experteer-gettext 2.0.4.1 → 2.0.4.2
Sign up to get free protection for your applications and to get access to all the features.
- data/Rakefile +80 -79
- data/VERSION +1 -1
- data/lib/gettext/core_ext/string.rb +2 -2
- data/lib/gettext/parser/ruby.rb +37 -60
- data/lib/gettext/poparser.rb +121 -126
- data/lib/gettext/textdomain_manager.rb +1 -1
- data/lib/gettext/tools/rgettext.rb +53 -18
- data/lib/gettext/version.rb +1 -1
- data/po/bg/rgettext.po +56 -56
- data/po/bs/rgettext.po +56 -56
- data/po/ca/rgettext.po +57 -56
- data/po/cs/rgettext.po +61 -60
- data/po/de/rgettext.po +56 -56
- data/po/el/rgettext.po +55 -54
- data/po/eo/rgettext.po +56 -56
- data/po/es/rgettext.po +55 -55
- data/po/et/rgettext.po +55 -54
- data/po/fr/rgettext.po +58 -57
- data/po/hr/rgettext.po +56 -56
- data/po/hu/rgettext.po +57 -56
- data/po/it/rgettext.po +58 -58
- data/po/ja/rgettext.po +57 -56
- data/po/ko/rgettext.po +62 -61
- data/po/lv/rgettext.po +57 -56
- data/po/nb/rgettext.po +57 -56
- data/po/nl/rgettext.po +61 -61
- data/po/pt_BR/rgettext.po +57 -56
- data/po/rgettext.pot +45 -45
- data/po/ru/rgettext.po +57 -56
- data/po/sr/rgettext.po +56 -56
- data/po/sv/rgettext.po +53 -53
- data/po/ua/rgettext.po +57 -56
- data/po/vi/rgettext.po +55 -55
- data/po/zh/rgettext.po +55 -54
- data/po/zh_TW/rgettext.po +55 -54
- data/samples/cgi/po/bg/main.po +1 -1
- data/test/test_gettext.rb +0 -1
- data/test/test_parser.rb +72 -116
- data/test/test_string.rb +0 -8
- data/test/testlib/gettext.rb +0 -17
- data/test/testlib/ngettext.rb +1 -6
- data/test/testlib/pgettext.rb +0 -5
- metadata +2 -66
- data/gettext.gemspec +0 -493
- data/lib/gettext/translation_target.rb +0 -93
- data/test/README +0 -1
- data/test/Rakefile +0 -17
- data/test/po/cr/plural.po +0 -23
- data/test/po/da/plural.po +0 -22
- data/test/po/da/plural_error.po +0 -22
- data/test/po/fr/plural.po +0 -28
- data/test/po/fr/plural_error.po +0 -20
- data/test/po/fr/test1.po +0 -23
- data/test/po/fr/test2.po +0 -19
- data/test/po/ir/plural.po +0 -23
- data/test/po/ja/npgettext.po +0 -46
- data/test/po/ja/nsgettext.po +0 -65
- data/test/po/ja/pgettext.po +0 -41
- data/test/po/ja/plural.po +0 -28
- data/test/po/ja/plural_error.po +0 -20
- data/test/po/ja/rubyparser.po +0 -43
- data/test/po/ja/sgettext.po +0 -47
- data/test/po/ja/test1.po +0 -23
- data/test/po/ja/test2.po +0 -19
- data/test/po/ja/test3.po +0 -19
- data/test/po/la/plural.po +0 -23
- data/test/po/la/plural_error.po +0 -21
- data/test/po/li/plural.po +0 -23
- data/test/po/li/plural_error.po +0 -27
- data/test/po/po/plural.po +0 -23
- data/test/po/sl/plural.po +0 -24
- data/test/test_po_generation.rb +0 -20
- data/test/test_translation_target.rb +0 -29
- data/test/testlib/erb.rhtml +0 -15
- data/test/testlib/erb.rxml +0 -16
- data/test/testlib/gladeparser.glade +0 -183
- data/test/tools/files/app.pot +0 -0
- data/test/tools/files/de/app.po +0 -0
- data/test/tools/files/en/app.po +0 -0
- data/test/tools/files/en/test.po +0 -21
- data/test/tools/files/simple_1.po +0 -2
- data/test/tools/files/simple_2.po +0 -2
- data/test/tools/files/version.po +0 -7
- data/test/tools/test.pot +0 -21
data/po/eo/rgettext.po
CHANGED
@@ -9,8 +9,8 @@
|
|
9
9
|
#
|
10
10
|
msgid ""
|
11
11
|
msgstr ""
|
12
|
-
"Project-Id-Version: ruby-gettext 2.0.
|
13
|
-
"POT-Creation-Date: 2009-
|
12
|
+
"Project-Id-Version: ruby-gettext 2.0.3\n"
|
13
|
+
"POT-Creation-Date: 2009-05-17 23:09+0900\n"
|
14
14
|
"PO-Revision-Date: 2008-07-13 10:16+0200\n"
|
15
15
|
"Last-Translator: Malte Milatz\n"
|
16
16
|
"Language-Team: Esperanto\n"
|
@@ -19,67 +19,82 @@ msgstr ""
|
|
19
19
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
20
20
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
21
21
|
|
22
|
-
|
23
|
-
|
24
|
-
|
25
|
-
msgstr "Malĝusta tria parametro: valoro = %{number}"
|
26
|
-
|
27
|
-
#: lib/gettext/parser/glade.rb:75
|
28
|
-
msgid "`%{file}' is not glade-2.0 format."
|
29
|
-
msgstr "`%{file}' ne konformas al la formato de glade-2.0."
|
30
|
-
|
31
|
-
#: lib/gettext/tools/rmsgfmt.rb:29 lib/gettext/tools/rgettext.rb:202
|
32
|
-
msgid "no input files"
|
33
|
-
msgstr "neniu dosiero donita"
|
34
|
-
|
35
|
-
#: lib/gettext/tools/rmsgfmt.rb:46
|
36
|
-
msgid "Usage: %s input.po [-o output.mo]"
|
37
|
-
msgstr "Uzmaniero: %s en.po [ -o el.mo ]"
|
22
|
+
#: lib/gettext/tools.rb:68
|
23
|
+
msgid "Failed to merge with %{defpo}"
|
24
|
+
msgstr "Kunfando kun %{defpo} fiaskis"
|
38
25
|
|
39
|
-
#: lib/gettext/tools
|
40
|
-
msgid "
|
41
|
-
msgstr "
|
26
|
+
#: lib/gettext/tools.rb:69
|
27
|
+
msgid "New .pot was copied to %{failed_filename}"
|
28
|
+
msgstr "Nova pot-dosiero kopiiĝis al %{failed_filename}"
|
42
29
|
|
43
|
-
#: lib/gettext/tools
|
44
|
-
|
45
|
-
|
46
|
-
|
30
|
+
#: lib/gettext/tools.rb:70
|
31
|
+
msgid "Check these po/pot-files. It may have syntax errors or something wrong."
|
32
|
+
msgstr ""
|
33
|
+
"Kontrolu jenajn po/pot-dosierojn. Estas eble sintaksaj eraroj en ili, aŭ io."
|
47
34
|
|
48
|
-
#: lib/gettext/tools
|
49
|
-
|
50
|
-
|
51
|
-
|
35
|
+
#: lib/gettext/tools.rb:173
|
36
|
+
msgid ""
|
37
|
+
"`%{cmd}' can not be found. \n"
|
38
|
+
"Install GNU Gettext then set PATH or MSGMERGE_PATH correctly."
|
39
|
+
msgstr ""
|
52
40
|
|
53
|
-
|
54
|
-
#: lib/gettext/
|
55
|
-
msgid "
|
56
|
-
msgstr "
|
41
|
+
# TODO: Should this be "parameter"?
|
42
|
+
#: lib/gettext/textdomain_manager.rb:147
|
43
|
+
msgid "3rd parmeter is wrong: value = %{number}"
|
44
|
+
msgstr "Malĝusta tria parametro: valoro = %{number}"
|
57
45
|
|
58
46
|
#: lib/gettext/tools/rgettext.rb:43
|
59
47
|
msgid "'%{klass}' is ignored."
|
60
48
|
msgstr "ignoras '%{klass}'."
|
61
49
|
|
62
|
-
#: lib/gettext/tools/rgettext.rb:
|
50
|
+
#: lib/gettext/tools/rgettext.rb:190
|
63
51
|
msgid "Usage: %s input.rb [-r parser.rb] [-o output.pot]"
|
64
52
|
msgstr "Uzmaniero: %s en.rb [ -r analiz.rb ] [ -o el.pot ]"
|
65
53
|
|
66
|
-
#: lib/gettext/tools/rgettext.rb:
|
54
|
+
#: lib/gettext/tools/rgettext.rb:192
|
67
55
|
msgid "Extract translatable strings from given input files."
|
68
56
|
msgstr "Arigos tradukeblajn frazojn el donitaj dosieroj."
|
69
57
|
|
70
|
-
#: lib/gettext/tools/rgettext.rb:
|
58
|
+
#: lib/gettext/tools/rgettext.rb:194 lib/gettext/tools/rmsgfmt.rb:50
|
59
|
+
#: lib/gettext/tools/rmsgmerge.rb:407
|
60
|
+
msgid "Specific options:"
|
61
|
+
msgstr "Specifaj opcioj:"
|
62
|
+
|
63
|
+
#: lib/gettext/tools/rgettext.rb:196 lib/gettext/tools/rmsgfmt.rb:52
|
64
|
+
#: lib/gettext/tools/rmsgmerge.rb:409
|
65
|
+
msgid "write output to specified file"
|
66
|
+
msgstr "skribos la produkton en la indikitan dosieron"
|
67
|
+
|
68
|
+
#: lib/gettext/tools/rgettext.rb:200
|
71
69
|
msgid "File '%s' already exists."
|
72
70
|
msgstr "Dosiero '%s' jam ekzistas."
|
73
71
|
|
74
72
|
# TODO: This translation looks somehow unrelated... What did I do that day?
|
75
|
-
#: lib/gettext/tools/rgettext.rb:
|
73
|
+
#: lib/gettext/tools/rgettext.rb:205
|
76
74
|
msgid "require the library before executing rgettext"
|
77
75
|
msgstr "uzos indikitan opcianalizilon"
|
78
76
|
|
79
|
-
#: lib/gettext/tools/rgettext.rb:
|
77
|
+
#: lib/gettext/tools/rgettext.rb:209
|
80
78
|
msgid "run in debugging mode"
|
81
79
|
msgstr "sencimiga modo"
|
82
80
|
|
81
|
+
#: lib/gettext/tools/rgettext.rb:213 lib/gettext/tools/rmsgfmt.rb:56
|
82
|
+
#: lib/gettext/tools/rmsgmerge.rb:420
|
83
|
+
msgid "display version information and exit"
|
84
|
+
msgstr "montros versi-informon"
|
85
|
+
|
86
|
+
#: lib/gettext/tools/rgettext.rb:237 lib/gettext/tools/rmsgfmt.rb:29
|
87
|
+
msgid "no input files"
|
88
|
+
msgstr "neniu dosiero donita"
|
89
|
+
|
90
|
+
#: lib/gettext/tools/rmsgfmt.rb:46
|
91
|
+
msgid "Usage: %s input.po [-o output.mo]"
|
92
|
+
msgstr "Uzmaniero: %s en.po [ -o el.mo ]"
|
93
|
+
|
94
|
+
#: lib/gettext/tools/rmsgfmt.rb:48
|
95
|
+
msgid "Generate binary message catalog from textual translation description."
|
96
|
+
msgstr "Generu porkomputilan mesaĝaron el la traduktekstoj."
|
97
|
+
|
83
98
|
#: lib/gettext/tools/rmsgmerge.rb:402
|
84
99
|
msgid "Usage: %s def.po ref.pot [-o output.pot]"
|
85
100
|
msgstr "Uzmaniero: %s def.po ref.pot [ -o el.pot ]"
|
@@ -101,24 +116,9 @@ msgstr "ne ricevis po-dosieron."
|
|
101
116
|
msgid "reference pot is not given."
|
102
117
|
msgstr "ne ricevis referencan pot-dosieron."
|
103
118
|
|
104
|
-
#: lib/gettext/
|
105
|
-
msgid "
|
106
|
-
msgstr "
|
107
|
-
|
108
|
-
#: lib/gettext/tools.rb:69
|
109
|
-
msgid "New .pot was copied to %{failed_filename}"
|
110
|
-
msgstr "Nova pot-dosiero kopiiĝis al %{failed_filename}"
|
111
|
-
|
112
|
-
#: lib/gettext/tools.rb:70
|
113
|
-
msgid "Check these po/pot-files. It may have syntax errors or something wrong."
|
114
|
-
msgstr ""
|
115
|
-
"Kontrolu jenajn po/pot-dosierojn. Estas eble sintaksaj eraroj en ili, aŭ io."
|
116
|
-
|
117
|
-
#: lib/gettext/tools.rb:173
|
118
|
-
msgid ""
|
119
|
-
"`%{cmd}' can not be found. \n"
|
120
|
-
"Install GNU Gettext then set PATH or MSGMERGE_PATH correctly."
|
121
|
-
msgstr ""
|
119
|
+
#: lib/gettext/parser/glade.rb:75
|
120
|
+
msgid "`%{file}' is not glade-2.0 format."
|
121
|
+
msgstr "`%{file}' ne konformas al la formato de glade-2.0."
|
122
122
|
|
123
123
|
#: src/poparser.ry:38 src/poparser.ry:55
|
124
124
|
msgid "Warning: fuzzy message was ignored.\n"
|
data/po/es/rgettext.po
CHANGED
@@ -9,8 +9,8 @@
|
|
9
9
|
#
|
10
10
|
msgid ""
|
11
11
|
msgstr ""
|
12
|
-
"Project-Id-Version: ruby-gettext 2.0.
|
13
|
-
"POT-Creation-Date: 2009-
|
12
|
+
"Project-Id-Version: ruby-gettext 2.0.3\n"
|
13
|
+
"POT-Creation-Date: 2009-05-17 23:09+0900\n"
|
14
14
|
"PO-Revision-Date: 2005-04-24 14:54+0100\n"
|
15
15
|
"Last-Translator: David Espada <davinci at escomposlinux.org>\n"
|
16
16
|
"Language-Team: Spanish\n"
|
@@ -19,67 +19,81 @@ msgstr ""
|
|
19
19
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
20
20
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
21
21
|
|
22
|
-
#: lib/gettext/
|
23
|
-
msgid "
|
24
|
-
msgstr "
|
25
|
-
|
26
|
-
#: lib/gettext/parser/glade.rb:75
|
27
|
-
msgid "`%{file}' is not glade-2.0 format."
|
28
|
-
msgstr "`%{file}' no tiene formato glade-2.0."
|
22
|
+
#: lib/gettext/tools.rb:68
|
23
|
+
msgid "Failed to merge with %{defpo}"
|
24
|
+
msgstr "Fallo al unir con %{defpo}"
|
29
25
|
|
30
|
-
#: lib/gettext/tools
|
31
|
-
msgid "
|
32
|
-
msgstr "
|
26
|
+
#: lib/gettext/tools.rb:69
|
27
|
+
msgid "New .pot was copied to %{failed_filename}"
|
28
|
+
msgstr "Nuevo .pot se ha copiado en %{failed_filename}"
|
33
29
|
|
34
|
-
#: lib/gettext/tools
|
35
|
-
msgid "
|
36
|
-
msgstr "
|
30
|
+
#: lib/gettext/tools.rb:70
|
31
|
+
msgid "Check these po/pot-files. It may have syntax errors or something wrong."
|
32
|
+
msgstr "Chequee estos ficheros po/pot. Pueden tener errores"
|
37
33
|
|
38
|
-
#: lib/gettext/tools
|
39
|
-
msgid "
|
34
|
+
#: lib/gettext/tools.rb:173
|
35
|
+
msgid ""
|
36
|
+
"`%{cmd}' can not be found. \n"
|
37
|
+
"Install GNU Gettext then set PATH or MSGMERGE_PATH correctly."
|
40
38
|
msgstr ""
|
41
|
-
"Generar catálogo de mensajes binarios a partir de la descripción textual de "
|
42
|
-
"la traducción."
|
43
39
|
|
44
|
-
#: lib/gettext/
|
45
|
-
|
46
|
-
|
47
|
-
msgstr "Opciones específicas:"
|
48
|
-
|
49
|
-
#: lib/gettext/tools/rmsgfmt.rb:52 lib/gettext/tools/rgettext.rb:161
|
50
|
-
#: lib/gettext/tools/rmsgmerge.rb:409
|
51
|
-
msgid "write output to specified file"
|
52
|
-
msgstr "escribir salida en fichero especificado"
|
53
|
-
|
54
|
-
#: lib/gettext/tools/rmsgfmt.rb:56 lib/gettext/tools/rgettext.rb:178
|
55
|
-
#: lib/gettext/tools/rmsgmerge.rb:420
|
56
|
-
msgid "display version information and exit"
|
57
|
-
msgstr "mostrar información de versión y salir"
|
40
|
+
#: lib/gettext/textdomain_manager.rb:147
|
41
|
+
msgid "3rd parmeter is wrong: value = %{number}"
|
42
|
+
msgstr "tercer parámetro es erróneo: valor = %{número}"
|
58
43
|
|
59
44
|
#: lib/gettext/tools/rgettext.rb:43
|
60
45
|
msgid "'%{klass}' is ignored."
|
61
46
|
msgstr "'%{klass}' ignorado"
|
62
47
|
|
63
|
-
#: lib/gettext/tools/rgettext.rb:
|
48
|
+
#: lib/gettext/tools/rgettext.rb:190
|
64
49
|
msgid "Usage: %s input.rb [-r parser.rb] [-o output.pot]"
|
65
50
|
msgstr "Uso: %s entrada.po [-r parser.rb] [-o salida.pot]"
|
66
51
|
|
67
|
-
#: lib/gettext/tools/rgettext.rb:
|
52
|
+
#: lib/gettext/tools/rgettext.rb:192
|
68
53
|
msgid "Extract translatable strings from given input files."
|
69
54
|
msgstr "Extraer las cadenas traducibles de los ficheros de entrada."
|
70
55
|
|
71
|
-
#: lib/gettext/tools/rgettext.rb:
|
56
|
+
#: lib/gettext/tools/rgettext.rb:194 lib/gettext/tools/rmsgfmt.rb:50
|
57
|
+
#: lib/gettext/tools/rmsgmerge.rb:407
|
58
|
+
msgid "Specific options:"
|
59
|
+
msgstr "Opciones específicas:"
|
60
|
+
|
61
|
+
#: lib/gettext/tools/rgettext.rb:196 lib/gettext/tools/rmsgfmt.rb:52
|
62
|
+
#: lib/gettext/tools/rmsgmerge.rb:409
|
63
|
+
msgid "write output to specified file"
|
64
|
+
msgstr "escribir salida en fichero especificado"
|
65
|
+
|
66
|
+
#: lib/gettext/tools/rgettext.rb:200
|
72
67
|
msgid "File '%s' already exists."
|
73
68
|
msgstr "El fichero '%s' ya ha existido"
|
74
69
|
|
75
|
-
#: lib/gettext/tools/rgettext.rb:
|
70
|
+
#: lib/gettext/tools/rgettext.rb:205
|
76
71
|
msgid "require the library before executing rgettext"
|
77
72
|
msgstr "importe la biblioteca antes de ejecutar rgettext"
|
78
73
|
|
79
|
-
#: lib/gettext/tools/rgettext.rb:
|
74
|
+
#: lib/gettext/tools/rgettext.rb:209
|
80
75
|
msgid "run in debugging mode"
|
81
76
|
msgstr "ejecute en modo depuración"
|
82
77
|
|
78
|
+
#: lib/gettext/tools/rgettext.rb:213 lib/gettext/tools/rmsgfmt.rb:56
|
79
|
+
#: lib/gettext/tools/rmsgmerge.rb:420
|
80
|
+
msgid "display version information and exit"
|
81
|
+
msgstr "mostrar información de versión y salir"
|
82
|
+
|
83
|
+
#: lib/gettext/tools/rgettext.rb:237 lib/gettext/tools/rmsgfmt.rb:29
|
84
|
+
msgid "no input files"
|
85
|
+
msgstr "no hay ficheros de entrada"
|
86
|
+
|
87
|
+
#: lib/gettext/tools/rmsgfmt.rb:46
|
88
|
+
msgid "Usage: %s input.po [-o output.mo]"
|
89
|
+
msgstr "Uso: %s entrada.po [-o salida.mo]"
|
90
|
+
|
91
|
+
#: lib/gettext/tools/rmsgfmt.rb:48
|
92
|
+
msgid "Generate binary message catalog from textual translation description."
|
93
|
+
msgstr ""
|
94
|
+
"Generar catálogo de mensajes binarios a partir de la descripción textual de "
|
95
|
+
"la traducción."
|
96
|
+
|
83
97
|
#: lib/gettext/tools/rmsgmerge.rb:402
|
84
98
|
msgid "Usage: %s def.po ref.pot [-o output.pot]"
|
85
99
|
msgstr "Uso: %s def.po ref.pot [-o salida.pot]"
|
@@ -103,23 +117,9 @@ msgstr "no se ha dado definición po"
|
|
103
117
|
msgid "reference pot is not given."
|
104
118
|
msgstr "no se ha dado referencia pot"
|
105
119
|
|
106
|
-
#: lib/gettext/
|
107
|
-
msgid "
|
108
|
-
msgstr "
|
109
|
-
|
110
|
-
#: lib/gettext/tools.rb:69
|
111
|
-
msgid "New .pot was copied to %{failed_filename}"
|
112
|
-
msgstr "Nuevo .pot se ha copiado en %{failed_filename}"
|
113
|
-
|
114
|
-
#: lib/gettext/tools.rb:70
|
115
|
-
msgid "Check these po/pot-files. It may have syntax errors or something wrong."
|
116
|
-
msgstr "Chequee estos ficheros po/pot. Pueden tener errores"
|
117
|
-
|
118
|
-
#: lib/gettext/tools.rb:173
|
119
|
-
msgid ""
|
120
|
-
"`%{cmd}' can not be found. \n"
|
121
|
-
"Install GNU Gettext then set PATH or MSGMERGE_PATH correctly."
|
122
|
-
msgstr ""
|
120
|
+
#: lib/gettext/parser/glade.rb:75
|
121
|
+
msgid "`%{file}' is not glade-2.0 format."
|
122
|
+
msgstr "`%{file}' no tiene formato glade-2.0."
|
123
123
|
|
124
124
|
#: src/poparser.ry:38 src/poparser.ry:55
|
125
125
|
msgid "Warning: fuzzy message was ignored.\n"
|
data/po/et/rgettext.po
CHANGED
@@ -9,8 +9,8 @@
|
|
9
9
|
#
|
10
10
|
msgid ""
|
11
11
|
msgstr ""
|
12
|
-
"Project-Id-Version: ruby-gettext 2.0.
|
13
|
-
"POT-Creation-Date: 2009-
|
12
|
+
"Project-Id-Version: ruby-gettext 2.0.3\n"
|
13
|
+
"POT-Creation-Date: 2009-05-17 23:09+0900\n"
|
14
14
|
"PO-Revision-Date: 2008-08-10 14:00+0300\n"
|
15
15
|
"Last-Translator: Erkki Eilonen <erkki at itech.ee>\n"
|
16
16
|
"Language-Team: Estonian\n"
|
@@ -19,65 +19,79 @@ msgstr ""
|
|
19
19
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
20
20
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
21
21
|
|
22
|
-
#: lib/gettext/
|
23
|
-
msgid "
|
24
|
-
msgstr "
|
25
|
-
|
26
|
-
#: lib/gettext/parser/glade.rb:75
|
27
|
-
msgid "`%{file}' is not glade-2.0 format."
|
28
|
-
msgstr "`%{file}' ei ole glade-2.0 formaadis."
|
29
|
-
|
30
|
-
#: lib/gettext/tools/rmsgfmt.rb:29 lib/gettext/tools/rgettext.rb:202
|
31
|
-
msgid "no input files"
|
32
|
-
msgstr "sisendfailid puuduvad"
|
33
|
-
|
34
|
-
#: lib/gettext/tools/rmsgfmt.rb:46
|
35
|
-
msgid "Usage: %s input.po [-o output.mo]"
|
36
|
-
msgstr "Kasutus: %s input.po [-o output.mo]"
|
22
|
+
#: lib/gettext/tools.rb:68
|
23
|
+
msgid "Failed to merge with %{defpo}"
|
24
|
+
msgstr "Liitmine %{defpo}-ga ebaõnnestus"
|
37
25
|
|
38
|
-
#: lib/gettext/tools
|
39
|
-
msgid "
|
40
|
-
msgstr "
|
26
|
+
#: lib/gettext/tools.rb:69
|
27
|
+
msgid "New .pot was copied to %{failed_filename}"
|
28
|
+
msgstr "Uus .pot kopeeriti %{failed_filename}"
|
41
29
|
|
42
|
-
#: lib/gettext/tools
|
43
|
-
|
44
|
-
|
45
|
-
msgstr "Seaded:"
|
30
|
+
#: lib/gettext/tools.rb:70
|
31
|
+
msgid "Check these po/pot-files. It may have syntax errors or something wrong."
|
32
|
+
msgstr "Kontrolli need po/pot failid üle, nendes võib olla vigu."
|
46
33
|
|
47
|
-
#: lib/gettext/tools
|
48
|
-
|
49
|
-
|
50
|
-
|
34
|
+
#: lib/gettext/tools.rb:173
|
35
|
+
msgid ""
|
36
|
+
"`%{cmd}' can not be found. \n"
|
37
|
+
"Install GNU Gettext then set PATH or MSGMERGE_PATH correctly."
|
38
|
+
msgstr ""
|
51
39
|
|
52
|
-
#: lib/gettext/
|
53
|
-
|
54
|
-
|
55
|
-
msgstr "esita versiooni info ja välju"
|
40
|
+
#: lib/gettext/textdomain_manager.rb:147
|
41
|
+
msgid "3rd parmeter is wrong: value = %{number}"
|
42
|
+
msgstr "Kolmas parameeter on vale: %{number}"
|
56
43
|
|
57
44
|
#: lib/gettext/tools/rgettext.rb:43
|
58
45
|
msgid "'%{klass}' is ignored."
|
59
46
|
msgstr "'%{klass}' jäeti vahele."
|
60
47
|
|
61
|
-
#: lib/gettext/tools/rgettext.rb:
|
48
|
+
#: lib/gettext/tools/rgettext.rb:190
|
62
49
|
msgid "Usage: %s input.rb [-r parser.rb] [-o output.pot]"
|
63
50
|
msgstr "Kasutus: %s input.rb [-r parser.rb] [-o output.pot]"
|
64
51
|
|
65
|
-
#: lib/gettext/tools/rgettext.rb:
|
52
|
+
#: lib/gettext/tools/rgettext.rb:192
|
66
53
|
msgid "Extract translatable strings from given input files."
|
67
54
|
msgstr "Eraldab sisendfailidest tõlgitavad osad."
|
68
55
|
|
69
|
-
#: lib/gettext/tools/rgettext.rb:
|
56
|
+
#: lib/gettext/tools/rgettext.rb:194 lib/gettext/tools/rmsgfmt.rb:50
|
57
|
+
#: lib/gettext/tools/rmsgmerge.rb:407
|
58
|
+
msgid "Specific options:"
|
59
|
+
msgstr "Seaded:"
|
60
|
+
|
61
|
+
#: lib/gettext/tools/rgettext.rb:196 lib/gettext/tools/rmsgfmt.rb:52
|
62
|
+
#: lib/gettext/tools/rmsgmerge.rb:409
|
63
|
+
msgid "write output to specified file"
|
64
|
+
msgstr "kirjuta väljund antud faili"
|
65
|
+
|
66
|
+
#: lib/gettext/tools/rgettext.rb:200
|
70
67
|
msgid "File '%s' already exists."
|
71
68
|
msgstr "Fail '%s' on juba olemas."
|
72
69
|
|
73
|
-
#: lib/gettext/tools/rgettext.rb:
|
70
|
+
#: lib/gettext/tools/rgettext.rb:205
|
74
71
|
msgid "require the library before executing rgettext"
|
75
72
|
msgstr "lae moodul enne rgettext jooksutamist"
|
76
73
|
|
77
|
-
#: lib/gettext/tools/rgettext.rb:
|
74
|
+
#: lib/gettext/tools/rgettext.rb:209
|
78
75
|
msgid "run in debugging mode"
|
79
76
|
msgstr "silumisrežiimis töötamine"
|
80
77
|
|
78
|
+
#: lib/gettext/tools/rgettext.rb:213 lib/gettext/tools/rmsgfmt.rb:56
|
79
|
+
#: lib/gettext/tools/rmsgmerge.rb:420
|
80
|
+
msgid "display version information and exit"
|
81
|
+
msgstr "esita versiooni info ja välju"
|
82
|
+
|
83
|
+
#: lib/gettext/tools/rgettext.rb:237 lib/gettext/tools/rmsgfmt.rb:29
|
84
|
+
msgid "no input files"
|
85
|
+
msgstr "sisendfailid puuduvad"
|
86
|
+
|
87
|
+
#: lib/gettext/tools/rmsgfmt.rb:46
|
88
|
+
msgid "Usage: %s input.po [-o output.mo]"
|
89
|
+
msgstr "Kasutus: %s input.po [-o output.mo]"
|
90
|
+
|
91
|
+
#: lib/gettext/tools/rmsgfmt.rb:48
|
92
|
+
msgid "Generate binary message catalog from textual translation description."
|
93
|
+
msgstr "Genereerib tekstikujul tõlkest binaarkujul nimekirja."
|
94
|
+
|
81
95
|
#: lib/gettext/tools/rmsgmerge.rb:402
|
82
96
|
msgid "Usage: %s def.po ref.pot [-o output.pot]"
|
83
97
|
msgstr "Kasutus: %s def.po ref.pot [-o output.pot]"
|
@@ -100,23 +114,9 @@ msgstr "def.po puudub"
|
|
100
114
|
msgid "reference pot is not given."
|
101
115
|
msgstr "ref.pot puudub"
|
102
116
|
|
103
|
-
#: lib/gettext/
|
104
|
-
msgid "
|
105
|
-
msgstr "
|
106
|
-
|
107
|
-
#: lib/gettext/tools.rb:69
|
108
|
-
msgid "New .pot was copied to %{failed_filename}"
|
109
|
-
msgstr "Uus .pot kopeeriti %{failed_filename}"
|
110
|
-
|
111
|
-
#: lib/gettext/tools.rb:70
|
112
|
-
msgid "Check these po/pot-files. It may have syntax errors or something wrong."
|
113
|
-
msgstr "Kontrolli need po/pot failid üle, nendes võib olla vigu."
|
114
|
-
|
115
|
-
#: lib/gettext/tools.rb:173
|
116
|
-
msgid ""
|
117
|
-
"`%{cmd}' can not be found. \n"
|
118
|
-
"Install GNU Gettext then set PATH or MSGMERGE_PATH correctly."
|
119
|
-
msgstr ""
|
117
|
+
#: lib/gettext/parser/glade.rb:75
|
118
|
+
msgid "`%{file}' is not glade-2.0 format."
|
119
|
+
msgstr "`%{file}' ei ole glade-2.0 formaadis."
|
120
120
|
|
121
121
|
#: src/poparser.ry:38 src/poparser.ry:55
|
122
122
|
msgid "Warning: fuzzy message was ignored.\n"
|
@@ -125,3 +125,4 @@ msgstr "Hoiatus: hägune tõlke osa jäeti vahele.\n"
|
|
125
125
|
#: src/poparser.ry:148
|
126
126
|
msgid "Warning: obsolete msgid exists.\n"
|
127
127
|
msgstr "Hoiatus: kasutusel on üleliigne msgid. \n"
|
128
|
+
|