@c8y/ng1-modules 1023.92.0 → 1023.97.3
This diff represents the content of publicly available package versions that have been released to one of the supported registries. The information contained in this diff is provided for informational purposes only and reflects changes between package versions as they appear in their respective public registries.
- package/core/locales/de.po +165 -3
- package/core/locales/es.po +165 -3
- package/core/locales/fr.po +165 -3
- package/core/locales/ja_JP.po +165 -3
- package/core/locales/ko.po +165 -3
- package/core/locales/nl.po +165 -3
- package/core/locales/pl.po +165 -3
- package/core/locales/pt_BR.po +165 -3
- package/core/locales/zh_CN.po +165 -3
- package/core/locales/zh_TW.po +165 -3
- package/core/ui/navigation/breadcrumbs.component.js +1 -1
- package/core/ui/title/title.controller.js +1 -1
- package/htmlWidget/htmlWidget.controller.js +1 -1
- package/package.json +1 -1
- package/scada/index.js +1 -1
- package/smartRules/controllers/list.js +1 -1
- package/smartRules/list/smartRulesList.component.js +1 -1
- package/smartRules/list/smartRulesList.html +10 -0
- package/smartRules/views/list.html +10 -0
package/core/locales/nl.po
CHANGED
|
@@ -1145,6 +1145,9 @@ msgstr "Firmwarepad toevoegen"
|
|
|
1145
1145
|
msgid "Add first asset property mapping."
|
|
1146
1146
|
msgstr "Voeg de eerste toewijzing van asseteigenschappen toe."
|
|
1147
1147
|
|
|
1148
|
+
msgid "Add first placeholder in the preview or code."
|
|
1149
|
+
msgstr "Voeg de eerste tijdelijke aanduiding toe in de Preview of in de code."
|
|
1150
|
+
|
|
1148
1151
|
msgid "Add fragment"
|
|
1149
1152
|
msgstr "Fragment toevoegen"
|
|
1150
1153
|
|
|
@@ -1286,6 +1289,9 @@ msgstr "Voeg een instructie toe of selecteer een instructie."
|
|
|
1286
1289
|
msgid "Add pattern"
|
|
1287
1290
|
msgstr "Patroon toevoegen"
|
|
1288
1291
|
|
|
1292
|
+
msgid "Add placeholder"
|
|
1293
|
+
msgstr "Tijdelijke aanduiding toevoegen"
|
|
1294
|
+
|
|
1289
1295
|
msgid "Add policy"
|
|
1290
1296
|
msgstr "Beleid toevoegen"
|
|
1291
1297
|
|
|
@@ -1511,6 +1517,9 @@ msgstr "Geavanceerde branding"
|
|
|
1511
1517
|
msgid "Advanced developer mode"
|
|
1512
1518
|
msgstr "Geavanceerde ontwikkelaarsmodus"
|
|
1513
1519
|
|
|
1520
|
+
msgid "Advanced editor"
|
|
1521
|
+
msgstr "Geavanceerde editor"
|
|
1522
|
+
|
|
1514
1523
|
msgid "Advanced settings"
|
|
1515
1524
|
msgstr "Geavanceerde instellingen"
|
|
1516
1525
|
|
|
@@ -1960,6 +1969,9 @@ msgstr "Er is een interne fout opgetreden, probeer nogmaals te uploaden."
|
|
|
1960
1969
|
msgid "An object identifier value, typically an address identifying a device and its status."
|
|
1961
1970
|
msgstr "Een object-ID-waarde, gewoonlijk een adres waarmee een apparaat en de status ervan worden geïdentificeerd."
|
|
1962
1971
|
|
|
1972
|
+
msgid "Analyze and suggest"
|
|
1973
|
+
msgstr "Analyseren en voorstellen doen"
|
|
1974
|
+
|
|
1963
1975
|
msgid "Analyzing query…"
|
|
1964
1976
|
msgstr "Query-…analyseren"
|
|
1965
1977
|
|
|
@@ -2457,6 +2469,9 @@ msgstr "Autorisatieverzoek"
|
|
|
2457
2469
|
msgid "Auto"
|
|
2458
2470
|
msgstr "Auto"
|
|
2459
2471
|
|
|
2472
|
+
msgid "Auto (from filename)"
|
|
2473
|
+
msgstr "Automatisch (op basis van bestandsnaam)"
|
|
2474
|
+
|
|
2460
2475
|
msgid "Auto apply constraints"
|
|
2461
2476
|
msgstr "Beperkingen automatisch toepassen"
|
|
2462
2477
|
|
|
@@ -2647,6 +2662,9 @@ msgstr "Vóór"
|
|
|
2647
2662
|
msgid "Below you can configure one or more OPC UA servers. The OPC UA agent will connect to these servers if they are enabled and the connection state is set to connected."
|
|
2648
2663
|
msgstr "Hieronder kunt een of meer OPC UA-servers configureren. De OPC UA-agent zal verbinding maken met deze servers als ze zijn ingeschakeld en de verbindingsstatus is ingesteld op verbonden."
|
|
2649
2664
|
|
|
2665
|
+
msgid "Best guess"
|
|
2666
|
+
msgstr "De beste schatting"
|
|
2667
|
+
|
|
2650
2668
|
msgid "Billing mode"
|
|
2651
2669
|
msgstr "Factureringsmodus"
|
|
2652
2670
|
|
|
@@ -2788,6 +2806,9 @@ msgstr "Breadcrumbs-extensie om de navigatie tussen groepen te verbeteren."
|
|
|
2788
2806
|
msgid "Browse"
|
|
2789
2807
|
msgstr "Bladeren"
|
|
2790
2808
|
|
|
2809
|
+
msgid "Browse or drop file here…"
|
|
2810
|
+
msgstr "Bladeren van slaap en een bestand hierheen…"
|
|
2811
|
+
|
|
2791
2812
|
msgid "Browse path"
|
|
2792
2813
|
msgstr "Browsepad"
|
|
2793
2814
|
|
|
@@ -2978,6 +2999,9 @@ msgstr "CRL-bestandsinhoud overschrijft handmatige invoer."
|
|
|
2978
2999
|
msgid "CRL saved."
|
|
2979
3000
|
msgstr "CRL opgeslagen."
|
|
2980
3001
|
|
|
3002
|
+
msgid "CSS"
|
|
3003
|
+
msgstr "CSS"
|
|
3004
|
+
|
|
2981
3005
|
msgid "CSS encapsulation"
|
|
2982
3006
|
msgstr "CSS-inkapseling"
|
|
2983
3007
|
|
|
@@ -4257,6 +4281,9 @@ msgstr "Inhoud"
|
|
|
4257
4281
|
msgid "Content couldn't be loaded."
|
|
4258
4282
|
msgstr "Inhoud kan niet worden geladen."
|
|
4259
4283
|
|
|
4284
|
+
msgid "Content is sourced from a remote URL and cannot be edited inline."
|
|
4285
|
+
msgstr "De inhoud wordt opgehaald via een externe URL en kan niet direct in de tekst worden bewerkt."
|
|
4286
|
+
|
|
4260
4287
|
msgid "Continue"
|
|
4261
4288
|
msgstr "Doorgaan"
|
|
4262
4289
|
|
|
@@ -4374,6 +4401,9 @@ msgstr "Kan certificaat niet toevoegen. Certificaat met {{fingerprint}} vingeraf
|
|
|
4374
4401
|
msgid "Could not add identity. External ID \"{{externalId}}\" of the type \"{{type}}\" already exists."
|
|
4375
4402
|
msgstr "Kan identiteit niet toevoegen. Externe ID \"{{externalId}}\" van het type \"{{type}}\" bestaat al."
|
|
4376
4403
|
|
|
4404
|
+
msgid "Could not apply the pasted SVG code."
|
|
4405
|
+
msgstr "De geplakte SVG-code kon niet worden toegepast."
|
|
4406
|
+
|
|
4377
4407
|
msgid "Could not assign child devices."
|
|
4378
4408
|
msgstr "Kan onderliggende apparaten niet toewijzen."
|
|
4379
4409
|
|
|
@@ -4596,6 +4626,9 @@ msgstr "Kan tenant \"{{tenant}}\" niet verwijderen. Verwijder eerst de subtenant
|
|
|
4596
4626
|
msgid "Could not set device protocol."
|
|
4597
4627
|
msgstr "Kan apparaatprotocol niet instellen."
|
|
4598
4628
|
|
|
4629
|
+
msgid "Could not subscribe to mapped data."
|
|
4630
|
+
msgstr "Het is niet gelukt om je te abonneren op de gekoppelde gegevens."
|
|
4631
|
+
|
|
4599
4632
|
msgid "Could not subscribe to the microservice because another application with the same context path is already subscribed."
|
|
4600
4633
|
msgstr "Kan niet abonneren op de microservice omdat een andere applicatie met hetzelfde contextpad als is geabonneerd."
|
|
4601
4634
|
|
|
@@ -4614,6 +4647,9 @@ msgstr "Kan gebruikerr \"{{username}}\" niet bijwerken."
|
|
|
4614
4647
|
msgid "Could not upload the files."
|
|
4615
4648
|
msgstr "Kan de bestanden niet uploaden."
|
|
4616
4649
|
|
|
4650
|
+
msgid "Could not upload the selected SVG file."
|
|
4651
|
+
msgstr "Het geselecteerde SVG-bestand kon niet worden geüpload."
|
|
4652
|
+
|
|
4617
4653
|
msgid "Could not use a reserved SQL keyword \"{{tenantId}}\" as a domain name."
|
|
4618
4654
|
msgstr "Kan een gereserveerd SQL-sleutelwoord \"{{tenantId}}\" niet als een domeinnaam gebruiken."
|
|
4619
4655
|
|
|
@@ -6308,6 +6344,9 @@ msgstr "Geef groepen van het hoogste niveau weer onder het navigatiemenu Groepen
|
|
|
6308
6344
|
msgid "Displays a customizable quick links widget"
|
|
6309
6345
|
msgstr "Geeft een aanpasbare widget met snelkoppelingen weer."
|
|
6310
6346
|
|
|
6347
|
+
msgid "Displays a dynamically updated SVG image for real-time device monitoring."
|
|
6348
|
+
msgstr "Geeft een dynamisch bijgewerkte SVG-afbeelding weer voor realtime apparaatmonitoring."
|
|
6349
|
+
|
|
6311
6350
|
msgid "Displays a graph of selected data points"
|
|
6312
6351
|
msgstr "Geeft een grafiek weer van geselecteerde gegevenspunten"
|
|
6313
6352
|
|
|
@@ -6568,6 +6607,12 @@ msgstr "Parameternaam \"{{name}}\" dupliceren voor object [{{id}}] met nieuwe na
|
|
|
6568
6607
|
msgid "Duplicate application"
|
|
6569
6608
|
msgstr "Applicatie dupliceren"
|
|
6570
6609
|
|
|
6610
|
+
msgid "Duplicate as local"
|
|
6611
|
+
msgstr "Als lokaal exemplaar dupliceren"
|
|
6612
|
+
|
|
6613
|
+
msgid "Duplicate as local smart rule"
|
|
6614
|
+
msgstr "Als lokale Smart rule dupliceren"
|
|
6615
|
+
|
|
6571
6616
|
msgid "Duplicate as regular dashboard"
|
|
6572
6617
|
msgstr "Dupliceren als normaal dashboard"
|
|
6573
6618
|
|
|
@@ -6697,6 +6742,9 @@ msgstr "Globale smart rule bewerken"
|
|
|
6697
6742
|
msgid "Edit holding register: \"{{name}}\""
|
|
6698
6743
|
msgstr "Bedrijfsregister bewerken: \"{{name}}\""
|
|
6699
6744
|
|
|
6745
|
+
msgid "Edit inline"
|
|
6746
|
+
msgstr "Inline bewerken"
|
|
6747
|
+
|
|
6700
6748
|
msgid "Edit input register: \"{{name}}\""
|
|
6701
6749
|
msgstr "Ingangsregister bewerken: \"{{name}}\""
|
|
6702
6750
|
|
|
@@ -6760,6 +6808,9 @@ msgstr "Bewerkbare vorm voor asseteigenschappen."
|
|
|
6760
6808
|
msgid "Editing`icons-category`"
|
|
6761
6809
|
msgstr "Bewerken"
|
|
6762
6810
|
|
|
6811
|
+
msgid "Editor language"
|
|
6812
|
+
msgstr "Taal van de redacteur"
|
|
6813
|
+
|
|
6763
6814
|
msgid "Email"
|
|
6764
6815
|
msgstr "E-mail"
|
|
6765
6816
|
|
|
@@ -6960,6 +7011,9 @@ msgstr "Serienummer opvragen"
|
|
|
6960
7011
|
msgid "Enter address"
|
|
6961
7012
|
msgstr "Adres invoeren"
|
|
6962
7013
|
|
|
7014
|
+
msgid "Enter at least 3 characters to search."
|
|
7015
|
+
msgstr "Voer ten minste 3 tekens in om te zoeken."
|
|
7016
|
+
|
|
6963
7017
|
msgid "Enter one or more valid email addresses, separated with a comma."
|
|
6964
7018
|
msgstr "Voer één of meer e-mailadressen gescheiden door een komma in."
|
|
6965
7019
|
|
|
@@ -7526,6 +7580,9 @@ msgstr "Bestand"
|
|
|
7526
7580
|
msgid "File \"{{ vm.details.name }}\" is ready for download."
|
|
7527
7581
|
msgstr "Bestand \"{{ vm.details.name }}\" is klaar om te worden gedownload."
|
|
7528
7582
|
|
|
7583
|
+
msgid "File URL"
|
|
7584
|
+
msgstr "Bestands-URL"
|
|
7585
|
+
|
|
7529
7586
|
msgid "File could not be loaded."
|
|
7530
7587
|
msgstr "Bestand kan niet worden geladen."
|
|
7531
7588
|
|
|
@@ -7571,6 +7628,9 @@ msgstr "Bestand met geëxporteerde gegevens kan worden gedownload van {tenant-do
|
|
|
7571
7628
|
msgid "File(s) uploaded."
|
|
7572
7629
|
msgstr "Bestand(en) geüpload."
|
|
7573
7630
|
|
|
7631
|
+
msgid "Filename"
|
|
7632
|
+
msgstr "Bestandsnaam"
|
|
7633
|
+
|
|
7574
7634
|
msgid "Files and folders`icons-category`"
|
|
7575
7635
|
msgstr "Bestanden en mappen"
|
|
7576
7636
|
|
|
@@ -8288,6 +8348,9 @@ msgstr "Exporteren genereren"
|
|
|
8288
8348
|
msgid "Generate public and private keys"
|
|
8289
8349
|
msgstr "Openbare/persoonlijke sleutels genereren"
|
|
8290
8350
|
|
|
8351
|
+
msgid "Generate with AI"
|
|
8352
|
+
msgstr "Genereren met AI"
|
|
8353
|
+
|
|
8291
8354
|
msgid "Generating report"
|
|
8292
8355
|
msgstr "Rapport genereren"
|
|
8293
8356
|
|
|
@@ -9085,6 +9148,9 @@ msgstr "IMSI"
|
|
|
9085
9148
|
msgid "INCORRECT"
|
|
9086
9149
|
msgstr "ONJUIST"
|
|
9087
9150
|
|
|
9151
|
+
msgid "INI / TOML / Properties"
|
|
9152
|
+
msgstr "INI / TOML / Eigenschappen"
|
|
9153
|
+
|
|
9088
9154
|
msgid "INTEGER"
|
|
9089
9155
|
msgstr "GEHEEL GETAL"
|
|
9090
9156
|
|
|
@@ -9609,6 +9675,9 @@ msgstr "Ik ben je AI-codeassistent en help je graag bij het bouwen van krachtige
|
|
|
9609
9675
|
msgid "J2ME commands"
|
|
9610
9676
|
msgstr "J2ME-opdrachten"
|
|
9611
9677
|
|
|
9678
|
+
msgid "JSON"
|
|
9679
|
+
msgstr "JSON"
|
|
9680
|
+
|
|
9612
9681
|
msgid "JSON parsed successfully."
|
|
9613
9682
|
msgstr "JSON succesvol geparseerd."
|
|
9614
9683
|
|
|
@@ -9621,6 +9690,9 @@ msgstr "JWKS URL"
|
|
|
9621
9690
|
msgid "JWT field"
|
|
9622
9691
|
msgstr "JWT-veld"
|
|
9623
9692
|
|
|
9693
|
+
msgid "JavaScript"
|
|
9694
|
+
msgstr "JavaScript"
|
|
9695
|
+
|
|
9624
9696
|
msgid "KPI"
|
|
9625
9697
|
msgstr "KPI"
|
|
9626
9698
|
|
|
@@ -10429,6 +10501,9 @@ msgstr "Toewijzingen"
|
|
|
10429
10501
|
msgid "Mark as provided"
|
|
10430
10502
|
msgstr "Markeren als geleverd"
|
|
10431
10503
|
|
|
10504
|
+
msgid "Markdown"
|
|
10505
|
+
msgstr "Markdown"
|
|
10506
|
+
|
|
10432
10507
|
msgid "Markdown widget"
|
|
10433
10508
|
msgstr "Markdown-widget"
|
|
10434
10509
|
|
|
@@ -10927,9 +11002,15 @@ msgstr "Deze naam wordt al gebruikt. Gebruik een andere naam."
|
|
|
10927
11002
|
msgid "Name and email"
|
|
10928
11003
|
msgstr "Naam en e-mail"
|
|
10929
11004
|
|
|
11005
|
+
msgid "Name does not match the required format."
|
|
11006
|
+
msgstr "De naam voldoet niet aan de vereiste indeling."
|
|
11007
|
+
|
|
10930
11008
|
msgid "Name is mandatory but has no restricted format or semantics."
|
|
10931
11009
|
msgstr "Naam is verplicht maar voor het formaat of de semantiek ervan gelden geen beperkingen."
|
|
10932
11010
|
|
|
11011
|
+
msgid "Name must be a valid identifier (only letters, digits, underscores, or dollar signs allowed, cannot start with a digit)."
|
|
11012
|
+
msgstr "De naam moet een geldige identificatiecode zijn (alleen letters, cijfers, onderstrepingstekens of dollartekens zijn toegestaan; de naam mag niet met een cijfer beginnen)."
|
|
11013
|
+
|
|
10933
11014
|
msgid "Name must be unique among coils and discrete inputs."
|
|
10934
11015
|
msgstr "Naam moet uniek zijn onder spoelen en discrete ingangen."
|
|
10935
11016
|
|
|
@@ -11696,6 +11777,9 @@ msgstr "Geen machtigingen voor dit bereik."
|
|
|
11696
11777
|
msgid "No permissions required."
|
|
11697
11778
|
msgstr "Geen machtigingen vereist."
|
|
11698
11779
|
|
|
11780
|
+
msgid "No placeholder mappings"
|
|
11781
|
+
msgstr "Geen toewijzingen voor tijdelijke aanduidingen"
|
|
11782
|
+
|
|
11699
11783
|
msgid "No plugin selected"
|
|
11700
11784
|
msgstr "Geen plugin geselecteerd"
|
|
11701
11785
|
|
|
@@ -12784,12 +12868,18 @@ msgstr "Wachtwoorden"
|
|
|
12784
12868
|
msgid "Passwords do not match."
|
|
12785
12869
|
msgstr "Wachtwoorden komen niet overeen."
|
|
12786
12870
|
|
|
12871
|
+
msgid "Paste SVG code here"
|
|
12872
|
+
msgstr "Plak hier de SVG-code"
|
|
12873
|
+
|
|
12787
12874
|
msgid "Paste dashboard"
|
|
12788
12875
|
msgstr "Dashboard plakken"
|
|
12789
12876
|
|
|
12790
12877
|
msgid "Paste dashboard \"{{ dashboardName }}\""
|
|
12791
12878
|
msgstr "Dashboard \"{{ dashboardName }}\" plakken"
|
|
12792
12879
|
|
|
12880
|
+
msgid "Paste text"
|
|
12881
|
+
msgstr "Tekst plakken"
|
|
12882
|
+
|
|
12793
12883
|
msgid "Paste the certificate in PEM format."
|
|
12794
12884
|
msgstr "Plak het certificaat in PEM-formaat."
|
|
12795
12885
|
|
|
@@ -12924,6 +13014,15 @@ msgstr "Cirkeldiagramopties"
|
|
|
12924
13014
|
msgid "Placeholder"
|
|
12925
13015
|
msgstr "Tijdelijke aanduiding"
|
|
12926
13016
|
|
|
13017
|
+
msgid "Placeholder mappings"
|
|
13018
|
+
msgstr "Toewijzingen van tijdelijke aanduidingen"
|
|
13019
|
+
|
|
13020
|
+
msgid "Placeholder name"
|
|
13021
|
+
msgstr "Naam van de tijdelijke aanduiding"
|
|
13022
|
+
|
|
13023
|
+
msgid "Placeholder name is required."
|
|
13024
|
+
msgstr "Een tijdelijke aanduiding voor de plaatshouder is vereist."
|
|
13025
|
+
|
|
12927
13026
|
msgid "Placeholder: {tenant} - suspended tenant's ID; {tenant-domain} - tenant's domain"
|
|
12928
13027
|
msgstr "Tijdelijke aanduiding: {tenant} - geblokkeerde ID van tenant; {tenant-domain} - domein van tenant"
|
|
12929
13028
|
|
|
@@ -12945,6 +13044,9 @@ msgstr "Tijdelijke aanduidingen: {tenant-domain}, {host}, {token}, {username}, {
|
|
|
12945
13044
|
msgid "Placeholders: {user}, {exportApi}"
|
|
12946
13045
|
msgstr "Tijdelijke aanduidingen: {user}, {exportApi}"
|
|
12947
13046
|
|
|
13047
|
+
msgid "Plain text"
|
|
13048
|
+
msgstr "Gewone tekst"
|
|
13049
|
+
|
|
12948
13050
|
msgid "Platform administration`KEEP_ORIGINAL`"
|
|
12949
13051
|
msgstr "Platform administration"
|
|
12950
13052
|
|
|
@@ -12963,6 +13065,9 @@ msgstr "Neem contact op met uw platformadministrator."
|
|
|
12963
13065
|
msgid "Please note that this action is irreversible. Do you want to save your changes?"
|
|
12964
13066
|
msgstr "Houd er rekening mee dat deze actie onomkeerbaar is. Wilt u uw wijzigingen opslaan?"
|
|
12965
13067
|
|
|
13068
|
+
msgid "Please paste SVG code before applying."
|
|
13069
|
+
msgstr "Plak de SVG-code alstublieft voordat u deze toepast."
|
|
13070
|
+
|
|
12966
13071
|
msgid "Plugin installation"
|
|
12967
13072
|
msgstr "Plug-in installeren"
|
|
12968
13073
|
|
|
@@ -13392,6 +13497,9 @@ msgstr "WLAN-status opvragen"
|
|
|
13392
13497
|
msgid "Query analyzed"
|
|
13393
13498
|
msgstr "Vraag geanalyseerd"
|
|
13394
13499
|
|
|
13500
|
+
msgid "Query analyzed."
|
|
13501
|
+
msgstr "Query geanalyseerd."
|
|
13502
|
+
|
|
13395
13503
|
msgid "Queue size"
|
|
13396
13504
|
msgstr "Wachtrijgrootte"
|
|
13397
13505
|
|
|
@@ -13941,6 +14049,9 @@ msgstr "Verwijderde widgets: {{ widgetList }}."
|
|
|
13941
14049
|
msgid "Renamed asset property and updated references in HTML code."
|
|
13942
14050
|
msgstr "De naam van het asset is gewijzigd en de verwijzingen in de HTML-code zijn bijgewerkt."
|
|
13943
14051
|
|
|
14052
|
+
msgid "Renamed placeholder and updated references in code."
|
|
14053
|
+
msgstr "De tijdelijke aanduiding is hernoemd en de verwijzingen in de code zijn bijgewerkt."
|
|
14054
|
+
|
|
13944
14055
|
msgid "Render the first column (excluding computed and alarm types) as a link to the asset details."
|
|
13945
14056
|
msgstr "Geef de eerste kolom (met uitzondering van berekende en Alarmtypes) weer als een link naar de Details van het Asset."
|
|
13946
14057
|
|
|
@@ -14313,6 +14424,12 @@ msgstr "Voer het verbindingscommando uit"
|
|
|
14313
14424
|
msgid "S/N"
|
|
14314
14425
|
msgstr "Serienummer"
|
|
14315
14426
|
|
|
14427
|
+
msgid "SCADA"
|
|
14428
|
+
msgstr "SCADA"
|
|
14429
|
+
|
|
14430
|
+
msgid "SCADA SVG agent"
|
|
14431
|
+
msgstr "SCADA SVG-agent"
|
|
14432
|
+
|
|
14316
14433
|
msgid "SCHEDULED"
|
|
14317
14434
|
msgstr "GEPLAND"
|
|
14318
14435
|
|
|
@@ -14445,9 +14562,21 @@ msgstr "GEBLOKKEERD"
|
|
|
14445
14562
|
msgid "SVG"
|
|
14446
14563
|
msgstr "SVG"
|
|
14447
14564
|
|
|
14565
|
+
msgid "SVG and mappings updated."
|
|
14566
|
+
msgstr "SVG en toewijzingen bijgewerkt."
|
|
14567
|
+
|
|
14568
|
+
msgid "SVG code applied."
|
|
14569
|
+
msgstr "SVG-code toegepast."
|
|
14570
|
+
|
|
14571
|
+
msgid "SVG configuration"
|
|
14572
|
+
msgstr "SVG-configuratie"
|
|
14573
|
+
|
|
14448
14574
|
msgid "SVG content will be sanitized."
|
|
14449
14575
|
msgstr "SVG-inhoud zal worden opgeschoond."
|
|
14450
14576
|
|
|
14577
|
+
msgid "SVG file uploaded."
|
|
14578
|
+
msgstr "SVG-bestand geupload."
|
|
14579
|
+
|
|
14451
14580
|
msgid "Sampling interval"
|
|
14452
14581
|
msgstr "Steekproefinterval"
|
|
14453
14582
|
|
|
@@ -14604,6 +14733,9 @@ msgstr "Zoekopdracht gereset. Zoeken in volledige tekst ondersteunt geen filters
|
|
|
14604
14733
|
msgid "Search results"
|
|
14605
14734
|
msgstr "Zoekresultaten"
|
|
14606
14735
|
|
|
14736
|
+
msgid "Search users"
|
|
14737
|
+
msgstr "Gebruikers zoeken"
|
|
14738
|
+
|
|
14607
14739
|
msgid "Searching by exact match. Click for other search options:"
|
|
14608
14740
|
msgstr "Zoeken op exacte overeenkomst. Klik voor andere zoekopties:"
|
|
14609
14741
|
|
|
@@ -16838,6 +16970,9 @@ msgstr "Geluidsdetector inschakelen"
|
|
|
16838
16970
|
msgid "Switch to ModemMode"
|
|
16839
16971
|
msgstr "Schakelen naar ModemMode"
|
|
16840
16972
|
|
|
16973
|
+
msgid "Switch to inline editing"
|
|
16974
|
+
msgstr "Overschakelen naar inline bewerken"
|
|
16975
|
+
|
|
16841
16976
|
msgid "Switch vibration detector off"
|
|
16842
16977
|
msgstr "Trillingsdetector uitschakelen"
|
|
16843
16978
|
|
|
@@ -17600,6 +17735,9 @@ msgstr "De tijdcontext kan worden geconfigureerd in de widgetweergavemodus."
|
|
|
17600
17735
|
msgid "The update method is determined by the widget type. Some widgets support real-time updates via WebSocket connection, while others use periodic refreshes."
|
|
17601
17736
|
msgstr "De updatemethode wordt bepaald door het type widget. Sommige widgets ondersteunen realtime updates via een WebSocket-verbinding, terwijl andere widgets periodieke verversingen gebruiken."
|
|
17602
17737
|
|
|
17738
|
+
msgid "The uploaded file appears to be binary. Switching to inline editing will discard it. Do you want to continue?"
|
|
17739
|
+
msgstr "Het geüploade bestand lijkt een binair bestand te zijn. Als je overschakelt naar inline-bewerking, gaat het bestand verloren. Wil je doorgaan?"
|
|
17740
|
+
|
|
17603
17741
|
msgid "The uploaded image cannot be bigger than 4 MB. Please upload a smaller one."
|
|
17604
17742
|
msgstr "De geüploade afbeelding mag niet groter dan 4 MB zijn. Upload een kleinere."
|
|
17605
17743
|
|
|
@@ -18398,6 +18536,9 @@ msgstr "Typ hier uw bericht..."
|
|
|
18398
18536
|
msgid "Type: {{ alarmType }}"
|
|
18399
18537
|
msgstr "Type: {{ alarmType }}"
|
|
18400
18538
|
|
|
18539
|
+
msgid "TypeScript"
|
|
18540
|
+
msgstr "TypeScript"
|
|
18541
|
+
|
|
18401
18542
|
msgid "Types"
|
|
18402
18543
|
msgstr "Types"
|
|
18403
18544
|
|
|
@@ -18712,6 +18853,9 @@ msgstr "Beschikbaarheid van pakket bijgewerkt."
|
|
|
18712
18853
|
msgid "Updated widgets: {{ widgetList }}."
|
|
18713
18854
|
msgstr "Bijgewerkte widgets: {{ widgetList }}."
|
|
18714
18855
|
|
|
18856
|
+
msgid "Updating SVG and mappings…"
|
|
18857
|
+
msgstr "SVG-bestanden en toewijzingen bijwerken…"
|
|
18858
|
+
|
|
18715
18859
|
msgid "Updating global roles will force you to log out. Do you want to proceed?"
|
|
18716
18860
|
msgstr "Bij het bijwerken van globale rollen wordt u gedwongen afgemeld. Wilt u doorgaan?"
|
|
18717
18861
|
|
|
@@ -19049,6 +19193,9 @@ msgstr "Gebruikersnaam en login-alias moeten verschillend zijn."
|
|
|
19049
19193
|
msgid "Username and password"
|
|
19050
19194
|
msgstr "Gebruikersnaam en wachtwoord"
|
|
19051
19195
|
|
|
19196
|
+
msgid "Username must contain at least 3 characters."
|
|
19197
|
+
msgstr "De gebruikersnaam moet uit minimaal 3 tekens bestaan."
|
|
19198
|
+
|
|
19052
19199
|
msgid "Username must not contain spaces nor slashes (\"/\", \"\\\") nor (\"+\"), (\":\"), (\"$\") signs."
|
|
19053
19200
|
msgstr "Gebruikersnaam mag geen spaties, schuine strepen (\"/\", \"\\\") of (\"+\"), (\":\"), (\"$\") tekens bevatten."
|
|
19054
19201
|
|
|
@@ -19453,6 +19600,9 @@ msgstr "Welkom!"
|
|
|
19453
19600
|
msgid "What can I help you with?"
|
|
19454
19601
|
msgstr "Waarmee kan ik u helpen?"
|
|
19455
19602
|
|
|
19603
|
+
msgid "What would you like to visualize in this SCADA widget?"
|
|
19604
|
+
msgstr "Wat zou je graag in deze SCADA-Widget willen weergeven?"
|
|
19605
|
+
|
|
19456
19606
|
msgid "When"
|
|
19457
19607
|
msgstr "Wanneer"
|
|
19458
19608
|
|
|
@@ -19612,6 +19762,9 @@ msgstr "Widgets: Recente alarmen"
|
|
|
19612
19762
|
msgid "Widgets: Rotation"
|
|
19613
19763
|
msgstr "Widgets: Rotatie"
|
|
19614
19764
|
|
|
19765
|
+
msgid "Widgets: SCADA"
|
|
19766
|
+
msgstr "Widgets: SCADA"
|
|
19767
|
+
|
|
19615
19768
|
msgid "Widgets: Silo"
|
|
19616
19769
|
msgstr "Widgets: Silo"
|
|
19617
19770
|
|
|
@@ -19678,12 +19831,18 @@ msgstr "Hulplijnen op de X-as"
|
|
|
19678
19831
|
msgid "X.509 certificate (PEM format)"
|
|
19679
19832
|
msgstr "X.509-certificaat (PEM-formaat)"
|
|
19680
19833
|
|
|
19834
|
+
msgid "XML"
|
|
19835
|
+
msgstr "XML"
|
|
19836
|
+
|
|
19681
19837
|
msgid "Y-axis"
|
|
19682
19838
|
msgstr "Y-as"
|
|
19683
19839
|
|
|
19684
19840
|
msgid "Y-axis helper lines"
|
|
19685
19841
|
msgstr "Hulplijnen op de Y-as"
|
|
19686
19842
|
|
|
19843
|
+
msgid "YAML"
|
|
19844
|
+
msgstr "YAML"
|
|
19845
|
+
|
|
19687
19846
|
msgid "Year"
|
|
19688
19847
|
msgstr "Jaar"
|
|
19689
19848
|
|
|
@@ -20540,9 +20699,6 @@ msgstr "bijv. Eerste verdieping"
|
|
|
20540
20699
|
msgid "e.g. Forwarding measurements"
|
|
20541
20700
|
msgstr "bijv. Metingen doorsturen"
|
|
20542
20701
|
|
|
20543
|
-
msgid "e.g. Host configuration"
|
|
20544
|
-
msgstr "bijv. Hostconfiguratie"
|
|
20545
|
-
|
|
20546
20702
|
msgid "e.g. Host configuration applied to devices with type c8y_Linux"
|
|
20547
20703
|
msgstr "bijv. Hostconfiguratie toegepast op apparaten van het type c8y_Linux"
|
|
20548
20704
|
|
|
@@ -20774,6 +20930,9 @@ msgstr "bijv. mijn-tenant"
|
|
|
20774
20930
|
msgid "e.g. myCustomOperation"
|
|
20775
20931
|
msgstr "bijv. mijnAangepasteBewerking"
|
|
20776
20932
|
|
|
20933
|
+
msgid "e.g. myPlaceholder"
|
|
20934
|
+
msgstr "bijv. myPlaceholder"
|
|
20935
|
+
|
|
20777
20936
|
msgid "e.g. myProperty"
|
|
20778
20937
|
msgstr "bijv. mijnEigenschap"
|
|
20779
20938
|
|
|
@@ -21328,6 +21487,9 @@ msgstr "{{ count }} maanden geleden"
|
|
|
21328
21487
|
msgid "{{ count }} patches"
|
|
21329
21488
|
msgstr "{{ count }} patches"
|
|
21330
21489
|
|
|
21490
|
+
msgid "{{ count }} placeholders"
|
|
21491
|
+
msgstr "{{ count }} Tijdelijke aanduiding"
|
|
21492
|
+
|
|
21331
21493
|
msgid "{{ count }} selected"
|
|
21332
21494
|
msgstr "{{ count }} geselecteerd"
|
|
21333
21495
|
|