experteer-gettext 2.0.4.1 → 2.0.4.2
Sign up to get free protection for your applications and to get access to all the features.
- data/Rakefile +80 -79
- data/VERSION +1 -1
- data/lib/gettext/core_ext/string.rb +2 -2
- data/lib/gettext/parser/ruby.rb +37 -60
- data/lib/gettext/poparser.rb +121 -126
- data/lib/gettext/textdomain_manager.rb +1 -1
- data/lib/gettext/tools/rgettext.rb +53 -18
- data/lib/gettext/version.rb +1 -1
- data/po/bg/rgettext.po +56 -56
- data/po/bs/rgettext.po +56 -56
- data/po/ca/rgettext.po +57 -56
- data/po/cs/rgettext.po +61 -60
- data/po/de/rgettext.po +56 -56
- data/po/el/rgettext.po +55 -54
- data/po/eo/rgettext.po +56 -56
- data/po/es/rgettext.po +55 -55
- data/po/et/rgettext.po +55 -54
- data/po/fr/rgettext.po +58 -57
- data/po/hr/rgettext.po +56 -56
- data/po/hu/rgettext.po +57 -56
- data/po/it/rgettext.po +58 -58
- data/po/ja/rgettext.po +57 -56
- data/po/ko/rgettext.po +62 -61
- data/po/lv/rgettext.po +57 -56
- data/po/nb/rgettext.po +57 -56
- data/po/nl/rgettext.po +61 -61
- data/po/pt_BR/rgettext.po +57 -56
- data/po/rgettext.pot +45 -45
- data/po/ru/rgettext.po +57 -56
- data/po/sr/rgettext.po +56 -56
- data/po/sv/rgettext.po +53 -53
- data/po/ua/rgettext.po +57 -56
- data/po/vi/rgettext.po +55 -55
- data/po/zh/rgettext.po +55 -54
- data/po/zh_TW/rgettext.po +55 -54
- data/samples/cgi/po/bg/main.po +1 -1
- data/test/test_gettext.rb +0 -1
- data/test/test_parser.rb +72 -116
- data/test/test_string.rb +0 -8
- data/test/testlib/gettext.rb +0 -17
- data/test/testlib/ngettext.rb +1 -6
- data/test/testlib/pgettext.rb +0 -5
- metadata +2 -66
- data/gettext.gemspec +0 -493
- data/lib/gettext/translation_target.rb +0 -93
- data/test/README +0 -1
- data/test/Rakefile +0 -17
- data/test/po/cr/plural.po +0 -23
- data/test/po/da/plural.po +0 -22
- data/test/po/da/plural_error.po +0 -22
- data/test/po/fr/plural.po +0 -28
- data/test/po/fr/plural_error.po +0 -20
- data/test/po/fr/test1.po +0 -23
- data/test/po/fr/test2.po +0 -19
- data/test/po/ir/plural.po +0 -23
- data/test/po/ja/npgettext.po +0 -46
- data/test/po/ja/nsgettext.po +0 -65
- data/test/po/ja/pgettext.po +0 -41
- data/test/po/ja/plural.po +0 -28
- data/test/po/ja/plural_error.po +0 -20
- data/test/po/ja/rubyparser.po +0 -43
- data/test/po/ja/sgettext.po +0 -47
- data/test/po/ja/test1.po +0 -23
- data/test/po/ja/test2.po +0 -19
- data/test/po/ja/test3.po +0 -19
- data/test/po/la/plural.po +0 -23
- data/test/po/la/plural_error.po +0 -21
- data/test/po/li/plural.po +0 -23
- data/test/po/li/plural_error.po +0 -27
- data/test/po/po/plural.po +0 -23
- data/test/po/sl/plural.po +0 -24
- data/test/test_po_generation.rb +0 -20
- data/test/test_translation_target.rb +0 -29
- data/test/testlib/erb.rhtml +0 -15
- data/test/testlib/erb.rxml +0 -16
- data/test/testlib/gladeparser.glade +0 -183
- data/test/tools/files/app.pot +0 -0
- data/test/tools/files/de/app.po +0 -0
- data/test/tools/files/en/app.po +0 -0
- data/test/tools/files/en/test.po +0 -21
- data/test/tools/files/simple_1.po +0 -2
- data/test/tools/files/simple_2.po +0 -2
- data/test/tools/files/version.po +0 -7
- data/test/tools/test.pot +0 -21
data/po/cs/rgettext.po
CHANGED
@@ -1,15 +1,15 @@
|
|
1
|
-
#
|
1
|
+
#
|
2
2
|
# a po-file for Ruby-GetText-Package
|
3
|
-
#
|
3
|
+
#
|
4
4
|
# Copyright (C) 2004-2006 Masao Mutoh
|
5
5
|
# This file is distributed under the same license as the Ruby-GetText-Package.
|
6
|
-
#
|
6
|
+
#
|
7
7
|
# Karel Miarka <kajism@yahoo.com>, 2005,2006.
|
8
|
-
#
|
8
|
+
#
|
9
9
|
msgid ""
|
10
10
|
msgstr ""
|
11
|
-
"Project-Id-Version: ruby-gettext 2.0.
|
12
|
-
"POT-Creation-Date: 2009-
|
11
|
+
"Project-Id-Version: ruby-gettext 2.0.3\n"
|
12
|
+
"POT-Creation-Date: 2009-05-17 23:09+0900\n"
|
13
13
|
"PO-Revision-Date: 2006-12-16 13:12+0100\n"
|
14
14
|
"Last-Translator: Karel Miarka <kajism@yahoo.com>\n"
|
15
15
|
"Language-Team: Czech\n"
|
@@ -21,65 +21,81 @@ msgstr ""
|
|
21
21
|
"X-Poedit-Language: Czech\n"
|
22
22
|
"X-Poedit-Bookmarks: -1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,15,-1\n"
|
23
23
|
|
24
|
-
#: lib/gettext/
|
25
|
-
|
26
|
-
|
27
|
-
|
28
|
-
#: lib/gettext/parser/glade.rb:75
|
29
|
-
msgid "`%{file}' is not glade-2.0 format."
|
30
|
-
msgstr "`%{file}' není ve formátu glade-2.0."
|
31
|
-
|
32
|
-
#: lib/gettext/tools/rmsgfmt.rb:29 lib/gettext/tools/rgettext.rb:202
|
33
|
-
msgid "no input files"
|
34
|
-
msgstr "vstupní soubory nenalezeny"
|
35
|
-
|
36
|
-
#: lib/gettext/tools/rmsgfmt.rb:46
|
37
|
-
msgid "Usage: %s input.po [-o output.mo]"
|
38
|
-
msgstr "Použití: %s input.po [-o output.mo]"
|
24
|
+
#: lib/gettext/tools.rb:68
|
25
|
+
#, fuzzy
|
26
|
+
msgid "Failed to merge with %{defpo}"
|
27
|
+
msgstr "Nepodařilo se sloučit s %{defpo} - přeskakuji!"
|
39
28
|
|
40
|
-
#: lib/gettext/tools
|
41
|
-
|
42
|
-
|
29
|
+
#: lib/gettext/tools.rb:69
|
30
|
+
#, fuzzy
|
31
|
+
msgid "New .pot was copied to %{failed_filename}"
|
32
|
+
msgstr "Zkontrolujte prosím nový .pot soubor v %{failed_filename}"
|
43
33
|
|
44
|
-
#: lib/gettext/tools
|
45
|
-
|
46
|
-
|
47
|
-
msgstr "Volby:"
|
34
|
+
#: lib/gettext/tools.rb:70
|
35
|
+
msgid "Check these po/pot-files. It may have syntax errors or something wrong."
|
36
|
+
msgstr ""
|
48
37
|
|
49
|
-
#: lib/gettext/tools
|
50
|
-
|
51
|
-
|
52
|
-
|
38
|
+
#: lib/gettext/tools.rb:173
|
39
|
+
msgid ""
|
40
|
+
"`%{cmd}' can not be found. \n"
|
41
|
+
"Install GNU Gettext then set PATH or MSGMERGE_PATH correctly."
|
42
|
+
msgstr ""
|
53
43
|
|
54
|
-
#: lib/gettext/
|
55
|
-
|
56
|
-
|
57
|
-
msgstr "zobrazit informaci o verzi a skončit"
|
44
|
+
#: lib/gettext/textdomain_manager.rb:147
|
45
|
+
msgid "3rd parmeter is wrong: value = %{number}"
|
46
|
+
msgstr ""
|
58
47
|
|
59
48
|
#: lib/gettext/tools/rgettext.rb:43
|
60
49
|
msgid "'%{klass}' is ignored."
|
61
50
|
msgstr "'%{klass}' je ignorován."
|
62
51
|
|
63
|
-
#: lib/gettext/tools/rgettext.rb:
|
52
|
+
#: lib/gettext/tools/rgettext.rb:190
|
64
53
|
msgid "Usage: %s input.rb [-r parser.rb] [-o output.pot]"
|
65
54
|
msgstr "Použití: %s input.rb [-r parser.rb] [-o output.pot]"
|
66
55
|
|
67
|
-
#: lib/gettext/tools/rgettext.rb:
|
56
|
+
#: lib/gettext/tools/rgettext.rb:192
|
68
57
|
msgid "Extract translatable strings from given input files."
|
69
58
|
msgstr "Extrahuj přeložitelné texty ze zadaných vstupních souborů."
|
70
59
|
|
71
|
-
#: lib/gettext/tools/rgettext.rb:
|
60
|
+
#: lib/gettext/tools/rgettext.rb:194 lib/gettext/tools/rmsgfmt.rb:50
|
61
|
+
#: lib/gettext/tools/rmsgmerge.rb:407
|
62
|
+
msgid "Specific options:"
|
63
|
+
msgstr "Volby:"
|
64
|
+
|
65
|
+
#: lib/gettext/tools/rgettext.rb:196 lib/gettext/tools/rmsgfmt.rb:52
|
66
|
+
#: lib/gettext/tools/rmsgmerge.rb:409
|
67
|
+
msgid "write output to specified file"
|
68
|
+
msgstr "zapsat výstup od určeného souboru"
|
69
|
+
|
70
|
+
#: lib/gettext/tools/rgettext.rb:200
|
72
71
|
msgid "File '%s' already exists."
|
73
72
|
msgstr "Soubor '%s' již existoval."
|
74
73
|
|
75
|
-
#: lib/gettext/tools/rgettext.rb:
|
74
|
+
#: lib/gettext/tools/rgettext.rb:205
|
76
75
|
msgid "require the library before executing rgettext"
|
77
76
|
msgstr "před spuštěním rgettext je vyžadován require knihovny"
|
78
77
|
|
79
|
-
#: lib/gettext/tools/rgettext.rb:
|
78
|
+
#: lib/gettext/tools/rgettext.rb:209
|
80
79
|
msgid "run in debugging mode"
|
81
80
|
msgstr "běh v debug módu"
|
82
81
|
|
82
|
+
#: lib/gettext/tools/rgettext.rb:213 lib/gettext/tools/rmsgfmt.rb:56
|
83
|
+
#: lib/gettext/tools/rmsgmerge.rb:420
|
84
|
+
msgid "display version information and exit"
|
85
|
+
msgstr "zobrazit informaci o verzi a skončit"
|
86
|
+
|
87
|
+
#: lib/gettext/tools/rgettext.rb:237 lib/gettext/tools/rmsgfmt.rb:29
|
88
|
+
msgid "no input files"
|
89
|
+
msgstr "vstupní soubory nenalezeny"
|
90
|
+
|
91
|
+
#: lib/gettext/tools/rmsgfmt.rb:46
|
92
|
+
msgid "Usage: %s input.po [-o output.mo]"
|
93
|
+
msgstr "Použití: %s input.po [-o output.mo]"
|
94
|
+
|
95
|
+
#: lib/gettext/tools/rmsgfmt.rb:48
|
96
|
+
msgid "Generate binary message catalog from textual translation description."
|
97
|
+
msgstr "Generovat binání katalog zpráv z textového popisu překladu."
|
98
|
+
|
83
99
|
#: lib/gettext/tools/rmsgmerge.rb:402
|
84
100
|
msgid "Usage: %s def.po ref.pot [-o output.pot]"
|
85
101
|
msgstr "Použití: %s def.po ref.pot [-o output.pot]"
|
@@ -103,25 +119,9 @@ msgstr "definiční po soubor není zadán."
|
|
103
119
|
msgid "reference pot is not given."
|
104
120
|
msgstr "referenční pot soubor není zadán."
|
105
121
|
|
106
|
-
#: lib/gettext/
|
107
|
-
|
108
|
-
|
109
|
-
msgstr "Nepodařilo se sloučit s %{defpo} - přeskakuji!"
|
110
|
-
|
111
|
-
#: lib/gettext/tools.rb:69
|
112
|
-
#, fuzzy
|
113
|
-
msgid "New .pot was copied to %{failed_filename}"
|
114
|
-
msgstr "Zkontrolujte prosím nový .pot soubor v %{failed_filename}"
|
115
|
-
|
116
|
-
#: lib/gettext/tools.rb:70
|
117
|
-
msgid "Check these po/pot-files. It may have syntax errors or something wrong."
|
118
|
-
msgstr ""
|
119
|
-
|
120
|
-
#: lib/gettext/tools.rb:173
|
121
|
-
msgid ""
|
122
|
-
"`%{cmd}' can not be found. \n"
|
123
|
-
"Install GNU Gettext then set PATH or MSGMERGE_PATH correctly."
|
124
|
-
msgstr ""
|
122
|
+
#: lib/gettext/parser/glade.rb:75
|
123
|
+
msgid "`%{file}' is not glade-2.0 format."
|
124
|
+
msgstr "`%{file}' není ve formátu glade-2.0."
|
125
125
|
|
126
126
|
#: src/poparser.ry:38 src/poparser.ry:55
|
127
127
|
msgid "Warning: fuzzy message was ignored.\n"
|
@@ -130,3 +130,4 @@ msgstr "Varování: neurčitý (fuzzy) překlad byl ignorován.\n"
|
|
130
130
|
#: src/poparser.ry:148
|
131
131
|
msgid "Warning: obsolete msgid exists.\n"
|
132
132
|
msgstr "Varování: existoval zastaralý (obsolete) msgid.\n"
|
133
|
+
|
data/po/de/rgettext.po
CHANGED
@@ -12,9 +12,9 @@
|
|
12
12
|
#
|
13
13
|
msgid ""
|
14
14
|
msgstr ""
|
15
|
-
"Project-Id-Version: ruby-gettext 2.0.
|
15
|
+
"Project-Id-Version: ruby-gettext 2.0.3\n"
|
16
16
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
17
|
-
"POT-Creation-Date: 2009-
|
17
|
+
"POT-Creation-Date: 2009-05-17 23:09+0900\n"
|
18
18
|
"PO-Revision-Date: 2008-07-13 10:00W. Europe Standard Time\n"
|
19
19
|
"Last-Translator: Patrick Lenz <patrick at limited-overload.de>\n"
|
20
20
|
"Language-Team: German\n"
|
@@ -23,68 +23,84 @@ msgstr ""
|
|
23
23
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
24
24
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
25
25
|
|
26
|
-
#: lib/gettext/
|
27
|
-
msgid "
|
28
|
-
msgstr "
|
29
|
-
|
30
|
-
#: lib/gettext/parser/glade.rb:75
|
31
|
-
msgid "`%{file}' is not glade-2.0 format."
|
32
|
-
msgstr "`%{file}' liegt nicht im Glade-2.0-Format vor."
|
33
|
-
|
34
|
-
#: lib/gettext/tools/rmsgfmt.rb:29 lib/gettext/tools/rgettext.rb:202
|
35
|
-
msgid "no input files"
|
36
|
-
msgstr "Keine Eingabedateien"
|
26
|
+
#: lib/gettext/tools.rb:68
|
27
|
+
msgid "Failed to merge with %{defpo}"
|
28
|
+
msgstr "Zusammenführung mit %{defpo} fehlgeschlagen"
|
37
29
|
|
38
|
-
#: lib/gettext/tools
|
39
|
-
msgid "
|
40
|
-
msgstr "
|
30
|
+
#: lib/gettext/tools.rb:69
|
31
|
+
msgid "New .pot was copied to %{failed_filename}"
|
32
|
+
msgstr "Die neue .pot Datei wurde nach %{failed_filename} kopiert"
|
41
33
|
|
42
|
-
#: lib/gettext/tools
|
43
|
-
msgid "
|
34
|
+
#: lib/gettext/tools.rb:70
|
35
|
+
msgid "Check these po/pot-files. It may have syntax errors or something wrong."
|
44
36
|
msgstr ""
|
45
|
-
"
|
46
|
-
|
47
|
-
#: lib/gettext/tools/rmsgfmt.rb:50 lib/gettext/tools/rgettext.rb:159
|
48
|
-
#: lib/gettext/tools/rmsgmerge.rb:407
|
49
|
-
msgid "Specific options:"
|
50
|
-
msgstr "Spezifische Optionen:"
|
37
|
+
"Überprüfe diese po/pot Dateien. Sie enthalten syntaktische Fehler oder "
|
38
|
+
"andere Probleme."
|
51
39
|
|
52
|
-
#: lib/gettext/tools
|
53
|
-
|
54
|
-
|
55
|
-
|
40
|
+
#: lib/gettext/tools.rb:173
|
41
|
+
msgid ""
|
42
|
+
"`%{cmd}' can not be found. \n"
|
43
|
+
"Install GNU Gettext then set PATH or MSGMERGE_PATH correctly."
|
44
|
+
msgstr ""
|
56
45
|
|
57
|
-
#: lib/gettext/
|
58
|
-
|
59
|
-
|
60
|
-
msgstr "Zeige Versionsinformationen und beende."
|
46
|
+
#: lib/gettext/textdomain_manager.rb:147
|
47
|
+
msgid "3rd parmeter is wrong: value = %{number}"
|
48
|
+
msgstr "Der 3. Parameter ist ungültig: value = %{number}"
|
61
49
|
|
62
50
|
#: lib/gettext/tools/rgettext.rb:43
|
63
51
|
msgid "'%{klass}' is ignored."
|
64
52
|
msgstr "'%{klass}' wird ignoriert."
|
65
53
|
|
66
|
-
#: lib/gettext/tools/rgettext.rb:
|
54
|
+
#: lib/gettext/tools/rgettext.rb:190
|
67
55
|
msgid "Usage: %s input.rb [-r parser.rb] [-o output.pot]"
|
68
56
|
msgstr "Verwendung: %s eingabe.po [-r parser.rb] [-o ausgabe.mo]"
|
69
57
|
|
70
|
-
#: lib/gettext/tools/rgettext.rb:
|
58
|
+
#: lib/gettext/tools/rgettext.rb:192
|
71
59
|
msgid "Extract translatable strings from given input files."
|
72
60
|
msgstr ""
|
73
61
|
"Extrahiere die übersetzbaren Zeichenketten aus den angegebenen "
|
74
62
|
"Eingabedateien."
|
75
63
|
|
76
|
-
#: lib/gettext/tools/rgettext.rb:
|
64
|
+
#: lib/gettext/tools/rgettext.rb:194 lib/gettext/tools/rmsgfmt.rb:50
|
65
|
+
#: lib/gettext/tools/rmsgmerge.rb:407
|
66
|
+
msgid "Specific options:"
|
67
|
+
msgstr "Spezifische Optionen:"
|
68
|
+
|
69
|
+
#: lib/gettext/tools/rgettext.rb:196 lib/gettext/tools/rmsgfmt.rb:52
|
70
|
+
#: lib/gettext/tools/rmsgmerge.rb:409
|
71
|
+
msgid "write output to specified file"
|
72
|
+
msgstr "Schreibe Ausgabe in die angegebene Datei"
|
73
|
+
|
74
|
+
#: lib/gettext/tools/rgettext.rb:200
|
77
75
|
msgid "File '%s' already exists."
|
78
76
|
msgstr "Die Datei »%s« existierte bereits."
|
79
77
|
|
80
|
-
#: lib/gettext/tools/rgettext.rb:
|
78
|
+
#: lib/gettext/tools/rgettext.rb:205
|
81
79
|
msgid "require the library before executing rgettext"
|
82
80
|
msgstr "Bitte zunächst die Library einbinden bevor rgettext ausgeführt wird"
|
83
81
|
|
84
|
-
#: lib/gettext/tools/rgettext.rb:
|
82
|
+
#: lib/gettext/tools/rgettext.rb:209
|
85
83
|
msgid "run in debugging mode"
|
86
84
|
msgstr "Ausführung im Debug-Modus"
|
87
85
|
|
86
|
+
#: lib/gettext/tools/rgettext.rb:213 lib/gettext/tools/rmsgfmt.rb:56
|
87
|
+
#: lib/gettext/tools/rmsgmerge.rb:420
|
88
|
+
msgid "display version information and exit"
|
89
|
+
msgstr "Zeige Versionsinformationen und beende."
|
90
|
+
|
91
|
+
#: lib/gettext/tools/rgettext.rb:237 lib/gettext/tools/rmsgfmt.rb:29
|
92
|
+
msgid "no input files"
|
93
|
+
msgstr "Keine Eingabedateien"
|
94
|
+
|
95
|
+
#: lib/gettext/tools/rmsgfmt.rb:46
|
96
|
+
msgid "Usage: %s input.po [-o output.mo]"
|
97
|
+
msgstr "Verwendung: %s eingabe.po [-o ausgabe.mo]"
|
98
|
+
|
99
|
+
#: lib/gettext/tools/rmsgfmt.rb:48
|
100
|
+
msgid "Generate binary message catalog from textual translation description."
|
101
|
+
msgstr ""
|
102
|
+
"Erstelle binären Meldungskatalog aus schriftlicher Übersetzungsbeschreibung."
|
103
|
+
|
88
104
|
#: lib/gettext/tools/rmsgmerge.rb:402
|
89
105
|
msgid "Usage: %s def.po ref.pot [-o output.pot]"
|
90
106
|
msgstr "Verwendung: %s def.po ref.pot [-o ausgabe.mo]"
|
@@ -108,25 +124,9 @@ msgstr "Definitions .po ist nicht angegeben."
|
|
108
124
|
msgid "reference pot is not given."
|
109
125
|
msgstr "Referenz .po ist nicht angegeben."
|
110
126
|
|
111
|
-
#: lib/gettext/
|
112
|
-
msgid "
|
113
|
-
msgstr "
|
114
|
-
|
115
|
-
#: lib/gettext/tools.rb:69
|
116
|
-
msgid "New .pot was copied to %{failed_filename}"
|
117
|
-
msgstr "Die neue .pot Datei wurde nach %{failed_filename} kopiert"
|
118
|
-
|
119
|
-
#: lib/gettext/tools.rb:70
|
120
|
-
msgid "Check these po/pot-files. It may have syntax errors or something wrong."
|
121
|
-
msgstr ""
|
122
|
-
"Überprüfe diese po/pot Dateien. Sie enthalten syntaktische Fehler oder "
|
123
|
-
"andere Probleme."
|
124
|
-
|
125
|
-
#: lib/gettext/tools.rb:173
|
126
|
-
msgid ""
|
127
|
-
"`%{cmd}' can not be found. \n"
|
128
|
-
"Install GNU Gettext then set PATH or MSGMERGE_PATH correctly."
|
129
|
-
msgstr ""
|
127
|
+
#: lib/gettext/parser/glade.rb:75
|
128
|
+
msgid "`%{file}' is not glade-2.0 format."
|
129
|
+
msgstr "`%{file}' liegt nicht im Glade-2.0-Format vor."
|
130
130
|
|
131
131
|
#: src/poparser.ry:38 src/poparser.ry:55
|
132
132
|
msgid "Warning: fuzzy message was ignored.\n"
|
data/po/el/rgettext.po
CHANGED
@@ -8,8 +8,8 @@
|
|
8
8
|
#
|
9
9
|
msgid ""
|
10
10
|
msgstr ""
|
11
|
-
"Project-Id-Version: ruby-gettext 2.0.
|
12
|
-
"POT-Creation-Date: 2009-
|
11
|
+
"Project-Id-Version: ruby-gettext 2.0.3\n"
|
12
|
+
"POT-Creation-Date: 2009-05-17 23:09+0900\n"
|
13
13
|
"PO-Revision-Date: 2006-01-06 19:50+0100\n"
|
14
14
|
"Last-Translator: damphyr <damphyr@gmx.net>\n"
|
15
15
|
"Language-Team: Greek\n"
|
@@ -18,66 +18,80 @@ msgstr ""
|
|
18
18
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
19
19
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
20
20
|
|
21
|
-
#: lib/gettext/
|
22
|
-
msgid "
|
23
|
-
msgstr "
|
24
|
-
|
25
|
-
#: lib/gettext/parser/glade.rb:75
|
26
|
-
msgid "`%{file}' is not glade-2.0 format."
|
27
|
-
msgstr "το `%{file}' δεν είναι σε μορφή glade-2.0."
|
28
|
-
|
29
|
-
#: lib/gettext/tools/rmsgfmt.rb:29 lib/gettext/tools/rgettext.rb:202
|
30
|
-
msgid "no input files"
|
31
|
-
msgstr "που είναι τα αρχεία εισόδου ρε;"
|
32
|
-
|
33
|
-
#: lib/gettext/tools/rmsgfmt.rb:46
|
34
|
-
msgid "Usage: %s input.po [-o output.mo]"
|
35
|
-
msgstr "Χρήση: %s input.po [-o output.mo]"
|
21
|
+
#: lib/gettext/tools.rb:68
|
22
|
+
msgid "Failed to merge with %{defpo}"
|
23
|
+
msgstr "Αποτυχία συγχώνευσης με %{defpo}"
|
36
24
|
|
37
|
-
#: lib/gettext/tools
|
38
|
-
msgid "
|
39
|
-
msgstr "
|
25
|
+
#: lib/gettext/tools.rb:69
|
26
|
+
msgid "New .pot was copied to %{failed_filename}"
|
27
|
+
msgstr "Ελέγξτε το καινούργιο .pot στο %{failed_filename}"
|
40
28
|
|
41
|
-
#: lib/gettext/tools
|
42
|
-
|
43
|
-
|
44
|
-
msgstr "Ειδικές παράμετροι:"
|
29
|
+
#: lib/gettext/tools.rb:70
|
30
|
+
msgid "Check these po/pot-files. It may have syntax errors or something wrong."
|
31
|
+
msgstr "Ελέγξτε τα αρχεία .po/.pot. Μπορεί να υπάρχουν συντακτικά λάθη"
|
45
32
|
|
46
|
-
#: lib/gettext/tools
|
47
|
-
|
48
|
-
|
49
|
-
|
33
|
+
#: lib/gettext/tools.rb:173
|
34
|
+
msgid ""
|
35
|
+
"`%{cmd}' can not be found. \n"
|
36
|
+
"Install GNU Gettext then set PATH or MSGMERGE_PATH correctly."
|
37
|
+
msgstr ""
|
50
38
|
|
51
|
-
#: lib/gettext/
|
52
|
-
|
53
|
-
|
54
|
-
msgstr "πληροφορίες έκδοσης και έξοδος"
|
39
|
+
#: lib/gettext/textdomain_manager.rb:147
|
40
|
+
msgid "3rd parmeter is wrong: value = %{number}"
|
41
|
+
msgstr "Η τρίτη παράμετρος είναι λανθασμένη: value = %{number}"
|
55
42
|
|
56
43
|
#: lib/gettext/tools/rgettext.rb:43
|
57
44
|
msgid "'%{klass}' is ignored."
|
58
45
|
msgstr "το %{klass}' θα αγνοηθεί."
|
59
46
|
|
60
|
-
#: lib/gettext/tools/rgettext.rb:
|
47
|
+
#: lib/gettext/tools/rgettext.rb:190
|
61
48
|
msgid "Usage: %s input.rb [-r parser.rb] [-o output.pot]"
|
62
49
|
msgstr "Χρήση: %s input.rb [-r parser.rb] [-o output.pot]"
|
63
50
|
|
64
|
-
#: lib/gettext/tools/rgettext.rb:
|
51
|
+
#: lib/gettext/tools/rgettext.rb:192
|
65
52
|
msgid "Extract translatable strings from given input files."
|
66
53
|
msgstr "Εξαγωγή μεταφράσεων από αρχεία εισόδου."
|
67
54
|
|
68
|
-
#: lib/gettext/tools/rgettext.rb:
|
55
|
+
#: lib/gettext/tools/rgettext.rb:194 lib/gettext/tools/rmsgfmt.rb:50
|
56
|
+
#: lib/gettext/tools/rmsgmerge.rb:407
|
57
|
+
msgid "Specific options:"
|
58
|
+
msgstr "Ειδικές παράμετροι:"
|
59
|
+
|
60
|
+
#: lib/gettext/tools/rgettext.rb:196 lib/gettext/tools/rmsgfmt.rb:52
|
61
|
+
#: lib/gettext/tools/rmsgmerge.rb:409
|
62
|
+
msgid "write output to specified file"
|
63
|
+
msgstr "εγγραφή στο καθορισμένο αρχείο"
|
64
|
+
|
65
|
+
#: lib/gettext/tools/rgettext.rb:200
|
69
66
|
msgid "File '%s' already exists."
|
70
67
|
msgstr "Το αρχείο '%s' προϋπάρχει."
|
71
68
|
|
72
|
-
#: lib/gettext/tools/rgettext.rb:
|
69
|
+
#: lib/gettext/tools/rgettext.rb:205
|
73
70
|
msgid "require the library before executing rgettext"
|
74
71
|
msgstr ""
|
75
72
|
"Κάντε χρήση της βιβλιοθήκης (require) πριν από την εκτέλεση του rgettext"
|
76
73
|
|
77
|
-
#: lib/gettext/tools/rgettext.rb:
|
74
|
+
#: lib/gettext/tools/rgettext.rb:209
|
78
75
|
msgid "run in debugging mode"
|
79
76
|
msgstr "εκτέλεση σε debugging mode"
|
80
77
|
|
78
|
+
#: lib/gettext/tools/rgettext.rb:213 lib/gettext/tools/rmsgfmt.rb:56
|
79
|
+
#: lib/gettext/tools/rmsgmerge.rb:420
|
80
|
+
msgid "display version information and exit"
|
81
|
+
msgstr "πληροφορίες έκδοσης και έξοδος"
|
82
|
+
|
83
|
+
#: lib/gettext/tools/rgettext.rb:237 lib/gettext/tools/rmsgfmt.rb:29
|
84
|
+
msgid "no input files"
|
85
|
+
msgstr "που είναι τα αρχεία εισόδου ρε;"
|
86
|
+
|
87
|
+
#: lib/gettext/tools/rmsgfmt.rb:46
|
88
|
+
msgid "Usage: %s input.po [-o output.mo]"
|
89
|
+
msgstr "Χρήση: %s input.po [-o output.mo]"
|
90
|
+
|
91
|
+
#: lib/gettext/tools/rmsgfmt.rb:48
|
92
|
+
msgid "Generate binary message catalog from textual translation description."
|
93
|
+
msgstr "Δημιουργία καταλόγου μυνημάτων από τη μετάφραση"
|
94
|
+
|
81
95
|
#: lib/gettext/tools/rmsgmerge.rb:402
|
82
96
|
msgid "Usage: %s def.po ref.pot [-o output.pot]"
|
83
97
|
msgstr "Χρήση: %s def.po ref.pot [-o output.pot]"
|
@@ -101,23 +115,9 @@ msgstr "το αρχείο ορισμών .po δε δόθηκε."
|
|
101
115
|
msgid "reference pot is not given."
|
102
116
|
msgstr "το αρχείο αναφοράς .pot δε δόθηκε."
|
103
117
|
|
104
|
-
#: lib/gettext/
|
105
|
-
msgid "
|
106
|
-
msgstr "
|
107
|
-
|
108
|
-
#: lib/gettext/tools.rb:69
|
109
|
-
msgid "New .pot was copied to %{failed_filename}"
|
110
|
-
msgstr "Ελέγξτε το καινούργιο .pot στο %{failed_filename}"
|
111
|
-
|
112
|
-
#: lib/gettext/tools.rb:70
|
113
|
-
msgid "Check these po/pot-files. It may have syntax errors or something wrong."
|
114
|
-
msgstr "Ελέγξτε τα αρχεία .po/.pot. Μπορεί να υπάρχουν συντακτικά λάθη"
|
115
|
-
|
116
|
-
#: lib/gettext/tools.rb:173
|
117
|
-
msgid ""
|
118
|
-
"`%{cmd}' can not be found. \n"
|
119
|
-
"Install GNU Gettext then set PATH or MSGMERGE_PATH correctly."
|
120
|
-
msgstr ""
|
118
|
+
#: lib/gettext/parser/glade.rb:75
|
119
|
+
msgid "`%{file}' is not glade-2.0 format."
|
120
|
+
msgstr "το `%{file}' δεν είναι σε μορφή glade-2.0."
|
121
121
|
|
122
122
|
#: src/poparser.ry:38 src/poparser.ry:55
|
123
123
|
msgid "Warning: fuzzy message was ignored.\n"
|
@@ -126,3 +126,4 @@ msgstr "Προειδοποίηση: Ασαφές μύνημα αγνοήθηκε
|
|
126
126
|
#: src/poparser.ry:148
|
127
127
|
msgid "Warning: obsolete msgid exists.\n"
|
128
128
|
msgstr "Προειδοποίηση: ύπαρξη ξεπερασμένου msgid.\n"
|
129
|
+
|