@c8y/ng1-modules 1023.92.0 → 1023.97.3
This diff represents the content of publicly available package versions that have been released to one of the supported registries. The information contained in this diff is provided for informational purposes only and reflects changes between package versions as they appear in their respective public registries.
- package/core/locales/de.po +165 -3
- package/core/locales/es.po +165 -3
- package/core/locales/fr.po +165 -3
- package/core/locales/ja_JP.po +165 -3
- package/core/locales/ko.po +165 -3
- package/core/locales/nl.po +165 -3
- package/core/locales/pl.po +165 -3
- package/core/locales/pt_BR.po +165 -3
- package/core/locales/zh_CN.po +165 -3
- package/core/locales/zh_TW.po +165 -3
- package/core/ui/navigation/breadcrumbs.component.js +1 -1
- package/core/ui/title/title.controller.js +1 -1
- package/htmlWidget/htmlWidget.controller.js +1 -1
- package/package.json +1 -1
- package/scada/index.js +1 -1
- package/smartRules/controllers/list.js +1 -1
- package/smartRules/list/smartRulesList.component.js +1 -1
- package/smartRules/list/smartRulesList.html +10 -0
- package/smartRules/views/list.html +10 -0
package/core/locales/pl.po
CHANGED
|
@@ -1184,6 +1184,9 @@ msgstr "Dodaj poprawkę oprogramowania sprzętowego"
|
|
|
1184
1184
|
msgid "Add first asset property mapping."
|
|
1185
1185
|
msgstr "Dodaj pierwsze mapowanie właściwości zasobu."
|
|
1186
1186
|
|
|
1187
|
+
msgid "Add first placeholder in the preview or code."
|
|
1188
|
+
msgstr "Dodaj pierwszy symbol zastępczy w podglądzie lub w kodzie."
|
|
1189
|
+
|
|
1187
1190
|
msgid "Add fragment"
|
|
1188
1191
|
msgstr "Dodaj fragment"
|
|
1189
1192
|
|
|
@@ -1325,6 +1328,9 @@ msgstr "Dodaj lub wybierz instrukcję."
|
|
|
1325
1328
|
msgid "Add pattern"
|
|
1326
1329
|
msgstr "Dodawanie wzorca"
|
|
1327
1330
|
|
|
1331
|
+
msgid "Add placeholder"
|
|
1332
|
+
msgstr "Dodaj Symbol zastępczy"
|
|
1333
|
+
|
|
1328
1334
|
msgid "Add policy"
|
|
1329
1335
|
msgstr "Dodaj zasadę"
|
|
1330
1336
|
|
|
@@ -1550,6 +1556,9 @@ msgstr "Zaawansowane oznakowanie marką"
|
|
|
1550
1556
|
msgid "Advanced developer mode"
|
|
1551
1557
|
msgstr "Zaawansowany tryb programisty"
|
|
1552
1558
|
|
|
1559
|
+
msgid "Advanced editor"
|
|
1560
|
+
msgstr "Zaawansowany edytor"
|
|
1561
|
+
|
|
1553
1562
|
msgid "Advanced settings"
|
|
1554
1563
|
msgstr "Ustawienia zaawansowane"
|
|
1555
1564
|
|
|
@@ -1999,6 +2008,9 @@ msgstr "Wystąpił błąd wewnętrzny, spróbuj przesłać jeszcze raz."
|
|
|
1999
2008
|
msgid "An object identifier value, typically an address identifying a device and its status."
|
|
2000
2009
|
msgstr "Wartość identyfikatora obiektu, zazwyczaj adres określający urządzenie i jego status."
|
|
2001
2010
|
|
|
2011
|
+
msgid "Analyze and suggest"
|
|
2012
|
+
msgstr "Przeanalizować i zaproponować"
|
|
2013
|
+
|
|
2002
2014
|
msgid "Analyzing query…"
|
|
2003
2015
|
msgstr "Analiza zapytania…"
|
|
2004
2016
|
|
|
@@ -2498,6 +2510,9 @@ msgstr "Żądanie autoryzacji"
|
|
|
2498
2510
|
msgid "Auto"
|
|
2499
2511
|
msgstr "Automatycznie"
|
|
2500
2512
|
|
|
2513
|
+
msgid "Auto (from filename)"
|
|
2514
|
+
msgstr "Automatycznie (na podstawie nazwy pliku)"
|
|
2515
|
+
|
|
2501
2516
|
msgid "Auto apply constraints"
|
|
2502
2517
|
msgstr "Ograniczenia automatycznego zastosowania"
|
|
2503
2518
|
|
|
@@ -2688,6 +2703,9 @@ msgstr "Wcześniej"
|
|
|
2688
2703
|
msgid "Below you can configure one or more OPC UA servers. The OPC UA agent will connect to these servers if they are enabled and the connection state is set to connected."
|
|
2689
2704
|
msgstr "Poniżej można skonfigurować jeden lub więcej serwerów OPC UA. Agent OPC UA będzie łączyć się z tymi serwerami, jeśli będą włączone, a stan połączenia będzie ustawiony na połączone."
|
|
2690
2705
|
|
|
2706
|
+
msgid "Best guess"
|
|
2707
|
+
msgstr "Najbardziej prawdopodobne przypuszczenie"
|
|
2708
|
+
|
|
2691
2709
|
msgid "Billing mode"
|
|
2692
2710
|
msgstr "Tryb rozliczeń"
|
|
2693
2711
|
|
|
@@ -2829,6 +2847,9 @@ msgstr "Rozszerzenie Breadcrumbs ułatwiające nawigację między grupami."
|
|
|
2829
2847
|
msgid "Browse"
|
|
2830
2848
|
msgstr "Przeglądaj"
|
|
2831
2849
|
|
|
2850
|
+
msgid "Browse or drop file here…"
|
|
2851
|
+
msgstr "Przeglądaj lub przeciągnij plik tutaj…"
|
|
2852
|
+
|
|
2832
2853
|
msgid "Browse path"
|
|
2833
2854
|
msgstr "Ścieżka przeglądania"
|
|
2834
2855
|
|
|
@@ -3020,6 +3041,9 @@ msgstr "Zawartość pliku CRL zastąpi wpisy ręczne."
|
|
|
3020
3041
|
msgid "CRL saved."
|
|
3021
3042
|
msgstr "Lista CRL została zapisana."
|
|
3022
3043
|
|
|
3044
|
+
msgid "CSS"
|
|
3045
|
+
msgstr "CSS"
|
|
3046
|
+
|
|
3023
3047
|
msgid "CSS encapsulation"
|
|
3024
3048
|
msgstr "Kapsułkowanie CSS"
|
|
3025
3049
|
|
|
@@ -4298,6 +4322,9 @@ msgstr "Zawartość"
|
|
|
4298
4322
|
msgid "Content couldn't be loaded."
|
|
4299
4323
|
msgstr "Nie udało się wczytać treści."
|
|
4300
4324
|
|
|
4325
|
+
msgid "Content is sourced from a remote URL and cannot be edited inline."
|
|
4326
|
+
msgstr "Treść pochodzi ze zdalnego adresu URL i nie można jej Edytować bezpośrednio w tekście."
|
|
4327
|
+
|
|
4301
4328
|
msgid "Continue"
|
|
4302
4329
|
msgstr "Dalej"
|
|
4303
4330
|
|
|
@@ -4415,6 +4442,9 @@ msgstr "Nie można dodać certyfikatu. Certyfikat z odciskiem palca {{fingerprin
|
|
|
4415
4442
|
msgid "Could not add identity. External ID \"{{externalId}}\" of the type \"{{type}}\" already exists."
|
|
4416
4443
|
msgstr "Nie można dodać tożsamości. Identyfikator zewnętrzny „{{externalId}}” typu „{{type}}” już istnieje."
|
|
4417
4444
|
|
|
4445
|
+
msgid "Could not apply the pasted SVG code."
|
|
4446
|
+
msgstr "Nie udało się zastosować wklejonego kodu SVG."
|
|
4447
|
+
|
|
4418
4448
|
msgid "Could not assign child devices."
|
|
4419
4449
|
msgstr "Nie można przypisać urządzeń podrzędnych."
|
|
4420
4450
|
|
|
@@ -4637,6 +4667,9 @@ msgstr "Nie można usunąć tenanta „{{tenant}}”. Usuń najpierw jego tenant
|
|
|
4637
4667
|
msgid "Could not set device protocol."
|
|
4638
4668
|
msgstr "Nie można ustawić protokołu urządzenia."
|
|
4639
4669
|
|
|
4670
|
+
msgid "Could not subscribe to mapped data."
|
|
4671
|
+
msgstr "Nie udało się subskrybować danych przypisanych."
|
|
4672
|
+
|
|
4640
4673
|
msgid "Could not subscribe to the microservice because another application with the same context path is already subscribed."
|
|
4641
4674
|
msgstr "Nie można zasubskrybować tej mikrousługi, ponieważ inna aplikacja o tej samej ścieżce kontekstu jest już zasubskrybowana."
|
|
4642
4675
|
|
|
@@ -4655,6 +4688,9 @@ msgstr "Nie można zaktualizować użytkownika „{{username}}”."
|
|
|
4655
4688
|
msgid "Could not upload the files."
|
|
4656
4689
|
msgstr "Nie można przesłać plików."
|
|
4657
4690
|
|
|
4691
|
+
msgid "Could not upload the selected SVG file."
|
|
4692
|
+
msgstr "Nie udało się przesłać wybranego pliku SVG."
|
|
4693
|
+
|
|
4658
4694
|
msgid "Could not use a reserved SQL keyword \"{{tenantId}}\" as a domain name."
|
|
4659
4695
|
msgstr "Nie można używać zastrzeżonego słowa kluczowego SQL „{{tenantId}}” jako nazwy domeny."
|
|
4660
4696
|
|
|
@@ -6351,6 +6387,9 @@ msgstr "Wyświetl grupy najwyższego poziomu w menu nawigatora Grupy."
|
|
|
6351
6387
|
msgid "Displays a customizable quick links widget"
|
|
6352
6388
|
msgstr "Wyświetla konfigurowalny widżet szybkich linków."
|
|
6353
6389
|
|
|
6390
|
+
msgid "Displays a dynamically updated SVG image for real-time device monitoring."
|
|
6391
|
+
msgstr "Wyświetla dynamicznie aktualizowany obraz SVG służący do monitorowania urządzenia w czasie rzeczywistym."
|
|
6392
|
+
|
|
6354
6393
|
msgid "Displays a graph of selected data points"
|
|
6355
6394
|
msgstr "Wyświetla wykres wybranych punktów danych."
|
|
6356
6395
|
|
|
@@ -6611,6 +6650,12 @@ msgstr "Zduplikowana właściwość ParameterName „{{name}}” obiektu [{{id}}
|
|
|
6611
6650
|
msgid "Duplicate application"
|
|
6612
6651
|
msgstr "Duplikuj aplikację"
|
|
6613
6652
|
|
|
6653
|
+
msgid "Duplicate as local"
|
|
6654
|
+
msgstr "Duplikuj jako lokalny"
|
|
6655
|
+
|
|
6656
|
+
msgid "Duplicate as local smart rule"
|
|
6657
|
+
msgstr "Duplikuj jako lokalną regułę inteligentną"
|
|
6658
|
+
|
|
6614
6659
|
msgid "Duplicate as regular dashboard"
|
|
6615
6660
|
msgstr "Duplikuj jako zwykły pulpit"
|
|
6616
6661
|
|
|
@@ -6740,6 +6785,9 @@ msgstr "Edytuj globalną regułę inteligentną"
|
|
|
6740
6785
|
msgid "Edit holding register: \"{{name}}\""
|
|
6741
6786
|
msgstr "Edytuj rejestr przechowujący: „{{name}}”"
|
|
6742
6787
|
|
|
6788
|
+
msgid "Edit inline"
|
|
6789
|
+
msgstr "Edytuj w tekście"
|
|
6790
|
+
|
|
6743
6791
|
msgid "Edit input register: \"{{name}}\""
|
|
6744
6792
|
msgstr "Edytuj rejestr wejściowy: „{{name}}”"
|
|
6745
6793
|
|
|
@@ -6803,6 +6851,9 @@ msgstr "Edytowalny formularz właściwości zasobów."
|
|
|
6803
6851
|
msgid "Editing`icons-category`"
|
|
6804
6852
|
msgstr "Edytowanie"
|
|
6805
6853
|
|
|
6854
|
+
msgid "Editor language"
|
|
6855
|
+
msgstr "Język edytora"
|
|
6856
|
+
|
|
6806
6857
|
msgid "Email"
|
|
6807
6858
|
msgstr "E-mail"
|
|
6808
6859
|
|
|
@@ -7002,6 +7053,9 @@ msgstr "Uzyskaj informacje o numerze seryjnym"
|
|
|
7002
7053
|
msgid "Enter address"
|
|
7003
7054
|
msgstr "Wprowadź adres"
|
|
7004
7055
|
|
|
7056
|
+
msgid "Enter at least 3 characters to search."
|
|
7057
|
+
msgstr "Wpisz co najmniej 3 znaki, aby przeprowadzić wyszukiwanie."
|
|
7058
|
+
|
|
7005
7059
|
msgid "Enter one or more valid email addresses, separated with a comma."
|
|
7006
7060
|
msgstr "Wprowadź jeden lub więcej prawidłowych adresów e-mail rozdzielonych przecinkami."
|
|
7007
7061
|
|
|
@@ -7568,6 +7622,9 @@ msgstr "Plik"
|
|
|
7568
7622
|
msgid "File \"{{ vm.details.name }}\" is ready for download."
|
|
7569
7623
|
msgstr "Plik „{{ vm.details.name }}” jest gotowy do pobrania."
|
|
7570
7624
|
|
|
7625
|
+
msgid "File URL"
|
|
7626
|
+
msgstr "Adres URL pliku"
|
|
7627
|
+
|
|
7571
7628
|
msgid "File could not be loaded."
|
|
7572
7629
|
msgstr "Nie można wczytać pliku."
|
|
7573
7630
|
|
|
@@ -7613,6 +7670,9 @@ msgstr "Plik zawierający wyeksportowane dane można pobrać z lokalizacji {tena
|
|
|
7613
7670
|
msgid "File(s) uploaded."
|
|
7614
7671
|
msgstr "Przesłano pliki."
|
|
7615
7672
|
|
|
7673
|
+
msgid "Filename"
|
|
7674
|
+
msgstr "Nazwa pliku"
|
|
7675
|
+
|
|
7616
7676
|
msgid "Files and folders`icons-category`"
|
|
7617
7677
|
msgstr "Pliki i foldery"
|
|
7618
7678
|
|
|
@@ -8331,6 +8391,9 @@ msgstr "Eksportuj"
|
|
|
8331
8391
|
msgid "Generate public and private keys"
|
|
8332
8392
|
msgstr "Generuj klucz publiczne i prywatne"
|
|
8333
8393
|
|
|
8394
|
+
msgid "Generate with AI"
|
|
8395
|
+
msgstr "Wygeneruj za pomocą sztucznej inteligencji"
|
|
8396
|
+
|
|
8334
8397
|
msgid "Generating report"
|
|
8335
8398
|
msgstr "Generowanie raportu"
|
|
8336
8399
|
|
|
@@ -9128,6 +9191,9 @@ msgstr "IMSI"
|
|
|
9128
9191
|
msgid "INCORRECT"
|
|
9129
9192
|
msgstr "NIEPOPRAWNIE"
|
|
9130
9193
|
|
|
9194
|
+
msgid "INI / TOML / Properties"
|
|
9195
|
+
msgstr "INI / TOML / Właściwości"
|
|
9196
|
+
|
|
9131
9197
|
msgid "INTEGER"
|
|
9132
9198
|
msgstr "INTEGER"
|
|
9133
9199
|
|
|
@@ -9654,6 +9720,9 @@ msgstr "Jestem Twoim asystentem ds. kodu AI i pomogę Ci stworzyć potężne wid
|
|
|
9654
9720
|
msgid "J2ME commands"
|
|
9655
9721
|
msgstr "Polecenia J2ME"
|
|
9656
9722
|
|
|
9723
|
+
msgid "JSON"
|
|
9724
|
+
msgstr "JSON"
|
|
9725
|
+
|
|
9657
9726
|
msgid "JSON parsed successfully."
|
|
9658
9727
|
msgstr "Pomyślnie przeanalizowano kod JSON."
|
|
9659
9728
|
|
|
@@ -9666,6 +9735,9 @@ msgstr "Adres URL JWKS"
|
|
|
9666
9735
|
msgid "JWT field"
|
|
9667
9736
|
msgstr "Pole JWT"
|
|
9668
9737
|
|
|
9738
|
+
msgid "JavaScript"
|
|
9739
|
+
msgstr "JavaScript"
|
|
9740
|
+
|
|
9669
9741
|
msgid "KPI"
|
|
9670
9742
|
msgstr "KPI"
|
|
9671
9743
|
|
|
@@ -10474,6 +10546,9 @@ msgstr "Mapowania"
|
|
|
10474
10546
|
msgid "Mark as provided"
|
|
10475
10547
|
msgstr "Oznacz jako dostarczone"
|
|
10476
10548
|
|
|
10549
|
+
msgid "Markdown"
|
|
10550
|
+
msgstr "Markdown"
|
|
10551
|
+
|
|
10477
10552
|
msgid "Markdown widget"
|
|
10478
10553
|
msgstr "Widżet Markdown"
|
|
10479
10554
|
|
|
@@ -10976,9 +11051,15 @@ msgstr "Ta nazwa jest już zajęta. Użyj innej."
|
|
|
10976
11051
|
msgid "Name and email"
|
|
10977
11052
|
msgstr "Nazwisko i adres e-mail"
|
|
10978
11053
|
|
|
11054
|
+
msgid "Name does not match the required format."
|
|
11055
|
+
msgstr "Nazwa nie jest zgodna z wymaganym formatem."
|
|
11056
|
+
|
|
10979
11057
|
msgid "Name is mandatory but has no restricted format or semantics."
|
|
10980
11058
|
msgstr "Nazwa jest obowiązkowa, ale nie ma ograniczeń co do formatu ani semantyki."
|
|
10981
11059
|
|
|
11060
|
+
msgid "Name must be a valid identifier (only letters, digits, underscores, or dollar signs allowed, cannot start with a digit)."
|
|
11061
|
+
msgstr "Nazwa musi być prawidłowym identyfikatorem (dozwolone są wyłącznie litery, cyfry, znaki podkreślenia lub znaki dolara; nazwa nie może zaczynać się od cyfry)."
|
|
11062
|
+
|
|
10982
11063
|
msgid "Name must be unique among coils and discrete inputs."
|
|
10983
11064
|
msgstr "Nazwa musi być unikalna wśród cewek i wejść dyskretnych."
|
|
10984
11065
|
|
|
@@ -11745,6 +11826,9 @@ msgstr "Brak uprawnień dla tego zakresu."
|
|
|
11745
11826
|
msgid "No permissions required."
|
|
11746
11827
|
msgstr "Nie są wymagane uprawnienia."
|
|
11747
11828
|
|
|
11829
|
+
msgid "No placeholder mappings"
|
|
11830
|
+
msgstr "Brak mapowań symboli zastępczych"
|
|
11831
|
+
|
|
11748
11832
|
msgid "No plugin selected"
|
|
11749
11833
|
msgstr "Nie wybrano żadnej Wtyczki"
|
|
11750
11834
|
|
|
@@ -12833,12 +12917,18 @@ msgstr "Hasła"
|
|
|
12833
12917
|
msgid "Passwords do not match."
|
|
12834
12918
|
msgstr "Hasła są niezgodne."
|
|
12835
12919
|
|
|
12920
|
+
msgid "Paste SVG code here"
|
|
12921
|
+
msgstr "Wklej tutaj kod SVG"
|
|
12922
|
+
|
|
12836
12923
|
msgid "Paste dashboard"
|
|
12837
12924
|
msgstr "Wklej pulpit"
|
|
12838
12925
|
|
|
12839
12926
|
msgid "Paste dashboard \"{{ dashboardName }}\""
|
|
12840
12927
|
msgstr "Wklej pulpit „{{ dashboardName }}”"
|
|
12841
12928
|
|
|
12929
|
+
msgid "Paste text"
|
|
12930
|
+
msgstr "Wklej tekst"
|
|
12931
|
+
|
|
12842
12932
|
msgid "Paste the certificate in PEM format."
|
|
12843
12933
|
msgstr "Wklej certyfikat w formacie PEM."
|
|
12844
12934
|
|
|
@@ -12973,6 +13063,15 @@ msgstr "Opcje wykresu kołowego"
|
|
|
12973
13063
|
msgid "Placeholder"
|
|
12974
13064
|
msgstr "Symbol zastępczy"
|
|
12975
13065
|
|
|
13066
|
+
msgid "Placeholder mappings"
|
|
13067
|
+
msgstr "Mapowania symboli zastępczych"
|
|
13068
|
+
|
|
13069
|
+
msgid "Placeholder name"
|
|
13070
|
+
msgstr "Nazwa symbolu zastępczego"
|
|
13071
|
+
|
|
13072
|
+
msgid "Placeholder name is required."
|
|
13073
|
+
msgstr "Nazwa symbolu zastępczego jest wymagana."
|
|
13074
|
+
|
|
12976
13075
|
msgid "Placeholder: {tenant} - suspended tenant's ID; {tenant-domain} - tenant's domain"
|
|
12977
13076
|
msgstr "Symbol zastępczy: {tenant} — identyfikator zawieszonego tenanta; {tenant-domain} — domena tenanta"
|
|
12978
13077
|
|
|
@@ -12994,6 +13093,9 @@ msgstr "Symbole zastępcze: {tenant-domain}, {host}, {token}, {username}, {email
|
|
|
12994
13093
|
msgid "Placeholders: {user}, {exportApi}"
|
|
12995
13094
|
msgstr "Symbole zastępcze: {user}, {exportApi}"
|
|
12996
13095
|
|
|
13096
|
+
msgid "Plain text"
|
|
13097
|
+
msgstr "Zwykły tekst"
|
|
13098
|
+
|
|
12997
13099
|
msgid "Platform administration`KEEP_ORIGINAL`"
|
|
12998
13100
|
msgstr "Platform administration"
|
|
12999
13101
|
|
|
@@ -13012,6 +13114,9 @@ msgstr "Skontaktuj się z administratorem platformy."
|
|
|
13012
13114
|
msgid "Please note that this action is irreversible. Do you want to save your changes?"
|
|
13013
13115
|
msgstr "Pamiętaj, że tej czynności nie można cofnąć. Czy na pewno chcesz zapisać zmiany?"
|
|
13014
13116
|
|
|
13117
|
+
msgid "Please paste SVG code before applying."
|
|
13118
|
+
msgstr "Przed zastosowaniem proszę wkleić kod SVG."
|
|
13119
|
+
|
|
13015
13120
|
msgid "Plugin installation"
|
|
13016
13121
|
msgstr "Instalacja wtyczki"
|
|
13017
13122
|
|
|
@@ -13441,6 +13546,9 @@ msgstr "Wykonaj zapytanie o stan sieci WLAN"
|
|
|
13441
13546
|
msgid "Query analyzed"
|
|
13442
13547
|
msgstr "Zapytanie przeanalizowane"
|
|
13443
13548
|
|
|
13549
|
+
msgid "Query analyzed."
|
|
13550
|
+
msgstr "Zapytanie przeanalizowane."
|
|
13551
|
+
|
|
13444
13552
|
msgid "Queue size"
|
|
13445
13553
|
msgstr "Wielkość kolejki"
|
|
13446
13554
|
|
|
@@ -13990,6 +14098,9 @@ msgstr "Usunięto widżety: {{ widgetList }}."
|
|
|
13990
14098
|
msgid "Renamed asset property and updated references in HTML code."
|
|
13991
14099
|
msgstr "Zmieniono nazwę właściwości zasobu i zaktualizowano odwołania w kodzie HTML."
|
|
13992
14100
|
|
|
14101
|
+
msgid "Renamed placeholder and updated references in code."
|
|
14102
|
+
msgstr "Zmieniono nazwę symbolu zastępczego i zaktualizowano odwołania w kodzie."
|
|
14103
|
+
|
|
13993
14104
|
msgid "Render the first column (excluding computed and alarm types) as a link to the asset details."
|
|
13994
14105
|
msgstr "Pierwszą kolumnę (z wyjątkiem typów obliczeniowych i typów alarmowych) należy wyświetlić jako link do szczegółowych informacji o zasobie."
|
|
13995
14106
|
|
|
@@ -14362,6 +14473,12 @@ msgstr "Uruchom polecenie połączenia"
|
|
|
14362
14473
|
msgid "S/N"
|
|
14363
14474
|
msgstr "Nr seryjny"
|
|
14364
14475
|
|
|
14476
|
+
msgid "SCADA"
|
|
14477
|
+
msgstr "SCADA"
|
|
14478
|
+
|
|
14479
|
+
msgid "SCADA SVG agent"
|
|
14480
|
+
msgstr "Agent SCADA SVG"
|
|
14481
|
+
|
|
14365
14482
|
msgid "SCHEDULED"
|
|
14366
14483
|
msgstr "ZAPLANOWANE"
|
|
14367
14484
|
|
|
@@ -14494,9 +14611,21 @@ msgstr "ZAWIESZONY"
|
|
|
14494
14611
|
msgid "SVG"
|
|
14495
14612
|
msgstr "SVG"
|
|
14496
14613
|
|
|
14614
|
+
msgid "SVG and mappings updated."
|
|
14615
|
+
msgstr "Zaktualizowano pliki SVG i mapowania."
|
|
14616
|
+
|
|
14617
|
+
msgid "SVG code applied."
|
|
14618
|
+
msgstr "Zastosuj kod SVG."
|
|
14619
|
+
|
|
14620
|
+
msgid "SVG configuration"
|
|
14621
|
+
msgstr "Konfiguracja SVG"
|
|
14622
|
+
|
|
14497
14623
|
msgid "SVG content will be sanitized."
|
|
14498
14624
|
msgstr "Zawartość pliku SVG zostanie oczyszczona."
|
|
14499
14625
|
|
|
14626
|
+
msgid "SVG file uploaded."
|
|
14627
|
+
msgstr "Plik SVG został przesłany."
|
|
14628
|
+
|
|
14500
14629
|
msgid "Sampling interval"
|
|
14501
14630
|
msgstr "Interwał próbkowania"
|
|
14502
14631
|
|
|
@@ -14653,6 +14782,9 @@ msgstr "Wyszukiwanie zostało zresetowane. Wyszukiwanie pełnotekstowe nie obsł
|
|
|
14653
14782
|
msgid "Search results"
|
|
14654
14783
|
msgstr "Wyniki wyszukiwania"
|
|
14655
14784
|
|
|
14785
|
+
msgid "Search users"
|
|
14786
|
+
msgstr "Wyszukaj użytkowników"
|
|
14787
|
+
|
|
14656
14788
|
msgid "Searching by exact match. Click for other search options:"
|
|
14657
14789
|
msgstr "Wyszukiwanie wg dokładnej zgodności. Kliknij, aby wyświetlić inne opcje wyszukiwania:"
|
|
14658
14790
|
|
|
@@ -16889,6 +17021,9 @@ msgstr "Włącz detektor dźwięku"
|
|
|
16889
17021
|
msgid "Switch to ModemMode"
|
|
16890
17022
|
msgstr "Przełącz na ModemMode"
|
|
16891
17023
|
|
|
17024
|
+
msgid "Switch to inline editing"
|
|
17025
|
+
msgstr "Przejdź do edycji w trybie inline"
|
|
17026
|
+
|
|
16892
17027
|
msgid "Switch vibration detector off"
|
|
16893
17028
|
msgstr "Wyłącz detektor drgań"
|
|
16894
17029
|
|
|
@@ -17651,6 +17786,9 @@ msgstr "Kontekst czasowy można skonfigurować w trybie widoku widżetu."
|
|
|
17651
17786
|
msgid "The update method is determined by the widget type. Some widgets support real-time updates via WebSocket connection, while others use periodic refreshes."
|
|
17652
17787
|
msgstr "Metoda aktualizacji zależy od typu widżetu. Niektóre widżety obsługują aktualizacje w czasie rzeczywistym poprzez połączenie WebSocket, podczas gdy inne korzystają z okresowych odświeżeń."
|
|
17653
17788
|
|
|
17789
|
+
msgid "The uploaded file appears to be binary. Switching to inline editing will discard it. Do you want to continue?"
|
|
17790
|
+
msgstr "Wygląda na to, że przesłany plik jest plikiem binarnym. Przejście do edycji w trybie inline spowoduje jego usunięcie. Czy chcesz dalej edytować?"
|
|
17791
|
+
|
|
17654
17792
|
msgid "The uploaded image cannot be bigger than 4 MB. Please upload a smaller one."
|
|
17655
17793
|
msgstr "Przesyłany obraz nie może być większy niż 4 MB. Prześlij mniejszy obraz."
|
|
17656
17794
|
|
|
@@ -18446,6 +18584,9 @@ msgstr "Wpisz tutaj swoją wiadomość..."
|
|
|
18446
18584
|
msgid "Type: {{ alarmType }}"
|
|
18447
18585
|
msgstr "Typ: {{ alarmType }}"
|
|
18448
18586
|
|
|
18587
|
+
msgid "TypeScript"
|
|
18588
|
+
msgstr "TypeScript"
|
|
18589
|
+
|
|
18449
18590
|
msgid "Types"
|
|
18450
18591
|
msgstr "Typy"
|
|
18451
18592
|
|
|
@@ -18760,6 +18901,9 @@ msgstr "Zaktualizowano dostępność pakietu."
|
|
|
18760
18901
|
msgid "Updated widgets: {{ widgetList }}."
|
|
18761
18902
|
msgstr "Zaktualizowano widżety: {{ widgetList }}."
|
|
18762
18903
|
|
|
18904
|
+
msgid "Updating SVG and mappings…"
|
|
18905
|
+
msgstr "Aktualizuj pliki SVG i mapowania…"
|
|
18906
|
+
|
|
18763
18907
|
msgid "Updating global roles will force you to log out. Do you want to proceed?"
|
|
18764
18908
|
msgstr "Aktualizacja ról globalnych wymusi Twoje wylogowanie. Czy chcesz kontynuować?"
|
|
18765
18909
|
|
|
@@ -19097,6 +19241,9 @@ msgstr "Nazwa użytkownika i alias logowania muszą być różne."
|
|
|
19097
19241
|
msgid "Username and password"
|
|
19098
19242
|
msgstr "Nazwa użytkownika i hasło"
|
|
19099
19243
|
|
|
19244
|
+
msgid "Username must contain at least 3 characters."
|
|
19245
|
+
msgstr "Nazwa użytkownika musi składać się z co najmniej 3 znaków."
|
|
19246
|
+
|
|
19100
19247
|
msgid "Username must not contain spaces nor slashes (\"/\", \"\\\") nor (\"+\"), (\":\"), (\"$\") signs."
|
|
19101
19248
|
msgstr "Nazwa użytkownika nie może zawierać spacji, ukośników („/”, „\\”) ani znaków „+”, „:” i „$”."
|
|
19102
19249
|
|
|
@@ -19503,6 +19650,9 @@ msgstr "Witamy!"
|
|
|
19503
19650
|
msgid "What can I help you with?"
|
|
19504
19651
|
msgstr "W czym mogę pomóc?"
|
|
19505
19652
|
|
|
19653
|
+
msgid "What would you like to visualize in this SCADA widget?"
|
|
19654
|
+
msgstr "Co chciałbyś wyświetlić w tym Widżecie SCADA?"
|
|
19655
|
+
|
|
19506
19656
|
msgid "When"
|
|
19507
19657
|
msgstr "Kiedy"
|
|
19508
19658
|
|
|
@@ -19662,6 +19812,9 @@ msgstr "Widżety: Ostatnie alarmy"
|
|
|
19662
19812
|
msgid "Widgets: Rotation"
|
|
19663
19813
|
msgstr "Widżety: Obrót"
|
|
19664
19814
|
|
|
19815
|
+
msgid "Widgets: SCADA"
|
|
19816
|
+
msgstr "Widżety: SCADA"
|
|
19817
|
+
|
|
19665
19818
|
msgid "Widgets: Silo"
|
|
19666
19819
|
msgstr "Widżety: Silos"
|
|
19667
19820
|
|
|
@@ -19728,12 +19881,18 @@ msgstr "Linie pomocnicze osi X"
|
|
|
19728
19881
|
msgid "X.509 certificate (PEM format)"
|
|
19729
19882
|
msgstr "Certyfikat X.509 (format PEM)"
|
|
19730
19883
|
|
|
19884
|
+
msgid "XML"
|
|
19885
|
+
msgstr "XML"
|
|
19886
|
+
|
|
19731
19887
|
msgid "Y-axis"
|
|
19732
19888
|
msgstr "Oś Y"
|
|
19733
19889
|
|
|
19734
19890
|
msgid "Y-axis helper lines"
|
|
19735
19891
|
msgstr "Linie pomocnicze osi Y"
|
|
19736
19892
|
|
|
19893
|
+
msgid "YAML"
|
|
19894
|
+
msgstr "YAML"
|
|
19895
|
+
|
|
19737
19896
|
msgid "Year"
|
|
19738
19897
|
msgstr "Rok"
|
|
19739
19898
|
|
|
@@ -20592,9 +20751,6 @@ msgstr "np. pierwsze piętro"
|
|
|
20592
20751
|
msgid "e.g. Forwarding measurements"
|
|
20593
20752
|
msgstr "np. Przekazywanie pomiarów"
|
|
20594
20753
|
|
|
20595
|
-
msgid "e.g. Host configuration"
|
|
20596
|
-
msgstr "np. Konfiguracja hosta"
|
|
20597
|
-
|
|
20598
20754
|
msgid "e.g. Host configuration applied to devices with type c8y_Linux"
|
|
20599
20755
|
msgstr "np. konfiguracja hosta zastosowana do urządzeń typu c8y_Linux"
|
|
20600
20756
|
|
|
@@ -20826,6 +20982,9 @@ msgstr "np. moj-tenant"
|
|
|
20826
20982
|
msgid "e.g. myCustomOperation"
|
|
20827
20983
|
msgstr "np. mojaNiestandardowaOperacja"
|
|
20828
20984
|
|
|
20985
|
+
msgid "e.g. myPlaceholder"
|
|
20986
|
+
msgstr "np. myPlaceholder"
|
|
20987
|
+
|
|
20829
20988
|
msgid "e.g. myProperty"
|
|
20830
20989
|
msgstr "np. mojaWłaściwość"
|
|
20831
20990
|
|
|
@@ -21384,6 +21543,9 @@ msgstr "{{ count }} mies. temu"
|
|
|
21384
21543
|
msgid "{{ count }} patches"
|
|
21385
21544
|
msgstr "Liczba poprawek: {{ count }}"
|
|
21386
21545
|
|
|
21546
|
+
msgid "{{ count }} placeholders"
|
|
21547
|
+
msgstr "{{ count }} Symbol zastępczy"
|
|
21548
|
+
|
|
21387
21549
|
msgid "{{ count }} selected"
|
|
21388
21550
|
msgstr "{{ count }} wybrane"
|
|
21389
21551
|
|