foreman_bootdisk 21.0.5 → 21.1.0
Sign up to get free protection for your applications and to get access to all the features.
- checksums.yaml +4 -4
- data/app/assets/javascripts/foreman_bootdisk/locale/ca/foreman_bootdisk.js +281 -0
- data/app/assets/javascripts/foreman_bootdisk/locale/cs_CZ/foreman_bootdisk.js +280 -0
- data/app/assets/javascripts/foreman_bootdisk/locale/de/foreman_bootdisk.js +281 -0
- data/app/assets/javascripts/foreman_bootdisk/locale/en/foreman_bootdisk.js +280 -0
- data/app/assets/javascripts/foreman_bootdisk/locale/en_GB/foreman_bootdisk.js +281 -0
- data/app/assets/javascripts/foreman_bootdisk/locale/es/foreman_bootdisk.js +281 -0
- data/app/assets/javascripts/foreman_bootdisk/locale/fr/foreman_bootdisk.js +281 -0
- data/app/assets/javascripts/foreman_bootdisk/locale/it/foreman_bootdisk.js +281 -0
- data/app/assets/javascripts/foreman_bootdisk/locale/ja/foreman_bootdisk.js +281 -0
- data/app/assets/javascripts/foreman_bootdisk/locale/ka/foreman_bootdisk.js +281 -0
- data/app/assets/javascripts/foreman_bootdisk/locale/ko/foreman_bootdisk.js +281 -0
- data/app/assets/javascripts/foreman_bootdisk/locale/pt_BR/foreman_bootdisk.js +281 -0
- data/app/assets/javascripts/foreman_bootdisk/locale/ru/foreman_bootdisk.js +281 -0
- data/app/assets/javascripts/foreman_bootdisk/locale/sv_SE/foreman_bootdisk.js +281 -0
- data/app/assets/javascripts/foreman_bootdisk/locale/zh_CN/foreman_bootdisk.js +281 -0
- data/app/assets/javascripts/foreman_bootdisk/locale/zh_TW/foreman_bootdisk.js +281 -0
- data/app/models/concerns/foreman_bootdisk/compute_resources/vmware.rb +0 -4
- data/lib/foreman_bootdisk/engine.rb +2 -7
- data/lib/foreman_bootdisk/version.rb +1 -1
- data/locale/Makefile +6 -3
- data/locale/ca/LC_MESSAGES/foreman_bootdisk.mo +0 -0
- data/locale/ca/foreman_bootdisk.edit.po +102 -50
- data/locale/ca/foreman_bootdisk.po +2 -2
- data/locale/cs_CZ/LC_MESSAGES/foreman_bootdisk.mo +0 -0
- data/locale/cs_CZ/foreman_bootdisk.edit.po +54 -56
- data/locale/cs_CZ/foreman_bootdisk.po +276 -0
- data/locale/de/LC_MESSAGES/foreman_bootdisk.mo +0 -0
- data/locale/de/foreman_bootdisk.edit.po +103 -50
- data/locale/de/foreman_bootdisk.po +2 -2
- data/locale/en/LC_MESSAGES/foreman_bootdisk.mo +0 -0
- data/locale/en/foreman_bootdisk.edit.po +23 -23
- data/locale/en/foreman_bootdisk.po +1 -1
- data/locale/en_GB/LC_MESSAGES/foreman_bootdisk.mo +0 -0
- data/locale/en_GB/foreman_bootdisk.edit.po +102 -50
- data/locale/en_GB/foreman_bootdisk.po +32 -32
- data/locale/es/LC_MESSAGES/foreman_bootdisk.mo +0 -0
- data/locale/es/foreman_bootdisk.edit.po +103 -52
- data/locale/es/foreman_bootdisk.po +2 -2
- data/locale/foreman_bootdisk.pot +24 -24
- data/locale/fr/LC_MESSAGES/foreman_bootdisk.mo +0 -0
- data/locale/fr/foreman_bootdisk.edit.po +104 -52
- data/locale/fr/foreman_bootdisk.po +11 -11
- data/locale/it/LC_MESSAGES/foreman_bootdisk.mo +0 -0
- data/locale/it/foreman_bootdisk.edit.po +103 -52
- data/locale/it/foreman_bootdisk.po +2 -2
- data/locale/ja/LC_MESSAGES/foreman_bootdisk.mo +0 -0
- data/locale/ja/foreman_bootdisk.edit.po +115 -64
- data/locale/ja/foreman_bootdisk.po +2 -2
- data/locale/ka/LC_MESSAGES/foreman_bootdisk.mo +0 -0
- data/locale/ka/foreman_bootdisk.edit.po +102 -50
- data/locale/ka/foreman_bootdisk.po +3 -3
- data/locale/ko/LC_MESSAGES/foreman_bootdisk.mo +0 -0
- data/locale/ko/foreman_bootdisk.edit.po +101 -48
- data/locale/ko/foreman_bootdisk.po +2 -2
- data/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/foreman_bootdisk.mo +0 -0
- data/locale/pt_BR/foreman_bootdisk.edit.po +104 -54
- data/locale/pt_BR/foreman_bootdisk.po +20 -20
- data/locale/ru/LC_MESSAGES/foreman_bootdisk.mo +0 -0
- data/locale/ru/foreman_bootdisk.edit.po +103 -53
- data/locale/ru/foreman_bootdisk.po +2 -2
- data/locale/sv_SE/LC_MESSAGES/foreman_bootdisk.mo +0 -0
- data/locale/sv_SE/foreman_bootdisk.edit.po +102 -50
- data/locale/sv_SE/foreman_bootdisk.po +2 -2
- data/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/foreman_bootdisk.mo +0 -0
- data/locale/zh_CN/foreman_bootdisk.edit.po +103 -51
- data/locale/zh_CN/foreman_bootdisk.po +2 -2
- data/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/foreman_bootdisk.mo +0 -0
- data/locale/zh_TW/foreman_bootdisk.edit.po +102 -50
- data/locale/zh_TW/foreman_bootdisk.po +2 -2
- data/package.json +0 -3
- metadata +20 -2
@@ -1,16 +1,16 @@
|
|
1
1
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
2
2
|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
3
3
|
# This file is distributed under the same license as the foreman_bootdisk package.
|
4
|
-
#
|
4
|
+
#
|
5
5
|
# Translators:
|
6
6
|
msgid ""
|
7
7
|
msgstr ""
|
8
|
-
"Project-Id-Version: foreman_bootdisk 21.
|
8
|
+
"Project-Id-Version: foreman_bootdisk 21.0.4\n"
|
9
9
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
10
|
+
"POT-Creation-Date: 2023-01-05 20:17+0100\n"
|
10
11
|
"PO-Revision-Date: 2014-02-13 12:12+0000\n"
|
11
12
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
12
|
-
"Language-Team: Chinese (China) (http://app.transifex.com/foreman/foreman/
|
13
|
-
"age/zh_CN/)\n"
|
13
|
+
"Language-Team: Chinese (China) (http://app.transifex.com/foreman/foreman/language/zh_CN/)\n"
|
14
14
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
15
15
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
16
16
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
@@ -21,7 +21,8 @@ msgstr ""
|
|
21
21
|
msgid "This type of bootdisk is not allowed. Please contact administrator."
|
22
22
|
msgstr "不允许使用这种类型的引导盘。请与管理员联系。"
|
23
23
|
|
24
|
-
#: ../app/controllers/foreman_bootdisk/api/v2/disks_controller.rb:17
|
24
|
+
#: ../app/controllers/foreman_bootdisk/api/v2/disks_controller.rb:17
|
25
|
+
#: ../app/views/foreman_bootdisk/disks/help.html.erb:1
|
25
26
|
msgid "Boot disks"
|
26
27
|
msgstr "引导盘"
|
27
28
|
|
@@ -37,7 +38,9 @@ msgstr "下载主机镜像"
|
|
37
38
|
msgid "True for full, false for basic reusable image"
|
38
39
|
msgstr "True 代表全部,false 代表基本的可重复使用的镜像"
|
39
40
|
|
40
|
-
#: ../app/controllers/foreman_bootdisk/api/v2/disks_controller.rb:42
|
41
|
+
#: ../app/controllers/foreman_bootdisk/api/v2/disks_controller.rb:42
|
42
|
+
#: ../app/controllers/foreman_bootdisk/disks_controller.rb:126
|
43
|
+
#: ../app/helpers/concerns/foreman_bootdisk/hosts_helper_ext.rb:90
|
41
44
|
msgid "Host is not in build mode"
|
42
45
|
msgstr "主机不在构建模式中"
|
43
46
|
|
@@ -49,7 +52,8 @@ msgstr "子网引导磁盘"
|
|
49
52
|
msgid "Download subnet generic image"
|
50
53
|
msgstr "下载子网通用镜像"
|
51
54
|
|
52
|
-
#: ../app/controllers/foreman_bootdisk/api/v2/subnet_disks_controller.rb:26
|
55
|
+
#: ../app/controllers/foreman_bootdisk/api/v2/subnet_disks_controller.rb:26
|
56
|
+
#: ../app/controllers/foreman_bootdisk/subnet_disks_controller.rb:15
|
53
57
|
msgid "TFTP feature not enabled for subnet %s"
|
54
58
|
msgstr "没有为子网 %s 启用 TFTP 功能"
|
55
59
|
|
@@ -57,15 +61,19 @@ msgstr "没有为子网 %s 启用 TFTP 功能"
|
|
57
61
|
msgid "Host is not in build mode."
|
58
62
|
msgstr "主机不在构建模式。"
|
59
63
|
|
60
|
-
#: ../app/controllers/foreman_bootdisk/disks_controller.rb:95
|
64
|
+
#: ../app/controllers/foreman_bootdisk/disks_controller.rb:95
|
65
|
+
#: ../app/helpers/concerns/foreman_bootdisk/pretty_error.rb:8
|
61
66
|
msgid "Failed to render boot disk template"
|
62
67
|
msgstr "未能提供引导磁盘模板"
|
63
68
|
|
64
|
-
#: ../app/controllers/foreman_bootdisk/disks_controller.rb:120
|
69
|
+
#: ../app/controllers/foreman_bootdisk/disks_controller.rb:120
|
70
|
+
#: ../app/helpers/concerns/foreman_bootdisk/hosts_helper_ext.rb:66
|
65
71
|
msgid "Host '%s' image"
|
66
72
|
msgstr "主机 '%s' 镜像"
|
67
73
|
|
68
|
-
#: ../app/controllers/foreman_bootdisk/disks_controller.rb:120
|
74
|
+
#: ../app/controllers/foreman_bootdisk/disks_controller.rb:120
|
75
|
+
#: ../app/helpers/concerns/foreman_bootdisk/hosts_helper_ext.rb:76
|
76
|
+
#: ../app/helpers/concerns/foreman_bootdisk/hosts_helper_ext.rb:86
|
69
77
|
msgid "Full host '%s' image"
|
70
78
|
msgstr "完整主机 '%s' 镜像"
|
71
79
|
|
@@ -77,11 +85,15 @@ msgstr "引导磁盘帮助"
|
|
77
85
|
msgid "Boot disk Help"
|
78
86
|
msgstr "引导磁盘帮助"
|
79
87
|
|
80
|
-
#: ../app/helpers/bootdisk_links_helper.rb:40
|
88
|
+
#: ../app/helpers/bootdisk_links_helper.rb:40
|
89
|
+
#: ../app/helpers/concerns/foreman_bootdisk/hosts_helper_ext.rb:20
|
90
|
+
#: ../app/models/setting/bootdisk.rb:6 ../lib/foreman_bootdisk/engine.rb:66
|
91
|
+
#: ../webpack/src/extensions/host/HostBootdiskButtons.js:86
|
81
92
|
msgid "Boot disk"
|
82
93
|
msgstr "引导磁盘"
|
83
94
|
|
84
|
-
#: ../app/helpers/concerns/foreman_bootdisk/hosts_helper_ext.rb:21
|
95
|
+
#: ../app/helpers/concerns/foreman_bootdisk/hosts_helper_ext.rb:21
|
96
|
+
#: ../webpack/src/extensions/host/HostBootdiskButtons.js:74
|
85
97
|
msgid "Boot disk download not available for %s architecture"
|
86
98
|
msgstr "引导磁盘下载不适用于 %s 架构"
|
87
99
|
|
@@ -93,11 +105,14 @@ msgstr "子网 '%s' 通用镜像"
|
|
93
105
|
msgid "Subnet generic image"
|
94
106
|
msgstr "子网通用镜像"
|
95
107
|
|
96
|
-
#: ../app/helpers/concerns/foreman_bootdisk/subnets_helper_ext.rb:27
|
108
|
+
#: ../app/helpers/concerns/foreman_bootdisk/subnets_helper_ext.rb:27
|
109
|
+
#: ../app/views/foreman_bootdisk/disks/help.html.erb:35
|
97
110
|
msgid "Generic image"
|
98
111
|
msgstr "通用镜像"
|
99
112
|
|
100
|
-
#: ../app/models/concerns/foreman_bootdisk/host_ext.rb:12
|
113
|
+
#: ../app/models/concerns/foreman_bootdisk/host_ext.rb:12
|
114
|
+
#: ../app/services/foreman_bootdisk/renderer.rb:53
|
115
|
+
#: ../app/services/foreman_bootdisk/renderer.rb:60
|
101
116
|
msgid "Unable to find template specified by %s setting"
|
102
117
|
msgstr "找不到由 %s 设置指定的模板"
|
103
118
|
|
@@ -126,11 +141,13 @@ msgid "Failed to upload ISO image for instance %{name}: %{message}"
|
|
126
141
|
msgstr "为实例 %%{name} 上传 ISO 镜像失败:%%{message}"
|
127
142
|
|
128
143
|
#: ../app/models/concerns/foreman_bootdisk/orchestration/compute.rb:91
|
129
|
-
msgid "
|
144
|
+
msgid ""
|
145
|
+
"Failed to attach ISO image to CDROM drive of instance %{name}: %{message}"
|
130
146
|
msgstr "将 ISO 镜像附加到实例 %%{name} 的 CDROM 驱动失败:%%{message}"
|
131
147
|
|
132
148
|
#: ../app/models/concerns/foreman_bootdisk/orchestration/compute.rb:100
|
133
|
-
msgid "
|
149
|
+
msgid ""
|
150
|
+
"Failed to detach ISO image from CDROM drive of instance %{name}: %{message}"
|
134
151
|
msgstr "未能成功将 ISO 镜像从实例 %%{name} 的 CDROM 驱动中断开:%%{message}"
|
135
152
|
|
136
153
|
#: ../app/services/foreman_bootdisk/iso_generator.rb:16
|
@@ -161,7 +178,8 @@ msgstr "创建新镜像失败,安装截断实用程序"
|
|
161
178
|
msgid "Failed to format the ESP image via mkfs.msdos"
|
162
179
|
msgstr "无法通过 mkfs.msdos 格式化 ESP 镜像"
|
163
180
|
|
164
|
-
#: ../app/services/foreman_bootdisk/iso_generator.rb:130
|
181
|
+
#: ../app/services/foreman_bootdisk/iso_generator.rb:130
|
182
|
+
#: ../app/services/foreman_bootdisk/iso_generator.rb:131
|
165
183
|
msgid "Failed to create a directory within the ESP image"
|
166
184
|
msgstr "无法在 ESP 镜像中创建目录"
|
167
185
|
|
@@ -186,11 +204,17 @@ msgid "Back"
|
|
186
204
|
msgstr "返回"
|
187
205
|
|
188
206
|
#: ../app/views/foreman_bootdisk/disks/help.html.erb:6
|
189
|
-
msgid "
|
207
|
+
msgid ""
|
208
|
+
"Various types of boot disks can be created to provision hosts without the "
|
209
|
+
"need for PXE services. Boot disks can be attached to the host (physical or "
|
210
|
+
"virtual) which boots from the disk, contacts Foreman and begins the OS "
|
211
|
+
"installation."
|
190
212
|
msgstr "可以创建不同类型的启动磁盘来置备主机,而无需 PXE 服务。引导磁盘可以附加到主机(物理或虚拟),该主机从磁盘引导,联系 Foreman 并开始进行 OS 安装。"
|
191
213
|
|
192
214
|
#: ../app/views/foreman_bootdisk/disks/help.html.erb:9
|
193
|
-
msgid "
|
215
|
+
msgid ""
|
216
|
+
"All images are usable as either ISOs or as disk images, including being "
|
217
|
+
"written to a USB disk with `dd`."
|
194
218
|
msgstr "所有镜像都可用作 ISO 或磁盘镜像,包括使用 `dd` 写入 USB 磁盘。"
|
195
219
|
|
196
220
|
#: ../app/views/foreman_bootdisk/disks/help.html.erb:12
|
@@ -206,11 +230,18 @@ msgid "Host image"
|
|
206
230
|
msgstr "主机镜像"
|
207
231
|
|
208
232
|
#: ../app/views/foreman_bootdisk/disks/help.html.erb:19
|
209
|
-
msgid "
|
233
|
+
msgid ""
|
234
|
+
"Per-host images contain data about a particular host registered in Foreman "
|
235
|
+
"and set up fully static networking, avoiding the requirement for DHCP. "
|
236
|
+
"After networking is configured, they chainload from Foreman, picking up the "
|
237
|
+
"current OS configuration and build state from the server."
|
210
238
|
msgstr "每个主机镜像包含有关在 Foreman 中注册的特定主机的数据,并建立了完全静态的网络连接,从而可以不需要 DHCP。配置网络后,他们从 Foreman 进行链加载,选择当前的 OS 配置并从服务器构建状态。"
|
211
239
|
|
212
240
|
#: ../app/views/foreman_bootdisk/disks/help.html.erb:22
|
213
|
-
msgid "
|
241
|
+
msgid ""
|
242
|
+
"Once chainloaded, the OS bootloader and installer are downloaded directly "
|
243
|
+
"from the installation media configured in Foreman, and the provisioning "
|
244
|
+
"script (kickstart/preseed) is downloaded from Foreman."
|
214
245
|
msgstr "链式加载后,将直接从 Foreman 中配置的安装介质中下载 OS Bootloader 和安装程序,并从 Foreman 中下载预配置脚本(kickstart / preseed)。"
|
215
246
|
|
216
247
|
#: ../app/views/foreman_bootdisk/disks/help.html.erb:25
|
@@ -218,7 +249,11 @@ msgid "Full host image"
|
|
218
249
|
msgstr "完整的主机镜像"
|
219
250
|
|
220
251
|
#: ../app/views/foreman_bootdisk/disks/help.html.erb:27
|
221
|
-
msgid "
|
252
|
+
msgid ""
|
253
|
+
"A variant of the per-host image which contains the OS bootloader embedded "
|
254
|
+
"inside the disk. This may be useful if chainloading fails on certain "
|
255
|
+
"hardware, but has the downside that the image must be regenerated for any "
|
256
|
+
"change in the OS, bootloader or PXELinux templates."
|
222
257
|
msgstr "单个主机镜像的变体,其磁盘内包含 OS 引导装载程序。当某些硬件上的连锁装载失败之时,这可能有用,但是也存在缺点,即 OS、引导状态程序或 PXELinux 模板发生任何变化时都必须重新生成该镜像。"
|
223
258
|
|
224
259
|
#: ../app/views/foreman_bootdisk/disks/help.html.erb:30
|
@@ -226,15 +261,24 @@ msgid "Generic images"
|
|
226
261
|
msgstr "通用镜像"
|
227
262
|
|
228
263
|
#: ../app/views/foreman_bootdisk/disks/help.html.erb:32
|
229
|
-
msgid "
|
264
|
+
msgid ""
|
265
|
+
"These images are more generic than previous images. You can find them at "
|
266
|
+
"subnet index page."
|
230
267
|
msgstr "这些镜像比以前的镜像更通用。您可以在子网索引页面找到它们。"
|
231
268
|
|
232
269
|
#: ../app/views/foreman_bootdisk/disks/help.html.erb:37
|
233
|
-
msgid "
|
270
|
+
msgid ""
|
271
|
+
"Generic images are a reusable disk image that works for any host registered "
|
272
|
+
"in Foreman. It requires a basic DHCP and DNS service to function and "
|
273
|
+
"contact the server, but does not require DHCP reservations or static IP "
|
274
|
+
"addresses."
|
234
275
|
msgstr "通用镜像是可重复使用的磁盘镜像,适用于在 Foreman 中注册的任何主机。它需要基本的 DHCP 和 DNS 服务才能正常工作并与服务器联系,但不需要 DHCP 保留或静态 IP 地址。"
|
235
276
|
|
236
277
|
#: ../app/views/foreman_bootdisk/disks/help.html.erb:40
|
237
|
-
msgid "
|
278
|
+
msgid ""
|
279
|
+
"The OS install continues using the installation media configured in Foreman,"
|
280
|
+
" and it will typically configure static networking, depending on how the OS "
|
281
|
+
"iPXE template is configured."
|
238
282
|
msgstr "操作系统将继续使用 Foreman 中配置的安装介质进行安装,并且通常将配置静态网络,具体取决于 OS iPXE 模板的配置方式。"
|
239
283
|
|
240
284
|
#: ../app/views/foreman_bootdisk/disks/help.html.erb:43
|
@@ -242,98 +286,104 @@ msgid "Subnet image"
|
|
242
286
|
msgstr "子网镜像"
|
243
287
|
|
244
288
|
#: ../app/views/foreman_bootdisk/disks/help.html.erb:45
|
245
|
-
msgid "
|
289
|
+
msgid ""
|
290
|
+
"Subnet images are similar to generic images, but chain-loading is done via "
|
291
|
+
"the TFTP Smart Proxy assigned to the Subnet of the host. The smart proxy "
|
292
|
+
"must have the \"Templates\" module enabled and configured."
|
246
293
|
msgstr "子网镜像与通用镜像类似,但是链式加载是通过分配给主机子网的 TFTP 智能代理完成的。智能代理必须启用并配置了 “Templates” 模块。"
|
247
294
|
|
248
295
|
#: ../app/views/foreman_bootdisk/disks/help.html.erb:48
|
249
|
-
msgid "
|
296
|
+
msgid ""
|
297
|
+
"This image is generic for all hosts with a provisioning NIC on that subnet."
|
250
298
|
msgstr "该镜像对于该子网上具有配置 NIC 的所有主机都是通用的。"
|
251
299
|
|
252
300
|
#: ../app/views/foreman_bootdisk/disks/help.html.erb:51
|
253
|
-
msgid "
|
301
|
+
msgid ""
|
302
|
+
"* - These bootdisk types were disabled, you can enable them in Administer - "
|
303
|
+
"Settings."
|
254
304
|
msgstr "* - 这些 bootdisk 类型已被禁用,您可以在 Administer - Settings 中启用它们。"
|
255
305
|
|
256
|
-
#: ../lib/foreman_bootdisk/engine.rb:
|
306
|
+
#: ../lib/foreman_bootdisk/engine.rb:57
|
257
307
|
msgid "Boot disk based"
|
258
308
|
msgstr "基于引导磁盘"
|
259
309
|
|
260
|
-
#: ../lib/foreman_bootdisk/engine.rb:
|
310
|
+
#: ../lib/foreman_bootdisk/engine.rb:78
|
261
311
|
msgid "iPXE directory"
|
262
312
|
msgstr "iPXE 目录"
|
263
313
|
|
264
|
-
#: ../lib/foreman_bootdisk/engine.rb:
|
314
|
+
#: ../lib/foreman_bootdisk/engine.rb:79
|
265
315
|
msgid "Path to directory containing iPXE images"
|
266
316
|
msgstr "到包含 iPXE 镜像的目录的路径"
|
267
317
|
|
268
|
-
#: ../lib/foreman_bootdisk/engine.rb:
|
318
|
+
#: ../lib/foreman_bootdisk/engine.rb:84
|
269
319
|
msgid "ISOLINUX directory"
|
270
320
|
msgstr "ISOLINUX 目录"
|
271
321
|
|
272
|
-
#: ../lib/foreman_bootdisk/engine.rb:
|
322
|
+
#: ../lib/foreman_bootdisk/engine.rb:85
|
273
323
|
msgid "Path to directory containing isolinux images"
|
274
324
|
msgstr "到包含 isolinux 镜像目录的路径"
|
275
325
|
|
276
|
-
#: ../lib/foreman_bootdisk/engine.rb:
|
326
|
+
#: ../lib/foreman_bootdisk/engine.rb:90
|
277
327
|
msgid "SYSLINUX directory"
|
278
328
|
msgstr "SYSLINUX 目录"
|
279
329
|
|
280
|
-
#: ../lib/foreman_bootdisk/engine.rb:
|
330
|
+
#: ../lib/foreman_bootdisk/engine.rb:91
|
281
331
|
msgid "Path to directory containing syslinux images"
|
282
332
|
msgstr "包含 syslinux 镜像的目录的路径"
|
283
333
|
|
284
|
-
#: ../lib/foreman_bootdisk/engine.rb:
|
334
|
+
#: ../lib/foreman_bootdisk/engine.rb:96
|
285
335
|
msgid "Grub2 directory"
|
286
336
|
msgstr "Grub2 目录"
|
287
337
|
|
288
|
-
#: ../lib/foreman_bootdisk/engine.rb:
|
338
|
+
#: ../lib/foreman_bootdisk/engine.rb:97
|
289
339
|
msgid "Path to directory containing grubx64.efi and shimx64.efi"
|
290
340
|
msgstr "包含 grubx64.efi 和 shimx64.efi 的目录的路径"
|
291
341
|
|
292
|
-
#: ../lib/foreman_bootdisk/engine.rb:
|
342
|
+
#: ../lib/foreman_bootdisk/engine.rb:103
|
293
343
|
msgid "Host image template"
|
294
344
|
msgstr "主机镜像模板"
|
295
345
|
|
296
|
-
#: ../lib/foreman_bootdisk/engine.rb:
|
346
|
+
#: ../lib/foreman_bootdisk/engine.rb:104
|
297
347
|
msgid "iPXE template to use for host-specific boot disks"
|
298
348
|
msgstr "特定于主机的引导磁盘使用的 iPXE 模板"
|
299
349
|
|
300
|
-
#: ../lib/foreman_bootdisk/engine.rb:
|
350
|
+
#: ../lib/foreman_bootdisk/engine.rb:110
|
301
351
|
msgid "Generic image template"
|
302
352
|
msgstr "通用镜像模板"
|
303
353
|
|
304
|
-
#: ../lib/foreman_bootdisk/engine.rb:
|
354
|
+
#: ../lib/foreman_bootdisk/engine.rb:111
|
305
355
|
msgid "iPXE template to use for generic host boot disks"
|
306
356
|
msgstr "通用主机引导磁盘使用的 iPXE 模板"
|
307
357
|
|
308
|
-
#: ../lib/foreman_bootdisk/engine.rb:
|
358
|
+
#: ../lib/foreman_bootdisk/engine.rb:117
|
309
359
|
msgid "Generic Grub2 EFI image template"
|
310
360
|
msgstr "通用 Grub2 EFI 镜像模板"
|
311
361
|
|
312
|
-
#: ../lib/foreman_bootdisk/engine.rb:
|
362
|
+
#: ../lib/foreman_bootdisk/engine.rb:118
|
313
363
|
msgid "iPXE template to use for generic EFI host boot disks"
|
314
|
-
msgstr "
|
364
|
+
msgstr ""
|
315
365
|
|
316
|
-
#: ../lib/foreman_bootdisk/engine.rb:
|
366
|
+
#: ../lib/foreman_bootdisk/engine.rb:123
|
317
367
|
msgid "ISO generation command"
|
318
368
|
msgstr "ISO 生成命令"
|
319
369
|
|
320
|
-
#: ../lib/foreman_bootdisk/engine.rb:
|
370
|
+
#: ../lib/foreman_bootdisk/engine.rb:124
|
321
371
|
msgid "Command to generate ISO image, use genisoimage or mkisofs"
|
322
372
|
msgstr "创建 ISO 镜像的命令,使用 genisoimage 或 mkisofs"
|
323
373
|
|
324
|
-
#: ../lib/foreman_bootdisk/engine.rb:
|
374
|
+
#: ../lib/foreman_bootdisk/engine.rb:129
|
325
375
|
msgid "Installation media caching"
|
326
376
|
msgstr "安装介质缓存"
|
327
377
|
|
328
|
-
#: ../lib/foreman_bootdisk/engine.rb:
|
378
|
+
#: ../lib/foreman_bootdisk/engine.rb:130
|
329
379
|
msgid "Installation media files will be cached for full host images"
|
330
380
|
msgstr "安装介质文件将被缓存用于完整主机镜像"
|
331
381
|
|
332
|
-
#: ../lib/foreman_bootdisk/engine.rb:
|
382
|
+
#: ../lib/foreman_bootdisk/engine.rb:135
|
333
383
|
msgid "Allowed bootdisk types"
|
334
384
|
msgstr "允许的启动盘类型"
|
335
385
|
|
336
|
-
#: ../lib/foreman_bootdisk/engine.rb:
|
386
|
+
#: ../lib/foreman_bootdisk/engine.rb:136
|
337
387
|
msgid "List of allowed bootdisk types, remove type to disable it"
|
338
388
|
msgstr "允许的启动盘类型列表,删除类型以将其禁用"
|
339
389
|
|
@@ -358,5 +408,7 @@ msgid "Action with sub plans"
|
|
358
408
|
msgstr "有子计划的操作"
|
359
409
|
|
360
410
|
#: gemspec.rb:4
|
361
|
-
msgid "
|
411
|
+
msgid ""
|
412
|
+
"Plugin for Foreman that creates iPXE-based boot disks to provision hosts "
|
413
|
+
"without the need for PXE infrastructure."
|
362
414
|
msgstr "Foreman 插件可创建基于 iPXE 的启动磁盘来配置主机,而无需 PXE 基础结构。"
|
@@ -5,11 +5,11 @@
|
|
5
5
|
# Translators:
|
6
6
|
msgid ""
|
7
7
|
msgstr ""
|
8
|
-
"Project-Id-Version: foreman_bootdisk 21.0.
|
8
|
+
"Project-Id-Version: foreman_bootdisk 21.0.4\n"
|
9
9
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
10
10
|
"PO-Revision-Date: 2014-02-13 12:12+0000\n"
|
11
11
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
12
|
-
"Language-Team: Chinese (China) (http://
|
12
|
+
"Language-Team: Chinese (China) (http://app.transifex.com/foreman/foreman/langu"
|
13
13
|
"age/zh_CN/)\n"
|
14
14
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
15
15
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
Binary file
|