@c8y/ng1-modules 1023.92.0 → 1023.97.3

This diff represents the content of publicly available package versions that have been released to one of the supported registries. The information contained in this diff is provided for informational purposes only and reflects changes between package versions as they appear in their respective public registries.
@@ -1184,6 +1184,9 @@ msgstr "Dodaj poprawkę oprogramowania sprzętowego"
1184
1184
  msgid "Add first asset property mapping."
1185
1185
  msgstr "Dodaj pierwsze mapowanie właściwości zasobu."
1186
1186
 
1187
+ msgid "Add first placeholder in the preview or code."
1188
+ msgstr "Dodaj pierwszy symbol zastępczy w podglądzie lub w kodzie."
1189
+
1187
1190
  msgid "Add fragment"
1188
1191
  msgstr "Dodaj fragment"
1189
1192
 
@@ -1325,6 +1328,9 @@ msgstr "Dodaj lub wybierz instrukcję."
1325
1328
  msgid "Add pattern"
1326
1329
  msgstr "Dodawanie wzorca"
1327
1330
 
1331
+ msgid "Add placeholder"
1332
+ msgstr "Dodaj Symbol zastępczy"
1333
+
1328
1334
  msgid "Add policy"
1329
1335
  msgstr "Dodaj zasadę"
1330
1336
 
@@ -1550,6 +1556,9 @@ msgstr "Zaawansowane oznakowanie marką"
1550
1556
  msgid "Advanced developer mode"
1551
1557
  msgstr "Zaawansowany tryb programisty"
1552
1558
 
1559
+ msgid "Advanced editor"
1560
+ msgstr "Zaawansowany edytor"
1561
+
1553
1562
  msgid "Advanced settings"
1554
1563
  msgstr "Ustawienia zaawansowane"
1555
1564
 
@@ -1999,6 +2008,9 @@ msgstr "Wystąpił błąd wewnętrzny, spróbuj przesłać jeszcze raz."
1999
2008
  msgid "An object identifier value, typically an address identifying a device and its status."
2000
2009
  msgstr "Wartość identyfikatora obiektu, zazwyczaj adres określający urządzenie i jego status."
2001
2010
 
2011
+ msgid "Analyze and suggest"
2012
+ msgstr "Przeanalizować i zaproponować"
2013
+
2002
2014
  msgid "Analyzing query…"
2003
2015
  msgstr "Analiza zapytania…"
2004
2016
 
@@ -2498,6 +2510,9 @@ msgstr "Żądanie autoryzacji"
2498
2510
  msgid "Auto"
2499
2511
  msgstr "Automatycznie"
2500
2512
 
2513
+ msgid "Auto (from filename)"
2514
+ msgstr "Automatycznie (na podstawie nazwy pliku)"
2515
+
2501
2516
  msgid "Auto apply constraints"
2502
2517
  msgstr "Ograniczenia automatycznego zastosowania"
2503
2518
 
@@ -2688,6 +2703,9 @@ msgstr "Wcześniej"
2688
2703
  msgid "Below you can configure one or more OPC UA servers. The OPC UA agent will connect to these servers if they are enabled and the connection state is set to connected."
2689
2704
  msgstr "Poniżej można skonfigurować jeden lub więcej serwerów OPC UA. Agent OPC UA będzie łączyć się z tymi serwerami, jeśli będą włączone, a stan połączenia będzie ustawiony na połączone."
2690
2705
 
2706
+ msgid "Best guess"
2707
+ msgstr "Najbardziej prawdopodobne przypuszczenie"
2708
+
2691
2709
  msgid "Billing mode"
2692
2710
  msgstr "Tryb rozliczeń"
2693
2711
 
@@ -2829,6 +2847,9 @@ msgstr "Rozszerzenie Breadcrumbs ułatwiające nawigację między grupami."
2829
2847
  msgid "Browse"
2830
2848
  msgstr "Przeglądaj"
2831
2849
 
2850
+ msgid "Browse or drop file here…"
2851
+ msgstr "Przeglądaj lub przeciągnij plik tutaj…"
2852
+
2832
2853
  msgid "Browse path"
2833
2854
  msgstr "Ścieżka przeglądania"
2834
2855
 
@@ -3020,6 +3041,9 @@ msgstr "Zawartość pliku CRL zastąpi wpisy ręczne."
3020
3041
  msgid "CRL saved."
3021
3042
  msgstr "Lista CRL została zapisana."
3022
3043
 
3044
+ msgid "CSS"
3045
+ msgstr "CSS"
3046
+
3023
3047
  msgid "CSS encapsulation"
3024
3048
  msgstr "Kapsułkowanie CSS"
3025
3049
 
@@ -4298,6 +4322,9 @@ msgstr "Zawartość"
4298
4322
  msgid "Content couldn't be loaded."
4299
4323
  msgstr "Nie udało się wczytać treści."
4300
4324
 
4325
+ msgid "Content is sourced from a remote URL and cannot be edited inline."
4326
+ msgstr "Treść pochodzi ze zdalnego adresu URL i nie można jej Edytować bezpośrednio w tekście."
4327
+
4301
4328
  msgid "Continue"
4302
4329
  msgstr "Dalej"
4303
4330
 
@@ -4415,6 +4442,9 @@ msgstr "Nie można dodać certyfikatu. Certyfikat z odciskiem palca {{fingerprin
4415
4442
  msgid "Could not add identity. External ID \"{{externalId}}\" of the type \"{{type}}\" already exists."
4416
4443
  msgstr "Nie można dodać tożsamości. Identyfikator zewnętrzny „{{externalId}}” typu „{{type}}” już istnieje."
4417
4444
 
4445
+ msgid "Could not apply the pasted SVG code."
4446
+ msgstr "Nie udało się zastosować wklejonego kodu SVG."
4447
+
4418
4448
  msgid "Could not assign child devices."
4419
4449
  msgstr "Nie można przypisać urządzeń podrzędnych."
4420
4450
 
@@ -4637,6 +4667,9 @@ msgstr "Nie można usunąć tenanta „{{tenant}}”. Usuń najpierw jego tenant
4637
4667
  msgid "Could not set device protocol."
4638
4668
  msgstr "Nie można ustawić protokołu urządzenia."
4639
4669
 
4670
+ msgid "Could not subscribe to mapped data."
4671
+ msgstr "Nie udało się subskrybować danych przypisanych."
4672
+
4640
4673
  msgid "Could not subscribe to the microservice because another application with the same context path is already subscribed."
4641
4674
  msgstr "Nie można zasubskrybować tej mikrousługi, ponieważ inna aplikacja o tej samej ścieżce kontekstu jest już zasubskrybowana."
4642
4675
 
@@ -4655,6 +4688,9 @@ msgstr "Nie można zaktualizować użytkownika „{{username}}”."
4655
4688
  msgid "Could not upload the files."
4656
4689
  msgstr "Nie można przesłać plików."
4657
4690
 
4691
+ msgid "Could not upload the selected SVG file."
4692
+ msgstr "Nie udało się przesłać wybranego pliku SVG."
4693
+
4658
4694
  msgid "Could not use a reserved SQL keyword \"{{tenantId}}\" as a domain name."
4659
4695
  msgstr "Nie można używać zastrzeżonego słowa kluczowego SQL „{{tenantId}}” jako nazwy domeny."
4660
4696
 
@@ -6351,6 +6387,9 @@ msgstr "Wyświetl grupy najwyższego poziomu w menu nawigatora Grupy."
6351
6387
  msgid "Displays a customizable quick links widget"
6352
6388
  msgstr "Wyświetla konfigurowalny widżet szybkich linków."
6353
6389
 
6390
+ msgid "Displays a dynamically updated SVG image for real-time device monitoring."
6391
+ msgstr "Wyświetla dynamicznie aktualizowany obraz SVG służący do monitorowania urządzenia w czasie rzeczywistym."
6392
+
6354
6393
  msgid "Displays a graph of selected data points"
6355
6394
  msgstr "Wyświetla wykres wybranych punktów danych."
6356
6395
 
@@ -6611,6 +6650,12 @@ msgstr "Zduplikowana właściwość ParameterName „{{name}}” obiektu [{{id}}
6611
6650
  msgid "Duplicate application"
6612
6651
  msgstr "Duplikuj aplikację"
6613
6652
 
6653
+ msgid "Duplicate as local"
6654
+ msgstr "Duplikuj jako lokalny"
6655
+
6656
+ msgid "Duplicate as local smart rule"
6657
+ msgstr "Duplikuj jako lokalną regułę inteligentną"
6658
+
6614
6659
  msgid "Duplicate as regular dashboard"
6615
6660
  msgstr "Duplikuj jako zwykły pulpit"
6616
6661
 
@@ -6740,6 +6785,9 @@ msgstr "Edytuj globalną regułę inteligentną"
6740
6785
  msgid "Edit holding register: \"{{name}}\""
6741
6786
  msgstr "Edytuj rejestr przechowujący: „{{name}}”"
6742
6787
 
6788
+ msgid "Edit inline"
6789
+ msgstr "Edytuj w tekście"
6790
+
6743
6791
  msgid "Edit input register: \"{{name}}\""
6744
6792
  msgstr "Edytuj rejestr wejściowy: „{{name}}”"
6745
6793
 
@@ -6803,6 +6851,9 @@ msgstr "Edytowalny formularz właściwości zasobów."
6803
6851
  msgid "Editing`icons-category`"
6804
6852
  msgstr "Edytowanie"
6805
6853
 
6854
+ msgid "Editor language"
6855
+ msgstr "Język edytora"
6856
+
6806
6857
  msgid "Email"
6807
6858
  msgstr "E-mail"
6808
6859
 
@@ -7002,6 +7053,9 @@ msgstr "Uzyskaj informacje o numerze seryjnym"
7002
7053
  msgid "Enter address"
7003
7054
  msgstr "Wprowadź adres"
7004
7055
 
7056
+ msgid "Enter at least 3 characters to search."
7057
+ msgstr "Wpisz co najmniej 3 znaki, aby przeprowadzić wyszukiwanie."
7058
+
7005
7059
  msgid "Enter one or more valid email addresses, separated with a comma."
7006
7060
  msgstr "Wprowadź jeden lub więcej prawidłowych adresów e-mail rozdzielonych przecinkami."
7007
7061
 
@@ -7568,6 +7622,9 @@ msgstr "Plik"
7568
7622
  msgid "File \"{{ vm.details.name }}\" is ready for download."
7569
7623
  msgstr "Plik „{{ vm.details.name }}” jest gotowy do pobrania."
7570
7624
 
7625
+ msgid "File URL"
7626
+ msgstr "Adres URL pliku"
7627
+
7571
7628
  msgid "File could not be loaded."
7572
7629
  msgstr "Nie można wczytać pliku."
7573
7630
 
@@ -7613,6 +7670,9 @@ msgstr "Plik zawierający wyeksportowane dane można pobrać z lokalizacji {tena
7613
7670
  msgid "File(s) uploaded."
7614
7671
  msgstr "Przesłano pliki."
7615
7672
 
7673
+ msgid "Filename"
7674
+ msgstr "Nazwa pliku"
7675
+
7616
7676
  msgid "Files and folders`icons-category`"
7617
7677
  msgstr "Pliki i foldery"
7618
7678
 
@@ -8331,6 +8391,9 @@ msgstr "Eksportuj"
8331
8391
  msgid "Generate public and private keys"
8332
8392
  msgstr "Generuj klucz publiczne i prywatne"
8333
8393
 
8394
+ msgid "Generate with AI"
8395
+ msgstr "Wygeneruj za pomocą sztucznej inteligencji"
8396
+
8334
8397
  msgid "Generating report"
8335
8398
  msgstr "Generowanie raportu"
8336
8399
 
@@ -9128,6 +9191,9 @@ msgstr "IMSI"
9128
9191
  msgid "INCORRECT"
9129
9192
  msgstr "NIEPOPRAWNIE"
9130
9193
 
9194
+ msgid "INI / TOML / Properties"
9195
+ msgstr "INI / TOML / Właściwości"
9196
+
9131
9197
  msgid "INTEGER"
9132
9198
  msgstr "INTEGER"
9133
9199
 
@@ -9654,6 +9720,9 @@ msgstr "Jestem Twoim asystentem ds. kodu AI i pomogę Ci stworzyć potężne wid
9654
9720
  msgid "J2ME commands"
9655
9721
  msgstr "Polecenia J2ME"
9656
9722
 
9723
+ msgid "JSON"
9724
+ msgstr "JSON"
9725
+
9657
9726
  msgid "JSON parsed successfully."
9658
9727
  msgstr "Pomyślnie przeanalizowano kod JSON."
9659
9728
 
@@ -9666,6 +9735,9 @@ msgstr "Adres URL JWKS"
9666
9735
  msgid "JWT field"
9667
9736
  msgstr "Pole JWT"
9668
9737
 
9738
+ msgid "JavaScript"
9739
+ msgstr "JavaScript"
9740
+
9669
9741
  msgid "KPI"
9670
9742
  msgstr "KPI"
9671
9743
 
@@ -10474,6 +10546,9 @@ msgstr "Mapowania"
10474
10546
  msgid "Mark as provided"
10475
10547
  msgstr "Oznacz jako dostarczone"
10476
10548
 
10549
+ msgid "Markdown"
10550
+ msgstr "Markdown"
10551
+
10477
10552
  msgid "Markdown widget"
10478
10553
  msgstr "Widżet Markdown"
10479
10554
 
@@ -10976,9 +11051,15 @@ msgstr "Ta nazwa jest już zajęta. Użyj innej."
10976
11051
  msgid "Name and email"
10977
11052
  msgstr "Nazwisko i adres e-mail"
10978
11053
 
11054
+ msgid "Name does not match the required format."
11055
+ msgstr "Nazwa nie jest zgodna z wymaganym formatem."
11056
+
10979
11057
  msgid "Name is mandatory but has no restricted format or semantics."
10980
11058
  msgstr "Nazwa jest obowiązkowa, ale nie ma ograniczeń co do formatu ani semantyki."
10981
11059
 
11060
+ msgid "Name must be a valid identifier (only letters, digits, underscores, or dollar signs allowed, cannot start with a digit)."
11061
+ msgstr "Nazwa musi być prawidłowym identyfikatorem (dozwolone są wyłącznie litery, cyfry, znaki podkreślenia lub znaki dolara; nazwa nie może zaczynać się od cyfry)."
11062
+
10982
11063
  msgid "Name must be unique among coils and discrete inputs."
10983
11064
  msgstr "Nazwa musi być unikalna wśród cewek i wejść dyskretnych."
10984
11065
 
@@ -11745,6 +11826,9 @@ msgstr "Brak uprawnień dla tego zakresu."
11745
11826
  msgid "No permissions required."
11746
11827
  msgstr "Nie są wymagane uprawnienia."
11747
11828
 
11829
+ msgid "No placeholder mappings"
11830
+ msgstr "Brak mapowań symboli zastępczych"
11831
+
11748
11832
  msgid "No plugin selected"
11749
11833
  msgstr "Nie wybrano żadnej Wtyczki"
11750
11834
 
@@ -12833,12 +12917,18 @@ msgstr "Hasła"
12833
12917
  msgid "Passwords do not match."
12834
12918
  msgstr "Hasła są niezgodne."
12835
12919
 
12920
+ msgid "Paste SVG code here"
12921
+ msgstr "Wklej tutaj kod SVG"
12922
+
12836
12923
  msgid "Paste dashboard"
12837
12924
  msgstr "Wklej pulpit"
12838
12925
 
12839
12926
  msgid "Paste dashboard \"{{ dashboardName }}\""
12840
12927
  msgstr "Wklej pulpit „{{ dashboardName }}”"
12841
12928
 
12929
+ msgid "Paste text"
12930
+ msgstr "Wklej tekst"
12931
+
12842
12932
  msgid "Paste the certificate in PEM format."
12843
12933
  msgstr "Wklej certyfikat w formacie PEM."
12844
12934
 
@@ -12973,6 +13063,15 @@ msgstr "Opcje wykresu kołowego"
12973
13063
  msgid "Placeholder"
12974
13064
  msgstr "Symbol zastępczy"
12975
13065
 
13066
+ msgid "Placeholder mappings"
13067
+ msgstr "Mapowania symboli zastępczych"
13068
+
13069
+ msgid "Placeholder name"
13070
+ msgstr "Nazwa symbolu zastępczego"
13071
+
13072
+ msgid "Placeholder name is required."
13073
+ msgstr "Nazwa symbolu zastępczego jest wymagana."
13074
+
12976
13075
  msgid "Placeholder: {tenant} - suspended tenant's ID; {tenant-domain} - tenant's domain"
12977
13076
  msgstr "Symbol zastępczy: {tenant} — identyfikator zawieszonego tenanta; {tenant-domain} — domena tenanta"
12978
13077
 
@@ -12994,6 +13093,9 @@ msgstr "Symbole zastępcze: {tenant-domain}, {host}, {token}, {username}, {email
12994
13093
  msgid "Placeholders: {user}, {exportApi}"
12995
13094
  msgstr "Symbole zastępcze: {user}, {exportApi}"
12996
13095
 
13096
+ msgid "Plain text"
13097
+ msgstr "Zwykły tekst"
13098
+
12997
13099
  msgid "Platform administration`KEEP_ORIGINAL`"
12998
13100
  msgstr "Platform administration"
12999
13101
 
@@ -13012,6 +13114,9 @@ msgstr "Skontaktuj się z administratorem platformy."
13012
13114
  msgid "Please note that this action is irreversible. Do you want to save your changes?"
13013
13115
  msgstr "Pamiętaj, że tej czynności nie można cofnąć. Czy na pewno chcesz zapisać zmiany?"
13014
13116
 
13117
+ msgid "Please paste SVG code before applying."
13118
+ msgstr "Przed zastosowaniem proszę wkleić kod SVG."
13119
+
13015
13120
  msgid "Plugin installation"
13016
13121
  msgstr "Instalacja wtyczki"
13017
13122
 
@@ -13441,6 +13546,9 @@ msgstr "Wykonaj zapytanie o stan sieci WLAN"
13441
13546
  msgid "Query analyzed"
13442
13547
  msgstr "Zapytanie przeanalizowane"
13443
13548
 
13549
+ msgid "Query analyzed."
13550
+ msgstr "Zapytanie przeanalizowane."
13551
+
13444
13552
  msgid "Queue size"
13445
13553
  msgstr "Wielkość kolejki"
13446
13554
 
@@ -13990,6 +14098,9 @@ msgstr "Usunięto widżety: {{ widgetList }}."
13990
14098
  msgid "Renamed asset property and updated references in HTML code."
13991
14099
  msgstr "Zmieniono nazwę właściwości zasobu i zaktualizowano odwołania w kodzie HTML."
13992
14100
 
14101
+ msgid "Renamed placeholder and updated references in code."
14102
+ msgstr "Zmieniono nazwę symbolu zastępczego i zaktualizowano odwołania w kodzie."
14103
+
13993
14104
  msgid "Render the first column (excluding computed and alarm types) as a link to the asset details."
13994
14105
  msgstr "Pierwszą kolumnę (z wyjątkiem typów obliczeniowych i typów alarmowych) należy wyświetlić jako link do szczegółowych informacji o zasobie."
13995
14106
 
@@ -14362,6 +14473,12 @@ msgstr "Uruchom polecenie połączenia"
14362
14473
  msgid "S/N"
14363
14474
  msgstr "Nr seryjny"
14364
14475
 
14476
+ msgid "SCADA"
14477
+ msgstr "SCADA"
14478
+
14479
+ msgid "SCADA SVG agent"
14480
+ msgstr "Agent SCADA SVG"
14481
+
14365
14482
  msgid "SCHEDULED"
14366
14483
  msgstr "ZAPLANOWANE"
14367
14484
 
@@ -14494,9 +14611,21 @@ msgstr "ZAWIESZONY"
14494
14611
  msgid "SVG"
14495
14612
  msgstr "SVG"
14496
14613
 
14614
+ msgid "SVG and mappings updated."
14615
+ msgstr "Zaktualizowano pliki SVG i mapowania."
14616
+
14617
+ msgid "SVG code applied."
14618
+ msgstr "Zastosuj kod SVG."
14619
+
14620
+ msgid "SVG configuration"
14621
+ msgstr "Konfiguracja SVG"
14622
+
14497
14623
  msgid "SVG content will be sanitized."
14498
14624
  msgstr "Zawartość pliku SVG zostanie oczyszczona."
14499
14625
 
14626
+ msgid "SVG file uploaded."
14627
+ msgstr "Plik SVG został przesłany."
14628
+
14500
14629
  msgid "Sampling interval"
14501
14630
  msgstr "Interwał próbkowania"
14502
14631
 
@@ -14653,6 +14782,9 @@ msgstr "Wyszukiwanie zostało zresetowane. Wyszukiwanie pełnotekstowe nie obsł
14653
14782
  msgid "Search results"
14654
14783
  msgstr "Wyniki wyszukiwania"
14655
14784
 
14785
+ msgid "Search users"
14786
+ msgstr "Wyszukaj użytkowników"
14787
+
14656
14788
  msgid "Searching by exact match. Click for other search options:"
14657
14789
  msgstr "Wyszukiwanie wg dokładnej zgodności. Kliknij, aby wyświetlić inne opcje wyszukiwania:"
14658
14790
 
@@ -16889,6 +17021,9 @@ msgstr "Włącz detektor dźwięku"
16889
17021
  msgid "Switch to ModemMode"
16890
17022
  msgstr "Przełącz na ModemMode"
16891
17023
 
17024
+ msgid "Switch to inline editing"
17025
+ msgstr "Przejdź do edycji w trybie inline"
17026
+
16892
17027
  msgid "Switch vibration detector off"
16893
17028
  msgstr "Wyłącz detektor drgań"
16894
17029
 
@@ -17651,6 +17786,9 @@ msgstr "Kontekst czasowy można skonfigurować w trybie widoku widżetu."
17651
17786
  msgid "The update method is determined by the widget type. Some widgets support real-time updates via WebSocket connection, while others use periodic refreshes."
17652
17787
  msgstr "Metoda aktualizacji zależy od typu widżetu. Niektóre widżety obsługują aktualizacje w czasie rzeczywistym poprzez połączenie WebSocket, podczas gdy inne korzystają z okresowych odświeżeń."
17653
17788
 
17789
+ msgid "The uploaded file appears to be binary. Switching to inline editing will discard it. Do you want to continue?"
17790
+ msgstr "Wygląda na to, że przesłany plik jest plikiem binarnym. Przejście do edycji w trybie inline spowoduje jego usunięcie. Czy chcesz dalej edytować?"
17791
+
17654
17792
  msgid "The uploaded image cannot be bigger than 4 MB. Please upload a smaller one."
17655
17793
  msgstr "Przesyłany obraz nie może być większy niż 4 MB. Prześlij mniejszy obraz."
17656
17794
 
@@ -18446,6 +18584,9 @@ msgstr "Wpisz tutaj swoją wiadomość..."
18446
18584
  msgid "Type: {{ alarmType }}"
18447
18585
  msgstr "Typ: {{ alarmType }}"
18448
18586
 
18587
+ msgid "TypeScript"
18588
+ msgstr "TypeScript"
18589
+
18449
18590
  msgid "Types"
18450
18591
  msgstr "Typy"
18451
18592
 
@@ -18760,6 +18901,9 @@ msgstr "Zaktualizowano dostępność pakietu."
18760
18901
  msgid "Updated widgets: {{ widgetList }}."
18761
18902
  msgstr "Zaktualizowano widżety: {{ widgetList }}."
18762
18903
 
18904
+ msgid "Updating SVG and mappings…"
18905
+ msgstr "Aktualizuj pliki SVG i mapowania…"
18906
+
18763
18907
  msgid "Updating global roles will force you to log out. Do you want to proceed?"
18764
18908
  msgstr "Aktualizacja ról globalnych wymusi Twoje wylogowanie. Czy chcesz kontynuować?"
18765
18909
 
@@ -19097,6 +19241,9 @@ msgstr "Nazwa użytkownika i alias logowania muszą być różne."
19097
19241
  msgid "Username and password"
19098
19242
  msgstr "Nazwa użytkownika i hasło"
19099
19243
 
19244
+ msgid "Username must contain at least 3 characters."
19245
+ msgstr "Nazwa użytkownika musi składać się z co najmniej 3 znaków."
19246
+
19100
19247
  msgid "Username must not contain spaces nor slashes (\"/\", \"\\\") nor (\"+\"), (\":\"), (\"$\") signs."
19101
19248
  msgstr "Nazwa użytkownika nie może zawierać spacji, ukośników („/”, „\\”) ani znaków „+”, „:” i „$”."
19102
19249
 
@@ -19503,6 +19650,9 @@ msgstr "Witamy!"
19503
19650
  msgid "What can I help you with?"
19504
19651
  msgstr "W czym mogę pomóc?"
19505
19652
 
19653
+ msgid "What would you like to visualize in this SCADA widget?"
19654
+ msgstr "Co chciałbyś wyświetlić w tym Widżecie SCADA?"
19655
+
19506
19656
  msgid "When"
19507
19657
  msgstr "Kiedy"
19508
19658
 
@@ -19662,6 +19812,9 @@ msgstr "Widżety: Ostatnie alarmy"
19662
19812
  msgid "Widgets: Rotation"
19663
19813
  msgstr "Widżety: Obrót"
19664
19814
 
19815
+ msgid "Widgets: SCADA"
19816
+ msgstr "Widżety: SCADA"
19817
+
19665
19818
  msgid "Widgets: Silo"
19666
19819
  msgstr "Widżety: Silos"
19667
19820
 
@@ -19728,12 +19881,18 @@ msgstr "Linie pomocnicze osi X"
19728
19881
  msgid "X.509 certificate (PEM format)"
19729
19882
  msgstr "Certyfikat X.509 (format PEM)"
19730
19883
 
19884
+ msgid "XML"
19885
+ msgstr "XML"
19886
+
19731
19887
  msgid "Y-axis"
19732
19888
  msgstr "Oś Y"
19733
19889
 
19734
19890
  msgid "Y-axis helper lines"
19735
19891
  msgstr "Linie pomocnicze osi Y"
19736
19892
 
19893
+ msgid "YAML"
19894
+ msgstr "YAML"
19895
+
19737
19896
  msgid "Year"
19738
19897
  msgstr "Rok"
19739
19898
 
@@ -20592,9 +20751,6 @@ msgstr "np. pierwsze piętro"
20592
20751
  msgid "e.g. Forwarding measurements"
20593
20752
  msgstr "np. Przekazywanie pomiarów"
20594
20753
 
20595
- msgid "e.g. Host configuration"
20596
- msgstr "np. Konfiguracja hosta"
20597
-
20598
20754
  msgid "e.g. Host configuration applied to devices with type c8y_Linux"
20599
20755
  msgstr "np. konfiguracja hosta zastosowana do urządzeń typu c8y_Linux"
20600
20756
 
@@ -20826,6 +20982,9 @@ msgstr "np. moj-tenant"
20826
20982
  msgid "e.g. myCustomOperation"
20827
20983
  msgstr "np. mojaNiestandardowaOperacja"
20828
20984
 
20985
+ msgid "e.g. myPlaceholder"
20986
+ msgstr "np. myPlaceholder"
20987
+
20829
20988
  msgid "e.g. myProperty"
20830
20989
  msgstr "np. mojaWłaściwość"
20831
20990
 
@@ -21384,6 +21543,9 @@ msgstr "{{ count }} mies. temu"
21384
21543
  msgid "{{ count }} patches"
21385
21544
  msgstr "Liczba poprawek: {{ count }}"
21386
21545
 
21546
+ msgid "{{ count }} placeholders"
21547
+ msgstr "{{ count }} Symbol zastępczy"
21548
+
21387
21549
  msgid "{{ count }} selected"
21388
21550
  msgstr "{{ count }} wybrane"
21389
21551