experteer-gettext 2.0.4.1 → 2.0.4.2

This diff represents the content of publicly available package versions that have been released to one of the supported registries. The information contained in this diff is provided for informational purposes only and reflects changes between package versions as they appear in their respective public registries.
Files changed (84) hide show
  1. data/Rakefile +80 -79
  2. data/VERSION +1 -1
  3. data/lib/gettext/core_ext/string.rb +2 -2
  4. data/lib/gettext/parser/ruby.rb +37 -60
  5. data/lib/gettext/poparser.rb +121 -126
  6. data/lib/gettext/textdomain_manager.rb +1 -1
  7. data/lib/gettext/tools/rgettext.rb +53 -18
  8. data/lib/gettext/version.rb +1 -1
  9. data/po/bg/rgettext.po +56 -56
  10. data/po/bs/rgettext.po +56 -56
  11. data/po/ca/rgettext.po +57 -56
  12. data/po/cs/rgettext.po +61 -60
  13. data/po/de/rgettext.po +56 -56
  14. data/po/el/rgettext.po +55 -54
  15. data/po/eo/rgettext.po +56 -56
  16. data/po/es/rgettext.po +55 -55
  17. data/po/et/rgettext.po +55 -54
  18. data/po/fr/rgettext.po +58 -57
  19. data/po/hr/rgettext.po +56 -56
  20. data/po/hu/rgettext.po +57 -56
  21. data/po/it/rgettext.po +58 -58
  22. data/po/ja/rgettext.po +57 -56
  23. data/po/ko/rgettext.po +62 -61
  24. data/po/lv/rgettext.po +57 -56
  25. data/po/nb/rgettext.po +57 -56
  26. data/po/nl/rgettext.po +61 -61
  27. data/po/pt_BR/rgettext.po +57 -56
  28. data/po/rgettext.pot +45 -45
  29. data/po/ru/rgettext.po +57 -56
  30. data/po/sr/rgettext.po +56 -56
  31. data/po/sv/rgettext.po +53 -53
  32. data/po/ua/rgettext.po +57 -56
  33. data/po/vi/rgettext.po +55 -55
  34. data/po/zh/rgettext.po +55 -54
  35. data/po/zh_TW/rgettext.po +55 -54
  36. data/samples/cgi/po/bg/main.po +1 -1
  37. data/test/test_gettext.rb +0 -1
  38. data/test/test_parser.rb +72 -116
  39. data/test/test_string.rb +0 -8
  40. data/test/testlib/gettext.rb +0 -17
  41. data/test/testlib/ngettext.rb +1 -6
  42. data/test/testlib/pgettext.rb +0 -5
  43. metadata +2 -66
  44. data/gettext.gemspec +0 -493
  45. data/lib/gettext/translation_target.rb +0 -93
  46. data/test/README +0 -1
  47. data/test/Rakefile +0 -17
  48. data/test/po/cr/plural.po +0 -23
  49. data/test/po/da/plural.po +0 -22
  50. data/test/po/da/plural_error.po +0 -22
  51. data/test/po/fr/plural.po +0 -28
  52. data/test/po/fr/plural_error.po +0 -20
  53. data/test/po/fr/test1.po +0 -23
  54. data/test/po/fr/test2.po +0 -19
  55. data/test/po/ir/plural.po +0 -23
  56. data/test/po/ja/npgettext.po +0 -46
  57. data/test/po/ja/nsgettext.po +0 -65
  58. data/test/po/ja/pgettext.po +0 -41
  59. data/test/po/ja/plural.po +0 -28
  60. data/test/po/ja/plural_error.po +0 -20
  61. data/test/po/ja/rubyparser.po +0 -43
  62. data/test/po/ja/sgettext.po +0 -47
  63. data/test/po/ja/test1.po +0 -23
  64. data/test/po/ja/test2.po +0 -19
  65. data/test/po/ja/test3.po +0 -19
  66. data/test/po/la/plural.po +0 -23
  67. data/test/po/la/plural_error.po +0 -21
  68. data/test/po/li/plural.po +0 -23
  69. data/test/po/li/plural_error.po +0 -27
  70. data/test/po/po/plural.po +0 -23
  71. data/test/po/sl/plural.po +0 -24
  72. data/test/test_po_generation.rb +0 -20
  73. data/test/test_translation_target.rb +0 -29
  74. data/test/testlib/erb.rhtml +0 -15
  75. data/test/testlib/erb.rxml +0 -16
  76. data/test/testlib/gladeparser.glade +0 -183
  77. data/test/tools/files/app.pot +0 -0
  78. data/test/tools/files/de/app.po +0 -0
  79. data/test/tools/files/en/app.po +0 -0
  80. data/test/tools/files/en/test.po +0 -21
  81. data/test/tools/files/simple_1.po +0 -2
  82. data/test/tools/files/simple_2.po +0 -2
  83. data/test/tools/files/version.po +0 -7
  84. data/test/tools/test.pot +0 -21
data/po/cs/rgettext.po CHANGED
@@ -1,15 +1,15 @@
1
- #
1
+ #
2
2
  # a po-file for Ruby-GetText-Package
3
- #
3
+ #
4
4
  # Copyright (C) 2004-2006 Masao Mutoh
5
5
  # This file is distributed under the same license as the Ruby-GetText-Package.
6
- #
6
+ #
7
7
  # Karel Miarka <kajism@yahoo.com>, 2005,2006.
8
- #
8
+ #
9
9
  msgid ""
10
10
  msgstr ""
11
- "Project-Id-Version: ruby-gettext 2.0.4\n"
12
- "POT-Creation-Date: 2009-09-08 08:25+0200\n"
11
+ "Project-Id-Version: ruby-gettext 2.0.3\n"
12
+ "POT-Creation-Date: 2009-05-17 23:09+0900\n"
13
13
  "PO-Revision-Date: 2006-12-16 13:12+0100\n"
14
14
  "Last-Translator: Karel Miarka <kajism@yahoo.com>\n"
15
15
  "Language-Team: Czech\n"
@@ -21,65 +21,81 @@ msgstr ""
21
21
  "X-Poedit-Language: Czech\n"
22
22
  "X-Poedit-Bookmarks: -1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,15,-1\n"
23
23
 
24
- #: lib/gettext/textdomain_manager.rb:148
25
- msgid "3rd parmeter is wrong: value = %{number}"
26
- msgstr ""
27
-
28
- #: lib/gettext/parser/glade.rb:75
29
- msgid "`%{file}' is not glade-2.0 format."
30
- msgstr "`%{file}' není ve formátu glade-2.0."
31
-
32
- #: lib/gettext/tools/rmsgfmt.rb:29 lib/gettext/tools/rgettext.rb:202
33
- msgid "no input files"
34
- msgstr "vstupní soubory nenalezeny"
35
-
36
- #: lib/gettext/tools/rmsgfmt.rb:46
37
- msgid "Usage: %s input.po [-o output.mo]"
38
- msgstr "Použití: %s input.po [-o output.mo]"
24
+ #: lib/gettext/tools.rb:68
25
+ #, fuzzy
26
+ msgid "Failed to merge with %{defpo}"
27
+ msgstr "Nepodařilo se sloučit s %{defpo} - přeskakuji!"
39
28
 
40
- #: lib/gettext/tools/rmsgfmt.rb:48
41
- msgid "Generate binary message catalog from textual translation description."
42
- msgstr "Generovat binání katalog zpráv z textového popisu překladu."
29
+ #: lib/gettext/tools.rb:69
30
+ #, fuzzy
31
+ msgid "New .pot was copied to %{failed_filename}"
32
+ msgstr "Zkontrolujte prosím nový .pot soubor v %{failed_filename}"
43
33
 
44
- #: lib/gettext/tools/rmsgfmt.rb:50 lib/gettext/tools/rgettext.rb:159
45
- #: lib/gettext/tools/rmsgmerge.rb:407
46
- msgid "Specific options:"
47
- msgstr "Volby:"
34
+ #: lib/gettext/tools.rb:70
35
+ msgid "Check these po/pot-files. It may have syntax errors or something wrong."
36
+ msgstr ""
48
37
 
49
- #: lib/gettext/tools/rmsgfmt.rb:52 lib/gettext/tools/rgettext.rb:161
50
- #: lib/gettext/tools/rmsgmerge.rb:409
51
- msgid "write output to specified file"
52
- msgstr "zapsat výstup od určeného souboru"
38
+ #: lib/gettext/tools.rb:173
39
+ msgid ""
40
+ "`%{cmd}' can not be found. \n"
41
+ "Install GNU Gettext then set PATH or MSGMERGE_PATH correctly."
42
+ msgstr ""
53
43
 
54
- #: lib/gettext/tools/rmsgfmt.rb:56 lib/gettext/tools/rgettext.rb:178
55
- #: lib/gettext/tools/rmsgmerge.rb:420
56
- msgid "display version information and exit"
57
- msgstr "zobrazit informaci o verzi a skončit"
44
+ #: lib/gettext/textdomain_manager.rb:147
45
+ msgid "3rd parmeter is wrong: value = %{number}"
46
+ msgstr ""
58
47
 
59
48
  #: lib/gettext/tools/rgettext.rb:43
60
49
  msgid "'%{klass}' is ignored."
61
50
  msgstr "'%{klass}' je ignorován."
62
51
 
63
- #: lib/gettext/tools/rgettext.rb:155
52
+ #: lib/gettext/tools/rgettext.rb:190
64
53
  msgid "Usage: %s input.rb [-r parser.rb] [-o output.pot]"
65
54
  msgstr "Použití: %s input.rb [-r parser.rb] [-o output.pot]"
66
55
 
67
- #: lib/gettext/tools/rgettext.rb:157
56
+ #: lib/gettext/tools/rgettext.rb:192
68
57
  msgid "Extract translatable strings from given input files."
69
58
  msgstr "Extrahuj přeložitelné texty ze zadaných vstupních souborů."
70
59
 
71
- #: lib/gettext/tools/rgettext.rb:165
60
+ #: lib/gettext/tools/rgettext.rb:194 lib/gettext/tools/rmsgfmt.rb:50
61
+ #: lib/gettext/tools/rmsgmerge.rb:407
62
+ msgid "Specific options:"
63
+ msgstr "Volby:"
64
+
65
+ #: lib/gettext/tools/rgettext.rb:196 lib/gettext/tools/rmsgfmt.rb:52
66
+ #: lib/gettext/tools/rmsgmerge.rb:409
67
+ msgid "write output to specified file"
68
+ msgstr "zapsat výstup od určeného souboru"
69
+
70
+ #: lib/gettext/tools/rgettext.rb:200
72
71
  msgid "File '%s' already exists."
73
72
  msgstr "Soubor '%s' již existoval."
74
73
 
75
- #: lib/gettext/tools/rgettext.rb:170
74
+ #: lib/gettext/tools/rgettext.rb:205
76
75
  msgid "require the library before executing rgettext"
77
76
  msgstr "před spuštěním rgettext je vyžadován require knihovny"
78
77
 
79
- #: lib/gettext/tools/rgettext.rb:174
78
+ #: lib/gettext/tools/rgettext.rb:209
80
79
  msgid "run in debugging mode"
81
80
  msgstr "běh v debug módu"
82
81
 
82
+ #: lib/gettext/tools/rgettext.rb:213 lib/gettext/tools/rmsgfmt.rb:56
83
+ #: lib/gettext/tools/rmsgmerge.rb:420
84
+ msgid "display version information and exit"
85
+ msgstr "zobrazit informaci o verzi a skončit"
86
+
87
+ #: lib/gettext/tools/rgettext.rb:237 lib/gettext/tools/rmsgfmt.rb:29
88
+ msgid "no input files"
89
+ msgstr "vstupní soubory nenalezeny"
90
+
91
+ #: lib/gettext/tools/rmsgfmt.rb:46
92
+ msgid "Usage: %s input.po [-o output.mo]"
93
+ msgstr "Použití: %s input.po [-o output.mo]"
94
+
95
+ #: lib/gettext/tools/rmsgfmt.rb:48
96
+ msgid "Generate binary message catalog from textual translation description."
97
+ msgstr "Generovat binání katalog zpráv z textového popisu překladu."
98
+
83
99
  #: lib/gettext/tools/rmsgmerge.rb:402
84
100
  msgid "Usage: %s def.po ref.pot [-o output.pot]"
85
101
  msgstr "Použití: %s def.po ref.pot [-o output.pot]"
@@ -103,25 +119,9 @@ msgstr "definiční po soubor není zadán."
103
119
  msgid "reference pot is not given."
104
120
  msgstr "referenční pot soubor není zadán."
105
121
 
106
- #: lib/gettext/tools.rb:68
107
- #, fuzzy
108
- msgid "Failed to merge with %{defpo}"
109
- msgstr "Nepodařilo se sloučit s %{defpo} - přeskakuji!"
110
-
111
- #: lib/gettext/tools.rb:69
112
- #, fuzzy
113
- msgid "New .pot was copied to %{failed_filename}"
114
- msgstr "Zkontrolujte prosím nový .pot soubor v %{failed_filename}"
115
-
116
- #: lib/gettext/tools.rb:70
117
- msgid "Check these po/pot-files. It may have syntax errors or something wrong."
118
- msgstr ""
119
-
120
- #: lib/gettext/tools.rb:173
121
- msgid ""
122
- "`%{cmd}' can not be found. \n"
123
- "Install GNU Gettext then set PATH or MSGMERGE_PATH correctly."
124
- msgstr ""
122
+ #: lib/gettext/parser/glade.rb:75
123
+ msgid "`%{file}' is not glade-2.0 format."
124
+ msgstr "`%{file}' není ve formátu glade-2.0."
125
125
 
126
126
  #: src/poparser.ry:38 src/poparser.ry:55
127
127
  msgid "Warning: fuzzy message was ignored.\n"
@@ -130,3 +130,4 @@ msgstr "Varování: neurčitý (fuzzy) překlad byl ignorován.\n"
130
130
  #: src/poparser.ry:148
131
131
  msgid "Warning: obsolete msgid exists.\n"
132
132
  msgstr "Varování: existoval zastaralý (obsolete) msgid.\n"
133
+
data/po/de/rgettext.po CHANGED
@@ -12,9 +12,9 @@
12
12
  #
13
13
  msgid ""
14
14
  msgstr ""
15
- "Project-Id-Version: ruby-gettext 2.0.4\n"
15
+ "Project-Id-Version: ruby-gettext 2.0.3\n"
16
16
  "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
17
- "POT-Creation-Date: 2009-09-08 08:25+0200\n"
17
+ "POT-Creation-Date: 2009-05-17 23:09+0900\n"
18
18
  "PO-Revision-Date: 2008-07-13 10:00W. Europe Standard Time\n"
19
19
  "Last-Translator: Patrick Lenz <patrick at limited-overload.de>\n"
20
20
  "Language-Team: German\n"
@@ -23,68 +23,84 @@ msgstr ""
23
23
  "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
24
24
  "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
25
25
 
26
- #: lib/gettext/textdomain_manager.rb:148
27
- msgid "3rd parmeter is wrong: value = %{number}"
28
- msgstr "Der 3. Parameter ist ungültig: value = %{number}"
29
-
30
- #: lib/gettext/parser/glade.rb:75
31
- msgid "`%{file}' is not glade-2.0 format."
32
- msgstr "`%{file}' liegt nicht im Glade-2.0-Format vor."
33
-
34
- #: lib/gettext/tools/rmsgfmt.rb:29 lib/gettext/tools/rgettext.rb:202
35
- msgid "no input files"
36
- msgstr "Keine Eingabedateien"
26
+ #: lib/gettext/tools.rb:68
27
+ msgid "Failed to merge with %{defpo}"
28
+ msgstr "Zusammenführung mit %{defpo} fehlgeschlagen"
37
29
 
38
- #: lib/gettext/tools/rmsgfmt.rb:46
39
- msgid "Usage: %s input.po [-o output.mo]"
40
- msgstr "Verwendung: %s eingabe.po [-o ausgabe.mo]"
30
+ #: lib/gettext/tools.rb:69
31
+ msgid "New .pot was copied to %{failed_filename}"
32
+ msgstr "Die neue .pot Datei wurde nach %{failed_filename} kopiert"
41
33
 
42
- #: lib/gettext/tools/rmsgfmt.rb:48
43
- msgid "Generate binary message catalog from textual translation description."
34
+ #: lib/gettext/tools.rb:70
35
+ msgid "Check these po/pot-files. It may have syntax errors or something wrong."
44
36
  msgstr ""
45
- "Erstelle binären Meldungskatalog aus schriftlicher Übersetzungsbeschreibung."
46
-
47
- #: lib/gettext/tools/rmsgfmt.rb:50 lib/gettext/tools/rgettext.rb:159
48
- #: lib/gettext/tools/rmsgmerge.rb:407
49
- msgid "Specific options:"
50
- msgstr "Spezifische Optionen:"
37
+ "Überprüfe diese po/pot Dateien. Sie enthalten syntaktische Fehler oder "
38
+ "andere Probleme."
51
39
 
52
- #: lib/gettext/tools/rmsgfmt.rb:52 lib/gettext/tools/rgettext.rb:161
53
- #: lib/gettext/tools/rmsgmerge.rb:409
54
- msgid "write output to specified file"
55
- msgstr "Schreibe Ausgabe in die angegebene Datei"
40
+ #: lib/gettext/tools.rb:173
41
+ msgid ""
42
+ "`%{cmd}' can not be found. \n"
43
+ "Install GNU Gettext then set PATH or MSGMERGE_PATH correctly."
44
+ msgstr ""
56
45
 
57
- #: lib/gettext/tools/rmsgfmt.rb:56 lib/gettext/tools/rgettext.rb:178
58
- #: lib/gettext/tools/rmsgmerge.rb:420
59
- msgid "display version information and exit"
60
- msgstr "Zeige Versionsinformationen und beende."
46
+ #: lib/gettext/textdomain_manager.rb:147
47
+ msgid "3rd parmeter is wrong: value = %{number}"
48
+ msgstr "Der 3. Parameter ist ungültig: value = %{number}"
61
49
 
62
50
  #: lib/gettext/tools/rgettext.rb:43
63
51
  msgid "'%{klass}' is ignored."
64
52
  msgstr "'%{klass}' wird ignoriert."
65
53
 
66
- #: lib/gettext/tools/rgettext.rb:155
54
+ #: lib/gettext/tools/rgettext.rb:190
67
55
  msgid "Usage: %s input.rb [-r parser.rb] [-o output.pot]"
68
56
  msgstr "Verwendung: %s eingabe.po [-r parser.rb] [-o ausgabe.mo]"
69
57
 
70
- #: lib/gettext/tools/rgettext.rb:157
58
+ #: lib/gettext/tools/rgettext.rb:192
71
59
  msgid "Extract translatable strings from given input files."
72
60
  msgstr ""
73
61
  "Extrahiere die übersetzbaren Zeichenketten aus den angegebenen "
74
62
  "Eingabedateien."
75
63
 
76
- #: lib/gettext/tools/rgettext.rb:165
64
+ #: lib/gettext/tools/rgettext.rb:194 lib/gettext/tools/rmsgfmt.rb:50
65
+ #: lib/gettext/tools/rmsgmerge.rb:407
66
+ msgid "Specific options:"
67
+ msgstr "Spezifische Optionen:"
68
+
69
+ #: lib/gettext/tools/rgettext.rb:196 lib/gettext/tools/rmsgfmt.rb:52
70
+ #: lib/gettext/tools/rmsgmerge.rb:409
71
+ msgid "write output to specified file"
72
+ msgstr "Schreibe Ausgabe in die angegebene Datei"
73
+
74
+ #: lib/gettext/tools/rgettext.rb:200
77
75
  msgid "File '%s' already exists."
78
76
  msgstr "Die Datei »%s« existierte bereits."
79
77
 
80
- #: lib/gettext/tools/rgettext.rb:170
78
+ #: lib/gettext/tools/rgettext.rb:205
81
79
  msgid "require the library before executing rgettext"
82
80
  msgstr "Bitte zunächst die Library einbinden bevor rgettext ausgeführt wird"
83
81
 
84
- #: lib/gettext/tools/rgettext.rb:174
82
+ #: lib/gettext/tools/rgettext.rb:209
85
83
  msgid "run in debugging mode"
86
84
  msgstr "Ausführung im Debug-Modus"
87
85
 
86
+ #: lib/gettext/tools/rgettext.rb:213 lib/gettext/tools/rmsgfmt.rb:56
87
+ #: lib/gettext/tools/rmsgmerge.rb:420
88
+ msgid "display version information and exit"
89
+ msgstr "Zeige Versionsinformationen und beende."
90
+
91
+ #: lib/gettext/tools/rgettext.rb:237 lib/gettext/tools/rmsgfmt.rb:29
92
+ msgid "no input files"
93
+ msgstr "Keine Eingabedateien"
94
+
95
+ #: lib/gettext/tools/rmsgfmt.rb:46
96
+ msgid "Usage: %s input.po [-o output.mo]"
97
+ msgstr "Verwendung: %s eingabe.po [-o ausgabe.mo]"
98
+
99
+ #: lib/gettext/tools/rmsgfmt.rb:48
100
+ msgid "Generate binary message catalog from textual translation description."
101
+ msgstr ""
102
+ "Erstelle binären Meldungskatalog aus schriftlicher Übersetzungsbeschreibung."
103
+
88
104
  #: lib/gettext/tools/rmsgmerge.rb:402
89
105
  msgid "Usage: %s def.po ref.pot [-o output.pot]"
90
106
  msgstr "Verwendung: %s def.po ref.pot [-o ausgabe.mo]"
@@ -108,25 +124,9 @@ msgstr "Definitions .po ist nicht angegeben."
108
124
  msgid "reference pot is not given."
109
125
  msgstr "Referenz .po ist nicht angegeben."
110
126
 
111
- #: lib/gettext/tools.rb:68
112
- msgid "Failed to merge with %{defpo}"
113
- msgstr "Zusammenführung mit %{defpo} fehlgeschlagen"
114
-
115
- #: lib/gettext/tools.rb:69
116
- msgid "New .pot was copied to %{failed_filename}"
117
- msgstr "Die neue .pot Datei wurde nach %{failed_filename} kopiert"
118
-
119
- #: lib/gettext/tools.rb:70
120
- msgid "Check these po/pot-files. It may have syntax errors or something wrong."
121
- msgstr ""
122
- "Überprüfe diese po/pot Dateien. Sie enthalten syntaktische Fehler oder "
123
- "andere Probleme."
124
-
125
- #: lib/gettext/tools.rb:173
126
- msgid ""
127
- "`%{cmd}' can not be found. \n"
128
- "Install GNU Gettext then set PATH or MSGMERGE_PATH correctly."
129
- msgstr ""
127
+ #: lib/gettext/parser/glade.rb:75
128
+ msgid "`%{file}' is not glade-2.0 format."
129
+ msgstr "`%{file}' liegt nicht im Glade-2.0-Format vor."
130
130
 
131
131
  #: src/poparser.ry:38 src/poparser.ry:55
132
132
  msgid "Warning: fuzzy message was ignored.\n"
data/po/el/rgettext.po CHANGED
@@ -8,8 +8,8 @@
8
8
  #
9
9
  msgid ""
10
10
  msgstr ""
11
- "Project-Id-Version: ruby-gettext 2.0.4\n"
12
- "POT-Creation-Date: 2009-09-08 08:25+0200\n"
11
+ "Project-Id-Version: ruby-gettext 2.0.3\n"
12
+ "POT-Creation-Date: 2009-05-17 23:09+0900\n"
13
13
  "PO-Revision-Date: 2006-01-06 19:50+0100\n"
14
14
  "Last-Translator: damphyr <damphyr@gmx.net>\n"
15
15
  "Language-Team: Greek\n"
@@ -18,66 +18,80 @@ msgstr ""
18
18
  "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
19
  "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20
20
 
21
- #: lib/gettext/textdomain_manager.rb:148
22
- msgid "3rd parmeter is wrong: value = %{number}"
23
- msgstr "Η τρίτη παράμετρος είναι λανθασμένη: value = %{number}"
24
-
25
- #: lib/gettext/parser/glade.rb:75
26
- msgid "`%{file}' is not glade-2.0 format."
27
- msgstr "το `%{file}' δεν είναι σε μορφή glade-2.0."
28
-
29
- #: lib/gettext/tools/rmsgfmt.rb:29 lib/gettext/tools/rgettext.rb:202
30
- msgid "no input files"
31
- msgstr "που είναι τα αρχεία εισόδου ρε;"
32
-
33
- #: lib/gettext/tools/rmsgfmt.rb:46
34
- msgid "Usage: %s input.po [-o output.mo]"
35
- msgstr "Χρήση: %s input.po [-o output.mo]"
21
+ #: lib/gettext/tools.rb:68
22
+ msgid "Failed to merge with %{defpo}"
23
+ msgstr "Αποτυχία συγχώνευσης με %{defpo}"
36
24
 
37
- #: lib/gettext/tools/rmsgfmt.rb:48
38
- msgid "Generate binary message catalog from textual translation description."
39
- msgstr "Δημιουργία καταλόγου μυνημάτων από τη μετάφραση"
25
+ #: lib/gettext/tools.rb:69
26
+ msgid "New .pot was copied to %{failed_filename}"
27
+ msgstr "Ελέγξτε το καινούργιο .pot στο %{failed_filename}"
40
28
 
41
- #: lib/gettext/tools/rmsgfmt.rb:50 lib/gettext/tools/rgettext.rb:159
42
- #: lib/gettext/tools/rmsgmerge.rb:407
43
- msgid "Specific options:"
44
- msgstr "Ειδικές παράμετροι:"
29
+ #: lib/gettext/tools.rb:70
30
+ msgid "Check these po/pot-files. It may have syntax errors or something wrong."
31
+ msgstr "Ελέγξτε τα αρχεία .po/.pot. Μπορεί να υπάρχουν συντακτικά λάθη"
45
32
 
46
- #: lib/gettext/tools/rmsgfmt.rb:52 lib/gettext/tools/rgettext.rb:161
47
- #: lib/gettext/tools/rmsgmerge.rb:409
48
- msgid "write output to specified file"
49
- msgstr "εγγραφή στο καθορισμένο αρχείο"
33
+ #: lib/gettext/tools.rb:173
34
+ msgid ""
35
+ "`%{cmd}' can not be found. \n"
36
+ "Install GNU Gettext then set PATH or MSGMERGE_PATH correctly."
37
+ msgstr ""
50
38
 
51
- #: lib/gettext/tools/rmsgfmt.rb:56 lib/gettext/tools/rgettext.rb:178
52
- #: lib/gettext/tools/rmsgmerge.rb:420
53
- msgid "display version information and exit"
54
- msgstr "πληροφορίες έκδοσης και έξοδος"
39
+ #: lib/gettext/textdomain_manager.rb:147
40
+ msgid "3rd parmeter is wrong: value = %{number}"
41
+ msgstr "Η τρίτη παράμετρος είναι λανθασμένη: value = %{number}"
55
42
 
56
43
  #: lib/gettext/tools/rgettext.rb:43
57
44
  msgid "'%{klass}' is ignored."
58
45
  msgstr "το %{klass}' θα αγνοηθεί."
59
46
 
60
- #: lib/gettext/tools/rgettext.rb:155
47
+ #: lib/gettext/tools/rgettext.rb:190
61
48
  msgid "Usage: %s input.rb [-r parser.rb] [-o output.pot]"
62
49
  msgstr "Χρήση: %s input.rb [-r parser.rb] [-o output.pot]"
63
50
 
64
- #: lib/gettext/tools/rgettext.rb:157
51
+ #: lib/gettext/tools/rgettext.rb:192
65
52
  msgid "Extract translatable strings from given input files."
66
53
  msgstr "Εξαγωγή μεταφράσεων από αρχεία εισόδου."
67
54
 
68
- #: lib/gettext/tools/rgettext.rb:165
55
+ #: lib/gettext/tools/rgettext.rb:194 lib/gettext/tools/rmsgfmt.rb:50
56
+ #: lib/gettext/tools/rmsgmerge.rb:407
57
+ msgid "Specific options:"
58
+ msgstr "Ειδικές παράμετροι:"
59
+
60
+ #: lib/gettext/tools/rgettext.rb:196 lib/gettext/tools/rmsgfmt.rb:52
61
+ #: lib/gettext/tools/rmsgmerge.rb:409
62
+ msgid "write output to specified file"
63
+ msgstr "εγγραφή στο καθορισμένο αρχείο"
64
+
65
+ #: lib/gettext/tools/rgettext.rb:200
69
66
  msgid "File '%s' already exists."
70
67
  msgstr "Το αρχείο '%s' προϋπάρχει."
71
68
 
72
- #: lib/gettext/tools/rgettext.rb:170
69
+ #: lib/gettext/tools/rgettext.rb:205
73
70
  msgid "require the library before executing rgettext"
74
71
  msgstr ""
75
72
  "Κάντε χρήση της βιβλιοθήκης (require) πριν από την εκτέλεση του rgettext"
76
73
 
77
- #: lib/gettext/tools/rgettext.rb:174
74
+ #: lib/gettext/tools/rgettext.rb:209
78
75
  msgid "run in debugging mode"
79
76
  msgstr "εκτέλεση σε debugging mode"
80
77
 
78
+ #: lib/gettext/tools/rgettext.rb:213 lib/gettext/tools/rmsgfmt.rb:56
79
+ #: lib/gettext/tools/rmsgmerge.rb:420
80
+ msgid "display version information and exit"
81
+ msgstr "πληροφορίες έκδοσης και έξοδος"
82
+
83
+ #: lib/gettext/tools/rgettext.rb:237 lib/gettext/tools/rmsgfmt.rb:29
84
+ msgid "no input files"
85
+ msgstr "που είναι τα αρχεία εισόδου ρε;"
86
+
87
+ #: lib/gettext/tools/rmsgfmt.rb:46
88
+ msgid "Usage: %s input.po [-o output.mo]"
89
+ msgstr "Χρήση: %s input.po [-o output.mo]"
90
+
91
+ #: lib/gettext/tools/rmsgfmt.rb:48
92
+ msgid "Generate binary message catalog from textual translation description."
93
+ msgstr "Δημιουργία καταλόγου μυνημάτων από τη μετάφραση"
94
+
81
95
  #: lib/gettext/tools/rmsgmerge.rb:402
82
96
  msgid "Usage: %s def.po ref.pot [-o output.pot]"
83
97
  msgstr "Χρήση: %s def.po ref.pot [-o output.pot]"
@@ -101,23 +115,9 @@ msgstr "το αρχείο ορισμών .po δε δόθηκε."
101
115
  msgid "reference pot is not given."
102
116
  msgstr "το αρχείο αναφοράς .pot δε δόθηκε."
103
117
 
104
- #: lib/gettext/tools.rb:68
105
- msgid "Failed to merge with %{defpo}"
106
- msgstr "Αποτυχία συγχώνευσης με %{defpo}"
107
-
108
- #: lib/gettext/tools.rb:69
109
- msgid "New .pot was copied to %{failed_filename}"
110
- msgstr "Ελέγξτε το καινούργιο .pot στο %{failed_filename}"
111
-
112
- #: lib/gettext/tools.rb:70
113
- msgid "Check these po/pot-files. It may have syntax errors or something wrong."
114
- msgstr "Ελέγξτε τα αρχεία .po/.pot. Μπορεί να υπάρχουν συντακτικά λάθη"
115
-
116
- #: lib/gettext/tools.rb:173
117
- msgid ""
118
- "`%{cmd}' can not be found. \n"
119
- "Install GNU Gettext then set PATH or MSGMERGE_PATH correctly."
120
- msgstr ""
118
+ #: lib/gettext/parser/glade.rb:75
119
+ msgid "`%{file}' is not glade-2.0 format."
120
+ msgstr "το `%{file}' δεν είναι σε μορφή glade-2.0."
121
121
 
122
122
  #: src/poparser.ry:38 src/poparser.ry:55
123
123
  msgid "Warning: fuzzy message was ignored.\n"
@@ -126,3 +126,4 @@ msgstr "Προειδοποίηση: Ασαφές μύνημα αγνοήθηκε
126
126
  #: src/poparser.ry:148
127
127
  msgid "Warning: obsolete msgid exists.\n"
128
128
  msgstr "Προειδοποίηση: ύπαρξη ξεπερασμένου msgid.\n"
129
+