdisk/engine.rb:66
91
+ #: ../webpack/src/extensions/host/HostBootdiskButtons.js:86
81
92
  msgid "Boot disk"
82
93
  msgstr "引导磁盘"
83
94
 
84
- #: ../app/helpers/concerns/foreman_bootdisk/hosts_helper_ext.rb:21 ../webpack/src/extensions/host/HostBootdiskButtons.js:74
95
+ #: ../app/helpers/concerns/foreman_bootdisk/hosts_helper_ext.rb:21
96
+ #: ../webpack/src/extensions/host/HostBootdiskButtons.js:74
85
97
  msgid "Boot disk download not available for %s architecture"
86
98
  msgstr "引导磁盘下载不适用于 %s 架构"
87
99
 
@@ -93,11 +105,14 @@ msgstr "子网 '%s' 通用镜像"
93
105
  msgid "Subnet generic image"
94
106
  msgstr "子网通用镜像"
95
107
 
96
- #: ../app/helpers/concerns/foreman_bootdisk/subnets_helper_ext.rb:27 ../app/views/foreman_bootdisk/disks/help.html.erb:35
108
+ #: ../app/helpers/concerns/foreman_bootdisk/subnets_helper_ext.rb:27
109
+ #: ../app/views/foreman_bootdisk/disks/help.html.erb:35
97
110
  msgid "Generic image"
98
111
  msgstr "通用镜像"
99
112
 
100
- #: ../app/models/concerns/foreman_bootdisk/host_ext.rb:12 ../app/services/foreman_bootdisk/renderer.rb:53 ../app/services/foreman_bootdisk/renderer.rb:60
113
+ #: ../app/models/concerns/foreman_bootdisk/host_ext.rb:12
114
+ #: ../app/services/foreman_bootdisk/renderer.rb:53
115
+ #: ../app/services/foreman_bootdisk/renderer.rb:60
101
116
  msgid "Unable to find template specified by %s setting"
102
117
  msgstr "找不到由 %s 设置指定的模板"
103
118
 
@@ -126,11 +141,13 @@ msgid "Failed to upload ISO image for instance %{name}: %{message}"
126
141
  msgstr "为实例 %%{name} 上传 ISO 镜像失败:%%{message}"
127
142
 
128
143
  #: ../app/models/concerns/foreman_bootdisk/orchestration/compute.rb:91
129
- msgid "Failed to attach ISO image to CDROM drive of instance %{name}: %{message}"
144
+ msgid ""
145
+ "Failed to attach ISO image to CDROM drive of instance %{name}: %{message}"
130
146
  msgstr "将 ISO 镜像附加到实例 %%{name} 的 CDROM 驱动失败:%%{message}"
131
147
 
132
148
  #: ../app/models/concerns/foreman_bootdisk/orchestration/compute.rb:100
133
- msgid "Failed to detach ISO image from CDROM drive of instance %{name}: %{message}"
149
+ msgid ""
150
+ "Failed to detach ISO image from CDROM drive of instance %{name}: %{message}"
134
151
  msgstr "未能成功将 ISO 镜像从实例 %%{name} 的 CDROM 驱动中断开:%%{message}"
135
152
 
136
153
  #: ../app/services/foreman_bootdisk/iso_generator.rb:16
@@ -161,7 +178,8 @@ msgstr "创建新镜像失败,安装截断实用程序"
161
178
  msgid "Failed to format the ESP image via mkfs.msdos"
162
179
  msgstr "无法通过 mkfs.msdos 格式化 ESP 镜像"
163
180
 
164
- #: ../app/services/foreman_bootdisk/iso_generator.rb:130 ../app/services/foreman_bootdisk/iso_generator.rb:131
181
+ #: ../app/services/foreman_bootdisk/iso_generator.rb:130
182
+ #: ../app/services/foreman_bootdisk/iso_generator.rb:131
165
183
  msgid "Failed to create a directory within the ESP image"
166
184
  msgstr "无法在 ESP 镜像中创建目录"
167
185
 
@@ -186,11 +204,17 @@ msgid "Back"
186
204
  msgstr "返回"
187
205
 
188
206
  #: ../app/views/foreman_bootdisk/disks/help.html.erb:6
189
- msgid "Various types of boot disks can be created to provision hosts without the need for PXE services. Boot disks can be attached to the host (physical or virtual) which boots from the disk, contacts Foreman and begins the OS installation."
207
+ msgid ""
208
+ "Various types of boot disks can be created to provision hosts without the "
209
+ "need for PXE services. Boot disks can be attached to the host (physical or "
210
+ "virtual) which boots from the disk, contacts Foreman and begins the OS "
211
+ "installation."
190
212
  msgstr "可以创建不同类型的启动磁盘来置备主机,而无需 PXE 服务。引导磁盘可以附加到主机(物理或虚拟),该主机从磁盘引导,联系 Foreman 并开始进行 OS 安装。"
191
213
 
192
214
  #: ../app/views/foreman_bootdisk/disks/help.html.erb:9
193
- msgid "All images are usable as either ISOs or as disk images, including being written to a USB disk with `dd`."
215
+ msgid ""
216
+ "All images are usable as either ISOs or as disk images, including being "
217
+ "written to a USB disk with `dd`."
194
218
  msgstr "所有镜像都可用作 ISO 或磁盘镜像,包括使用 `dd` 写入 USB 磁盘。"
195
219
 
196
220
  #: ../app/views/foreman_bootdisk/disks/help.html.erb:12
@@ -206,11 +230,18 @@ msgid "Host image"
206
230
  msgstr "主机镜像"
207
231
 
208
232
  #: ../app/views/foreman_bootdisk/disks/help.html.erb:19
209
- msgid "Per-host images contain data about a particular host registered in Foreman and set up fully static networking, avoiding the requirement for DHCP. After networking is configured, they chainload from Foreman, picking up the current OS configuration and build state from the server."
233
+ msgid ""
234
+ "Per-host images contain data about a particular host registered in Foreman "
235
+ "and set up fully static networking, avoiding the requirement for DHCP. "
236
+ "After networking is configured, they chainload from Foreman, picking up the "
237
+ "current OS configuration and build state from the server."
210
238
  msgstr "每个主机镜像包含有关在 Foreman 中注册的特定主机的数据,并建立了完全静态的网络连接,从而可以不需要 DHCP。配置网络后,他们从 Foreman 进行链加载,选择当前的 OS 配置并从服务器构建状态。"
211
239
 
212
240
  #: ../app/views/foreman_bootdisk/disks/help.html.erb:22
213
- msgid "Once chainloaded, the OS bootloader and installer are downloaded directly from the installation media configured in Foreman, and the provisioning script (kickstart/preseed) is downloaded from Foreman."
241
+ msgid ""
242
+ "Once chainloaded, the OS bootloader and installer are downloaded directly "
243
+ "from the installation media configured in Foreman, and the provisioning "
244
+ "script (kickstart/preseed) is downloaded from Foreman."
214
245
  msgstr "链式加载后,将直接从 Foreman 中配置的安装介质中下载 OS Bootloader 和安装程序,并从 Foreman 中下载预配置脚本(kickstart / preseed)。"
215
246
 
216
247
  #: ../app/views/foreman_bootdisk/disks/help.html.erb:25
@@ -218,7 +249,11 @@ msgid "Full host image"
218
249
  msgstr "完整的主机镜像"
219
250
 
220
251
  #: ../app/views/foreman_bootdisk/disks/help.html.erb:27
221
- msgid "A variant of the per-host image which contains the OS bootloader embedded inside the disk. This may be useful if chainloading fails on certain hardware, but has the downside that the image must be regenerated for any change in the OS, bootloader or PXELinux templates."
252
+ msgid ""
253
+ "A variant of the per-host image which contains the OS bootloader embedded "
254
+ "inside the disk. This may be useful if chainloading fails on certain "
255
+ "hardware, but has the downside that the image must be regenerated for any "
256
+ "change in the OS, bootloader or PXELinux templates."
222
257
  msgstr "单个主机镜像的变体,其磁盘内包含 OS 引导装载程序。当某些硬件上的连锁装载失败之时,这可能有用,但是也存在缺点,即 OS、引导状态程序或 PXELinux 模板发生任何变化时都必须重新生成该镜像。"
223
258
 
224
259
  #: ../app/views/foreman_bootdisk/disks/help.html.erb:30
@@ -226,15 +261,24 @@ msgid "Generic images"
226
261
  msgstr "通用镜像"
227
262
 
228
263
  #: ../app/views/foreman_bootdisk/disks/help.html.erb:32
229
- msgid "These images are more generic than previous images. You can find them at subnet index page."
264
+ msgid ""
265
+ "These images are more generic than previous images. You can find them at "
266
+ "subnet index page."
230
267
  msgstr "这些镜像比以前的镜像更通用。您可以在子网索引页面找到它们。"
231
268
 
232
269
  #: ../app/views/foreman_bootdisk/disks/help.html.erb:37
233
- msgid "Generic images are a reusable disk image that works for any host registered in Foreman. It requires a basic DHCP and DNS service to function and contact the server, but does not require DHCP reservations or static IP addresses."
270
+ msgid ""
271
+ "Generic images are a reusable disk image that works for any host registered "
272
+ "in Foreman. It requires a basic DHCP and DNS service to function and "
273
+ "contact the server, but does not require DHCP reservations or static IP "
274
+ "addresses."
234
275
  msgstr "通用镜像是可重复使用的磁盘镜像,适用于在 Foreman 中注册的任何主机。它需要基本的 DHCP 和 DNS 服务才能正常工作并与服务器联系,但不需要 DHCP 保留或静态 IP 地址。"
235
276
 
236
277
  #: ../app/views/foreman_bootdisk/disks/help.html.erb:40
237
- msgid "The OS install continues using the installation media configured in Foreman, and it will typically configure static networking, depending on how the OS iPXE template is configured."
278
+ msgid ""
279
+ "The OS install continues using the installation media configured in Foreman,"
280
+ " and it will typically configure static networking, depending on how the OS "
281
+ "iPXE template is configured."
238
282
  msgstr "操作系统将继续使用 Foreman 中配置的安装介质进行安装,并且通常将配置静态网络,具体取决于 OS iPXE 模板的配置方式。"
239
283
 
240
284
  #: ../app/views/foreman_bootdisk/disks/help.html.erb:43
@@ -242,98 +286,104 @@ msgid "Subnet image"
242
286
  msgstr "子网镜像"
243
287
 
244
288
  #: ../app/views/foreman_bootdisk/disks/help.html.erb:45
245
- msgid "Subnet images are similar to generic images, but chain-loading is done via the TFTP Smart Proxy assigned to the Subnet of the host. The smart proxy must have the \"Templates\" module enabled and configured."
289
+ msgid ""
290
+ "Subnet images are similar to generic images, but chain-loading is done via "
291
+ "the TFTP Smart Proxy assigned to the Subnet of the host. The smart proxy "
292
+ "must have the \"Templates\" module enabled and configured."
246
293
  msgstr "子网镜像与通用镜像类似,但是链式加载是通过分配给主机子网的 TFTP 智能代理完成的。智能代理必须启用并配置了 “Templates” 模块。"
247
294
 
248
295
  #: ../app/views/foreman_bootdisk/disks/help.html.erb:48
249
- msgid "This image is generic for all hosts with a provisioning NIC on that subnet."
296
+ msgid ""
297
+ "This image is generic for all hosts with a provisioning NIC on that subnet."
250
298
  msgstr "该镜像对于该子网上具有配置 NIC 的所有主机都是通用的。"
251
299
 
252
300
  #: ../app/views/foreman_bootdisk/disks/help.html.erb:51
253
- msgid "* - These bootdisk types were disabled, you can enable them in Administer - Settings."
301
+ msgid ""
302
+ "* - These bootdisk types were disabled, you can enable them in Administer - "
303
+ "Settings."
254
304
  msgstr "* - 这些 bootdisk 类型已被禁用,您可以在 Administer - Settings 中启用它们。"
255
305
 
256
- #: ../lib/foreman_bootdisk/engine.rb:58
306
+ #: ../lib/foreman_bootdisk/engine.rb:57
257
307
  msgid "Boot disk based"
258
308
  msgstr "基于引导磁盘"
259
309
 
260
- #: ../lib/foreman_bootdisk/engine.rb:79
310
+ #: ../lib/foreman_bootdisk/engine.rb:78
261
311
  msgid "iPXE directory"
262
312
  msgstr "iPXE 目录"
263
313
 
264
- #: ../lib/foreman_bootdisk/engine.rb:80
314
+ #: ../lib/foreman_bootdisk/engine.rb:79
265
315
  msgid "Path to directory containing iPXE images"
266
316
  msgstr "到包含 iPXE 镜像的目录的路径"
267
317
 
268
- #: ../lib/foreman_bootdisk/engine.rb:85
318
+ #: ../lib/foreman_bootdisk/engine.rb:84
269
319
  msgid "ISOLINUX directory"
270
320
  msgstr "ISOLINUX 目录"
271
321
 
272
- #: ../lib/foreman_bootdisk/engine.rb:86
322
+ #: ../lib/foreman_bootdisk/engine.rb:85
273
323
  msgid "Path to directory containing isolinux images"
274
324
  msgstr "到包含 isolinux 镜像目录的路径"
275
325
 
276
- #: ../lib/foreman_bootdisk/engine.rb:91
326
+ #: ../lib/foreman_bootdisk/engine.rb:90
277
327
  msgid "SYSLINUX directory"
278
328
  msgstr "SYSLINUX 目录"
279
329
 
280
- #: ../lib/foreman_bootdisk/engine.rb:92
330
+ #: ../lib/foreman_bootdisk/engine.rb:91
281
331
  msgid "Path to directory containing syslinux images"
282
332
  msgstr "包含 syslinux 镜像的目录的路径"
283
333
 
284
- #: ../lib/foreman_bootdisk/engine.rb:97
334
+ #: ../lib/foreman_bootdisk/engine.rb:96
285
335
  msgid "Grub2 directory"
286
336
  msgstr "Grub2 目录"
287
337
 
288
- #: ../lib/foreman_bootdisk/engine.rb:98
338
+ #: ../lib/foreman_bootdisk/engine.rb:97
289
339
  msgid "Path to directory containing grubx64.efi and shimx64.efi"
290
340
  msgstr "包含 grubx64.efi 和 shimx64.efi 的目录的路径"
291
341
 
292
- #: ../lib/foreman_bootdisk/engine.rb:104
342
+ #: ../lib/foreman_bootdisk/engine.rb:103
293
343
  msgid "Host image template"
294
344
  msgstr "主机镜像模板"
295
345
 
296
- #: ../lib/foreman_bootdisk/engine.rb:105
346
+ #: ../lib/foreman_bootdisk/engine.rb:104
297
347
  msgid "iPXE template to use for host-specific boot disks"
298
348
  msgstr "特定于主机的引导磁盘使用的 iPXE 模板"
299
349
 
300
- #: ../lib/foreman_bootdisk/engine.rb:111
350
+ #: ../lib/foreman_bootdisk/engine.rb:110
301
351
  msgid "Generic image template"
302
352
  msgstr "通用镜像模板"
303
353
 
304
- #: ../lib/foreman_bootdisk/engine.rb:112
354
+ #: ../lib/foreman_bootdisk/engine.rb:111
305
355
  msgid "iPXE template to use for generic host boot disks"
306
356
  msgstr "通用主机引导磁盘使用的 iPXE 模板"
307
357
 
308
- #: ../lib/foreman_bootdisk/engine.rb:118
358
+ #: ../lib/foreman_bootdisk/engine.rb:117
309
359
  msgid "Generic Grub2 EFI image template"
310
360
  msgstr "通用 Grub2 EFI 镜像模板"
311
361
 
312
- #: ../lib/foreman_bootdisk/engine.rb:119
362
+ #: ../lib/foreman_bootdisk/engine.rb:118
313
363
  msgid "iPXE template to use for generic EFI host boot disks"
314
- msgstr "通用 EFI 主机启动磁盘使用的 iPXE 模板"
364
+ msgstr ""
315
365
 
316
- #: ../lib/foreman_bootdisk/engine.rb:124
366
+ #: ../lib/foreman_bootdisk/engine.rb:123
317
367
  msgid "ISO generation command"
318
368
  msgstr "ISO 生成命令"
319
369
 
320
- #: ../lib/foreman_bootdisk/engine.rb:125
370
+ #: ../lib/foreman_bootdisk/engine.rb:124
321
371
  msgid "Command to generate ISO image, use genisoimage or mkisofs"
322
372
  msgstr "创建 ISO 镜像的命令,使用 genisoimage 或 mkisofs"
323
373
 
324
- #: ../lib/foreman_bootdisk/engine.rb:130
374
+ #: ../lib/foreman_bootdisk/engine.rb:129
325
375
  msgid "Installation media caching"
326
376
  msgstr "安装介质缓存"
327
377
 
328
- #: ../lib/foreman_bootdisk/engine.rb:131
378
+ #: ../lib/foreman_bootdisk/engine.rb:130
329
379
  msgid "Installation media files will be cached for full host images"
330
380
  msgstr "安装介质文件将被缓存用于完整主机镜像"
331
381
 
332
- #: ../lib/foreman_bootdisk/engine.rb:136
382
+ #: ../lib/foreman_bootdisk/engine.rb:135
333
383
  msgid "Allowed bootdisk types"
334
384
  msgstr "允许的启动盘类型"
335
385
 
336
- #: ../lib/foreman_bootdisk/engine.rb:137
386
+ #: ../lib/foreman_bootdisk/engine.rb:136
337
387
  msgid "List of allowed bootdisk types, remove type to disable it"
338
388
  msgstr "允许的启动盘类型列表,删除类型以将其禁用"
339
389
 
@@ -358,5 +408,7 @@ msgid "Action with sub plans"
358
408
  msgstr "有子计划的操作"
359
409
 
360
410
  #: gemspec.rb:4
361
- msgid "Plugin for Foreman that creates iPXE-based boot disks to provision hosts without the need for PXE infrastructure."
411
+ msgid ""
412
+ "Plugin for Foreman that creates iPXE-based boot disks to provision hosts "
413
+ "without the need for PXE infrastructure."
362
414
  msgstr "Foreman 插件可创建基于 iPXE 的启动磁盘来配置主机,而无需 PXE 基础结构。"
@@ -5,11 +5,11 @@
5
5
  # Translators:
6
6
  msgid ""
7
7
  msgstr ""
8
- "Project-Id-Version: foreman_bootdisk 21.0.3\n"
8
+ "Project-Id-Version: foreman_bootdisk 21.0.4\n"
9
9
  "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
10
  "PO-Revision-Date: 2014-02-13 12:12+0000\n"
11
11
  "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
12
- "Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/foreman/foreman/langu"
12
+ "Language-Team: Chinese (China) (http://app.transifex.com/foreman/foreman/langu"
13
13
  "age/zh_CN/)\n"
14
14
  "MIME-Version: 1.0\n"
15
15
  "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"