experteer-gettext 2.0.4.1 → 2.0.4.2
This diff represents the content of publicly available package versions that have been released to one of the supported registries. The information contained in this diff is provided for informational purposes only and reflects changes between package versions as they appear in their respective public registries.
- data/Rakefile +80 -79
- data/VERSION +1 -1
- data/lib/gettext/core_ext/string.rb +2 -2
- data/lib/gettext/parser/ruby.rb +37 -60
- data/lib/gettext/poparser.rb +121 -126
- data/lib/gettext/textdomain_manager.rb +1 -1
- data/lib/gettext/tools/rgettext.rb +53 -18
- data/lib/gettext/version.rb +1 -1
- data/po/bg/rgettext.po +56 -56
- data/po/bs/rgettext.po +56 -56
- data/po/ca/rgettext.po +57 -56
- data/po/cs/rgettext.po +61 -60
- data/po/de/rgettext.po +56 -56
- data/po/el/rgettext.po +55 -54
- data/po/eo/rgettext.po +56 -56
- data/po/es/rgettext.po +55 -55
- data/po/et/rgettext.po +55 -54
- data/po/fr/rgettext.po +58 -57
- data/po/hr/rgettext.po +56 -56
- data/po/hu/rgettext.po +57 -56
- data/po/it/rgettext.po +58 -58
- data/po/ja/rgettext.po +57 -56
- data/po/ko/rgettext.po +62 -61
- data/po/lv/rgettext.po +57 -56
- data/po/nb/rgettext.po +57 -56
- data/po/nl/rgettext.po +61 -61
- data/po/pt_BR/rgettext.po +57 -56
- data/po/rgettext.pot +45 -45
- data/po/ru/rgettext.po +57 -56
- data/po/sr/rgettext.po +56 -56
- data/po/sv/rgettext.po +53 -53
- data/po/ua/rgettext.po +57 -56
- data/po/vi/rgettext.po +55 -55
- data/po/zh/rgettext.po +55 -54
- data/po/zh_TW/rgettext.po +55 -54
- data/samples/cgi/po/bg/main.po +1 -1
- data/test/test_gettext.rb +0 -1
- data/test/test_parser.rb +72 -116
- data/test/test_string.rb +0 -8
- data/test/testlib/gettext.rb +0 -17
- data/test/testlib/ngettext.rb +1 -6
- data/test/testlib/pgettext.rb +0 -5
- metadata +2 -66
- data/gettext.gemspec +0 -493
- data/lib/gettext/translation_target.rb +0 -93
- data/test/README +0 -1
- data/test/Rakefile +0 -17
- data/test/po/cr/plural.po +0 -23
- data/test/po/da/plural.po +0 -22
- data/test/po/da/plural_error.po +0 -22
- data/test/po/fr/plural.po +0 -28
- data/test/po/fr/plural_error.po +0 -20
- data/test/po/fr/test1.po +0 -23
- data/test/po/fr/test2.po +0 -19
- data/test/po/ir/plural.po +0 -23
- data/test/po/ja/npgettext.po +0 -46
- data/test/po/ja/nsgettext.po +0 -65
- data/test/po/ja/pgettext.po +0 -41
- data/test/po/ja/plural.po +0 -28
- data/test/po/ja/plural_error.po +0 -20
- data/test/po/ja/rubyparser.po +0 -43
- data/test/po/ja/sgettext.po +0 -47
- data/test/po/ja/test1.po +0 -23
- data/test/po/ja/test2.po +0 -19
- data/test/po/ja/test3.po +0 -19
- data/test/po/la/plural.po +0 -23
- data/test/po/la/plural_error.po +0 -21
- data/test/po/li/plural.po +0 -23
- data/test/po/li/plural_error.po +0 -27
- data/test/po/po/plural.po +0 -23
- data/test/po/sl/plural.po +0 -24
- data/test/test_po_generation.rb +0 -20
- data/test/test_translation_target.rb +0 -29
- data/test/testlib/erb.rhtml +0 -15
- data/test/testlib/erb.rxml +0 -16
- data/test/testlib/gladeparser.glade +0 -183
- data/test/tools/files/app.pot +0 -0
- data/test/tools/files/de/app.po +0 -0
- data/test/tools/files/en/app.po +0 -0
- data/test/tools/files/en/test.po +0 -21
- data/test/tools/files/simple_1.po +0 -2
- data/test/tools/files/simple_2.po +0 -2
- data/test/tools/files/version.po +0 -7
- data/test/tools/test.pot +0 -21
data/po/eo/rgettext.po
CHANGED
@@ -9,8 +9,8 @@
|
|
9
9
|
#
|
10
10
|
msgid ""
|
11
11
|
msgstr ""
|
12
|
-
"Project-Id-Version: ruby-gettext 2.0.
|
13
|
-
"POT-Creation-Date: 2009-
|
12
|
+
"Project-Id-Version: ruby-gettext 2.0.3\n"
|
13
|
+
"POT-Creation-Date: 2009-05-17 23:09+0900\n"
|
14
14
|
"PO-Revision-Date: 2008-07-13 10:16+0200\n"
|
15
15
|
"Last-Translator: Malte Milatz\n"
|
16
16
|
"Language-Team: Esperanto\n"
|
@@ -19,67 +19,82 @@ msgstr ""
|
|
19
19
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
20
20
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
21
21
|
|
22
|
-
|
23
|
-
|
24
|
-
|
25
|
-
msgstr "Malĝusta tria parametro: valoro = %{number}"
|
26
|
-
|
27
|
-
#: lib/gettext/parser/glade.rb:75
|
28
|
-
msgid "`%{file}' is not glade-2.0 format."
|
29
|
-
msgstr "`%{file}' ne konformas al la formato de glade-2.0."
|
30
|
-
|
31
|
-
#: lib/gettext/tools/rmsgfmt.rb:29 lib/gettext/tools/rgettext.rb:202
|
32
|
-
msgid "no input files"
|
33
|
-
msgstr "neniu dosiero donita"
|
34
|
-
|
35
|
-
#: lib/gettext/tools/rmsgfmt.rb:46
|
36
|
-
msgid "Usage: %s input.po [-o output.mo]"
|
37
|
-
msgstr "Uzmaniero: %s en.po [ -o el.mo ]"
|
22
|
+
#: lib/gettext/tools.rb:68
|
23
|
+
msgid "Failed to merge with %{defpo}"
|
24
|
+
msgstr "Kunfando kun %{defpo} fiaskis"
|
38
25
|
|
39
|
-
#: lib/gettext/tools
|
40
|
-
msgid "
|
41
|
-
msgstr "
|
26
|
+
#: lib/gettext/tools.rb:69
|
27
|
+
msgid "New .pot was copied to %{failed_filename}"
|
28
|
+
msgstr "Nova pot-dosiero kopiiĝis al %{failed_filename}"
|
42
29
|
|
43
|
-
#: lib/gettext/tools
|
44
|
-
|
45
|
-
|
46
|
-
|
30
|
+
#: lib/gettext/tools.rb:70
|
31
|
+
msgid "Check these po/pot-files. It may have syntax errors or something wrong."
|
32
|
+
msgstr ""
|
33
|
+
"Kontrolu jenajn po/pot-dosierojn. Estas eble sintaksaj eraroj en ili, aŭ io."
|
47
34
|
|
48
|
-
#: lib/gettext/tools
|
49
|
-
|
50
|
-
|
51
|
-
|
35
|
+
#: lib/gettext/tools.rb:173
|
36
|
+
msgid ""
|
37
|
+
"`%{cmd}' can not be found. \n"
|
38
|
+
"Install GNU Gettext then set PATH or MSGMERGE_PATH correctly."
|
39
|
+
msgstr ""
|
52
40
|
|
53
|
-
|
54
|
-
#: lib/gettext/
|
55
|
-
msgid "
|
56
|
-
msgstr "
|
41
|
+
# TODO: Should this be "parameter"?
|
42
|
+
#: lib/gettext/textdomain_manager.rb:147
|
43
|
+
msgid "3rd parmeter is wrong: value = %{number}"
|
44
|
+
msgstr "Malĝusta tria parametro: valoro = %{number}"
|
57
45
|
|
58
46
|
#: lib/gettext/tools/rgettext.rb:43
|
59
47
|
msgid "'%{klass}' is ignored."
|
60
48
|
msgstr "ignoras '%{klass}'."
|
61
49
|
|
62
|
-
#: lib/gettext/tools/rgettext.rb:
|
50
|
+
#: lib/gettext/tools/rgettext.rb:190
|
63
51
|
msgid "Usage: %s input.rb [-r parser.rb] [-o output.pot]"
|
64
52
|
msgstr "Uzmaniero: %s en.rb [ -r analiz.rb ] [ -o el.pot ]"
|
65
53
|
|
66
|
-
#: lib/gettext/tools/rgettext.rb:
|
54
|
+
#: lib/gettext/tools/rgettext.rb:192
|
67
55
|
msgid "Extract translatable strings from given input files."
|
68
56
|
msgstr "Arigos tradukeblajn frazojn el donitaj dosieroj."
|
69
57
|
|
70
|
-
#: lib/gettext/tools/rgettext.rb:
|
58
|
+
#: lib/gettext/tools/rgettext.rb:194 lib/gettext/tools/rmsgfmt.rb:50
|
59
|
+
#: lib/gettext/tools/rmsgmerge.rb:407
|
60
|
+
msgid "Specific options:"
|
61
|
+
msgstr "Specifaj opcioj:"
|
62
|
+
|
63
|
+
#: lib/gettext/tools/rgettext.rb:196 lib/gettext/tools/rmsgfmt.rb:52
|
64
|
+
#: lib/gettext/tools/rmsgmerge.rb:409
|
65
|
+
msgid "write output to specified file"
|
66
|
+
msgstr "skribos la produkton en la indikitan dosieron"
|
67
|
+
|
68
|
+
#: lib/gettext/tools/rgettext.rb:200
|
71
69
|
msgid "File '%s' already exists."
|
72
70
|
msgstr "Dosiero '%s' jam ekzistas."
|
73
71
|
|
74
72
|
# TODO: This translation looks somehow unrelated... What did I do that day?
|
75
|
-
#: lib/gettext/tools/rgettext.rb:
|
73
|
+
#: lib/gettext/tools/rgettext.rb:205
|
76
74
|
msgid "require the library before executing rgettext"
|
77
75
|
msgstr "uzos indikitan opcianalizilon"
|
78
76
|
|
79
|
-
#: lib/gettext/tools/rgettext.rb:
|
77
|
+
#: lib/gettext/tools/rgettext.rb:209
|
80
78
|
msgid "run in debugging mode"
|
81
79
|
msgstr "sencimiga modo"
|
82
80
|
|
81
|
+
#: lib/gettext/tools/rgettext.rb:213 lib/gettext/tools/rmsgfmt.rb:56
|
82
|
+
#: lib/gettext/tools/rmsgmerge.rb:420
|
83
|
+
msgid "display version information and exit"
|
84
|
+
msgstr "montros versi-informon"
|
85
|
+
|
86
|
+
#: lib/gettext/tools/rgettext.rb:237 lib/gettext/tools/rmsgfmt.rb:29
|
87
|
+
msgid "no input files"
|
88
|
+
msgstr "neniu dosiero donita"
|
89
|
+
|
90
|
+
#: lib/gettext/tools/rmsgfmt.rb:46
|
91
|
+
msgid "Usage: %s input.po [-o output.mo]"
|
92
|
+
msgstr "Uzmaniero: %s en.po [ -o el.mo ]"
|
93
|
+
|
94
|
+
#: lib/gettext/tools/rmsgfmt.rb:48
|
95
|
+
msgid "Generate binary message catalog from textual translation description."
|
96
|
+
msgstr "Generu porkomputilan mesaĝaron el la traduktekstoj."
|
97
|
+
|
83
98
|
#: lib/gettext/tools/rmsgmerge.rb:402
|
84
99
|
msgid "Usage: %s def.po ref.pot [-o output.pot]"
|
85
100
|
msgstr "Uzmaniero: %s def.po ref.pot [ -o el.pot ]"
|
@@ -101,24 +116,9 @@ msgstr "ne ricevis po-dosieron."
|
|
101
116
|
msgid "reference pot is not given."
|
102
117
|
msgstr "ne ricevis referencan pot-dosieron."
|
103
118
|
|
104
|
-
#: lib/gettext/
|
105
|
-
msgid "
|
106
|
-
msgstr "
|
107
|
-
|
108
|
-
#: lib/gettext/tools.rb:69
|
109
|
-
msgid "New .pot was copied to %{failed_filename}"
|
110
|
-
msgstr "Nova pot-dosiero kopiiĝis al %{failed_filename}"
|
111
|
-
|
112
|
-
#: lib/gettext/tools.rb:70
|
113
|
-
msgid "Check these po/pot-files. It may have syntax errors or something wrong."
|
114
|
-
msgstr ""
|
115
|
-
"Kontrolu jenajn po/pot-dosierojn. Estas eble sintaksaj eraroj en ili, aŭ io."
|
116
|
-
|
117
|
-
#: lib/gettext/tools.rb:173
|
118
|
-
msgid ""
|
119
|
-
"`%{cmd}' can not be found. \n"
|
120
|
-
"Install GNU Gettext then set PATH or MSGMERGE_PATH correctly."
|
121
|
-
msgstr ""
|
119
|
+
#: lib/gettext/parser/glade.rb:75
|
120
|
+
msgid "`%{file}' is not glade-2.0 format."
|
121
|
+
msgstr "`%{file}' ne konformas al la formato de glade-2.0."
|
122
122
|
|
123
123
|
#: src/poparser.ry:38 src/poparser.ry:55
|
124
124
|
msgid "Warning: fuzzy message was ignored.\n"
|
data/po/es/rgettext.po
CHANGED
@@ -9,8 +9,8 @@
|
|
9
9
|
#
|
10
10
|
msgid ""
|
11
11
|
msgstr ""
|
12
|
-
"Project-Id-Version: ruby-gettext 2.0.
|
13
|
-
"POT-Creation-Date: 2009-
|
12
|
+
"Project-Id-Version: ruby-gettext 2.0.3\n"
|
13
|
+
"POT-Creation-Date: 2009-05-17 23:09+0900\n"
|
14
14
|
"PO-Revision-Date: 2005-04-24 14:54+0100\n"
|
15
15
|
"Last-Translator: David Espada <davinci at escomposlinux.org>\n"
|
16
16
|
"Language-Team: Spanish\n"
|
@@ -19,67 +19,81 @@ msgstr ""
|
|
19
19
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
20
20
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
21
21
|
|
22
|
-
#: lib/gettext/
|
23
|
-
msgid "
|
24
|
-
msgstr "
|
25
|
-
|
26
|
-
#: lib/gettext/parser/glade.rb:75
|
27
|
-
msgid "`%{file}' is not glade-2.0 format."
|
28
|
-
msgstr "`%{file}' no tiene formato glade-2.0."
|
22
|
+
#: lib/gettext/tools.rb:68
|
23
|
+
msgid "Failed to merge with %{defpo}"
|
24
|
+
msgstr "Fallo al unir con %{defpo}"
|
29
25
|
|
30
|
-
#: lib/gettext/tools
|
31
|
-
msgid "
|
32
|
-
msgstr "
|
26
|
+
#: lib/gettext/tools.rb:69
|
27
|
+
msgid "New .pot was copied to %{failed_filename}"
|
28
|
+
msgstr "Nuevo .pot se ha copiado en %{failed_filename}"
|
33
29
|
|
34
|
-
#: lib/gettext/tools
|
35
|
-
msgid "
|
36
|
-
msgstr "
|
30
|
+
#: lib/gettext/tools.rb:70
|
31
|
+
msgid "Check these po/pot-files. It may have syntax errors or something wrong."
|
32
|
+
msgstr "Chequee estos ficheros po/pot. Pueden tener errores"
|
37
33
|
|
38
|
-
#: lib/gettext/tools
|
39
|
-
msgid "
|
34
|
+
#: lib/gettext/tools.rb:173
|
35
|
+
msgid ""
|
36
|
+
"`%{cmd}' can not be found. \n"
|
37
|
+
"Install GNU Gettext then set PATH or MSGMERGE_PATH correctly."
|
40
38
|
msgstr ""
|
41
|
-
"Generar catálogo de mensajes binarios a partir de la descripción textual de "
|
42
|
-
"la traducción."
|
43
39
|
|
44
|
-
#: lib/gettext/
|
45
|
-
|
46
|
-
|
47
|
-
msgstr "Opciones específicas:"
|
48
|
-
|
49
|
-
#: lib/gettext/tools/rmsgfmt.rb:52 lib/gettext/tools/rgettext.rb:161
|
50
|
-
#: lib/gettext/tools/rmsgmerge.rb:409
|
51
|
-
msgid "write output to specified file"
|
52
|
-
msgstr "escribir salida en fichero especificado"
|
53
|
-
|
54
|
-
#: lib/gettext/tools/rmsgfmt.rb:56 lib/gettext/tools/rgettext.rb:178
|
55
|
-
#: lib/gettext/tools/rmsgmerge.rb:420
|
56
|
-
msgid "display version information and exit"
|
57
|
-
msgstr "mostrar información de versión y salir"
|
40
|
+
#: lib/gettext/textdomain_manager.rb:147
|
41
|
+
msgid "3rd parmeter is wrong: value = %{number}"
|
42
|
+
msgstr "tercer parámetro es erróneo: valor = %{número}"
|
58
43
|
|
59
44
|
#: lib/gettext/tools/rgettext.rb:43
|
60
45
|
msgid "'%{klass}' is ignored."
|
61
46
|
msgstr "'%{klass}' ignorado"
|
62
47
|
|
63
|
-
#: lib/gettext/tools/rgettext.rb:
|
48
|
+
#: lib/gettext/tools/rgettext.rb:190
|
64
49
|
msgid "Usage: %s input.rb [-r parser.rb] [-o output.pot]"
|
65
50
|
msgstr "Uso: %s entrada.po [-r parser.rb] [-o salida.pot]"
|
66
51
|
|
67
|
-
#: lib/gettext/tools/rgettext.rb:
|
52
|
+
#: lib/gettext/tools/rgettext.rb:192
|
68
53
|
msgid "Extract translatable strings from given input files."
|
69
54
|
msgstr "Extraer las cadenas traducibles de los ficheros de entrada."
|
70
55
|
|
71
|
-
#: lib/gettext/tools/rgettext.rb:
|
56
|
+
#: lib/gettext/tools/rgettext.rb:194 lib/gettext/tools/rmsgfmt.rb:50
|
57
|
+
#: lib/gettext/tools/rmsgmerge.rb:407
|
58
|
+
msgid "Specific options:"
|
59
|
+
msgstr "Opciones específicas:"
|
60
|
+
|
61
|
+
#: lib/gettext/tools/rgettext.rb:196 lib/gettext/tools/rmsgfmt.rb:52
|
62
|
+
#: lib/gettext/tools/rmsgmerge.rb:409
|
63
|
+
msgid "write output to specified file"
|
64
|
+
msgstr "escribir salida en fichero especificado"
|
65
|
+
|
66
|
+
#: lib/gettext/tools/rgettext.rb:200
|
72
67
|
msgid "File '%s' already exists."
|
73
68
|
msgstr "El fichero '%s' ya ha existido"
|
74
69
|
|
75
|
-
#: lib/gettext/tools/rgettext.rb:
|
70
|
+
#: lib/gettext/tools/rgettext.rb:205
|
76
71
|
msgid "require the library before executing rgettext"
|
77
72
|
msgstr "importe la biblioteca antes de ejecutar rgettext"
|
78
73
|
|
79
|
-
#: lib/gettext/tools/rgettext.rb:
|
74
|
+
#: lib/gettext/tools/rgettext.rb:209
|
80
75
|
msgid "run in debugging mode"
|
81
76
|
msgstr "ejecute en modo depuración"
|
82
77
|
|
78
|
+
#: lib/gettext/tools/rgettext.rb:213 lib/gettext/tools/rmsgfmt.rb:56
|
79
|
+
#: lib/gettext/tools/rmsgmerge.rb:420
|
80
|
+
msgid "display version information and exit"
|
81
|
+
msgstr "mostrar información de versión y salir"
|
82
|
+
|
83
|
+
#: lib/gettext/tools/rgettext.rb:237 lib/gettext/tools/rmsgfmt.rb:29
|
84
|
+
msgid "no input files"
|
85
|
+
msgstr "no hay ficheros de entrada"
|
86
|
+
|
87
|
+
#: lib/gettext/tools/rmsgfmt.rb:46
|
88
|
+
msgid "Usage: %s input.po [-o output.mo]"
|
89
|
+
msgstr "Uso: %s entrada.po [-o salida.mo]"
|
90
|
+
|
91
|
+
#: lib/gettext/tools/rmsgfmt.rb:48
|
92
|
+
msgid "Generate binary message catalog from textual translation description."
|
93
|
+
msgstr ""
|
94
|
+
"Generar catálogo de mensajes binarios a partir de la descripción textual de "
|
95
|
+
"la traducción."
|
96
|
+
|
83
97
|
#: lib/gettext/tools/rmsgmerge.rb:402
|
84
98
|
msgid "Usage: %s def.po ref.pot [-o output.pot]"
|
85
99
|
msgstr "Uso: %s def.po ref.pot [-o salida.pot]"
|
@@ -103,23 +117,9 @@ msgstr "no se ha dado definición po"
|
|
103
117
|
msgid "reference pot is not given."
|
104
118
|
msgstr "no se ha dado referencia pot"
|
105
119
|
|
106
|
-
#: lib/gettext/
|
107
|
-
msgid "
|
108
|
-
msgstr "
|
109
|
-
|
110
|
-
#: lib/gettext/tools.rb:69
|
111
|
-
msgid "New .pot was copied to %{failed_filename}"
|
112
|
-
msgstr "Nuevo .pot se ha copiado en %{failed_filename}"
|
113
|
-
|
114
|
-
#: lib/gettext/tools.rb:70
|
115
|
-
msgid "Check these po/pot-files. It may have syntax errors or something wrong."
|
116
|
-
msgstr "Chequee estos ficheros po/pot. Pueden tener errores"
|
117
|
-
|
118
|
-
#: lib/gettext/tools.rb:173
|
119
|
-
msgid ""
|
120
|
-
"`%{cmd}' can not be found. \n"
|
121
|
-
"Install GNU Gettext then set PATH or MSGMERGE_PATH correctly."
|
122
|
-
msgstr ""
|
120
|
+
#: lib/gettext/parser/glade.rb:75
|
121
|
+
msgid "`%{file}' is not glade-2.0 format."
|
122
|
+
msgstr "`%{file}' no tiene formato glade-2.0."
|
123
123
|
|
124
124
|
#: src/poparser.ry:38 src/poparser.ry:55
|
125
125
|
msgid "Warning: fuzzy message was ignored.\n"
|
data/po/et/rgettext.po
CHANGED
@@ -9,8 +9,8 @@
|
|
9
9
|
#
|
10
10
|
msgid ""
|
11
11
|
msgstr ""
|
12
|
-
"Project-Id-Version: ruby-gettext 2.0.
|
13
|
-
"POT-Creation-Date: 2009-
|
12
|
+
"Project-Id-Version: ruby-gettext 2.0.3\n"
|
13
|
+
"POT-Creation-Date: 2009-05-17 23:09+0900\n"
|
14
14
|
"PO-Revision-Date: 2008-08-10 14:00+0300\n"
|
15
15
|
"Last-Translator: Erkki Eilonen <erkki at itech.ee>\n"
|
16
16
|
"Language-Team: Estonian\n"
|
@@ -19,65 +19,79 @@ msgstr ""
|
|
19
19
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
20
20
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
21
21
|
|
22
|
-
#: lib/gettext/
|
23
|
-
msgid "
|
24
|
-
msgstr "
|
25
|
-
|
26
|
-
#: lib/gettext/parser/glade.rb:75
|
27
|
-
msgid "`%{file}' is not glade-2.0 format."
|
28
|
-
msgstr "`%{file}' ei ole glade-2.0 formaadis."
|
29
|
-
|
30
|
-
#: lib/gettext/tools/rmsgfmt.rb:29 lib/gettext/tools/rgettext.rb:202
|
31
|
-
msgid "no input files"
|
32
|
-
msgstr "sisendfailid puuduvad"
|
33
|
-
|
34
|
-
#: lib/gettext/tools/rmsgfmt.rb:46
|
35
|
-
msgid "Usage: %s input.po [-o output.mo]"
|
36
|
-
msgstr "Kasutus: %s input.po [-o output.mo]"
|
22
|
+
#: lib/gettext/tools.rb:68
|
23
|
+
msgid "Failed to merge with %{defpo}"
|
24
|
+
msgstr "Liitmine %{defpo}-ga ebaõnnestus"
|
37
25
|
|
38
|
-
#: lib/gettext/tools
|
39
|
-
msgid "
|
40
|
-
msgstr "
|
26
|
+
#: lib/gettext/tools.rb:69
|
27
|
+
msgid "New .pot was copied to %{failed_filename}"
|
28
|
+
msgstr "Uus .pot kopeeriti %{failed_filename}"
|
41
29
|
|
42
|
-
#: lib/gettext/tools
|
43
|
-
|
44
|
-
|
45
|
-
msgstr "Seaded:"
|
30
|
+
#: lib/gettext/tools.rb:70
|
31
|
+
msgid "Check these po/pot-files. It may have syntax errors or something wrong."
|
32
|
+
msgstr "Kontrolli need po/pot failid üle, nendes võib olla vigu."
|
46
33
|
|
47
|
-
#: lib/gettext/tools
|
48
|
-
|
49
|
-
|
50
|
-
|
34
|
+
#: lib/gettext/tools.rb:173
|
35
|
+
msgid ""
|
36
|
+
"`%{cmd}' can not be found. \n"
|
37
|
+
"Install GNU Gettext then set PATH or MSGMERGE_PATH correctly."
|
38
|
+
msgstr ""
|
51
39
|
|
52
|
-
#: lib/gettext/
|
53
|
-
|
54
|
-
|
55
|
-
msgstr "esita versiooni info ja välju"
|
40
|
+
#: lib/gettext/textdomain_manager.rb:147
|
41
|
+
msgid "3rd parmeter is wrong: value = %{number}"
|
42
|
+
msgstr "Kolmas parameeter on vale: %{number}"
|
56
43
|
|
57
44
|
#: lib/gettext/tools/rgettext.rb:43
|
58
45
|
msgid "'%{klass}' is ignored."
|
59
46
|
msgstr "'%{klass}' jäeti vahele."
|
60
47
|
|
61
|
-
#: lib/gettext/tools/rgettext.rb:
|
48
|
+
#: lib/gettext/tools/rgettext.rb:190
|
62
49
|
msgid "Usage: %s input.rb [-r parser.rb] [-o output.pot]"
|
63
50
|
msgstr "Kasutus: %s input.rb [-r parser.rb] [-o output.pot]"
|
64
51
|
|
65
|
-
#: lib/gettext/tools/rgettext.rb:
|
52
|
+
#: lib/gettext/tools/rgettext.rb:192
|
66
53
|
msgid "Extract translatable strings from given input files."
|
67
54
|
msgstr "Eraldab sisendfailidest tõlgitavad osad."
|
68
55
|
|
69
|
-
#: lib/gettext/tools/rgettext.rb:
|
56
|
+
#: lib/gettext/tools/rgettext.rb:194 lib/gettext/tools/rmsgfmt.rb:50
|
57
|
+
#: lib/gettext/tools/rmsgmerge.rb:407
|
58
|
+
msgid "Specific options:"
|
59
|
+
msgstr "Seaded:"
|
60
|
+
|
61
|
+
#: lib/gettext/tools/rgettext.rb:196 lib/gettext/tools/rmsgfmt.rb:52
|
62
|
+
#: lib/gettext/tools/rmsgmerge.rb:409
|
63
|
+
msgid "write output to specified file"
|
64
|
+
msgstr "kirjuta väljund antud faili"
|
65
|
+
|
66
|
+
#: lib/gettext/tools/rgettext.rb:200
|
70
67
|
msgid "File '%s' already exists."
|
71
68
|
msgstr "Fail '%s' on juba olemas."
|
72
69
|
|
73
|
-
#: lib/gettext/tools/rgettext.rb:
|
70
|
+
#: lib/gettext/tools/rgettext.rb:205
|
74
71
|
msgid "require the library before executing rgettext"
|
75
72
|
msgstr "lae moodul enne rgettext jooksutamist"
|
76
73
|
|
77
|
-
#: lib/gettext/tools/rgettext.rb:
|
74
|
+
#: lib/gettext/tools/rgettext.rb:209
|
78
75
|
msgid "run in debugging mode"
|
79
76
|
msgstr "silumisrežiimis töötamine"
|
80
77
|
|
78
|
+
#: lib/gettext/tools/rgettext.rb:213 lib/gettext/tools/rmsgfmt.rb:56
|
79
|
+
#: lib/gettext/tools/rmsgmerge.rb:420
|
80
|
+
msgid "display version information and exit"
|
81
|
+
msgstr "esita versiooni info ja välju"
|
82
|
+
|
83
|
+
#: lib/gettext/tools/rgettext.rb:237 lib/gettext/tools/rmsgfmt.rb:29
|
84
|
+
msgid "no input files"
|
85
|
+
msgstr "sisendfailid puuduvad"
|
86
|
+
|
87
|
+
#: lib/gettext/tools/rmsgfmt.rb:46
|
88
|
+
msgid "Usage: %s input.po [-o output.mo]"
|
89
|
+
msgstr "Kasutus: %s input.po [-o output.mo]"
|
90
|
+
|
91
|
+
#: lib/gettext/tools/rmsgfmt.rb:48
|
92
|
+
msgid "Generate binary message catalog from textual translation description."
|
93
|
+
msgstr "Genereerib tekstikujul tõlkest binaarkujul nimekirja."
|
94
|
+
|
81
95
|
#: lib/gettext/tools/rmsgmerge.rb:402
|
82
96
|
msgid "Usage: %s def.po ref.pot [-o output.pot]"
|
83
97
|
msgstr "Kasutus: %s def.po ref.pot [-o output.pot]"
|
@@ -100,23 +114,9 @@ msgstr "def.po puudub"
|
|
100
114
|
msgid "reference pot is not given."
|
101
115
|
msgstr "ref.pot puudub"
|
102
116
|
|
103
|
-
#: lib/gettext/
|
104
|
-
msgid "
|
105
|
-
msgstr "
|
106
|
-
|
107
|
-
#: lib/gettext/tools.rb:69
|
108
|
-
msgid "New .pot was copied to %{failed_filename}"
|
109
|
-
msgstr "Uus .pot kopeeriti %{failed_filename}"
|
110
|
-
|
111
|
-
#: lib/gettext/tools.rb:70
|
112
|
-
msgid "Check these po/pot-files. It may have syntax errors or something wrong."
|
113
|
-
msgstr "Kontrolli need po/pot failid üle, nendes võib olla vigu."
|
114
|
-
|
115
|
-
#: lib/gettext/tools.rb:173
|
116
|
-
msgid ""
|
117
|
-
"`%{cmd}' can not be found. \n"
|
118
|
-
"Install GNU Gettext then set PATH or MSGMERGE_PATH correctly."
|
119
|
-
msgstr ""
|
117
|
+
#: lib/gettext/parser/glade.rb:75
|
118
|
+
msgid "`%{file}' is not glade-2.0 format."
|
119
|
+
msgstr "`%{file}' ei ole glade-2.0 formaadis."
|
120
120
|
|
121
121
|
#: src/poparser.ry:38 src/poparser.ry:55
|
122
122
|
msgid "Warning: fuzzy message was ignored.\n"
|
@@ -125,3 +125,4 @@ msgstr "Hoiatus: hägune tõlke osa jäeti vahele.\n"
|
|
125
125
|
#: src/poparser.ry:148
|
126
126
|
msgid "Warning: obsolete msgid exists.\n"
|
127
127
|
msgstr "Hoiatus: kasutusel on üleliigne msgid. \n"
|
128
|
+
|