@c8y/ng1-modules 1023.92.0 → 1023.97.3

This diff represents the content of publicly available package versions that have been released to one of the supported registries. The information contained in this diff is provided for informational purposes only and reflects changes between package versions as they appear in their respective public registries.
@@ -1147,6 +1147,9 @@ msgstr "Agregar revisión de firmware"
1147
1147
  msgid "Add first asset property mapping."
1148
1148
  msgstr "Agregar la primera asignación de propiedades del activo."
1149
1149
 
1150
+ msgid "Add first placeholder in the preview or code."
1151
+ msgstr "Agrega el primer marcador de posición en la vista previa o en el código."
1152
+
1150
1153
  msgid "Add fragment"
1151
1154
  msgstr "Agregar fragmento"
1152
1155
 
@@ -1288,6 +1291,9 @@ msgstr "Agregue o seleccione una instrucción."
1288
1291
  msgid "Add pattern"
1289
1292
  msgstr "Agregar patrón"
1290
1293
 
1294
+ msgid "Add placeholder"
1295
+ msgstr "Agregar marcador de posición"
1296
+
1291
1297
  msgid "Add policy"
1292
1298
  msgstr "Agregar normativa"
1293
1299
 
@@ -1513,6 +1519,9 @@ msgstr "Marca extendida"
1513
1519
  msgid "Advanced developer mode"
1514
1520
  msgstr "Modo de desarrollador extendido"
1515
1521
 
1522
+ msgid "Advanced editor"
1523
+ msgstr "Editor extendido"
1524
+
1516
1525
  msgid "Advanced settings"
1517
1526
  msgstr "Configuración extensa"
1518
1527
 
@@ -1962,6 +1971,9 @@ msgstr "Se ha producido un error interno, vuelva a intentar cargar."
1962
1971
  msgid "An object identifier value, typically an address identifying a device and its status."
1963
1972
  msgstr "Valor de identificador de objeto, normalmente una dirección que identifica un dispositivo y su estado."
1964
1973
 
1974
+ msgid "Analyze and suggest"
1975
+ msgstr "Analizar y proponer"
1976
+
1965
1977
  msgid "Analyzing query…"
1966
1978
  msgstr "Analizando la consulta…"
1967
1979
 
@@ -2459,6 +2471,9 @@ msgstr "Solicitud de autorización"
2459
2471
  msgid "Auto"
2460
2472
  msgstr "Automática"
2461
2473
 
2474
+ msgid "Auto (from filename)"
2475
+ msgstr "Automática (a partir del nombre del archivo)"
2476
+
2462
2477
  msgid "Auto apply constraints"
2463
2478
  msgstr "Restricciones de aplicación automática"
2464
2479
 
@@ -2649,6 +2664,9 @@ msgstr "Antes"
2649
2664
  msgid "Below you can configure one or more OPC UA servers. The OPC UA agent will connect to these servers if they are enabled and the connection state is set to connected."
2650
2665
  msgstr "A continuación puede configurar uno o varios servidores OPC UA. El agente OPC UA se conectará a estos servidores si están activados y el estado de conexión está establecido en 'conectado'."
2651
2666
 
2667
+ msgid "Best guess"
2668
+ msgstr "La mejor estimación"
2669
+
2652
2670
  msgid "Billing mode"
2653
2671
  msgstr "Modo de facturación"
2654
2672
 
@@ -2790,6 +2808,9 @@ msgstr "Extensión de migas de pan para mejorar la navegación entre grupos."
2790
2808
  msgid "Browse"
2791
2809
  msgstr "Examinar"
2792
2810
 
2811
+ msgid "Browse or drop file here…"
2812
+ msgstr "Examina o arrastra el archivo aquí…"
2813
+
2793
2814
  msgid "Browse path"
2794
2815
  msgstr "Ruta de navegación"
2795
2816
 
@@ -2980,6 +3001,9 @@ msgstr "El contenido del archivo CRL anulará entradas de manual."
2980
3001
  msgid "CRL saved."
2981
3002
  msgstr "CRL guardado."
2982
3003
 
3004
+ msgid "CSS"
3005
+ msgstr "CSS"
3006
+
2983
3007
  msgid "CSS encapsulation"
2984
3008
  msgstr "Encapsulación CSS"
2985
3009
 
@@ -4259,6 +4283,9 @@ msgstr "Contenido"
4259
4283
  msgid "Content couldn't be loaded."
4260
4284
  msgstr "El contenido no ha podido cargarse."
4261
4285
 
4286
+ msgid "Content is sourced from a remote URL and cannot be edited inline."
4287
+ msgstr "El contenido procede de una URL externa y no se puede editar directamente en la página."
4288
+
4262
4289
  msgid "Continue"
4263
4290
  msgstr "Continuar"
4264
4291
 
@@ -4376,6 +4403,9 @@ msgstr "El certificado no ha podido agregarse. El certificado con la huella digi
4376
4403
  msgid "Could not add identity. External ID \"{{externalId}}\" of the type \"{{type}}\" already exists."
4377
4404
  msgstr "No ha podido agregarse la identidad. El ID externo \"{{externalId}}\" del tipo \"{{type}}\" ya existe."
4378
4405
 
4406
+ msgid "Could not apply the pasted SVG code."
4407
+ msgstr "No se ha podido aplicar el código SVG pegado."
4408
+
4379
4409
  msgid "Could not assign child devices."
4380
4410
  msgstr "No ha podido asignar dispositivos secundarios."
4381
4411
 
@@ -4598,6 +4628,9 @@ msgstr "El tenant \"{{tenant}}\" no ha podido quitarse. Quite primero sus subten
4598
4628
  msgid "Could not set device protocol."
4599
4629
  msgstr "El protocolo de dispositivo no ha podido establecerse."
4600
4630
 
4631
+ msgid "Could not subscribe to mapped data."
4632
+ msgstr "No se ha podido suscribirse a los datos mapeados."
4633
+
4601
4634
  msgid "Could not subscribe to the microservice because another application with the same context path is already subscribed."
4602
4635
  msgstr "No ha sido posible abonarse al microservicio debido a que ya se ha suscrito otra aplicación con la misma ruta de contexto."
4603
4636
 
@@ -4616,6 +4649,9 @@ msgstr "El usuario \"{{username}}\" no ha podido actualizarse."
4616
4649
  msgid "Could not upload the files."
4617
4650
  msgstr "Los archivos no han podido subirse."
4618
4651
 
4652
+ msgid "Could not upload the selected SVG file."
4653
+ msgstr "No se ha podido subir el archivo SVG seleccionado."
4654
+
4619
4655
  msgid "Could not use a reserved SQL keyword \"{{tenantId}}\" as a domain name."
4620
4656
  msgstr "No se puede usar una palabra clave reservada SQL \"{{tenantId}}\" como nombre de dominio."
4621
4657
 
@@ -6310,6 +6346,9 @@ msgstr "Mostrar grupos de nivel superior en el menú de navegador Grupos."
6310
6346
  msgid "Displays a customizable quick links widget"
6311
6347
  msgstr "Muestra un widget de enlaces rápidos personalizable."
6312
6348
 
6349
+ msgid "Displays a dynamically updated SVG image for real-time device monitoring."
6350
+ msgstr "Muestra una imagen SVG que se actualiza dinámicamente para la supervisión en tiempo real del dispositivo."
6351
+
6313
6352
  msgid "Displays a graph of selected data points"
6314
6353
  msgstr "Muestra un gráfico de los puntos de datos seleccionados."
6315
6354
 
@@ -6570,6 +6609,12 @@ msgstr "Duplicar nombre de parámetro \"{{name}}\" para el objeto [{{id}}] cuyo
6570
6609
  msgid "Duplicate application"
6571
6610
  msgstr "Duplicar aplicación"
6572
6611
 
6612
+ msgid "Duplicate as local"
6613
+ msgstr "Duplicar como local"
6614
+
6615
+ msgid "Duplicate as local smart rule"
6616
+ msgstr "Duplicar como regla inteligente local"
6617
+
6573
6618
  msgid "Duplicate as regular dashboard"
6574
6619
  msgstr "Duplicar como cuadro de mando normal"
6575
6620
 
@@ -6699,6 +6744,9 @@ msgstr "Editar regla inteligente global"
6699
6744
  msgid "Edit holding register: \"{{name}}\""
6700
6745
  msgstr "Editar registro de explotación: \"{{name}}”"
6701
6746
 
6747
+ msgid "Edit inline"
6748
+ msgstr "Editar en línea"
6749
+
6702
6750
  msgid "Edit input register: \"{{name}}\""
6703
6751
  msgstr "Editar el registro de entrada: \"{{name}}”"
6704
6752
 
@@ -6762,6 +6810,9 @@ msgstr "Forma editable para propiedades de activos."
6762
6810
  msgid "Editing`icons-category`"
6763
6811
  msgstr "Edición"
6764
6812
 
6813
+ msgid "Editor language"
6814
+ msgstr "Idioma del editor"
6815
+
6765
6816
  msgid "Email"
6766
6817
  msgstr "Correo Electrónico"
6767
6818
 
@@ -6962,6 +7013,9 @@ msgstr "Consultar número de serie"
6962
7013
  msgid "Enter address"
6963
7014
  msgstr "Ingrese la dirección"
6964
7015
 
7016
+ msgid "Enter at least 3 characters to search."
7017
+ msgstr "Introduce al menos 3 caracteres para realizar la búsqueda."
7018
+
6965
7019
  msgid "Enter one or more valid email addresses, separated with a comma."
6966
7020
  msgstr "Introducir una dirección válida de correo electrónico o varias separadas por coma."
6967
7021
 
@@ -7528,6 +7582,9 @@ msgstr "Archivo"
7528
7582
  msgid "File \"{{ vm.details.name }}\" is ready for download."
7529
7583
  msgstr "El archivo \"{{ vm.details.name }}\" puede descargarse ahora."
7530
7584
 
7585
+ msgid "File URL"
7586
+ msgstr "URL del archivo de archivo"
7587
+
7531
7588
  msgid "File could not be loaded."
7532
7589
  msgstr "El archivo no ha podido cargarse."
7533
7590
 
@@ -7573,6 +7630,9 @@ msgstr "El archivo con los datos exportados puede descargarse desde {tenant-doma
7573
7630
  msgid "File(s) uploaded."
7574
7631
  msgstr "Archivo(s) cargados."
7575
7632
 
7633
+ msgid "Filename"
7634
+ msgstr "Nombre del archivo"
7635
+
7576
7636
  msgid "Files and folders`icons-category`"
7577
7637
  msgstr "Archivos y carpetas"
7578
7638
 
@@ -8275,6 +8335,9 @@ msgstr "Generar exportación"
8275
8335
  msgid "Generate public and private keys"
8276
8336
  msgstr "Generar claves públicas y privadas"
8277
8337
 
8338
+ msgid "Generate with AI"
8339
+ msgstr "Generar con IA"
8340
+
8278
8341
  msgid "Generating report"
8279
8342
  msgstr "Generando el informe"
8280
8343
 
@@ -9072,6 +9135,9 @@ msgstr "IMSI"
9072
9135
  msgid "INCORRECT"
9073
9136
  msgstr "INCORRECTO"
9074
9137
 
9138
+ msgid "INI / TOML / Properties"
9139
+ msgstr "INI / TOML / Propiedades"
9140
+
9075
9141
  msgid "INTEGER"
9076
9142
  msgstr "ENTERO"
9077
9143
 
@@ -9596,6 +9662,9 @@ msgstr "Soy tu asistente de código de IA, y estoy aquí para ayudarte a crear p
9596
9662
  msgid "J2ME commands"
9597
9663
  msgstr "Comandos de J2ME"
9598
9664
 
9665
+ msgid "JSON"
9666
+ msgstr "JSON"
9667
+
9599
9668
  msgid "JSON parsed successfully."
9600
9669
  msgstr "JSON analizado correctamente."
9601
9670
 
@@ -9608,6 +9677,9 @@ msgstr "URL de JWKS"
9608
9677
  msgid "JWT field"
9609
9678
  msgstr "Campo JWT"
9610
9679
 
9680
+ msgid "JavaScript"
9681
+ msgstr "JavaScript"
9682
+
9611
9683
  msgid "KPI"
9612
9684
  msgstr "KPI"
9613
9685
 
@@ -10416,6 +10488,9 @@ msgstr "Asignaciones"
10416
10488
  msgid "Mark as provided"
10417
10489
  msgstr "Marcar como entregado"
10418
10490
 
10491
+ msgid "Markdown"
10492
+ msgstr "Markdown"
10493
+
10419
10494
  msgid "Markdown widget"
10420
10495
  msgstr "Widget Markdown"
10421
10496
 
@@ -10914,9 +10989,15 @@ msgstr "Ese nombre ya está en uso. Elige otro."
10914
10989
  msgid "Name and email"
10915
10990
  msgstr "Nombre y email"
10916
10991
 
10992
+ msgid "Name does not match the required format."
10993
+ msgstr "El nombre no se ajusta al formato obligatorio."
10994
+
10917
10995
  msgid "Name is mandatory but has no restricted format or semantics."
10918
10996
  msgstr "El nombre es campo obligatorio pero no tiene restricciones ni de formato ni de semántica."
10919
10997
 
10998
+ msgid "Name must be a valid identifier (only letters, digits, underscores, or dollar signs allowed, cannot start with a digit)."
10999
+ msgstr "El nombre debe ser un identificador válido (solo se permiten letras, números, guiones bajos o signos de dólar; no puede comenzar con un número)."
11000
+
10920
11001
  msgid "Name must be unique among coils and discrete inputs."
10921
11002
  msgstr "El nombre debe ser único entre bobinas y entradas discretas."
10922
11003
 
@@ -11683,6 +11764,9 @@ msgstr "No hay permisos para este alcance."
11683
11764
  msgid "No permissions required."
11684
11765
  msgstr "No se requieren permisos."
11685
11766
 
11767
+ msgid "No placeholder mappings"
11768
+ msgstr "No hay asignaciones de marcadores de posición"
11769
+
11686
11770
  msgid "No plugin selected"
11687
11771
  msgstr "No hay complementos seleccionados"
11688
11772
 
@@ -12771,12 +12855,18 @@ msgstr "Contraseñas"
12771
12855
  msgid "Passwords do not match."
12772
12856
  msgstr "Las contraseñas no coinciden."
12773
12857
 
12858
+ msgid "Paste SVG code here"
12859
+ msgstr "Pega aquí el código SVG"
12860
+
12774
12861
  msgid "Paste dashboard"
12775
12862
  msgstr "Pegar cuadro de mando"
12776
12863
 
12777
12864
  msgid "Paste dashboard \"{{ dashboardName }}\""
12778
12865
  msgstr "Pegar cuadro de mando \"{{ dashboardName }}\""
12779
12866
 
12867
+ msgid "Paste text"
12868
+ msgstr "Pegar texto"
12869
+
12780
12870
  msgid "Paste the certificate in PEM format."
12781
12871
  msgstr "Pegar certificado en formato PEM."
12782
12872
 
@@ -12911,6 +13001,15 @@ msgstr "Opciones del gráfico circular"
12911
13001
  msgid "Placeholder"
12912
13002
  msgstr "Marcador de posición"
12913
13003
 
13004
+ msgid "Placeholder mappings"
13005
+ msgstr "Asignaciones de marcadores de posición"
13006
+
13007
+ msgid "Placeholder name"
13008
+ msgstr "Nombre del marcador de posición"
13009
+
13010
+ msgid "Placeholder name is required."
13011
+ msgstr "Es obligatorio introducir un nombre para el Marcador de posición."
13012
+
12914
13013
  msgid "Placeholder: {tenant} - suspended tenant's ID; {tenant-domain} - tenant's domain"
12915
13014
  msgstr "Marcador de posición: {tenant} - ID del tenant suspendido; {tenant-domain} - dominio de tenant"
12916
13015
 
@@ -12932,6 +13031,9 @@ msgstr "Marcadores de posición: {tenant-domain}, {host}, {token}, {username}, {
12932
13031
  msgid "Placeholders: {user}, {exportApi}"
12933
13032
  msgstr "Marcadores de posición: {user}, {exportApi}"
12934
13033
 
13034
+ msgid "Plain text"
13035
+ msgstr "Texto sin formato"
13036
+
12935
13037
  msgid "Platform administration`KEEP_ORIGINAL`"
12936
13038
  msgstr "Platform administration"
12937
13039
 
@@ -12950,6 +13052,9 @@ msgstr "Póngase en contacto con su administrador de plataforma."
12950
13052
  msgid "Please note that this action is irreversible. Do you want to save your changes?"
12951
13053
  msgstr "Tenga en cuenta que esta acción es irreversible. ¿Desea guardar los cambios?"
12952
13054
 
13055
+ msgid "Please paste SVG code before applying."
13056
+ msgstr "Pega el código SVG antes de aplicarlo."
13057
+
12953
13058
  msgid "Plugin installation"
12954
13059
  msgstr "Instalación de complemento"
12955
13060
 
@@ -13379,6 +13484,9 @@ msgstr "Consultar estado de WLAN"
13379
13484
  msgid "Query analyzed"
13380
13485
  msgstr "Consulta analizada"
13381
13486
 
13487
+ msgid "Query analyzed."
13488
+ msgstr "Consulta analizada."
13489
+
13382
13490
  msgid "Queue size"
13383
13491
  msgstr "Tamaño de cola"
13384
13492
 
@@ -13928,6 +14036,9 @@ msgstr "Widgets quitados: {{ widgetList }}."
13928
14036
  msgid "Renamed asset property and updated references in HTML code."
13929
14037
  msgstr "Se ha cambiado el nombre de la propiedad del activo y se han actualizado las referencias en el código HTML."
13930
14038
 
14039
+ msgid "Renamed placeholder and updated references in code."
14040
+ msgstr "Se ha cambiado el nombre del marcador de posición y se han actualizado las referencias en el código."
14041
+
13931
14042
  msgid "Render the first column (excluding computed and alarm types) as a link to the asset details."
13932
14043
  msgstr "Mostrar la primera columna (excluyendo los tipos calculados y de Alarma) como un enlace a los detalles del Activo."
13933
14044
 
@@ -14300,6 +14411,12 @@ msgstr "Ejecutarla"
14300
14411
  msgid "S/N"
14301
14412
  msgstr "S/N"
14302
14413
 
14414
+ msgid "SCADA"
14415
+ msgstr "SCADA"
14416
+
14417
+ msgid "SCADA SVG agent"
14418
+ msgstr "Agente SCADA SVG"
14419
+
14303
14420
  msgid "SCHEDULED"
14304
14421
  msgstr "ESQUEMA"
14305
14422
 
@@ -14432,9 +14549,21 @@ msgstr "SUSPENDIDO"
14432
14549
  msgid "SVG"
14433
14550
  msgstr "SVG"
14434
14551
 
14552
+ msgid "SVG and mappings updated."
14553
+ msgstr "Se han actualizado los archivos SVG y las asignaciones."
14554
+
14555
+ msgid "SVG code applied."
14556
+ msgstr "Se ha aplicado el código SVG."
14557
+
14558
+ msgid "SVG configuration"
14559
+ msgstr "Configuración de SVG"
14560
+
14435
14561
  msgid "SVG content will be sanitized."
14436
14562
  msgstr "El contenido SVG se saneará."
14437
14563
 
14564
+ msgid "SVG file uploaded."
14565
+ msgstr "Se ha subido el archivo SVG."
14566
+
14438
14567
  msgid "Sampling interval"
14439
14568
  msgstr "Intervalo de muestreo"
14440
14569
 
@@ -14591,6 +14720,9 @@ msgstr "Restablecimiento de búsqueda. La búsqueda de texto completo no admite
14591
14720
  msgid "Search results"
14592
14721
  msgstr "Resultados de la búsqueda"
14593
14722
 
14723
+ msgid "Search users"
14724
+ msgstr "Buscar usuarios"
14725
+
14594
14726
  msgid "Searching by exact match. Click for other search options:"
14595
14727
  msgstr "Buscando coincidencias exactas. Haga clic para ver otras opciones de búsqueda:"
14596
14728
 
@@ -16825,6 +16957,9 @@ msgstr "Activar el detector de sonido"
16825
16957
  msgid "Switch to ModemMode"
16826
16958
  msgstr "Cambiar a ModemMode"
16827
16959
 
16960
+ msgid "Switch to inline editing"
16961
+ msgstr "Cambiar a edición en línea"
16962
+
16828
16963
  msgid "Switch vibration detector off"
16829
16964
  msgstr "Desconectar el detector de vibraciones"
16830
16965
 
@@ -17587,6 +17722,9 @@ msgstr "El contexto temporal se puede configurar en el modo de vista del widget.
17587
17722
  msgid "The update method is determined by the widget type. Some widgets support real-time updates via WebSocket connection, while others use periodic refreshes."
17588
17723
  msgstr "El método de actualización viene determinado por el tipo de widget. Algunos widgets admiten actualizaciones en tiempo real a través de una conexión WebSocket, mientras que otros utilizan actualizaciones periódicas."
17589
17724
 
17725
+ msgid "The uploaded file appears to be binary. Switching to inline editing will discard it. Do you want to continue?"
17726
+ msgstr "El archivo subido parece ser binario. Si cambias a la edición en línea, se descartará. ¿Quieres continuar?"
17727
+
17590
17728
  msgid "The uploaded image cannot be bigger than 4 MB. Please upload a smaller one."
17591
17729
  msgstr "La imagen subida no puede ser mayor que 4 MB. Por favor, suba una más pequeña."
17592
17730
 
@@ -18384,6 +18522,9 @@ msgstr "Escriba su mensaje aquí..."
18384
18522
  msgid "Type: {{ alarmType }}"
18385
18523
  msgstr "Tipo: {{ alarmType }}"
18386
18524
 
18525
+ msgid "TypeScript"
18526
+ msgstr "TypeScript"
18527
+
18387
18528
  msgid "Types"
18388
18529
  msgstr "Tipos"
18389
18530
 
@@ -18698,6 +18839,9 @@ msgstr "Disponibilidad de paquete actualizada."
18698
18839
  msgid "Updated widgets: {{ widgetList }}."
18699
18840
  msgstr "Widgets actualizados: {{ widgetList }}."
18700
18841
 
18842
+ msgid "Updating SVG and mappings…"
18843
+ msgstr "Actualización de SVG y asignaciones…"
18844
+
18701
18845
  msgid "Updating global roles will force you to log out. Do you want to proceed?"
18702
18846
  msgstr "Si desea actualizar los roles globales deberá cerrar la sesión. ¿Desea realmente continuar?"
18703
18847
 
@@ -19035,6 +19179,9 @@ msgstr "El nombre de usuario y el alias de inicio de sesión deben ser diferente
19035
19179
  msgid "Username and password"
19036
19180
  msgstr "Nombre de usuario y contraseña"
19037
19181
 
19182
+ msgid "Username must contain at least 3 characters."
19183
+ msgstr "El nombre de usuario debe contener al menos 3 caracteres."
19184
+
19038
19185
  msgid "Username must not contain spaces nor slashes (\"/\", \"\\\") nor (\"+\"), (\":\"), (\"$\") signs."
19039
19186
  msgstr "El nombre de usuario no debe puede espacios ni barras oblicuas (\"/\", \"\\\") ni los signos (\"+\"), (\":\"), (\"$\")."
19040
19187
 
@@ -19439,6 +19586,9 @@ msgstr "¡Bienvenido!"
19439
19586
  msgid "What can I help you with?"
19440
19587
  msgstr "¿En qué puedo ayudarte?"
19441
19588
 
19589
+ msgid "What would you like to visualize in this SCADA widget?"
19590
+ msgstr "¿Qué te gustaría visualizar en este Widget SCADA?"
19591
+
19442
19592
  msgid "When"
19443
19593
  msgstr "Cuándo"
19444
19594
 
@@ -19598,6 +19748,9 @@ msgstr "Widgets: Alarmas recientes"
19598
19748
  msgid "Widgets: Rotation"
19599
19749
  msgstr "Widgets: Rotación"
19600
19750
 
19751
+ msgid "Widgets: SCADA"
19752
+ msgstr "Widgets: SCADA"
19753
+
19601
19754
  msgid "Widgets: Silo"
19602
19755
  msgstr "Widgets: Silo"
19603
19756
 
@@ -19664,12 +19817,18 @@ msgstr "Líneas de ayuda del eje X"
19664
19817
  msgid "X.509 certificate (PEM format)"
19665
19818
  msgstr "Certificado X.509 (formato PEM)"
19666
19819
 
19820
+ msgid "XML"
19821
+ msgstr "XML"
19822
+
19667
19823
  msgid "Y-axis"
19668
19824
  msgstr "Eje Y"
19669
19825
 
19670
19826
  msgid "Y-axis helper lines"
19671
19827
  msgstr "Líneas de ayuda del eje Y"
19672
19828
 
19829
+ msgid "YAML"
19830
+ msgstr "YAML"
19831
+
19673
19832
  msgid "Year"
19674
19833
  msgstr "Año"
19675
19834
 
@@ -20526,9 +20685,6 @@ msgstr "p. ej. Primer piso"
20526
20685
  msgid "e.g. Forwarding measurements"
20527
20686
  msgstr "p. ej. Las mediciones de expedición"
20528
20687
 
20529
- msgid "e.g. Host configuration"
20530
- msgstr "p. ej. configuración de host"
20531
-
20532
20688
  msgid "e.g. Host configuration applied to devices with type c8y_Linux"
20533
20689
  msgstr "p. ej. configuración de host aplicada a dispositivos del tipo c8y_Linux"
20534
20690
 
@@ -20760,6 +20916,9 @@ msgstr "p. ej. mi-tenant"
20760
20916
  msgid "e.g. myCustomOperation"
20761
20917
  msgstr "p. ej. MiOperaciónPersonalizada"
20762
20918
 
20919
+ msgid "e.g. myPlaceholder"
20920
+ msgstr "p. ej., myPlaceholder"
20921
+
20763
20922
  msgid "e.g. myProperty"
20764
20923
  msgstr "p. ej. MiPropiedad"
20765
20924
 
@@ -21314,6 +21473,9 @@ msgstr "hace {{ count }} meses"
21314
21473
  msgid "{{ count }} patches"
21315
21474
  msgstr "{{ count }} revisiones"
21316
21475
 
21476
+ msgid "{{ count }} placeholders"
21477
+ msgstr "{{ count }} Marcadores de posición"
21478
+
21317
21479
  msgid "{{ count }} selected"
21318
21480
  msgstr "{{ count }} seleccionado"
21319
21481