@c8y/ng1-modules 1023.90.1 → 1023.96.0
This diff represents the content of publicly available package versions that have been released to one of the supported registries. The information contained in this diff is provided for informational purposes only and reflects changes between package versions as they appear in their respective public registries.
- package/core/locales/de.po +170 -10
- package/core/locales/es.po +170 -10
- package/core/locales/fr.po +170 -10
- package/core/locales/ja_JP.po +162 -9
- package/core/locales/ko.po +170 -10
- package/core/locales/nl.po +170 -10
- package/core/locales/pl.po +170 -10
- package/core/locales/pt_BR.po +170 -10
- package/core/locales/zh_CN.po +170 -10
- package/core/locales/zh_TW.po +170 -10
- package/htmlWidget/htmlWidget.controller.js +1 -1
- package/package.json +1 -1
- package/scada/index.js +1 -1
- package/users/userListView/userListView.component.js +1 -1
- package/users/userListView/userListView.html +85 -44
package/core/locales/nl.po
CHANGED
|
@@ -1145,6 +1145,9 @@ msgstr "Firmwarepad toevoegen"
|
|
|
1145
1145
|
msgid "Add first asset property mapping."
|
|
1146
1146
|
msgstr "Voeg de eerste toewijzing van asseteigenschappen toe."
|
|
1147
1147
|
|
|
1148
|
+
msgid "Add first placeholder in the preview or code."
|
|
1149
|
+
msgstr "Voeg de eerste tijdelijke aanduiding toe in de Preview of in de code."
|
|
1150
|
+
|
|
1148
1151
|
msgid "Add fragment"
|
|
1149
1152
|
msgstr "Fragment toevoegen"
|
|
1150
1153
|
|
|
@@ -1286,6 +1289,9 @@ msgstr "Voeg een instructie toe of selecteer een instructie."
|
|
|
1286
1289
|
msgid "Add pattern"
|
|
1287
1290
|
msgstr "Patroon toevoegen"
|
|
1288
1291
|
|
|
1292
|
+
msgid "Add placeholder"
|
|
1293
|
+
msgstr "Tijdelijke aanduiding toevoegen"
|
|
1294
|
+
|
|
1289
1295
|
msgid "Add policy"
|
|
1290
1296
|
msgstr "Beleid toevoegen"
|
|
1291
1297
|
|
|
@@ -1511,6 +1517,9 @@ msgstr "Geavanceerde branding"
|
|
|
1511
1517
|
msgid "Advanced developer mode"
|
|
1512
1518
|
msgstr "Geavanceerde ontwikkelaarsmodus"
|
|
1513
1519
|
|
|
1520
|
+
msgid "Advanced editor"
|
|
1521
|
+
msgstr "Geavanceerde editor"
|
|
1522
|
+
|
|
1514
1523
|
msgid "Advanced settings"
|
|
1515
1524
|
msgstr "Geavanceerde instellingen"
|
|
1516
1525
|
|
|
@@ -1960,6 +1969,9 @@ msgstr "Er is een interne fout opgetreden, probeer nogmaals te uploaden."
|
|
|
1960
1969
|
msgid "An object identifier value, typically an address identifying a device and its status."
|
|
1961
1970
|
msgstr "Een object-ID-waarde, gewoonlijk een adres waarmee een apparaat en de status ervan worden geïdentificeerd."
|
|
1962
1971
|
|
|
1972
|
+
msgid "Analyze and suggest"
|
|
1973
|
+
msgstr "Analyseren en voorstellen doen"
|
|
1974
|
+
|
|
1963
1975
|
msgid "Analyzing query…"
|
|
1964
1976
|
msgstr "Query-…analyseren"
|
|
1965
1977
|
|
|
@@ -2647,6 +2659,9 @@ msgstr "Vóór"
|
|
|
2647
2659
|
msgid "Below you can configure one or more OPC UA servers. The OPC UA agent will connect to these servers if they are enabled and the connection state is set to connected."
|
|
2648
2660
|
msgstr "Hieronder kunt een of meer OPC UA-servers configureren. De OPC UA-agent zal verbinding maken met deze servers als ze zijn ingeschakeld en de verbindingsstatus is ingesteld op verbonden."
|
|
2649
2661
|
|
|
2662
|
+
msgid "Best guess"
|
|
2663
|
+
msgstr "De beste schatting"
|
|
2664
|
+
|
|
2650
2665
|
msgid "Billing mode"
|
|
2651
2666
|
msgstr "Factureringsmodus"
|
|
2652
2667
|
|
|
@@ -2788,6 +2803,9 @@ msgstr "Breadcrumbs-extensie om de navigatie tussen groepen te verbeteren."
|
|
|
2788
2803
|
msgid "Browse"
|
|
2789
2804
|
msgstr "Bladeren"
|
|
2790
2805
|
|
|
2806
|
+
msgid "Browse or drop file here…"
|
|
2807
|
+
msgstr "Bladeren van slaap en een bestand hierheen…"
|
|
2808
|
+
|
|
2791
2809
|
msgid "Browse path"
|
|
2792
2810
|
msgstr "Browsepad"
|
|
2793
2811
|
|
|
@@ -3149,6 +3167,9 @@ msgstr "Centreren"
|
|
|
3149
3167
|
msgid "Certificate"
|
|
3150
3168
|
msgstr "Certificaat"
|
|
3151
3169
|
|
|
3170
|
+
msgid "Certificate (PEM)"
|
|
3171
|
+
msgstr "Certificaat (PEM)"
|
|
3172
|
+
|
|
3152
3173
|
msgid "Certificate ID field"
|
|
3153
3174
|
msgstr "Veld certificaat-ID"
|
|
3154
3175
|
|
|
@@ -4371,6 +4392,9 @@ msgstr "Kan certificaat niet toevoegen. Certificaat met {{fingerprint}} vingeraf
|
|
|
4371
4392
|
msgid "Could not add identity. External ID \"{{externalId}}\" of the type \"{{type}}\" already exists."
|
|
4372
4393
|
msgstr "Kan identiteit niet toevoegen. Externe ID \"{{externalId}}\" van het type \"{{type}}\" bestaat al."
|
|
4373
4394
|
|
|
4395
|
+
msgid "Could not apply the pasted SVG code."
|
|
4396
|
+
msgstr "De geplakte SVG-code kon niet worden toegepast."
|
|
4397
|
+
|
|
4374
4398
|
msgid "Could not assign child devices."
|
|
4375
4399
|
msgstr "Kan onderliggende apparaten niet toewijzen."
|
|
4376
4400
|
|
|
@@ -4593,6 +4617,9 @@ msgstr "Kan tenant \"{{tenant}}\" niet verwijderen. Verwijder eerst de subtenant
|
|
|
4593
4617
|
msgid "Could not set device protocol."
|
|
4594
4618
|
msgstr "Kan apparaatprotocol niet instellen."
|
|
4595
4619
|
|
|
4620
|
+
msgid "Could not subscribe to mapped data."
|
|
4621
|
+
msgstr "Het is niet gelukt om je te abonneren op de gekoppelde gegevens."
|
|
4622
|
+
|
|
4596
4623
|
msgid "Could not subscribe to the microservice because another application with the same context path is already subscribed."
|
|
4597
4624
|
msgstr "Kan niet abonneren op de microservice omdat een andere applicatie met hetzelfde contextpad als is geabonneerd."
|
|
4598
4625
|
|
|
@@ -4611,6 +4638,9 @@ msgstr "Kan gebruikerr \"{{username}}\" niet bijwerken."
|
|
|
4611
4638
|
msgid "Could not upload the files."
|
|
4612
4639
|
msgstr "Kan de bestanden niet uploaden."
|
|
4613
4640
|
|
|
4641
|
+
msgid "Could not upload the selected SVG file."
|
|
4642
|
+
msgstr "Het geselecteerde SVG-bestand kon niet worden geüpload."
|
|
4643
|
+
|
|
4614
4644
|
msgid "Could not use a reserved SQL keyword \"{{tenantId}}\" as a domain name."
|
|
4615
4645
|
msgstr "Kan een gereserveerd SQL-sleutelwoord \"{{tenantId}}\" niet als een domeinnaam gebruiken."
|
|
4616
4646
|
|
|
@@ -4921,6 +4951,12 @@ msgstr "Huidige"
|
|
|
4921
4951
|
msgid "Currently installed"
|
|
4922
4952
|
msgstr "Momenteel geïnstalleerd"
|
|
4923
4953
|
|
|
4954
|
+
msgid "Currently saved certificate"
|
|
4955
|
+
msgstr "Actueel opgeslagen certificaat"
|
|
4956
|
+
|
|
4957
|
+
msgid "Currently saved private key"
|
|
4958
|
+
msgstr "Actueel opgeslagen persoonlijke sleutel"
|
|
4959
|
+
|
|
4924
4960
|
msgid "Custom"
|
|
4925
4961
|
msgstr "Aangepast"
|
|
4926
4962
|
|
|
@@ -6299,6 +6335,9 @@ msgstr "Geef groepen van het hoogste niveau weer onder het navigatiemenu Groepen
|
|
|
6299
6335
|
msgid "Displays a customizable quick links widget"
|
|
6300
6336
|
msgstr "Geeft een aanpasbare widget met snelkoppelingen weer."
|
|
6301
6337
|
|
|
6338
|
+
msgid "Displays a dynamically updated SVG image for real-time device monitoring."
|
|
6339
|
+
msgstr "Geeft een dynamisch bijgewerkte SVG-afbeelding weer voor realtime apparaatmonitoring."
|
|
6340
|
+
|
|
6302
6341
|
msgid "Displays a graph of selected data points"
|
|
6303
6342
|
msgstr "Geeft een grafiek weer van geselecteerde gegevenspunten"
|
|
6304
6343
|
|
|
@@ -6517,6 +6556,12 @@ msgstr "Randen tekenen rond tabelcellen"
|
|
|
6517
6556
|
msgid "Drop"
|
|
6518
6557
|
msgstr "Negeren"
|
|
6519
6558
|
|
|
6559
|
+
msgid "Drop a new certificate to replace"
|
|
6560
|
+
msgstr "Voeg een nieuw certificaat toe om het te vervangen"
|
|
6561
|
+
|
|
6562
|
+
msgid "Drop a new private key to replace"
|
|
6563
|
+
msgstr "Voeg een nieuwe persoonlijke sleutel toe om deze te vervangen"
|
|
6564
|
+
|
|
6520
6565
|
msgid "Drop file here"
|
|
6521
6566
|
msgstr "Bestand hier neerzetten"
|
|
6522
6567
|
|
|
@@ -6529,6 +6574,12 @@ msgstr "Bestanden hier neerzetten"
|
|
|
6529
6574
|
msgid "Drop files here or click to browse"
|
|
6530
6575
|
msgstr "Zet bestanden hier neer of klik om te bladeren"
|
|
6531
6576
|
|
|
6577
|
+
msgid "Drop the certificate in PEM format."
|
|
6578
|
+
msgstr "Plaats het certificaat in PEM-formaat."
|
|
6579
|
+
|
|
6580
|
+
msgid "Drop the private key in PEM format."
|
|
6581
|
+
msgstr "Plaats de persoonlijke sleutel in PEM-formaat."
|
|
6582
|
+
|
|
6532
6583
|
msgid "Due to the large number, only a subset of alarms are displayed. Use search to narrow down the number of results."
|
|
6533
6584
|
msgstr "Vanwege het grote aantal wordt alleen een subset van alarmen weergegeven. Gebruik een zoekopdracht om het aantal resultaten te beperken."
|
|
6534
6585
|
|
|
@@ -6805,6 +6856,9 @@ msgstr "Ondersteuning voor donker thema inschakelen"
|
|
|
6805
6856
|
msgid "Enable in-product information & communication"
|
|
6806
6857
|
msgstr "Inschakelen in productinformatie en communicatie"
|
|
6807
6858
|
|
|
6859
|
+
msgid "Enable mTLS authentication"
|
|
6860
|
+
msgstr "mTLS-authenticatie inschakelen"
|
|
6861
|
+
|
|
6808
6862
|
msgid "Enable message banner"
|
|
6809
6863
|
msgstr "Berichtbanner inschakelen"
|
|
6810
6864
|
|
|
@@ -6936,6 +6990,9 @@ msgstr "Serienummer opvragen"
|
|
|
6936
6990
|
msgid "Enter address"
|
|
6937
6991
|
msgstr "Adres invoeren"
|
|
6938
6992
|
|
|
6993
|
+
msgid "Enter at least 3 characters to search."
|
|
6994
|
+
msgstr "Voer ten minste 3 tekens in om te zoeken."
|
|
6995
|
+
|
|
6939
6996
|
msgid "Enter one or more valid email addresses, separated with a comma."
|
|
6940
6997
|
msgstr "Voer één of meer e-mailadressen gescheiden door een komma in."
|
|
6941
6998
|
|
|
@@ -8052,11 +8109,11 @@ msgstr "Om een gesimuleerd apparaat aan te sluiten, voer je deze opdracht uit op
|
|
|
8052
8109
|
" <a href=\"https://github.com/thin-edge/tedge-demo-container\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> tedge-demo-container</a> geïnstalleerd."
|
|
8053
8110
|
|
|
8054
8111
|
msgid "For correct application behavior you can use only \"{{ host }}\" or \"{{\n"
|
|
8055
|
-
"
|
|
8056
|
-
"
|
|
8057
|
-
msgstr "
|
|
8058
|
-
"
|
|
8059
|
-
"
|
|
8112
|
+
" defaultRedirectUrl\n"
|
|
8113
|
+
" }}\", the latter one is recommended."
|
|
8114
|
+
msgstr "Voor een correcte werking van de applicatie mag je alleen \"{{ host }}\" of \"{{\n"
|
|
8115
|
+
" defaultRedirectUrl\n"
|
|
8116
|
+
" }}\" gebruiken; de laatste wordt aanbevolen."
|
|
8060
8117
|
|
|
8061
8118
|
msgid "For details refer to the\n"
|
|
8062
8119
|
" <a c8y-guide-href=\"/docs/standard-tenant/standard-tenant-introduction\">\n"
|
|
@@ -8264,6 +8321,9 @@ msgstr "Exporteren genereren"
|
|
|
8264
8321
|
msgid "Generate public and private keys"
|
|
8265
8322
|
msgstr "Openbare/persoonlijke sleutels genereren"
|
|
8266
8323
|
|
|
8324
|
+
msgid "Generate with AI"
|
|
8325
|
+
msgstr "Genereren met AI"
|
|
8326
|
+
|
|
8267
8327
|
msgid "Generating report"
|
|
8268
8328
|
msgstr "Rapport genereren"
|
|
8269
8329
|
|
|
@@ -10323,11 +10383,21 @@ msgstr "Belangrijke alarmen"
|
|
|
10323
10383
|
msgid "Major`alarm`"
|
|
10324
10384
|
msgstr "Belangrijk"
|
|
10325
10385
|
|
|
10326
|
-
msgid "Make sure that \"Valid Redirect URIs\" in the authorization server is set to \"{{
|
|
10327
|
-
|
|
10328
|
-
|
|
10329
|
-
|
|
10330
|
-
msgstr "Zorg ervoor dat
|
|
10386
|
+
msgid "Make sure that \"Valid Redirect URIs\" in the authorization server is set to \"{{\n"
|
|
10387
|
+
" redirectURI\n"
|
|
10388
|
+
" }}\" or to the full URIs of the used applications if the authorization server\n"
|
|
10389
|
+
" does not support patterns."
|
|
10390
|
+
msgstr "Zorg ervoor dat „Valid Redirect URIs“ in de autorisatieserver is ingesteld op „{{\n"
|
|
10391
|
+
" redirectURI\n"
|
|
10392
|
+
" }}“ of op de volledige URI’s van de gebruikte applicaties, indien de autorisatieserver\n"
|
|
10393
|
+
" geen patronen ondersteunt."
|
|
10394
|
+
|
|
10395
|
+
msgid "Make sure that \"Valid Redirect URIs\" in the authorization server is set to \"{{\n"
|
|
10396
|
+
" redirectURI\n"
|
|
10397
|
+
" }}\"."
|
|
10398
|
+
msgstr "Zorg ervoor dat „Valid Redirect URIs“ in de autorisatieserver is ingesteld op „{{\n"
|
|
10399
|
+
" redirectURI\n"
|
|
10400
|
+
" }}“."
|
|
10331
10401
|
|
|
10332
10402
|
msgid "Make sure that:"
|
|
10333
10403
|
msgstr "Zorg ervoor dat:"
|
|
@@ -10893,9 +10963,15 @@ msgstr "Deze naam wordt al gebruikt. Gebruik een andere naam."
|
|
|
10893
10963
|
msgid "Name and email"
|
|
10894
10964
|
msgstr "Naam en e-mail"
|
|
10895
10965
|
|
|
10966
|
+
msgid "Name does not match the required format."
|
|
10967
|
+
msgstr "De naam voldoet niet aan de vereiste indeling."
|
|
10968
|
+
|
|
10896
10969
|
msgid "Name is mandatory but has no restricted format or semantics."
|
|
10897
10970
|
msgstr "Naam is verplicht maar voor het formaat of de semantiek ervan gelden geen beperkingen."
|
|
10898
10971
|
|
|
10972
|
+
msgid "Name must be a valid identifier (only letters, digits, underscores, or dollar signs allowed, cannot start with a digit)."
|
|
10973
|
+
msgstr "De naam moet een geldige identificatiecode zijn (alleen letters, cijfers, onderstrepingstekens of dollartekens zijn toegestaan; de naam mag niet met een cijfer beginnen)."
|
|
10974
|
+
|
|
10899
10975
|
msgid "Name must be unique among coils and discrete inputs."
|
|
10900
10976
|
msgstr "Naam moet uniek zijn onder spoelen en discrete ingangen."
|
|
10901
10977
|
|
|
@@ -11662,6 +11738,9 @@ msgstr "Geen machtigingen voor dit bereik."
|
|
|
11662
11738
|
msgid "No permissions required."
|
|
11663
11739
|
msgstr "Geen machtigingen vereist."
|
|
11664
11740
|
|
|
11741
|
+
msgid "No placeholder mappings"
|
|
11742
|
+
msgstr "Geen toewijzingen voor tijdelijke aanduidingen"
|
|
11743
|
+
|
|
11665
11744
|
msgid "No plugin selected"
|
|
11666
11745
|
msgstr "Geen plugin geselecteerd"
|
|
11667
11746
|
|
|
@@ -12750,12 +12829,18 @@ msgstr "Wachtwoorden"
|
|
|
12750
12829
|
msgid "Passwords do not match."
|
|
12751
12830
|
msgstr "Wachtwoorden komen niet overeen."
|
|
12752
12831
|
|
|
12832
|
+
msgid "Paste SVG code here"
|
|
12833
|
+
msgstr "Plak hier de SVG-code"
|
|
12834
|
+
|
|
12753
12835
|
msgid "Paste dashboard"
|
|
12754
12836
|
msgstr "Dashboard plakken"
|
|
12755
12837
|
|
|
12756
12838
|
msgid "Paste dashboard \"{{ dashboardName }}\""
|
|
12757
12839
|
msgstr "Dashboard \"{{ dashboardName }}\" plakken"
|
|
12758
12840
|
|
|
12841
|
+
msgid "Paste text"
|
|
12842
|
+
msgstr "Tekst plakken"
|
|
12843
|
+
|
|
12759
12844
|
msgid "Paste the certificate in PEM format."
|
|
12760
12845
|
msgstr "Plak het certificaat in PEM-formaat."
|
|
12761
12846
|
|
|
@@ -12890,6 +12975,15 @@ msgstr "Cirkeldiagramopties"
|
|
|
12890
12975
|
msgid "Placeholder"
|
|
12891
12976
|
msgstr "Tijdelijke aanduiding"
|
|
12892
12977
|
|
|
12978
|
+
msgid "Placeholder mappings"
|
|
12979
|
+
msgstr "Toewijzingen van tijdelijke aanduidingen"
|
|
12980
|
+
|
|
12981
|
+
msgid "Placeholder name"
|
|
12982
|
+
msgstr "Naam van de tijdelijke aanduiding"
|
|
12983
|
+
|
|
12984
|
+
msgid "Placeholder name is required."
|
|
12985
|
+
msgstr "Een tijdelijke aanduiding voor de plaatshouder is vereist."
|
|
12986
|
+
|
|
12893
12987
|
msgid "Placeholder: {tenant} - suspended tenant's ID; {tenant-domain} - tenant's domain"
|
|
12894
12988
|
msgstr "Tijdelijke aanduiding: {tenant} - geblokkeerde ID van tenant; {tenant-domain} - domein van tenant"
|
|
12895
12989
|
|
|
@@ -12929,6 +13023,9 @@ msgstr "Neem contact op met uw platformadministrator."
|
|
|
12929
13023
|
msgid "Please note that this action is irreversible. Do you want to save your changes?"
|
|
12930
13024
|
msgstr "Houd er rekening mee dat deze actie onomkeerbaar is. Wilt u uw wijzigingen opslaan?"
|
|
12931
13025
|
|
|
13026
|
+
msgid "Please paste SVG code before applying."
|
|
13027
|
+
msgstr "Plak de SVG-code alstublieft voordat u deze toepast."
|
|
13028
|
+
|
|
12932
13029
|
msgid "Plugin installation"
|
|
12933
13030
|
msgstr "Plug-in installeren"
|
|
12934
13031
|
|
|
@@ -13124,9 +13221,15 @@ msgstr "Scherm van dashboard afdrukken"
|
|
|
13124
13221
|
msgid "Private key"
|
|
13125
13222
|
msgstr "Persoonlijke sleutel"
|
|
13126
13223
|
|
|
13224
|
+
msgid "Private key (PEM)"
|
|
13225
|
+
msgstr "Persoonlijke sleutel (PEM)"
|
|
13226
|
+
|
|
13127
13227
|
msgid "Private key cipher does not match"
|
|
13128
13228
|
msgstr "Code persoonlijke sleutel klopt niet"
|
|
13129
13229
|
|
|
13230
|
+
msgid "Private key matching the client certificate, in PEM format (PKCS#8). The platform encrypts the key at rest after the first save and will return only an encrypted value on subsequent loads. Accepted file extensions: .pem, .key."
|
|
13231
|
+
msgstr "Persoonlijke sleutel die overeenkomt met het clientcertificaat, in PEM-formaat (PKCS#8). Het platform versleutelt de sleutel in rust na het eerste opslaan en geeft bij volgende keren laden alleen een versleutelde waarde terug. Toegestane bestandsextensies: .pem, .key."
|
|
13232
|
+
|
|
13130
13233
|
msgid "Private key must be provided when \"Public/private keys\" option is selected."
|
|
13131
13234
|
msgstr "Er moet een persoonlijke sleutel worden opgegeven wanneer de optie \"Openbare/persoonlijke sleutels\" is geselecteerd."
|
|
13132
13235
|
|
|
@@ -13265,6 +13368,9 @@ msgstr "Verstrekte certificaten"
|
|
|
13265
13368
|
msgid "Provisioned certificates removed from user object: \"{{ userName }}\""
|
|
13266
13369
|
msgstr "Geprovisioneerde certificaten verwijderd uit gebruikersobject: \"{{ userName }}\""
|
|
13267
13370
|
|
|
13371
|
+
msgid "Public X.509 client certificate in PEM format, issued for this tenant by a CA trusted by your authorization server. Accepted file extension: .pem."
|
|
13372
|
+
msgstr "Openbaar X.509-clientcertificaat in PEM-formaat, uitgegeven voor deze Tenant door een certificeringsinstantie (CA) die door uw autorisatieserver als betrouwbaar wordt beschouwd. Toegestane bestandsextensie: .pem."
|
|
13373
|
+
|
|
13268
13374
|
msgid "Public key"
|
|
13269
13375
|
msgstr "Openbare sleutel"
|
|
13270
13376
|
|
|
@@ -13349,6 +13455,9 @@ msgstr "WLAN-status opvragen"
|
|
|
13349
13455
|
msgid "Query analyzed"
|
|
13350
13456
|
msgstr "Vraag geanalyseerd"
|
|
13351
13457
|
|
|
13458
|
+
msgid "Query analyzed."
|
|
13459
|
+
msgstr "Query geanalyseerd."
|
|
13460
|
+
|
|
13352
13461
|
msgid "Queue size"
|
|
13353
13462
|
msgstr "Wachtrijgrootte"
|
|
13354
13463
|
|
|
@@ -13898,6 +14007,9 @@ msgstr "Verwijderde widgets: {{ widgetList }}."
|
|
|
13898
14007
|
msgid "Renamed asset property and updated references in HTML code."
|
|
13899
14008
|
msgstr "De naam van het asset is gewijzigd en de verwijzingen in de HTML-code zijn bijgewerkt."
|
|
13900
14009
|
|
|
14010
|
+
msgid "Renamed placeholder and updated references in code."
|
|
14011
|
+
msgstr "De tijdelijke aanduiding is hernoemd en de verwijzingen in de code zijn bijgewerkt."
|
|
14012
|
+
|
|
13901
14013
|
msgid "Render the first column (excluding computed and alarm types) as a link to the asset details."
|
|
13902
14014
|
msgstr "Geef de eerste kolom (met uitzondering van berekende en Alarmtypes) weer als een link naar de Details van het Asset."
|
|
13903
14015
|
|
|
@@ -14270,6 +14382,12 @@ msgstr "Voer het verbindingscommando uit"
|
|
|
14270
14382
|
msgid "S/N"
|
|
14271
14383
|
msgstr "Serienummer"
|
|
14272
14384
|
|
|
14385
|
+
msgid "SCADA"
|
|
14386
|
+
msgstr "SCADA"
|
|
14387
|
+
|
|
14388
|
+
msgid "SCADA SVG agent"
|
|
14389
|
+
msgstr "SCADA SVG-agent"
|
|
14390
|
+
|
|
14273
14391
|
msgid "SCHEDULED"
|
|
14274
14392
|
msgstr "GEPLAND"
|
|
14275
14393
|
|
|
@@ -14402,9 +14520,21 @@ msgstr "GEBLOKKEERD"
|
|
|
14402
14520
|
msgid "SVG"
|
|
14403
14521
|
msgstr "SVG"
|
|
14404
14522
|
|
|
14523
|
+
msgid "SVG and mappings updated."
|
|
14524
|
+
msgstr "SVG en toewijzingen bijgewerkt."
|
|
14525
|
+
|
|
14526
|
+
msgid "SVG code applied."
|
|
14527
|
+
msgstr "SVG-code toegepast."
|
|
14528
|
+
|
|
14529
|
+
msgid "SVG configuration"
|
|
14530
|
+
msgstr "SVG-configuratie"
|
|
14531
|
+
|
|
14405
14532
|
msgid "SVG content will be sanitized."
|
|
14406
14533
|
msgstr "SVG-inhoud zal worden opgeschoond."
|
|
14407
14534
|
|
|
14535
|
+
msgid "SVG file uploaded."
|
|
14536
|
+
msgstr "SVG-bestand geupload."
|
|
14537
|
+
|
|
14408
14538
|
msgid "Sampling interval"
|
|
14409
14539
|
msgstr "Steekproefinterval"
|
|
14410
14540
|
|
|
@@ -14561,6 +14691,9 @@ msgstr "Zoekopdracht gereset. Zoeken in volledige tekst ondersteunt geen filters
|
|
|
14561
14691
|
msgid "Search results"
|
|
14562
14692
|
msgstr "Zoekresultaten"
|
|
14563
14693
|
|
|
14694
|
+
msgid "Search users"
|
|
14695
|
+
msgstr "Gebruikers zoeken"
|
|
14696
|
+
|
|
14564
14697
|
msgid "Searching by exact match. Click for other search options:"
|
|
14565
14698
|
msgstr "Zoeken op exacte overeenkomst. Klik voor andere zoekopties:"
|
|
14566
14699
|
|
|
@@ -17438,6 +17571,12 @@ msgstr "De Preview weergeeft de structuur van het onbewerkte bestand uit één e
|
|
|
17438
17571
|
msgid "The preview shows the structure of the raw file from all sources."
|
|
17439
17572
|
msgstr "De Preview weergeeft de structuur van het onbewerkte bestand uit alle bronnen."
|
|
17440
17573
|
|
|
17574
|
+
msgid "The private key is encrypted for security reasons."
|
|
17575
|
+
msgstr "De persoonlijke sleutel is om veiligheidsredenen versleuteld."
|
|
17576
|
+
|
|
17577
|
+
msgid "The private key will be encrypted on the server after saving."
|
|
17578
|
+
msgstr "De persoonlijke sleutel wordt na het opslaan op de server versleuteld."
|
|
17579
|
+
|
|
17441
17580
|
msgid "The provided name is already taken."
|
|
17442
17581
|
msgstr "De opgegeven naam wordt al gebruikt."
|
|
17443
17582
|
|
|
@@ -18663,6 +18802,9 @@ msgstr "Beschikbaarheid van pakket bijgewerkt."
|
|
|
18663
18802
|
msgid "Updated widgets: {{ widgetList }}."
|
|
18664
18803
|
msgstr "Bijgewerkte widgets: {{ widgetList }}."
|
|
18665
18804
|
|
|
18805
|
+
msgid "Updating SVG and mappings…"
|
|
18806
|
+
msgstr "SVG-bestanden en toewijzingen bijwerken…"
|
|
18807
|
+
|
|
18666
18808
|
msgid "Updating global roles will force you to log out. Do you want to proceed?"
|
|
18667
18809
|
msgstr "Bij het bijwerken van globale rollen wordt u gedwongen afgemeld. Wilt u doorgaan?"
|
|
18668
18810
|
|
|
@@ -18773,6 +18915,9 @@ msgstr "Gebruik * om willekeurige waarden toe te staan."
|
|
|
18773
18915
|
msgid "Use [Enter] or <br> tag to add a new line"
|
|
18774
18916
|
msgstr "Gebruik [Enter] of de tag <br> om een nieuwe regel toe te voegen"
|
|
18775
18917
|
|
|
18918
|
+
msgid "Use a client certificate (mTLS) instead of a client secret to authenticate the platform with the authorization server. Use this option only if the authorization server enforces certificate-based client authentication."
|
|
18919
|
+
msgstr "Gebruik een clientcertificaat (mTLS) in plaats van een klantgeheim om het platform bij de autorisatieserver te authenticeren. Gebruik deze optie alleen als de autorisatieserver clientauthenticatie op basis van certificaten verplicht stelt."
|
|
18920
|
+
|
|
18776
18921
|
msgid "Use alarms to create smart rules for microservice availability."
|
|
18777
18922
|
msgstr "Gebruik alarmen om smart rules te maken voor de beschikbaarheid van microservices."
|
|
18778
18923
|
|
|
@@ -18997,6 +19142,9 @@ msgstr "Gebruikersnaam en login-alias moeten verschillend zijn."
|
|
|
18997
19142
|
msgid "Username and password"
|
|
18998
19143
|
msgstr "Gebruikersnaam en wachtwoord"
|
|
18999
19144
|
|
|
19145
|
+
msgid "Username must contain at least 3 characters."
|
|
19146
|
+
msgstr "De gebruikersnaam moet uit minimaal 3 tekens bestaan."
|
|
19147
|
+
|
|
19000
19148
|
msgid "Username must not contain spaces nor slashes (\"/\", \"\\\") nor (\"+\"), (\":\"), (\"$\") signs."
|
|
19001
19149
|
msgstr "Gebruikersnaam mag geen spaties, schuine strepen (\"/\", \"\\\") of (\"+\"), (\":\"), (\"$\") tekens bevatten."
|
|
19002
19150
|
|
|
@@ -19401,6 +19549,9 @@ msgstr "Welkom!"
|
|
|
19401
19549
|
msgid "What can I help you with?"
|
|
19402
19550
|
msgstr "Waarmee kan ik u helpen?"
|
|
19403
19551
|
|
|
19552
|
+
msgid "What would you like to visualize in this SCADA widget?"
|
|
19553
|
+
msgstr "Wat zou je graag in deze SCADA-Widget willen weergeven?"
|
|
19554
|
+
|
|
19404
19555
|
msgid "When"
|
|
19405
19556
|
msgstr "Wanneer"
|
|
19406
19557
|
|
|
@@ -19560,6 +19711,9 @@ msgstr "Widgets: Recente alarmen"
|
|
|
19560
19711
|
msgid "Widgets: Rotation"
|
|
19561
19712
|
msgstr "Widgets: Rotatie"
|
|
19562
19713
|
|
|
19714
|
+
msgid "Widgets: SCADA"
|
|
19715
|
+
msgstr "Widgets: SCADA"
|
|
19716
|
+
|
|
19563
19717
|
msgid "Widgets: Silo"
|
|
19564
19718
|
msgstr "Widgets: Silo"
|
|
19565
19719
|
|
|
@@ -20722,6 +20876,9 @@ msgstr "bijv. mijn-tenant"
|
|
|
20722
20876
|
msgid "e.g. myCustomOperation"
|
|
20723
20877
|
msgstr "bijv. mijnAangepasteBewerking"
|
|
20724
20878
|
|
|
20879
|
+
msgid "e.g. myPlaceholder"
|
|
20880
|
+
msgstr "bijv. myPlaceholder"
|
|
20881
|
+
|
|
20725
20882
|
msgid "e.g. myProperty"
|
|
20726
20883
|
msgstr "bijv. mijnEigenschap"
|
|
20727
20884
|
|
|
@@ -21276,6 +21433,9 @@ msgstr "{{ count }} maanden geleden"
|
|
|
21276
21433
|
msgid "{{ count }} patches"
|
|
21277
21434
|
msgstr "{{ count }} patches"
|
|
21278
21435
|
|
|
21436
|
+
msgid "{{ count }} placeholders"
|
|
21437
|
+
msgstr "{{ count }} Tijdelijke aanduiding"
|
|
21438
|
+
|
|
21279
21439
|
msgid "{{ count }} selected"
|
|
21280
21440
|
msgstr "{{ count }} geselecteerd"
|
|
21281
21441
|
|