@c8y/ng1-modules 1023.90.1 → 1023.96.0
This diff represents the content of publicly available package versions that have been released to one of the supported registries. The information contained in this diff is provided for informational purposes only and reflects changes between package versions as they appear in their respective public registries.
- package/core/locales/de.po +170 -10
- package/core/locales/es.po +170 -10
- package/core/locales/fr.po +170 -10
- package/core/locales/ja_JP.po +162 -9
- package/core/locales/ko.po +170 -10
- package/core/locales/nl.po +170 -10
- package/core/locales/pl.po +170 -10
- package/core/locales/pt_BR.po +170 -10
- package/core/locales/zh_CN.po +170 -10
- package/core/locales/zh_TW.po +170 -10
- package/htmlWidget/htmlWidget.controller.js +1 -1
- package/package.json +1 -1
- package/scada/index.js +1 -1
- package/users/userListView/userListView.component.js +1 -1
- package/users/userListView/userListView.html +85 -44
package/core/locales/zh_CN.po
CHANGED
|
@@ -1127,6 +1127,9 @@ msgstr "添加固件补丁"
|
|
|
1127
1127
|
msgid "Add first asset property mapping."
|
|
1128
1128
|
msgstr "添加第一个资产属性映射。"
|
|
1129
1129
|
|
|
1130
|
+
msgid "Add first placeholder in the preview or code."
|
|
1131
|
+
msgstr "在预览或代码中添加第一个占位符。"
|
|
1132
|
+
|
|
1130
1133
|
msgid "Add fragment"
|
|
1131
1134
|
msgstr "添加片段"
|
|
1132
1135
|
|
|
@@ -1268,6 +1271,9 @@ msgstr "添加或选择说明。"
|
|
|
1268
1271
|
msgid "Add pattern"
|
|
1269
1272
|
msgstr "添加模式"
|
|
1270
1273
|
|
|
1274
|
+
msgid "Add placeholder"
|
|
1275
|
+
msgstr "添加占位符"
|
|
1276
|
+
|
|
1271
1277
|
msgid "Add policy"
|
|
1272
1278
|
msgstr "添加策略"
|
|
1273
1279
|
|
|
@@ -1493,6 +1499,9 @@ msgstr "高级品牌"
|
|
|
1493
1499
|
msgid "Advanced developer mode"
|
|
1494
1500
|
msgstr "高级开发人员模式"
|
|
1495
1501
|
|
|
1502
|
+
msgid "Advanced editor"
|
|
1503
|
+
msgstr "高级编辑器"
|
|
1504
|
+
|
|
1496
1505
|
msgid "Advanced settings"
|
|
1497
1506
|
msgstr "高级设置"
|
|
1498
1507
|
|
|
@@ -1942,6 +1951,9 @@ msgstr "发生内部错误,请重试上传。"
|
|
|
1942
1951
|
msgid "An object identifier value, typically an address identifying a device and its status."
|
|
1943
1952
|
msgstr "对象标识符值,通常是标识设备及其状态的地址。"
|
|
1944
1953
|
|
|
1954
|
+
msgid "Analyze and suggest"
|
|
1955
|
+
msgstr "分析并提出建议"
|
|
1956
|
+
|
|
1945
1957
|
msgid "Analyzing query…"
|
|
1946
1958
|
msgstr "分析查询…"
|
|
1947
1959
|
|
|
@@ -2628,6 +2640,9 @@ msgstr "之前"
|
|
|
2628
2640
|
msgid "Below you can configure one or more OPC UA servers. The OPC UA agent will connect to these servers if they are enabled and the connection state is set to connected."
|
|
2629
2641
|
msgstr "您可以在下方配置一台或多台 OPC UA 服务器。如果启用了这些服务器并将连接状态设置为已连接,则 OPC UA 代理将连接到这些服务器。"
|
|
2630
2642
|
|
|
2643
|
+
msgid "Best guess"
|
|
2644
|
+
msgstr "最合理的推测"
|
|
2645
|
+
|
|
2631
2646
|
msgid "Billing mode"
|
|
2632
2647
|
msgstr "开单模式"
|
|
2633
2648
|
|
|
@@ -2769,6 +2784,9 @@ msgstr "面包屑导航扩展,用于增强组间导航功能。"
|
|
|
2769
2784
|
msgid "Browse"
|
|
2770
2785
|
msgstr "浏览"
|
|
2771
2786
|
|
|
2787
|
+
msgid "Browse or drop file here…"
|
|
2788
|
+
msgstr "在此处浏览或拖放文件…"
|
|
2789
|
+
|
|
2772
2790
|
msgid "Browse path"
|
|
2773
2791
|
msgstr "浏览路径"
|
|
2774
2792
|
|
|
@@ -3130,6 +3148,9 @@ msgstr "居中"
|
|
|
3130
3148
|
msgid "Certificate"
|
|
3131
3149
|
msgstr "证书"
|
|
3132
3150
|
|
|
3151
|
+
msgid "Certificate (PEM)"
|
|
3152
|
+
msgstr "证书 (PEM)"
|
|
3153
|
+
|
|
3133
3154
|
msgid "Certificate ID field"
|
|
3134
3155
|
msgstr "证书 ID 字段"
|
|
3135
3156
|
|
|
@@ -4351,6 +4372,9 @@ msgstr "无法添加证书。带 {{fingerprint}} 指纹的证书已存在。"
|
|
|
4351
4372
|
msgid "Could not add identity. External ID \"{{externalId}}\" of the type \"{{type}}\" already exists."
|
|
4352
4373
|
msgstr "无法添加标识。\"{{type}}\" 类型的外部 ID \"{{externalId}}\" 已存在。"
|
|
4353
4374
|
|
|
4375
|
+
msgid "Could not apply the pasted SVG code."
|
|
4376
|
+
msgstr "无法应用粘贴的 SVG 代码。"
|
|
4377
|
+
|
|
4354
4378
|
msgid "Could not assign child devices."
|
|
4355
4379
|
msgstr "无法分配子设备。"
|
|
4356
4380
|
|
|
@@ -4573,6 +4597,9 @@ msgstr "无法删除租户 \"{{tenant}}\"。请首先删除其子租户。"
|
|
|
4573
4597
|
msgid "Could not set device protocol."
|
|
4574
4598
|
msgstr "无法设置设备协议。"
|
|
4575
4599
|
|
|
4600
|
+
msgid "Could not subscribe to mapped data."
|
|
4601
|
+
msgstr "无法订阅映射数据。"
|
|
4602
|
+
|
|
4576
4603
|
msgid "Could not subscribe to the microservice because another application with the same context path is already subscribed."
|
|
4577
4604
|
msgstr "无法订阅微服务,因为已订阅具有同一上下文路径的另一个应用程序。"
|
|
4578
4605
|
|
|
@@ -4591,6 +4618,9 @@ msgstr "无法更新用户 \"{{username}}\"。"
|
|
|
4591
4618
|
msgid "Could not upload the files."
|
|
4592
4619
|
msgstr "无法上传文件。"
|
|
4593
4620
|
|
|
4621
|
+
msgid "Could not upload the selected SVG file."
|
|
4622
|
+
msgstr "无法上传选择的 SVG 文件。"
|
|
4623
|
+
|
|
4594
4624
|
msgid "Could not use a reserved SQL keyword \"{{tenantId}}\" as a domain name."
|
|
4595
4625
|
msgstr "无法使用保留的 SQL 关键字 \"{{tenantId}}\" 作为域名。"
|
|
4596
4626
|
|
|
@@ -4900,6 +4930,12 @@ msgstr "当前"
|
|
|
4900
4930
|
msgid "Currently installed"
|
|
4901
4931
|
msgstr "当前已安装"
|
|
4902
4932
|
|
|
4933
|
+
msgid "Currently saved certificate"
|
|
4934
|
+
msgstr "当前已保存的证书"
|
|
4935
|
+
|
|
4936
|
+
msgid "Currently saved private key"
|
|
4937
|
+
msgstr "当前已保存的私钥"
|
|
4938
|
+
|
|
4903
4939
|
msgid "Custom"
|
|
4904
4940
|
msgstr "自定义"
|
|
4905
4941
|
|
|
@@ -6278,6 +6314,9 @@ msgstr "在组导航器菜单下显示顶层组。"
|
|
|
6278
6314
|
msgid "Displays a customizable quick links widget"
|
|
6279
6315
|
msgstr "显示可自定义的快速链接小组件"
|
|
6280
6316
|
|
|
6317
|
+
msgid "Displays a dynamically updated SVG image for real-time device monitoring."
|
|
6318
|
+
msgstr "显示一张动态更新的 SVG 图像,用于实时设备监控。"
|
|
6319
|
+
|
|
6281
6320
|
msgid "Displays a graph of selected data points"
|
|
6282
6321
|
msgstr "显示所选数据点的图表"
|
|
6283
6322
|
|
|
@@ -6496,6 +6535,12 @@ msgstr "在表格单元格周围绘制边框"
|
|
|
6496
6535
|
msgid "Drop"
|
|
6497
6536
|
msgstr "放置"
|
|
6498
6537
|
|
|
6538
|
+
msgid "Drop a new certificate to replace"
|
|
6539
|
+
msgstr "发布一份新证书以替换"
|
|
6540
|
+
|
|
6541
|
+
msgid "Drop a new private key to replace"
|
|
6542
|
+
msgstr "放置一个新的私钥以替换"
|
|
6543
|
+
|
|
6499
6544
|
msgid "Drop file here"
|
|
6500
6545
|
msgstr "将文件放在此处"
|
|
6501
6546
|
|
|
@@ -6508,6 +6553,12 @@ msgstr "将文件放在此处"
|
|
|
6508
6553
|
msgid "Drop files here or click to browse"
|
|
6509
6554
|
msgstr "将文件放置在此处或单击以浏览"
|
|
6510
6555
|
|
|
6556
|
+
msgid "Drop the certificate in PEM format."
|
|
6557
|
+
msgstr "请上传 PEM 格式的证书。"
|
|
6558
|
+
|
|
6559
|
+
msgid "Drop the private key in PEM format."
|
|
6560
|
+
msgstr "请提供 PEM 格式的私钥。"
|
|
6561
|
+
|
|
6511
6562
|
msgid "Due to the large number, only a subset of alarms are displayed. Use search to narrow down the number of results."
|
|
6512
6563
|
msgstr "由于数量众多,仅显示警报的子集。请使用搜索缩小结果数量。"
|
|
6513
6564
|
|
|
@@ -6784,6 +6835,9 @@ msgstr "启用深色主题支持"
|
|
|
6784
6835
|
msgid "Enable in-product information & communication"
|
|
6785
6836
|
msgstr "启用产品中信息和通信"
|
|
6786
6837
|
|
|
6838
|
+
msgid "Enable mTLS authentication"
|
|
6839
|
+
msgstr "启用 mTLS 身份验证"
|
|
6840
|
+
|
|
6787
6841
|
msgid "Enable message banner"
|
|
6788
6842
|
msgstr "启用消息横幅"
|
|
6789
6843
|
|
|
@@ -6915,6 +6969,9 @@ msgstr "查询序列号"
|
|
|
6915
6969
|
msgid "Enter address"
|
|
6916
6970
|
msgstr "输入地址"
|
|
6917
6971
|
|
|
6972
|
+
msgid "Enter at least 3 characters to search."
|
|
6973
|
+
msgstr "请输入至少3个字符进行搜索。"
|
|
6974
|
+
|
|
6918
6975
|
msgid "Enter one or more valid email addresses, separated with a comma."
|
|
6919
6976
|
msgstr "输入一个或多个以逗号分隔的有效电子邮件地址。"
|
|
6920
6977
|
|
|
@@ -8031,11 +8088,11 @@ msgstr "若要连接模拟设备,请在已安装\n"
|
|
|
8031
8088
|
" <a href=\"https://github.com/thin-edge/tedge-demo-container\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> tedge-demo-container</a>。"
|
|
8032
8089
|
|
|
8033
8090
|
msgid "For correct application behavior you can use only \"{{ host }}\" or \"{{\n"
|
|
8034
|
-
"
|
|
8035
|
-
"
|
|
8036
|
-
msgstr "
|
|
8037
|
-
"
|
|
8038
|
-
"
|
|
8091
|
+
" defaultRedirectUrl\n"
|
|
8092
|
+
" }}\", the latter one is recommended."
|
|
8093
|
+
msgstr "为了确保应用程序正常运行,您只能使用“{{ host }}”或“{{\n"
|
|
8094
|
+
" defaultRedirectUrl\n"
|
|
8095
|
+
" }}”,建议使用后者。"
|
|
8039
8096
|
|
|
8040
8097
|
msgid "For details refer to the\n"
|
|
8041
8098
|
" <a c8y-guide-href=\"/docs/standard-tenant/standard-tenant-introduction\">\n"
|
|
@@ -8243,6 +8300,9 @@ msgstr "生成出口"
|
|
|
8243
8300
|
msgid "Generate public and private keys"
|
|
8244
8301
|
msgstr "生成公钥和私钥"
|
|
8245
8302
|
|
|
8303
|
+
msgid "Generate with AI"
|
|
8304
|
+
msgstr "使用 AI 生成"
|
|
8305
|
+
|
|
8246
8306
|
msgid "Generating report"
|
|
8247
8307
|
msgstr "正在生成报告"
|
|
8248
8308
|
|
|
@@ -10301,11 +10361,21 @@ msgstr "主要警报"
|
|
|
10301
10361
|
msgid "Major`alarm`"
|
|
10302
10362
|
msgstr "主要"
|
|
10303
10363
|
|
|
10304
|
-
msgid "Make sure that \"Valid Redirect URIs\" in the authorization server is set to \"{{
|
|
10305
|
-
|
|
10306
|
-
|
|
10307
|
-
|
|
10308
|
-
msgstr "
|
|
10364
|
+
msgid "Make sure that \"Valid Redirect URIs\" in the authorization server is set to \"{{\n"
|
|
10365
|
+
" redirectURI\n"
|
|
10366
|
+
" }}\" or to the full URIs of the used applications if the authorization server\n"
|
|
10367
|
+
" does not support patterns."
|
|
10368
|
+
msgstr "请确保授权服务器中的“有效重定向 URI”设置为“{{\n"
|
|
10369
|
+
" redirectURI\n"
|
|
10370
|
+
" }}”,或者如果授权服务器\n"
|
|
10371
|
+
" 不支持模式,则设置为使用应用程序的完整 URI。"
|
|
10372
|
+
|
|
10373
|
+
msgid "Make sure that \"Valid Redirect URIs\" in the authorization server is set to \"{{\n"
|
|
10374
|
+
" redirectURI\n"
|
|
10375
|
+
" }}\"."
|
|
10376
|
+
msgstr "请确保授权服务器中的“有效重定向 URI”设置为“{{\n"
|
|
10377
|
+
" redirectURI\n"
|
|
10378
|
+
" }}”。"
|
|
10309
10379
|
|
|
10310
10380
|
msgid "Make sure that:"
|
|
10311
10381
|
msgstr "确保:"
|
|
@@ -10869,9 +10939,15 @@ msgstr "该名称已被使用。请使用其他名称。"
|
|
|
10869
10939
|
msgid "Name and email"
|
|
10870
10940
|
msgstr "名称和电子邮件"
|
|
10871
10941
|
|
|
10942
|
+
msgid "Name does not match the required format."
|
|
10943
|
+
msgstr "名称不符合必需的格式。"
|
|
10944
|
+
|
|
10872
10945
|
msgid "Name is mandatory but has no restricted format or semantics."
|
|
10873
10946
|
msgstr "必须填写名称,对格式或语义没有限制。"
|
|
10874
10947
|
|
|
10948
|
+
msgid "Name must be a valid identifier (only letters, digits, underscores, or dollar signs allowed, cannot start with a digit)."
|
|
10949
|
+
msgstr "名称必须是有效的标识符(仅允许使用字母、数字、下划线或美元符号,且不能以数字开头)。"
|
|
10950
|
+
|
|
10875
10951
|
msgid "Name must be unique among coils and discrete inputs."
|
|
10876
10952
|
msgstr "线圈和离散输入中的名称必须是唯一的。"
|
|
10877
10953
|
|
|
@@ -11638,6 +11714,9 @@ msgstr "没有此范围的权限。"
|
|
|
11638
11714
|
msgid "No permissions required."
|
|
11639
11715
|
msgstr "不需要授权。"
|
|
11640
11716
|
|
|
11717
|
+
msgid "No placeholder mappings"
|
|
11718
|
+
msgstr "无占位符映射"
|
|
11719
|
+
|
|
11641
11720
|
msgid "No plugin selected"
|
|
11642
11721
|
msgstr "未选择插件"
|
|
11643
11722
|
|
|
@@ -12727,12 +12806,18 @@ msgstr "密码"
|
|
|
12727
12806
|
msgid "Passwords do not match."
|
|
12728
12807
|
msgstr "密码不匹配。"
|
|
12729
12808
|
|
|
12809
|
+
msgid "Paste SVG code here"
|
|
12810
|
+
msgstr "请将 SVG 代码粘贴在此处"
|
|
12811
|
+
|
|
12730
12812
|
msgid "Paste dashboard"
|
|
12731
12813
|
msgstr "粘贴面板"
|
|
12732
12814
|
|
|
12733
12815
|
msgid "Paste dashboard \"{{ dashboardName }}\""
|
|
12734
12816
|
msgstr "粘贴仪表板 \"{{ dashboardName }}\""
|
|
12735
12817
|
|
|
12818
|
+
msgid "Paste text"
|
|
12819
|
+
msgstr "粘贴文本"
|
|
12820
|
+
|
|
12736
12821
|
msgid "Paste the certificate in PEM format."
|
|
12737
12822
|
msgstr "以 PEM 格式粘贴证书。"
|
|
12738
12823
|
|
|
@@ -12867,6 +12952,15 @@ msgstr "饼图选项"
|
|
|
12867
12952
|
msgid "Placeholder"
|
|
12868
12953
|
msgstr "占位符"
|
|
12869
12954
|
|
|
12955
|
+
msgid "Placeholder mappings"
|
|
12956
|
+
msgstr "占位符映射"
|
|
12957
|
+
|
|
12958
|
+
msgid "Placeholder name"
|
|
12959
|
+
msgstr "占位符名称"
|
|
12960
|
+
|
|
12961
|
+
msgid "Placeholder name is required."
|
|
12962
|
+
msgstr "必需填写占位符名称。"
|
|
12963
|
+
|
|
12870
12964
|
msgid "Placeholder: {tenant} - suspended tenant's ID; {tenant-domain} - tenant's domain"
|
|
12871
12965
|
msgstr "占位符:{tenant} - 已暂停租户的 ID;{tenant-domain} - 租户的域"
|
|
12872
12966
|
|
|
@@ -12906,6 +13000,9 @@ msgstr "请联系平台管理员。"
|
|
|
12906
13000
|
msgid "Please note that this action is irreversible. Do you want to save your changes?"
|
|
12907
13001
|
msgstr "请注意,此操作无法恢复。您确定要保存更改吗?"
|
|
12908
13002
|
|
|
13003
|
+
msgid "Please paste SVG code before applying."
|
|
13004
|
+
msgstr "应用前请粘贴 SVG 代码。"
|
|
13005
|
+
|
|
12909
13006
|
msgid "Plugin installation"
|
|
12910
13007
|
msgstr "插件安装"
|
|
12911
13008
|
|
|
@@ -13101,9 +13198,15 @@ msgstr "面板的打印屏幕"
|
|
|
13101
13198
|
msgid "Private key"
|
|
13102
13199
|
msgstr "私钥"
|
|
13103
13200
|
|
|
13201
|
+
msgid "Private key (PEM)"
|
|
13202
|
+
msgstr "私钥(PEM)"
|
|
13203
|
+
|
|
13104
13204
|
msgid "Private key cipher does not match"
|
|
13105
13205
|
msgstr "私钥密码不匹配"
|
|
13106
13206
|
|
|
13207
|
+
msgid "Private key matching the client certificate, in PEM format (PKCS#8). The platform encrypts the key at rest after the first save and will return only an encrypted value on subsequent loads. Accepted file extensions: .pem, .key."
|
|
13208
|
+
msgstr "与客户端证书匹配的私钥,格式为PEM(PKCS#8)。平台会在首次保存后对静止状态下的密钥进行加密,后续加载时仅返回加密后的值。支持的文件扩展名:.pem、.key。"
|
|
13209
|
+
|
|
13107
13210
|
msgid "Private key must be provided when \"Public/private keys\" option is selected."
|
|
13108
13211
|
msgstr "选择 \"公钥/私钥\" 选项时,必须提供私钥。"
|
|
13109
13212
|
|
|
@@ -13242,6 +13345,9 @@ msgstr "预置证书"
|
|
|
13242
13345
|
msgid "Provisioned certificates removed from user object: \"{{ userName }}\""
|
|
13243
13346
|
msgstr "已从用户对象中移除预配置证书:\"{{ userName }}\""
|
|
13244
13347
|
|
|
13348
|
+
msgid "Public X.509 client certificate in PEM format, issued for this tenant by a CA trusted by your authorization server. Accepted file extension: .pem."
|
|
13349
|
+
msgstr "由您的授权服务器信任的证书颁发机构(CA)为此租户签发的、采用 PEM 格式的公共 X.509 客户端证书。接受的文件扩展名:.pem。"
|
|
13350
|
+
|
|
13245
13351
|
msgid "Public key"
|
|
13246
13352
|
msgstr "公钥"
|
|
13247
13353
|
|
|
@@ -13326,6 +13432,9 @@ msgstr "查询 WLAN 状态"
|
|
|
13326
13432
|
msgid "Query analyzed"
|
|
13327
13433
|
msgstr "查询已分析"
|
|
13328
13434
|
|
|
13435
|
+
msgid "Query analyzed."
|
|
13436
|
+
msgstr "查询已分析。"
|
|
13437
|
+
|
|
13329
13438
|
msgid "Queue size"
|
|
13330
13439
|
msgstr "队列大小"
|
|
13331
13440
|
|
|
@@ -13875,6 +13984,9 @@ msgstr "已移除小组件: {{ widgetList }}."
|
|
|
13875
13984
|
msgid "Renamed asset property and updated references in HTML code."
|
|
13876
13985
|
msgstr "重命名了资产属性,并更新了 HTML 代码中的引用。"
|
|
13877
13986
|
|
|
13987
|
+
msgid "Renamed placeholder and updated references in code."
|
|
13988
|
+
msgstr "重命名了占位符,并更新了代码中的引用。"
|
|
13989
|
+
|
|
13878
13990
|
msgid "Render the first column (excluding computed and alarm types) as a link to the asset details."
|
|
13879
13991
|
msgstr "将第一列(不包括计算类型和警报类型)渲染为资产详细信息的链接。"
|
|
13880
13992
|
|
|
@@ -14247,6 +14359,12 @@ msgstr "运行连接命令"
|
|
|
14247
14359
|
msgid "S/N"
|
|
14248
14360
|
msgstr "序列号"
|
|
14249
14361
|
|
|
14362
|
+
msgid "SCADA"
|
|
14363
|
+
msgstr "SCADA"
|
|
14364
|
+
|
|
14365
|
+
msgid "SCADA SVG agent"
|
|
14366
|
+
msgstr "SCADA SVG 代理"
|
|
14367
|
+
|
|
14250
14368
|
msgid "SCHEDULED"
|
|
14251
14369
|
msgstr "已安排"
|
|
14252
14370
|
|
|
@@ -14379,9 +14497,21 @@ msgstr "已暂停"
|
|
|
14379
14497
|
msgid "SVG"
|
|
14380
14498
|
msgstr "SVG"
|
|
14381
14499
|
|
|
14500
|
+
msgid "SVG and mappings updated."
|
|
14501
|
+
msgstr "SVG 和映射已更新。"
|
|
14502
|
+
|
|
14503
|
+
msgid "SVG code applied."
|
|
14504
|
+
msgstr "已应用 SVG 代码。"
|
|
14505
|
+
|
|
14506
|
+
msgid "SVG configuration"
|
|
14507
|
+
msgstr "SVG 配置"
|
|
14508
|
+
|
|
14382
14509
|
msgid "SVG content will be sanitized."
|
|
14383
14510
|
msgstr "SVG 内容将清除。"
|
|
14384
14511
|
|
|
14512
|
+
msgid "SVG file uploaded."
|
|
14513
|
+
msgstr "已上传 SVG 文件。"
|
|
14514
|
+
|
|
14385
14515
|
msgid "Sampling interval"
|
|
14386
14516
|
msgstr "采样间隔时间"
|
|
14387
14517
|
|
|
@@ -14538,6 +14668,9 @@ msgstr "搜索重置。全文搜索不支持过滤。"
|
|
|
14538
14668
|
msgid "Search results"
|
|
14539
14669
|
msgstr "搜索结果"
|
|
14540
14670
|
|
|
14671
|
+
msgid "Search users"
|
|
14672
|
+
msgstr "搜索用户"
|
|
14673
|
+
|
|
14541
14674
|
msgid "Searching by exact match. Click for other search options:"
|
|
14542
14675
|
msgstr "正在按精确匹配搜索。单击可获取其他搜索选项:"
|
|
14543
14676
|
|
|
@@ -17413,6 +17546,12 @@ msgstr "预览显示了来自单一来源的原始文件的结构。"
|
|
|
17413
17546
|
msgid "The preview shows the structure of the raw file from all sources."
|
|
17414
17547
|
msgstr "预览显示了全部来源的原始文件的结构。"
|
|
17415
17548
|
|
|
17549
|
+
msgid "The private key is encrypted for security reasons."
|
|
17550
|
+
msgstr "出于安全考虑,私钥已被加密。"
|
|
17551
|
+
|
|
17552
|
+
msgid "The private key will be encrypted on the server after saving."
|
|
17553
|
+
msgstr "私钥在保存后将在服务器上进行加密。"
|
|
17554
|
+
|
|
17416
17555
|
msgid "The provided name is already taken."
|
|
17417
17556
|
msgstr "提供的名称已被使用。"
|
|
17418
17557
|
|
|
@@ -18635,6 +18774,9 @@ msgstr "已更新包可用性。"
|
|
|
18635
18774
|
msgid "Updated widgets: {{ widgetList }}."
|
|
18636
18775
|
msgstr "更新小组件: {{ widgetList }}."
|
|
18637
18776
|
|
|
18777
|
+
msgid "Updating SVG and mappings…"
|
|
18778
|
+
msgstr "更新 SVG 和映射关系…"
|
|
18779
|
+
|
|
18638
18780
|
msgid "Updating global roles will force you to log out. Do you want to proceed?"
|
|
18639
18781
|
msgstr "更新全局角色将强制您注销。是否要继续?"
|
|
18640
18782
|
|
|
@@ -18745,6 +18887,9 @@ msgstr "使用 * 以允许任意值。"
|
|
|
18745
18887
|
msgid "Use [Enter] or <br> tag to add a new line"
|
|
18746
18888
|
msgstr "使用 [Enter] 或 <br> 标签添加新行"
|
|
18747
18889
|
|
|
18890
|
+
msgid "Use a client certificate (mTLS) instead of a client secret to authenticate the platform with the authorization server. Use this option only if the authorization server enforces certificate-based client authentication."
|
|
18891
|
+
msgstr "使用客户端证书(mTLS)代替客户端密码,向授权服务器验证平台身份。仅当授权服务器强制要求基于证书的客户端身份验证时,才应使用此选项。"
|
|
18892
|
+
|
|
18748
18893
|
msgid "Use alarms to create smart rules for microservice availability."
|
|
18749
18894
|
msgstr "使用警报为微服务可用性创建智能规则。"
|
|
18750
18895
|
|
|
@@ -18969,6 +19114,9 @@ msgstr "用户名和登录别名必须不同。"
|
|
|
18969
19114
|
msgid "Username and password"
|
|
18970
19115
|
msgstr "用户名和密码"
|
|
18971
19116
|
|
|
19117
|
+
msgid "Username must contain at least 3 characters."
|
|
19118
|
+
msgstr "用户名必须至少包含 3 个字符。"
|
|
19119
|
+
|
|
18972
19120
|
msgid "Username must not contain spaces nor slashes (\"/\", \"\\\") nor (\"+\"), (\":\"), (\"$\") signs."
|
|
18973
19121
|
msgstr "用户名不得包含空格、斜线(\"/\"、\"\\\")以及 (\"+\")、(\":\")、(\"$\") 符号。"
|
|
18974
19122
|
|
|
@@ -19372,6 +19520,9 @@ msgstr "欢迎!"
|
|
|
19372
19520
|
msgid "What can I help you with?"
|
|
19373
19521
|
msgstr "有什么需要我帮忙的吗?"
|
|
19374
19522
|
|
|
19523
|
+
msgid "What would you like to visualize in this SCADA widget?"
|
|
19524
|
+
msgstr "您希望在这个 SCADA 小组件中可视化什么内容?"
|
|
19525
|
+
|
|
19375
19526
|
msgid "When"
|
|
19376
19527
|
msgstr "当"
|
|
19377
19528
|
|
|
@@ -19531,6 +19682,9 @@ msgstr "小组件:最近的警报"
|
|
|
19531
19682
|
msgid "Widgets: Rotation"
|
|
19532
19683
|
msgstr "小组件:旋转"
|
|
19533
19684
|
|
|
19685
|
+
msgid "Widgets: SCADA"
|
|
19686
|
+
msgstr "小组件:SCADA"
|
|
19687
|
+
|
|
19534
19688
|
msgid "Widgets: Silo"
|
|
19535
19689
|
msgstr "小组件:接收器"
|
|
19536
19690
|
|
|
@@ -20692,6 +20846,9 @@ msgstr "例如 my-tenant"
|
|
|
20692
20846
|
msgid "e.g. myCustomOperation"
|
|
20693
20847
|
msgstr "例如 myCustomOperation"
|
|
20694
20848
|
|
|
20849
|
+
msgid "e.g. myPlaceholder"
|
|
20850
|
+
msgstr "例如:myPlaceholder"
|
|
20851
|
+
|
|
20695
20852
|
msgid "e.g. myProperty"
|
|
20696
20853
|
msgstr "例如 myProperty"
|
|
20697
20854
|
|
|
@@ -21244,6 +21401,9 @@ msgstr "{{ count }} 个月前"
|
|
|
21244
21401
|
msgid "{{ count }} patches"
|
|
21245
21402
|
msgstr "{{ count }} 个补丁"
|
|
21246
21403
|
|
|
21404
|
+
msgid "{{ count }} placeholders"
|
|
21405
|
+
msgstr "{{ count }} 占位符"
|
|
21406
|
+
|
|
21247
21407
|
msgid "{{ count }} selected"
|
|
21248
21408
|
msgstr "{{ count }} 已选择"
|
|
21249
21409
|
|