experteer-gettext 2.0.4.1 → 2.0.4.2
This diff represents the content of publicly available package versions that have been released to one of the supported registries. The information contained in this diff is provided for informational purposes only and reflects changes between package versions as they appear in their respective public registries.
- data/Rakefile +80 -79
- data/VERSION +1 -1
- data/lib/gettext/core_ext/string.rb +2 -2
- data/lib/gettext/parser/ruby.rb +37 -60
- data/lib/gettext/poparser.rb +121 -126
- data/lib/gettext/textdomain_manager.rb +1 -1
- data/lib/gettext/tools/rgettext.rb +53 -18
- data/lib/gettext/version.rb +1 -1
- data/po/bg/rgettext.po +56 -56
- data/po/bs/rgettext.po +56 -56
- data/po/ca/rgettext.po +57 -56
- data/po/cs/rgettext.po +61 -60
- data/po/de/rgettext.po +56 -56
- data/po/el/rgettext.po +55 -54
- data/po/eo/rgettext.po +56 -56
- data/po/es/rgettext.po +55 -55
- data/po/et/rgettext.po +55 -54
- data/po/fr/rgettext.po +58 -57
- data/po/hr/rgettext.po +56 -56
- data/po/hu/rgettext.po +57 -56
- data/po/it/rgettext.po +58 -58
- data/po/ja/rgettext.po +57 -56
- data/po/ko/rgettext.po +62 -61
- data/po/lv/rgettext.po +57 -56
- data/po/nb/rgettext.po +57 -56
- data/po/nl/rgettext.po +61 -61
- data/po/pt_BR/rgettext.po +57 -56
- data/po/rgettext.pot +45 -45
- data/po/ru/rgettext.po +57 -56
- data/po/sr/rgettext.po +56 -56
- data/po/sv/rgettext.po +53 -53
- data/po/ua/rgettext.po +57 -56
- data/po/vi/rgettext.po +55 -55
- data/po/zh/rgettext.po +55 -54
- data/po/zh_TW/rgettext.po +55 -54
- data/samples/cgi/po/bg/main.po +1 -1
- data/test/test_gettext.rb +0 -1
- data/test/test_parser.rb +72 -116
- data/test/test_string.rb +0 -8
- data/test/testlib/gettext.rb +0 -17
- data/test/testlib/ngettext.rb +1 -6
- data/test/testlib/pgettext.rb +0 -5
- metadata +2 -66
- data/gettext.gemspec +0 -493
- data/lib/gettext/translation_target.rb +0 -93
- data/test/README +0 -1
- data/test/Rakefile +0 -17
- data/test/po/cr/plural.po +0 -23
- data/test/po/da/plural.po +0 -22
- data/test/po/da/plural_error.po +0 -22
- data/test/po/fr/plural.po +0 -28
- data/test/po/fr/plural_error.po +0 -20
- data/test/po/fr/test1.po +0 -23
- data/test/po/fr/test2.po +0 -19
- data/test/po/ir/plural.po +0 -23
- data/test/po/ja/npgettext.po +0 -46
- data/test/po/ja/nsgettext.po +0 -65
- data/test/po/ja/pgettext.po +0 -41
- data/test/po/ja/plural.po +0 -28
- data/test/po/ja/plural_error.po +0 -20
- data/test/po/ja/rubyparser.po +0 -43
- data/test/po/ja/sgettext.po +0 -47
- data/test/po/ja/test1.po +0 -23
- data/test/po/ja/test2.po +0 -19
- data/test/po/ja/test3.po +0 -19
- data/test/po/la/plural.po +0 -23
- data/test/po/la/plural_error.po +0 -21
- data/test/po/li/plural.po +0 -23
- data/test/po/li/plural_error.po +0 -27
- data/test/po/po/plural.po +0 -23
- data/test/po/sl/plural.po +0 -24
- data/test/test_po_generation.rb +0 -20
- data/test/test_translation_target.rb +0 -29
- data/test/testlib/erb.rhtml +0 -15
- data/test/testlib/erb.rxml +0 -16
- data/test/testlib/gladeparser.glade +0 -183
- data/test/tools/files/app.pot +0 -0
- data/test/tools/files/de/app.po +0 -0
- data/test/tools/files/en/app.po +0 -0
- data/test/tools/files/en/test.po +0 -21
- data/test/tools/files/simple_1.po +0 -2
- data/test/tools/files/simple_2.po +0 -2
- data/test/tools/files/version.po +0 -7
- data/test/tools/test.pot +0 -21
data/po/cs/rgettext.po
CHANGED
@@ -1,15 +1,15 @@
|
|
1
|
-
#
|
1
|
+
#
|
2
2
|
# a po-file for Ruby-GetText-Package
|
3
|
-
#
|
3
|
+
#
|
4
4
|
# Copyright (C) 2004-2006 Masao Mutoh
|
5
5
|
# This file is distributed under the same license as the Ruby-GetText-Package.
|
6
|
-
#
|
6
|
+
#
|
7
7
|
# Karel Miarka <kajism@yahoo.com>, 2005,2006.
|
8
|
-
#
|
8
|
+
#
|
9
9
|
msgid ""
|
10
10
|
msgstr ""
|
11
|
-
"Project-Id-Version: ruby-gettext 2.0.
|
12
|
-
"POT-Creation-Date: 2009-
|
11
|
+
"Project-Id-Version: ruby-gettext 2.0.3\n"
|
12
|
+
"POT-Creation-Date: 2009-05-17 23:09+0900\n"
|
13
13
|
"PO-Revision-Date: 2006-12-16 13:12+0100\n"
|
14
14
|
"Last-Translator: Karel Miarka <kajism@yahoo.com>\n"
|
15
15
|
"Language-Team: Czech\n"
|
@@ -21,65 +21,81 @@ msgstr ""
|
|
21
21
|
"X-Poedit-Language: Czech\n"
|
22
22
|
"X-Poedit-Bookmarks: -1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,15,-1\n"
|
23
23
|
|
24
|
-
#: lib/gettext/
|
25
|
-
|
26
|
-
|
27
|
-
|
28
|
-
#: lib/gettext/parser/glade.rb:75
|
29
|
-
msgid "`%{file}' is not glade-2.0 format."
|
30
|
-
msgstr "`%{file}' není ve formátu glade-2.0."
|
31
|
-
|
32
|
-
#: lib/gettext/tools/rmsgfmt.rb:29 lib/gettext/tools/rgettext.rb:202
|
33
|
-
msgid "no input files"
|
34
|
-
msgstr "vstupní soubory nenalezeny"
|
35
|
-
|
36
|
-
#: lib/gettext/tools/rmsgfmt.rb:46
|
37
|
-
msgid "Usage: %s input.po [-o output.mo]"
|
38
|
-
msgstr "Použití: %s input.po [-o output.mo]"
|
24
|
+
#: lib/gettext/tools.rb:68
|
25
|
+
#, fuzzy
|
26
|
+
msgid "Failed to merge with %{defpo}"
|
27
|
+
msgstr "Nepodařilo se sloučit s %{defpo} - přeskakuji!"
|
39
28
|
|
40
|
-
#: lib/gettext/tools
|
41
|
-
|
42
|
-
|
29
|
+
#: lib/gettext/tools.rb:69
|
30
|
+
#, fuzzy
|
31
|
+
msgid "New .pot was copied to %{failed_filename}"
|
32
|
+
msgstr "Zkontrolujte prosím nový .pot soubor v %{failed_filename}"
|
43
33
|
|
44
|
-
#: lib/gettext/tools
|
45
|
-
|
46
|
-
|
47
|
-
msgstr "Volby:"
|
34
|
+
#: lib/gettext/tools.rb:70
|
35
|
+
msgid "Check these po/pot-files. It may have syntax errors or something wrong."
|
36
|
+
msgstr ""
|
48
37
|
|
49
|
-
#: lib/gettext/tools
|
50
|
-
|
51
|
-
|
52
|
-
|
38
|
+
#: lib/gettext/tools.rb:173
|
39
|
+
msgid ""
|
40
|
+
"`%{cmd}' can not be found. \n"
|
41
|
+
"Install GNU Gettext then set PATH or MSGMERGE_PATH correctly."
|
42
|
+
msgstr ""
|
53
43
|
|
54
|
-
#: lib/gettext/
|
55
|
-
|
56
|
-
|
57
|
-
msgstr "zobrazit informaci o verzi a skončit"
|
44
|
+
#: lib/gettext/textdomain_manager.rb:147
|
45
|
+
msgid "3rd parmeter is wrong: value = %{number}"
|
46
|
+
msgstr ""
|
58
47
|
|
59
48
|
#: lib/gettext/tools/rgettext.rb:43
|
60
49
|
msgid "'%{klass}' is ignored."
|
61
50
|
msgstr "'%{klass}' je ignorován."
|
62
51
|
|
63
|
-
#: lib/gettext/tools/rgettext.rb:
|
52
|
+
#: lib/gettext/tools/rgettext.rb:190
|
64
53
|
msgid "Usage: %s input.rb [-r parser.rb] [-o output.pot]"
|
65
54
|
msgstr "Použití: %s input.rb [-r parser.rb] [-o output.pot]"
|
66
55
|
|
67
|
-
#: lib/gettext/tools/rgettext.rb:
|
56
|
+
#: lib/gettext/tools/rgettext.rb:192
|
68
57
|
msgid "Extract translatable strings from given input files."
|
69
58
|
msgstr "Extrahuj přeložitelné texty ze zadaných vstupních souborů."
|
70
59
|
|
71
|
-
#: lib/gettext/tools/rgettext.rb:
|
60
|
+
#: lib/gettext/tools/rgettext.rb:194 lib/gettext/tools/rmsgfmt.rb:50
|
61
|
+
#: lib/gettext/tools/rmsgmerge.rb:407
|
62
|
+
msgid "Specific options:"
|
63
|
+
msgstr "Volby:"
|
64
|
+
|
65
|
+
#: lib/gettext/tools/rgettext.rb:196 lib/gettext/tools/rmsgfmt.rb:52
|
66
|
+
#: lib/gettext/tools/rmsgmerge.rb:409
|
67
|
+
msgid "write output to specified file"
|
68
|
+
msgstr "zapsat výstup od určeného souboru"
|
69
|
+
|
70
|
+
#: lib/gettext/tools/rgettext.rb:200
|
72
71
|
msgid "File '%s' already exists."
|
73
72
|
msgstr "Soubor '%s' již existoval."
|
74
73
|
|
75
|
-
#: lib/gettext/tools/rgettext.rb:
|
74
|
+
#: lib/gettext/tools/rgettext.rb:205
|
76
75
|
msgid "require the library before executing rgettext"
|
77
76
|
msgstr "před spuštěním rgettext je vyžadován require knihovny"
|
78
77
|
|
79
|
-
#: lib/gettext/tools/rgettext.rb:
|
78
|
+
#: lib/gettext/tools/rgettext.rb:209
|
80
79
|
msgid "run in debugging mode"
|
81
80
|
msgstr "běh v debug módu"
|
82
81
|
|
82
|
+
#: lib/gettext/tools/rgettext.rb:213 lib/gettext/tools/rmsgfmt.rb:56
|
83
|
+
#: lib/gettext/tools/rmsgmerge.rb:420
|
84
|
+
msgid "display version information and exit"
|
85
|
+
msgstr "zobrazit informaci o verzi a skončit"
|
86
|
+
|
87
|
+
#: lib/gettext/tools/rgettext.rb:237 lib/gettext/tools/rmsgfmt.rb:29
|
88
|
+
msgid "no input files"
|
89
|
+
msgstr "vstupní soubory nenalezeny"
|
90
|
+
|
91
|
+
#: lib/gettext/tools/rmsgfmt.rb:46
|
92
|
+
msgid "Usage: %s input.po [-o output.mo]"
|
93
|
+
msgstr "Použití: %s input.po [-o output.mo]"
|
94
|
+
|
95
|
+
#: lib/gettext/tools/rmsgfmt.rb:48
|
96
|
+
msgid "Generate binary message catalog from textual translation description."
|
97
|
+
msgstr "Generovat binání katalog zpráv z textového popisu překladu."
|
98
|
+
|
83
99
|
#: lib/gettext/tools/rmsgmerge.rb:402
|
84
100
|
msgid "Usage: %s def.po ref.pot [-o output.pot]"
|
85
101
|
msgstr "Použití: %s def.po ref.pot [-o output.pot]"
|
@@ -103,25 +119,9 @@ msgstr "definiční po soubor není zadán."
|
|
103
119
|
msgid "reference pot is not given."
|
104
120
|
msgstr "referenční pot soubor není zadán."
|
105
121
|
|
106
|
-
#: lib/gettext/
|
107
|
-
|
108
|
-
|
109
|
-
msgstr "Nepodařilo se sloučit s %{defpo} - přeskakuji!"
|
110
|
-
|
111
|
-
#: lib/gettext/tools.rb:69
|
112
|
-
#, fuzzy
|
113
|
-
msgid "New .pot was copied to %{failed_filename}"
|
114
|
-
msgstr "Zkontrolujte prosím nový .pot soubor v %{failed_filename}"
|
115
|
-
|
116
|
-
#: lib/gettext/tools.rb:70
|
117
|
-
msgid "Check these po/pot-files. It may have syntax errors or something wrong."
|
118
|
-
msgstr ""
|
119
|
-
|
120
|
-
#: lib/gettext/tools.rb:173
|
121
|
-
msgid ""
|
122
|
-
"`%{cmd}' can not be found. \n"
|
123
|
-
"Install GNU Gettext then set PATH or MSGMERGE_PATH correctly."
|
124
|
-
msgstr ""
|
122
|
+
#: lib/gettext/parser/glade.rb:75
|
123
|
+
msgid "`%{file}' is not glade-2.0 format."
|
124
|
+
msgstr "`%{file}' není ve formátu glade-2.0."
|
125
125
|
|
126
126
|
#: src/poparser.ry:38 src/poparser.ry:55
|
127
127
|
msgid "Warning: fuzzy message was ignored.\n"
|
@@ -130,3 +130,4 @@ msgstr "Varování: neurčitý (fuzzy) překlad byl ignorován.\n"
|
|
130
130
|
#: src/poparser.ry:148
|
131
131
|
msgid "Warning: obsolete msgid exists.\n"
|
132
132
|
msgstr "Varování: existoval zastaralý (obsolete) msgid.\n"
|
133
|
+
|
data/po/de/rgettext.po
CHANGED
@@ -12,9 +12,9 @@
|
|
12
12
|
#
|
13
13
|
msgid ""
|
14
14
|
msgstr ""
|
15
|
-
"Project-Id-Version: ruby-gettext 2.0.
|
15
|
+
"Project-Id-Version: ruby-gettext 2.0.3\n"
|
16
16
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
17
|
-
"POT-Creation-Date: 2009-
|
17
|
+
"POT-Creation-Date: 2009-05-17 23:09+0900\n"
|
18
18
|
"PO-Revision-Date: 2008-07-13 10:00W. Europe Standard Time\n"
|
19
19
|
"Last-Translator: Patrick Lenz <patrick at limited-overload.de>\n"
|
20
20
|
"Language-Team: German\n"
|
@@ -23,68 +23,84 @@ msgstr ""
|
|
23
23
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
24
24
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
25
25
|
|
26
|
-
#: lib/gettext/
|
27
|
-
msgid "
|
28
|
-
msgstr "
|
29
|
-
|
30
|
-
#: lib/gettext/parser/glade.rb:75
|
31
|
-
msgid "`%{file}' is not glade-2.0 format."
|
32
|
-
msgstr "`%{file}' liegt nicht im Glade-2.0-Format vor."
|
33
|
-
|
34
|
-
#: lib/gettext/tools/rmsgfmt.rb:29 lib/gettext/tools/rgettext.rb:202
|
35
|
-
msgid "no input files"
|
36
|
-
msgstr "Keine Eingabedateien"
|
26
|
+
#: lib/gettext/tools.rb:68
|
27
|
+
msgid "Failed to merge with %{defpo}"
|
28
|
+
msgstr "Zusammenführung mit %{defpo} fehlgeschlagen"
|
37
29
|
|
38
|
-
#: lib/gettext/tools
|
39
|
-
msgid "
|
40
|
-
msgstr "
|
30
|
+
#: lib/gettext/tools.rb:69
|
31
|
+
msgid "New .pot was copied to %{failed_filename}"
|
32
|
+
msgstr "Die neue .pot Datei wurde nach %{failed_filename} kopiert"
|
41
33
|
|
42
|
-
#: lib/gettext/tools
|
43
|
-
msgid "
|
34
|
+
#: lib/gettext/tools.rb:70
|
35
|
+
msgid "Check these po/pot-files. It may have syntax errors or something wrong."
|
44
36
|
msgstr ""
|
45
|
-
"
|
46
|
-
|
47
|
-
#: lib/gettext/tools/rmsgfmt.rb:50 lib/gettext/tools/rgettext.rb:159
|
48
|
-
#: lib/gettext/tools/rmsgmerge.rb:407
|
49
|
-
msgid "Specific options:"
|
50
|
-
msgstr "Spezifische Optionen:"
|
37
|
+
"Überprüfe diese po/pot Dateien. Sie enthalten syntaktische Fehler oder "
|
38
|
+
"andere Probleme."
|
51
39
|
|
52
|
-
#: lib/gettext/tools
|
53
|
-
|
54
|
-
|
55
|
-
|
40
|
+
#: lib/gettext/tools.rb:173
|
41
|
+
msgid ""
|
42
|
+
"`%{cmd}' can not be found. \n"
|
43
|
+
"Install GNU Gettext then set PATH or MSGMERGE_PATH correctly."
|
44
|
+
msgstr ""
|
56
45
|
|
57
|
-
#: lib/gettext/
|
58
|
-
|
59
|
-
|
60
|
-
msgstr "Zeige Versionsinformationen und beende."
|
46
|
+
#: lib/gettext/textdomain_manager.rb:147
|
47
|
+
msgid "3rd parmeter is wrong: value = %{number}"
|
48
|
+
msgstr "Der 3. Parameter ist ungültig: value = %{number}"
|
61
49
|
|
62
50
|
#: lib/gettext/tools/rgettext.rb:43
|
63
51
|
msgid "'%{klass}' is ignored."
|
64
52
|
msgstr "'%{klass}' wird ignoriert."
|
65
53
|
|
66
|
-
#: lib/gettext/tools/rgettext.rb:
|
54
|
+
#: lib/gettext/tools/rgettext.rb:190
|
67
55
|
msgid "Usage: %s input.rb [-r parser.rb] [-o output.pot]"
|
68
56
|
msgstr "Verwendung: %s eingabe.po [-r parser.rb] [-o ausgabe.mo]"
|
69
57
|
|
70
|
-
#: lib/gettext/tools/rgettext.rb:
|
58
|
+
#: lib/gettext/tools/rgettext.rb:192
|
71
59
|
msgid "Extract translatable strings from given input files."
|
72
60
|
msgstr ""
|
73
61
|
"Extrahiere die übersetzbaren Zeichenketten aus den angegebenen "
|
74
62
|
"Eingabedateien."
|
75
63
|
|
76
|
-
#: lib/gettext/tools/rgettext.rb:
|
64
|
+
#: lib/gettext/tools/rgettext.rb:194 lib/gettext/tools/rmsgfmt.rb:50
|
65
|
+
#: lib/gettext/tools/rmsgmerge.rb:407
|
66
|
+
msgid "Specific options:"
|
67
|
+
msgstr "Spezifische Optionen:"
|
68
|
+
|
69
|
+
#: lib/gettext/tools/rgettext.rb:196 lib/gettext/tools/rmsgfmt.rb:52
|
70
|
+
#: lib/gettext/tools/rmsgmerge.rb:409
|
71
|
+
msgid "write output to specified file"
|
72
|
+
msgstr "Schreibe Ausgabe in die angegebene Datei"
|
73
|
+
|
74
|
+
#: lib/gettext/tools/rgettext.rb:200
|
77
75
|
msgid "File '%s' already exists."
|
78
76
|
msgstr "Die Datei »%s« existierte bereits."
|
79
77
|
|
80
|
-
#: lib/gettext/tools/rgettext.rb:
|
78
|
+
#: lib/gettext/tools/rgettext.rb:205
|
81
79
|
msgid "require the library before executing rgettext"
|
82
80
|
msgstr "Bitte zunächst die Library einbinden bevor rgettext ausgeführt wird"
|
83
81
|
|
84
|
-
#: lib/gettext/tools/rgettext.rb:
|
82
|
+
#: lib/gettext/tools/rgettext.rb:209
|
85
83
|
msgid "run in debugging mode"
|
86
84
|
msgstr "Ausführung im Debug-Modus"
|
87
85
|
|
86
|
+
#: lib/gettext/tools/rgettext.rb:213 lib/gettext/tools/rmsgfmt.rb:56
|
87
|
+
#: lib/gettext/tools/rmsgmerge.rb:420
|
88
|
+
msgid "display version information and exit"
|
89
|
+
msgstr "Zeige Versionsinformationen und beende."
|
90
|
+
|
91
|
+
#: lib/gettext/tools/rgettext.rb:237 lib/gettext/tools/rmsgfmt.rb:29
|
92
|
+
msgid "no input files"
|
93
|
+
msgstr "Keine Eingabedateien"
|
94
|
+
|
95
|
+
#: lib/gettext/tools/rmsgfmt.rb:46
|
96
|
+
msgid "Usage: %s input.po [-o output.mo]"
|
97
|
+
msgstr "Verwendung: %s eingabe.po [-o ausgabe.mo]"
|
98
|
+
|
99
|
+
#: lib/gettext/tools/rmsgfmt.rb:48
|
100
|
+
msgid "Generate binary message catalog from textual translation description."
|
101
|
+
msgstr ""
|
102
|
+
"Erstelle binären Meldungskatalog aus schriftlicher Übersetzungsbeschreibung."
|
103
|
+
|
88
104
|
#: lib/gettext/tools/rmsgmerge.rb:402
|
89
105
|
msgid "Usage: %s def.po ref.pot [-o output.pot]"
|
90
106
|
msgstr "Verwendung: %s def.po ref.pot [-o ausgabe.mo]"
|
@@ -108,25 +124,9 @@ msgstr "Definitions .po ist nicht angegeben."
|
|
108
124
|
msgid "reference pot is not given."
|
109
125
|
msgstr "Referenz .po ist nicht angegeben."
|
110
126
|
|
111
|
-
#: lib/gettext/
|
112
|
-
msgid "
|
113
|
-
msgstr "
|
114
|
-
|
115
|
-
#: lib/gettext/tools.rb:69
|
116
|
-
msgid "New .pot was copied to %{failed_filename}"
|
117
|
-
msgstr "Die neue .pot Datei wurde nach %{failed_filename} kopiert"
|
118
|
-
|
119
|
-
#: lib/gettext/tools.rb:70
|
120
|
-
msgid "Check these po/pot-files. It may have syntax errors or something wrong."
|
121
|
-
msgstr ""
|
122
|
-
"Überprüfe diese po/pot Dateien. Sie enthalten syntaktische Fehler oder "
|
123
|
-
"andere Probleme."
|
124
|
-
|
125
|
-
#: lib/gettext/tools.rb:173
|
126
|
-
msgid ""
|
127
|
-
"`%{cmd}' can not be found. \n"
|
128
|
-
"Install GNU Gettext then set PATH or MSGMERGE_PATH correctly."
|
129
|
-
msgstr ""
|
127
|
+
#: lib/gettext/parser/glade.rb:75
|
128
|
+
msgid "`%{file}' is not glade-2.0 format."
|
129
|
+
msgstr "`%{file}' liegt nicht im Glade-2.0-Format vor."
|
130
130
|
|
131
131
|
#: src/poparser.ry:38 src/poparser.ry:55
|
132
132
|
msgid "Warning: fuzzy message was ignored.\n"
|
data/po/el/rgettext.po
CHANGED
@@ -8,8 +8,8 @@
|
|
8
8
|
#
|
9
9
|
msgid ""
|
10
10
|
msgstr ""
|
11
|
-
"Project-Id-Version: ruby-gettext 2.0.
|
12
|
-
"POT-Creation-Date: 2009-
|
11
|
+
"Project-Id-Version: ruby-gettext 2.0.3\n"
|
12
|
+
"POT-Creation-Date: 2009-05-17 23:09+0900\n"
|
13
13
|
"PO-Revision-Date: 2006-01-06 19:50+0100\n"
|
14
14
|
"Last-Translator: damphyr <damphyr@gmx.net>\n"
|
15
15
|
"Language-Team: Greek\n"
|
@@ -18,66 +18,80 @@ msgstr ""
|
|
18
18
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
19
19
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
20
20
|
|
21
|
-
#: lib/gettext/
|
22
|
-
msgid "
|
23
|
-
msgstr "
|
24
|
-
|
25
|
-
#: lib/gettext/parser/glade.rb:75
|
26
|
-
msgid "`%{file}' is not glade-2.0 format."
|
27
|
-
msgstr "το `%{file}' δεν είναι σε μορφή glade-2.0."
|
28
|
-
|
29
|
-
#: lib/gettext/tools/rmsgfmt.rb:29 lib/gettext/tools/rgettext.rb:202
|
30
|
-
msgid "no input files"
|
31
|
-
msgstr "που είναι τα αρχεία εισόδου ρε;"
|
32
|
-
|
33
|
-
#: lib/gettext/tools/rmsgfmt.rb:46
|
34
|
-
msgid "Usage: %s input.po [-o output.mo]"
|
35
|
-
msgstr "Χρήση: %s input.po [-o output.mo]"
|
21
|
+
#: lib/gettext/tools.rb:68
|
22
|
+
msgid "Failed to merge with %{defpo}"
|
23
|
+
msgstr "Αποτυχία συγχώνευσης με %{defpo}"
|
36
24
|
|
37
|
-
#: lib/gettext/tools
|
38
|
-
msgid "
|
39
|
-
msgstr "
|
25
|
+
#: lib/gettext/tools.rb:69
|
26
|
+
msgid "New .pot was copied to %{failed_filename}"
|
27
|
+
msgstr "Ελέγξτε το καινούργιο .pot στο %{failed_filename}"
|
40
28
|
|
41
|
-
#: lib/gettext/tools
|
42
|
-
|
43
|
-
|
44
|
-
msgstr "Ειδικές παράμετροι:"
|
29
|
+
#: lib/gettext/tools.rb:70
|
30
|
+
msgid "Check these po/pot-files. It may have syntax errors or something wrong."
|
31
|
+
msgstr "Ελέγξτε τα αρχεία .po/.pot. Μπορεί να υπάρχουν συντακτικά λάθη"
|
45
32
|
|
46
|
-
#: lib/gettext/tools
|
47
|
-
|
48
|
-
|
49
|
-
|
33
|
+
#: lib/gettext/tools.rb:173
|
34
|
+
msgid ""
|
35
|
+
"`%{cmd}' can not be found. \n"
|
36
|
+
"Install GNU Gettext then set PATH or MSGMERGE_PATH correctly."
|
37
|
+
msgstr ""
|
50
38
|
|
51
|
-
#: lib/gettext/
|
52
|
-
|
53
|
-
|
54
|
-
msgstr "πληροφορίες έκδοσης και έξοδος"
|
39
|
+
#: lib/gettext/textdomain_manager.rb:147
|
40
|
+
msgid "3rd parmeter is wrong: value = %{number}"
|
41
|
+
msgstr "Η τρίτη παράμετρος είναι λανθασμένη: value = %{number}"
|
55
42
|
|
56
43
|
#: lib/gettext/tools/rgettext.rb:43
|
57
44
|
msgid "'%{klass}' is ignored."
|
58
45
|
msgstr "το %{klass}' θα αγνοηθεί."
|
59
46
|
|
60
|
-
#: lib/gettext/tools/rgettext.rb:
|
47
|
+
#: lib/gettext/tools/rgettext.rb:190
|
61
48
|
msgid "Usage: %s input.rb [-r parser.rb] [-o output.pot]"
|
62
49
|
msgstr "Χρήση: %s input.rb [-r parser.rb] [-o output.pot]"
|
63
50
|
|
64
|
-
#: lib/gettext/tools/rgettext.rb:
|
51
|
+
#: lib/gettext/tools/rgettext.rb:192
|
65
52
|
msgid "Extract translatable strings from given input files."
|
66
53
|
msgstr "Εξαγωγή μεταφράσεων από αρχεία εισόδου."
|
67
54
|
|
68
|
-
#: lib/gettext/tools/rgettext.rb:
|
55
|
+
#: lib/gettext/tools/rgettext.rb:194 lib/gettext/tools/rmsgfmt.rb:50
|
56
|
+
#: lib/gettext/tools/rmsgmerge.rb:407
|
57
|
+
msgid "Specific options:"
|
58
|
+
msgstr "Ειδικές παράμετροι:"
|
59
|
+
|
60
|
+
#: lib/gettext/tools/rgettext.rb:196 lib/gettext/tools/rmsgfmt.rb:52
|
61
|
+
#: lib/gettext/tools/rmsgmerge.rb:409
|
62
|
+
msgid "write output to specified file"
|
63
|
+
msgstr "εγγραφή στο καθορισμένο αρχείο"
|
64
|
+
|
65
|
+
#: lib/gettext/tools/rgettext.rb:200
|
69
66
|
msgid "File '%s' already exists."
|
70
67
|
msgstr "Το αρχείο '%s' προϋπάρχει."
|
71
68
|
|
72
|
-
#: lib/gettext/tools/rgettext.rb:
|
69
|
+
#: lib/gettext/tools/rgettext.rb:205
|
73
70
|
msgid "require the library before executing rgettext"
|
74
71
|
msgstr ""
|
75
72
|
"Κάντε χρήση της βιβλιοθήκης (require) πριν από την εκτέλεση του rgettext"
|
76
73
|
|
77
|
-
#: lib/gettext/tools/rgettext.rb:
|
74
|
+
#: lib/gettext/tools/rgettext.rb:209
|
78
75
|
msgid "run in debugging mode"
|
79
76
|
msgstr "εκτέλεση σε debugging mode"
|
80
77
|
|
78
|
+
#: lib/gettext/tools/rgettext.rb:213 lib/gettext/tools/rmsgfmt.rb:56
|
79
|
+
#: lib/gettext/tools/rmsgmerge.rb:420
|
80
|
+
msgid "display version information and exit"
|
81
|
+
msgstr "πληροφορίες έκδοσης και έξοδος"
|
82
|
+
|
83
|
+
#: lib/gettext/tools/rgettext.rb:237 lib/gettext/tools/rmsgfmt.rb:29
|
84
|
+
msgid "no input files"
|
85
|
+
msgstr "που είναι τα αρχεία εισόδου ρε;"
|
86
|
+
|
87
|
+
#: lib/gettext/tools/rmsgfmt.rb:46
|
88
|
+
msgid "Usage: %s input.po [-o output.mo]"
|
89
|
+
msgstr "Χρήση: %s input.po [-o output.mo]"
|
90
|
+
|
91
|
+
#: lib/gettext/tools/rmsgfmt.rb:48
|
92
|
+
msgid "Generate binary message catalog from textual translation description."
|
93
|
+
msgstr "Δημιουργία καταλόγου μυνημάτων από τη μετάφραση"
|
94
|
+
|
81
95
|
#: lib/gettext/tools/rmsgmerge.rb:402
|
82
96
|
msgid "Usage: %s def.po ref.pot [-o output.pot]"
|
83
97
|
msgstr "Χρήση: %s def.po ref.pot [-o output.pot]"
|
@@ -101,23 +115,9 @@ msgstr "το αρχείο ορισμών .po δε δόθηκε."
|
|
101
115
|
msgid "reference pot is not given."
|
102
116
|
msgstr "το αρχείο αναφοράς .pot δε δόθηκε."
|
103
117
|
|
104
|
-
#: lib/gettext/
|
105
|
-
msgid "
|
106
|
-
msgstr "
|
107
|
-
|
108
|
-
#: lib/gettext/tools.rb:69
|
109
|
-
msgid "New .pot was copied to %{failed_filename}"
|
110
|
-
msgstr "Ελέγξτε το καινούργιο .pot στο %{failed_filename}"
|
111
|
-
|
112
|
-
#: lib/gettext/tools.rb:70
|
113
|
-
msgid "Check these po/pot-files. It may have syntax errors or something wrong."
|
114
|
-
msgstr "Ελέγξτε τα αρχεία .po/.pot. Μπορεί να υπάρχουν συντακτικά λάθη"
|
115
|
-
|
116
|
-
#: lib/gettext/tools.rb:173
|
117
|
-
msgid ""
|
118
|
-
"`%{cmd}' can not be found. \n"
|
119
|
-
"Install GNU Gettext then set PATH or MSGMERGE_PATH correctly."
|
120
|
-
msgstr ""
|
118
|
+
#: lib/gettext/parser/glade.rb:75
|
119
|
+
msgid "`%{file}' is not glade-2.0 format."
|
120
|
+
msgstr "το `%{file}' δεν είναι σε μορφή glade-2.0."
|
121
121
|
|
122
122
|
#: src/poparser.ry:38 src/poparser.ry:55
|
123
123
|
msgid "Warning: fuzzy message was ignored.\n"
|
@@ -126,3 +126,4 @@ msgstr "Προειδοποίηση: Ασαφές μύνημα αγνοήθηκε
|
|
126
126
|
#: src/poparser.ry:148
|
127
127
|
msgid "Warning: obsolete msgid exists.\n"
|
128
128
|
msgstr "Προειδοποίηση: ύπαρξη ξεπερασμένου msgid.\n"
|
129
|
+
|