@c8y/ng1-modules 1023.90.1 → 1023.96.0

This diff represents the content of publicly available package versions that have been released to one of the supported registries. The information contained in this diff is provided for informational purposes only and reflects changes between package versions as they appear in their respective public registries.
@@ -1145,6 +1145,9 @@ msgstr "Firmwarepad toevoegen"
1145
1145
  msgid "Add first asset property mapping."
1146
1146
  msgstr "Voeg de eerste toewijzing van asseteigenschappen toe."
1147
1147
 
1148
+ msgid "Add first placeholder in the preview or code."
1149
+ msgstr "Voeg de eerste tijdelijke aanduiding toe in de Preview of in de code."
1150
+
1148
1151
  msgid "Add fragment"
1149
1152
  msgstr "Fragment toevoegen"
1150
1153
 
@@ -1286,6 +1289,9 @@ msgstr "Voeg een instructie toe of selecteer een instructie."
1286
1289
  msgid "Add pattern"
1287
1290
  msgstr "Patroon toevoegen"
1288
1291
 
1292
+ msgid "Add placeholder"
1293
+ msgstr "Tijdelijke aanduiding toevoegen"
1294
+
1289
1295
  msgid "Add policy"
1290
1296
  msgstr "Beleid toevoegen"
1291
1297
 
@@ -1511,6 +1517,9 @@ msgstr "Geavanceerde branding"
1511
1517
  msgid "Advanced developer mode"
1512
1518
  msgstr "Geavanceerde ontwikkelaarsmodus"
1513
1519
 
1520
+ msgid "Advanced editor"
1521
+ msgstr "Geavanceerde editor"
1522
+
1514
1523
  msgid "Advanced settings"
1515
1524
  msgstr "Geavanceerde instellingen"
1516
1525
 
@@ -1960,6 +1969,9 @@ msgstr "Er is een interne fout opgetreden, probeer nogmaals te uploaden."
1960
1969
  msgid "An object identifier value, typically an address identifying a device and its status."
1961
1970
  msgstr "Een object-ID-waarde, gewoonlijk een adres waarmee een apparaat en de status ervan worden geïdentificeerd."
1962
1971
 
1972
+ msgid "Analyze and suggest"
1973
+ msgstr "Analyseren en voorstellen doen"
1974
+
1963
1975
  msgid "Analyzing query…"
1964
1976
  msgstr "Query-…analyseren"
1965
1977
 
@@ -2647,6 +2659,9 @@ msgstr "Vóór"
2647
2659
  msgid "Below you can configure one or more OPC UA servers. The OPC UA agent will connect to these servers if they are enabled and the connection state is set to connected."
2648
2660
  msgstr "Hieronder kunt een of meer OPC UA-servers configureren. De OPC UA-agent zal verbinding maken met deze servers als ze zijn ingeschakeld en de verbindingsstatus is ingesteld op verbonden."
2649
2661
 
2662
+ msgid "Best guess"
2663
+ msgstr "De beste schatting"
2664
+
2650
2665
  msgid "Billing mode"
2651
2666
  msgstr "Factureringsmodus"
2652
2667
 
@@ -2788,6 +2803,9 @@ msgstr "Breadcrumbs-extensie om de navigatie tussen groepen te verbeteren."
2788
2803
  msgid "Browse"
2789
2804
  msgstr "Bladeren"
2790
2805
 
2806
+ msgid "Browse or drop file here…"
2807
+ msgstr "Bladeren van slaap en een bestand hierheen…"
2808
+
2791
2809
  msgid "Browse path"
2792
2810
  msgstr "Browsepad"
2793
2811
 
@@ -3149,6 +3167,9 @@ msgstr "Centreren"
3149
3167
  msgid "Certificate"
3150
3168
  msgstr "Certificaat"
3151
3169
 
3170
+ msgid "Certificate (PEM)"
3171
+ msgstr "Certificaat (PEM)"
3172
+
3152
3173
  msgid "Certificate ID field"
3153
3174
  msgstr "Veld certificaat-ID"
3154
3175
 
@@ -4371,6 +4392,9 @@ msgstr "Kan certificaat niet toevoegen. Certificaat met {{fingerprint}} vingeraf
4371
4392
  msgid "Could not add identity. External ID \"{{externalId}}\" of the type \"{{type}}\" already exists."
4372
4393
  msgstr "Kan identiteit niet toevoegen. Externe ID \"{{externalId}}\" van het type \"{{type}}\" bestaat al."
4373
4394
 
4395
+ msgid "Could not apply the pasted SVG code."
4396
+ msgstr "De geplakte SVG-code kon niet worden toegepast."
4397
+
4374
4398
  msgid "Could not assign child devices."
4375
4399
  msgstr "Kan onderliggende apparaten niet toewijzen."
4376
4400
 
@@ -4593,6 +4617,9 @@ msgstr "Kan tenant \"{{tenant}}\" niet verwijderen. Verwijder eerst de subtenant
4593
4617
  msgid "Could not set device protocol."
4594
4618
  msgstr "Kan apparaatprotocol niet instellen."
4595
4619
 
4620
+ msgid "Could not subscribe to mapped data."
4621
+ msgstr "Het is niet gelukt om je te abonneren op de gekoppelde gegevens."
4622
+
4596
4623
  msgid "Could not subscribe to the microservice because another application with the same context path is already subscribed."
4597
4624
  msgstr "Kan niet abonneren op de microservice omdat een andere applicatie met hetzelfde contextpad als is geabonneerd."
4598
4625
 
@@ -4611,6 +4638,9 @@ msgstr "Kan gebruikerr \"{{username}}\" niet bijwerken."
4611
4638
  msgid "Could not upload the files."
4612
4639
  msgstr "Kan de bestanden niet uploaden."
4613
4640
 
4641
+ msgid "Could not upload the selected SVG file."
4642
+ msgstr "Het geselecteerde SVG-bestand kon niet worden geüpload."
4643
+
4614
4644
  msgid "Could not use a reserved SQL keyword \"{{tenantId}}\" as a domain name."
4615
4645
  msgstr "Kan een gereserveerd SQL-sleutelwoord \"{{tenantId}}\" niet als een domeinnaam gebruiken."
4616
4646
 
@@ -4921,6 +4951,12 @@ msgstr "Huidige"
4921
4951
  msgid "Currently installed"
4922
4952
  msgstr "Momenteel geïnstalleerd"
4923
4953
 
4954
+ msgid "Currently saved certificate"
4955
+ msgstr "Actueel opgeslagen certificaat"
4956
+
4957
+ msgid "Currently saved private key"
4958
+ msgstr "Actueel opgeslagen persoonlijke sleutel"
4959
+
4924
4960
  msgid "Custom"
4925
4961
  msgstr "Aangepast"
4926
4962
 
@@ -6299,6 +6335,9 @@ msgstr "Geef groepen van het hoogste niveau weer onder het navigatiemenu Groepen
6299
6335
  msgid "Displays a customizable quick links widget"
6300
6336
  msgstr "Geeft een aanpasbare widget met snelkoppelingen weer."
6301
6337
 
6338
+ msgid "Displays a dynamically updated SVG image for real-time device monitoring."
6339
+ msgstr "Geeft een dynamisch bijgewerkte SVG-afbeelding weer voor realtime apparaatmonitoring."
6340
+
6302
6341
  msgid "Displays a graph of selected data points"
6303
6342
  msgstr "Geeft een grafiek weer van geselecteerde gegevenspunten"
6304
6343
 
@@ -6517,6 +6556,12 @@ msgstr "Randen tekenen rond tabelcellen"
6517
6556
  msgid "Drop"
6518
6557
  msgstr "Negeren"
6519
6558
 
6559
+ msgid "Drop a new certificate to replace"
6560
+ msgstr "Voeg een nieuw certificaat toe om het te vervangen"
6561
+
6562
+ msgid "Drop a new private key to replace"
6563
+ msgstr "Voeg een nieuwe persoonlijke sleutel toe om deze te vervangen"
6564
+
6520
6565
  msgid "Drop file here"
6521
6566
  msgstr "Bestand hier neerzetten"
6522
6567
 
@@ -6529,6 +6574,12 @@ msgstr "Bestanden hier neerzetten"
6529
6574
  msgid "Drop files here or click to browse"
6530
6575
  msgstr "Zet bestanden hier neer of klik om te bladeren"
6531
6576
 
6577
+ msgid "Drop the certificate in PEM format."
6578
+ msgstr "Plaats het certificaat in PEM-formaat."
6579
+
6580
+ msgid "Drop the private key in PEM format."
6581
+ msgstr "Plaats de persoonlijke sleutel in PEM-formaat."
6582
+
6532
6583
  msgid "Due to the large number, only a subset of alarms are displayed. Use search to narrow down the number of results."
6533
6584
  msgstr "Vanwege het grote aantal wordt alleen een subset van alarmen weergegeven. Gebruik een zoekopdracht om het aantal resultaten te beperken."
6534
6585
 
@@ -6805,6 +6856,9 @@ msgstr "Ondersteuning voor donker thema inschakelen"
6805
6856
  msgid "Enable in-product information & communication"
6806
6857
  msgstr "Inschakelen in productinformatie en communicatie"
6807
6858
 
6859
+ msgid "Enable mTLS authentication"
6860
+ msgstr "mTLS-authenticatie inschakelen"
6861
+
6808
6862
  msgid "Enable message banner"
6809
6863
  msgstr "Berichtbanner inschakelen"
6810
6864
 
@@ -6936,6 +6990,9 @@ msgstr "Serienummer opvragen"
6936
6990
  msgid "Enter address"
6937
6991
  msgstr "Adres invoeren"
6938
6992
 
6993
+ msgid "Enter at least 3 characters to search."
6994
+ msgstr "Voer ten minste 3 tekens in om te zoeken."
6995
+
6939
6996
  msgid "Enter one or more valid email addresses, separated with a comma."
6940
6997
  msgstr "Voer één of meer e-mailadressen gescheiden door een komma in."
6941
6998
 
@@ -8052,11 +8109,11 @@ msgstr "Om een gesimuleerd apparaat aan te sluiten, voer je deze opdracht uit op
8052
8109
  " <a href=\"https://github.com/thin-edge/tedge-demo-container\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> tedge-demo-container</a> geïnstalleerd."
8053
8110
 
8054
8111
  msgid "For correct application behavior you can use only \"{{ host }}\" or \"{{\n"
8055
- " defaultRedirectUrl\n"
8056
- " }}\", the latter one is recommended."
8057
- msgstr "De toepassing werkt alleen correct als u \"{{ host }}\" of \"{{\n"
8058
- " defaultRedirectUrl\n"
8059
- " }}\" gebruikt; de laatste wordt aanbevolen."
8112
+ " defaultRedirectUrl\n"
8113
+ " }}\", the latter one is recommended."
8114
+ msgstr "Voor een correcte werking van de applicatie mag je alleen \"{{ host }}\" of \"{{\n"
8115
+ " defaultRedirectUrl\n"
8116
+ " }}\" gebruiken; de laatste wordt aanbevolen."
8060
8117
 
8061
8118
  msgid "For details refer to the\n"
8062
8119
  " <a c8y-guide-href=\"/docs/standard-tenant/standard-tenant-introduction\">\n"
@@ -8264,6 +8321,9 @@ msgstr "Exporteren genereren"
8264
8321
  msgid "Generate public and private keys"
8265
8322
  msgstr "Openbare/persoonlijke sleutels genereren"
8266
8323
 
8324
+ msgid "Generate with AI"
8325
+ msgstr "Genereren met AI"
8326
+
8267
8327
  msgid "Generating report"
8268
8328
  msgstr "Rapport genereren"
8269
8329
 
@@ -10323,11 +10383,21 @@ msgstr "Belangrijke alarmen"
10323
10383
  msgid "Major`alarm`"
10324
10384
  msgstr "Belangrijk"
10325
10385
 
10326
- msgid "Make sure that \"Valid Redirect URIs\" in the authorization server is set to \"{{ redirectURI }}\" or to the full URIs of the used applications if the authorization server does not support patterns."
10327
- msgstr "Zorg ervoor dat \"Valid Redirect URIs\" in de autorisatieserver is ingesteld op \"{{ redirectURI }}\" of op de volledige URI's van de gebruikte applicaties als de autorisatieserver geen patronen ondersteunt."
10328
-
10329
- msgid "Make sure that \"Valid Redirect URIs\" in the authorization server is set to \"{{ redirectURI }}\"."
10330
- msgstr "Zorg ervoor dat \"Valid Redirect URIs\" in de autorisatieserver is ingesteld op \"{{ redirectURI }}\"."
10386
+ msgid "Make sure that \"Valid Redirect URIs\" in the authorization server is set to \"{{\n"
10387
+ " redirectURI\n"
10388
+ " }}\" or to the full URIs of the used applications if the authorization server\n"
10389
+ " does not support patterns."
10390
+ msgstr "Zorg ervoor dat Valid Redirect URIs in de autorisatieserver is ingesteld op {{\n"
10391
+ " redirectURI\n"
10392
+ " }}“ of op de volledige URI’s van de gebruikte applicaties, indien de autorisatieserver\n"
10393
+ " geen patronen ondersteunt."
10394
+
10395
+ msgid "Make sure that \"Valid Redirect URIs\" in the authorization server is set to \"{{\n"
10396
+ " redirectURI\n"
10397
+ " }}\"."
10398
+ msgstr "Zorg ervoor dat „Valid Redirect URIs“ in de autorisatieserver is ingesteld op „{{\n"
10399
+ " redirectURI\n"
10400
+ " }}“."
10331
10401
 
10332
10402
  msgid "Make sure that:"
10333
10403
  msgstr "Zorg ervoor dat:"
@@ -10893,9 +10963,15 @@ msgstr "Deze naam wordt al gebruikt. Gebruik een andere naam."
10893
10963
  msgid "Name and email"
10894
10964
  msgstr "Naam en e-mail"
10895
10965
 
10966
+ msgid "Name does not match the required format."
10967
+ msgstr "De naam voldoet niet aan de vereiste indeling."
10968
+
10896
10969
  msgid "Name is mandatory but has no restricted format or semantics."
10897
10970
  msgstr "Naam is verplicht maar voor het formaat of de semantiek ervan gelden geen beperkingen."
10898
10971
 
10972
+ msgid "Name must be a valid identifier (only letters, digits, underscores, or dollar signs allowed, cannot start with a digit)."
10973
+ msgstr "De naam moet een geldige identificatiecode zijn (alleen letters, cijfers, onderstrepingstekens of dollartekens zijn toegestaan; de naam mag niet met een cijfer beginnen)."
10974
+
10899
10975
  msgid "Name must be unique among coils and discrete inputs."
10900
10976
  msgstr "Naam moet uniek zijn onder spoelen en discrete ingangen."
10901
10977
 
@@ -11662,6 +11738,9 @@ msgstr "Geen machtigingen voor dit bereik."
11662
11738
  msgid "No permissions required."
11663
11739
  msgstr "Geen machtigingen vereist."
11664
11740
 
11741
+ msgid "No placeholder mappings"
11742
+ msgstr "Geen toewijzingen voor tijdelijke aanduidingen"
11743
+
11665
11744
  msgid "No plugin selected"
11666
11745
  msgstr "Geen plugin geselecteerd"
11667
11746
 
@@ -12750,12 +12829,18 @@ msgstr "Wachtwoorden"
12750
12829
  msgid "Passwords do not match."
12751
12830
  msgstr "Wachtwoorden komen niet overeen."
12752
12831
 
12832
+ msgid "Paste SVG code here"
12833
+ msgstr "Plak hier de SVG-code"
12834
+
12753
12835
  msgid "Paste dashboard"
12754
12836
  msgstr "Dashboard plakken"
12755
12837
 
12756
12838
  msgid "Paste dashboard \"{{ dashboardName }}\""
12757
12839
  msgstr "Dashboard \"{{ dashboardName }}\" plakken"
12758
12840
 
12841
+ msgid "Paste text"
12842
+ msgstr "Tekst plakken"
12843
+
12759
12844
  msgid "Paste the certificate in PEM format."
12760
12845
  msgstr "Plak het certificaat in PEM-formaat."
12761
12846
 
@@ -12890,6 +12975,15 @@ msgstr "Cirkeldiagramopties"
12890
12975
  msgid "Placeholder"
12891
12976
  msgstr "Tijdelijke aanduiding"
12892
12977
 
12978
+ msgid "Placeholder mappings"
12979
+ msgstr "Toewijzingen van tijdelijke aanduidingen"
12980
+
12981
+ msgid "Placeholder name"
12982
+ msgstr "Naam van de tijdelijke aanduiding"
12983
+
12984
+ msgid "Placeholder name is required."
12985
+ msgstr "Een tijdelijke aanduiding voor de plaatshouder is vereist."
12986
+
12893
12987
  msgid "Placeholder: {tenant} - suspended tenant's ID; {tenant-domain} - tenant's domain"
12894
12988
  msgstr "Tijdelijke aanduiding: {tenant} - geblokkeerde ID van tenant; {tenant-domain} - domein van tenant"
12895
12989
 
@@ -12929,6 +13023,9 @@ msgstr "Neem contact op met uw platformadministrator."
12929
13023
  msgid "Please note that this action is irreversible. Do you want to save your changes?"
12930
13024
  msgstr "Houd er rekening mee dat deze actie onomkeerbaar is. Wilt u uw wijzigingen opslaan?"
12931
13025
 
13026
+ msgid "Please paste SVG code before applying."
13027
+ msgstr "Plak de SVG-code alstublieft voordat u deze toepast."
13028
+
12932
13029
  msgid "Plugin installation"
12933
13030
  msgstr "Plug-in installeren"
12934
13031
 
@@ -13124,9 +13221,15 @@ msgstr "Scherm van dashboard afdrukken"
13124
13221
  msgid "Private key"
13125
13222
  msgstr "Persoonlijke sleutel"
13126
13223
 
13224
+ msgid "Private key (PEM)"
13225
+ msgstr "Persoonlijke sleutel (PEM)"
13226
+
13127
13227
  msgid "Private key cipher does not match"
13128
13228
  msgstr "Code persoonlijke sleutel klopt niet"
13129
13229
 
13230
+ msgid "Private key matching the client certificate, in PEM format (PKCS#8). The platform encrypts the key at rest after the first save and will return only an encrypted value on subsequent loads. Accepted file extensions: .pem, .key."
13231
+ msgstr "Persoonlijke sleutel die overeenkomt met het clientcertificaat, in PEM-formaat (PKCS#8). Het platform versleutelt de sleutel in rust na het eerste opslaan en geeft bij volgende keren laden alleen een versleutelde waarde terug. Toegestane bestandsextensies: .pem, .key."
13232
+
13130
13233
  msgid "Private key must be provided when \"Public/private keys\" option is selected."
13131
13234
  msgstr "Er moet een persoonlijke sleutel worden opgegeven wanneer de optie \"Openbare/persoonlijke sleutels\" is geselecteerd."
13132
13235
 
@@ -13265,6 +13368,9 @@ msgstr "Verstrekte certificaten"
13265
13368
  msgid "Provisioned certificates removed from user object: \"{{ userName }}\""
13266
13369
  msgstr "Geprovisioneerde certificaten verwijderd uit gebruikersobject: \"{{ userName }}\""
13267
13370
 
13371
+ msgid "Public X.509 client certificate in PEM format, issued for this tenant by a CA trusted by your authorization server. Accepted file extension: .pem."
13372
+ msgstr "Openbaar X.509-clientcertificaat in PEM-formaat, uitgegeven voor deze Tenant door een certificeringsinstantie (CA) die door uw autorisatieserver als betrouwbaar wordt beschouwd. Toegestane bestandsextensie: .pem."
13373
+
13268
13374
  msgid "Public key"
13269
13375
  msgstr "Openbare sleutel"
13270
13376
 
@@ -13349,6 +13455,9 @@ msgstr "WLAN-status opvragen"
13349
13455
  msgid "Query analyzed"
13350
13456
  msgstr "Vraag geanalyseerd"
13351
13457
 
13458
+ msgid "Query analyzed."
13459
+ msgstr "Query geanalyseerd."
13460
+
13352
13461
  msgid "Queue size"
13353
13462
  msgstr "Wachtrijgrootte"
13354
13463
 
@@ -13898,6 +14007,9 @@ msgstr "Verwijderde widgets: {{ widgetList }}."
13898
14007
  msgid "Renamed asset property and updated references in HTML code."
13899
14008
  msgstr "De naam van het asset is gewijzigd en de verwijzingen in de HTML-code zijn bijgewerkt."
13900
14009
 
14010
+ msgid "Renamed placeholder and updated references in code."
14011
+ msgstr "De tijdelijke aanduiding is hernoemd en de verwijzingen in de code zijn bijgewerkt."
14012
+
13901
14013
  msgid "Render the first column (excluding computed and alarm types) as a link to the asset details."
13902
14014
  msgstr "Geef de eerste kolom (met uitzondering van berekende en Alarmtypes) weer als een link naar de Details van het Asset."
13903
14015
 
@@ -14270,6 +14382,12 @@ msgstr "Voer het verbindingscommando uit"
14270
14382
  msgid "S/N"
14271
14383
  msgstr "Serienummer"
14272
14384
 
14385
+ msgid "SCADA"
14386
+ msgstr "SCADA"
14387
+
14388
+ msgid "SCADA SVG agent"
14389
+ msgstr "SCADA SVG-agent"
14390
+
14273
14391
  msgid "SCHEDULED"
14274
14392
  msgstr "GEPLAND"
14275
14393
 
@@ -14402,9 +14520,21 @@ msgstr "GEBLOKKEERD"
14402
14520
  msgid "SVG"
14403
14521
  msgstr "SVG"
14404
14522
 
14523
+ msgid "SVG and mappings updated."
14524
+ msgstr "SVG en toewijzingen bijgewerkt."
14525
+
14526
+ msgid "SVG code applied."
14527
+ msgstr "SVG-code toegepast."
14528
+
14529
+ msgid "SVG configuration"
14530
+ msgstr "SVG-configuratie"
14531
+
14405
14532
  msgid "SVG content will be sanitized."
14406
14533
  msgstr "SVG-inhoud zal worden opgeschoond."
14407
14534
 
14535
+ msgid "SVG file uploaded."
14536
+ msgstr "SVG-bestand geupload."
14537
+
14408
14538
  msgid "Sampling interval"
14409
14539
  msgstr "Steekproefinterval"
14410
14540
 
@@ -14561,6 +14691,9 @@ msgstr "Zoekopdracht gereset. Zoeken in volledige tekst ondersteunt geen filters
14561
14691
  msgid "Search results"
14562
14692
  msgstr "Zoekresultaten"
14563
14693
 
14694
+ msgid "Search users"
14695
+ msgstr "Gebruikers zoeken"
14696
+
14564
14697
  msgid "Searching by exact match. Click for other search options:"
14565
14698
  msgstr "Zoeken op exacte overeenkomst. Klik voor andere zoekopties:"
14566
14699
 
@@ -17438,6 +17571,12 @@ msgstr "De Preview weergeeft de structuur van het onbewerkte bestand uit één e
17438
17571
  msgid "The preview shows the structure of the raw file from all sources."
17439
17572
  msgstr "De Preview weergeeft de structuur van het onbewerkte bestand uit alle bronnen."
17440
17573
 
17574
+ msgid "The private key is encrypted for security reasons."
17575
+ msgstr "De persoonlijke sleutel is om veiligheidsredenen versleuteld."
17576
+
17577
+ msgid "The private key will be encrypted on the server after saving."
17578
+ msgstr "De persoonlijke sleutel wordt na het opslaan op de server versleuteld."
17579
+
17441
17580
  msgid "The provided name is already taken."
17442
17581
  msgstr "De opgegeven naam wordt al gebruikt."
17443
17582
 
@@ -18663,6 +18802,9 @@ msgstr "Beschikbaarheid van pakket bijgewerkt."
18663
18802
  msgid "Updated widgets: {{ widgetList }}."
18664
18803
  msgstr "Bijgewerkte widgets: {{ widgetList }}."
18665
18804
 
18805
+ msgid "Updating SVG and mappings…"
18806
+ msgstr "SVG-bestanden en toewijzingen bijwerken…"
18807
+
18666
18808
  msgid "Updating global roles will force you to log out. Do you want to proceed?"
18667
18809
  msgstr "Bij het bijwerken van globale rollen wordt u gedwongen afgemeld. Wilt u doorgaan?"
18668
18810
 
@@ -18773,6 +18915,9 @@ msgstr "Gebruik * om willekeurige waarden toe te staan."
18773
18915
  msgid "Use [Enter] or <br> tag to add a new line"
18774
18916
  msgstr "Gebruik [Enter] of de tag <br> om een nieuwe regel toe te voegen"
18775
18917
 
18918
+ msgid "Use a client certificate (mTLS) instead of a client secret to authenticate the platform with the authorization server. Use this option only if the authorization server enforces certificate-based client authentication."
18919
+ msgstr "Gebruik een clientcertificaat (mTLS) in plaats van een klantgeheim om het platform bij de autorisatieserver te authenticeren. Gebruik deze optie alleen als de autorisatieserver clientauthenticatie op basis van certificaten verplicht stelt."
18920
+
18776
18921
  msgid "Use alarms to create smart rules for microservice availability."
18777
18922
  msgstr "Gebruik alarmen om smart rules te maken voor de beschikbaarheid van microservices."
18778
18923
 
@@ -18997,6 +19142,9 @@ msgstr "Gebruikersnaam en login-alias moeten verschillend zijn."
18997
19142
  msgid "Username and password"
18998
19143
  msgstr "Gebruikersnaam en wachtwoord"
18999
19144
 
19145
+ msgid "Username must contain at least 3 characters."
19146
+ msgstr "De gebruikersnaam moet uit minimaal 3 tekens bestaan."
19147
+
19000
19148
  msgid "Username must not contain spaces nor slashes (\"/\", \"\\\") nor (\"+\"), (\":\"), (\"$\") signs."
19001
19149
  msgstr "Gebruikersnaam mag geen spaties, schuine strepen (\"/\", \"\\\") of (\"+\"), (\":\"), (\"$\") tekens bevatten."
19002
19150
 
@@ -19401,6 +19549,9 @@ msgstr "Welkom!"
19401
19549
  msgid "What can I help you with?"
19402
19550
  msgstr "Waarmee kan ik u helpen?"
19403
19551
 
19552
+ msgid "What would you like to visualize in this SCADA widget?"
19553
+ msgstr "Wat zou je graag in deze SCADA-Widget willen weergeven?"
19554
+
19404
19555
  msgid "When"
19405
19556
  msgstr "Wanneer"
19406
19557
 
@@ -19560,6 +19711,9 @@ msgstr "Widgets: Recente alarmen"
19560
19711
  msgid "Widgets: Rotation"
19561
19712
  msgstr "Widgets: Rotatie"
19562
19713
 
19714
+ msgid "Widgets: SCADA"
19715
+ msgstr "Widgets: SCADA"
19716
+
19563
19717
  msgid "Widgets: Silo"
19564
19718
  msgstr "Widgets: Silo"
19565
19719
 
@@ -20722,6 +20876,9 @@ msgstr "bijv. mijn-tenant"
20722
20876
  msgid "e.g. myCustomOperation"
20723
20877
  msgstr "bijv. mijnAangepasteBewerking"
20724
20878
 
20879
+ msgid "e.g. myPlaceholder"
20880
+ msgstr "bijv. myPlaceholder"
20881
+
20725
20882
  msgid "e.g. myProperty"
20726
20883
  msgstr "bijv. mijnEigenschap"
20727
20884
 
@@ -21276,6 +21433,9 @@ msgstr "{{ count }} maanden geleden"
21276
21433
  msgid "{{ count }} patches"
21277
21434
  msgstr "{{ count }} patches"
21278
21435
 
21436
+ msgid "{{ count }} placeholders"
21437
+ msgstr "{{ count }} Tijdelijke aanduiding"
21438
+
21279
21439
  msgid "{{ count }} selected"
21280
21440
  msgstr "{{ count }} geselecteerd"
21281
21441