@c8y/ng1-modules 1023.90.1 → 1023.96.0
This diff represents the content of publicly available package versions that have been released to one of the supported registries. The information contained in this diff is provided for informational purposes only and reflects changes between package versions as they appear in their respective public registries.
- package/core/locales/de.po +170 -10
- package/core/locales/es.po +170 -10
- package/core/locales/fr.po +170 -10
- package/core/locales/ja_JP.po +162 -9
- package/core/locales/ko.po +170 -10
- package/core/locales/nl.po +170 -10
- package/core/locales/pl.po +170 -10
- package/core/locales/pt_BR.po +170 -10
- package/core/locales/zh_CN.po +170 -10
- package/core/locales/zh_TW.po +170 -10
- package/htmlWidget/htmlWidget.controller.js +1 -1
- package/package.json +1 -1
- package/scada/index.js +1 -1
- package/users/userListView/userListView.component.js +1 -1
- package/users/userListView/userListView.html +85 -44
package/core/locales/pt_BR.po
CHANGED
|
@@ -1146,6 +1146,9 @@ msgstr "Adicionar patch de firmware"
|
|
|
1146
1146
|
msgid "Add first asset property mapping."
|
|
1147
1147
|
msgstr "Adicione o primeiro mapeamento de propriedades do ativo."
|
|
1148
1148
|
|
|
1149
|
+
msgid "Add first placeholder in the preview or code."
|
|
1150
|
+
msgstr "Adicione o primeiro espaço reservado na visualização ou no código."
|
|
1151
|
+
|
|
1149
1152
|
msgid "Add fragment"
|
|
1150
1153
|
msgstr "Adicionar fragmento"
|
|
1151
1154
|
|
|
@@ -1287,6 +1290,9 @@ msgstr "Adicione ou selecione uma instrução."
|
|
|
1287
1290
|
msgid "Add pattern"
|
|
1288
1291
|
msgstr "Adicionar padrão"
|
|
1289
1292
|
|
|
1293
|
+
msgid "Add placeholder"
|
|
1294
|
+
msgstr "Adicionar espaço reservado"
|
|
1295
|
+
|
|
1290
1296
|
msgid "Add policy"
|
|
1291
1297
|
msgstr "Adicionar política"
|
|
1292
1298
|
|
|
@@ -1512,6 +1518,9 @@ msgstr "Marca avançada"
|
|
|
1512
1518
|
msgid "Advanced developer mode"
|
|
1513
1519
|
msgstr "Modo de desenvolvedor avançado"
|
|
1514
1520
|
|
|
1521
|
+
msgid "Advanced editor"
|
|
1522
|
+
msgstr "Editor avançado"
|
|
1523
|
+
|
|
1515
1524
|
msgid "Advanced settings"
|
|
1516
1525
|
msgstr "Configurações avançadas"
|
|
1517
1526
|
|
|
@@ -1961,6 +1970,9 @@ msgstr "Ocorreu um erro interno, tente carregar novamente."
|
|
|
1961
1970
|
msgid "An object identifier value, typically an address identifying a device and its status."
|
|
1962
1971
|
msgstr "Um valor de identificador de objeto, tipicamente um endereço que identifica um dispositivo e seu status."
|
|
1963
1972
|
|
|
1973
|
+
msgid "Analyze and suggest"
|
|
1974
|
+
msgstr "Analisar e sugerir"
|
|
1975
|
+
|
|
1964
1976
|
msgid "Analyzing query…"
|
|
1965
1977
|
msgstr "Analisando a consulta…"
|
|
1966
1978
|
|
|
@@ -2647,6 +2659,9 @@ msgstr "Antes"
|
|
|
2647
2659
|
msgid "Below you can configure one or more OPC UA servers. The OPC UA agent will connect to these servers if they are enabled and the connection state is set to connected."
|
|
2648
2660
|
msgstr "Abaixo, você pode configurar um ou mais servidores OPC UA. O agente OPC UA se conectará a esses servidores se eles estiverem ativados e o estado da conexão estiver definido como conectado."
|
|
2649
2661
|
|
|
2662
|
+
msgid "Best guess"
|
|
2663
|
+
msgstr "Melhor estimativa"
|
|
2664
|
+
|
|
2650
2665
|
msgid "Billing mode"
|
|
2651
2666
|
msgstr "Modo de cobrança"
|
|
2652
2667
|
|
|
@@ -2788,6 +2803,9 @@ msgstr "Extensão Breadcrumbs para melhorar a navegação entre grupos."
|
|
|
2788
2803
|
msgid "Browse"
|
|
2789
2804
|
msgstr "Procurar"
|
|
2790
2805
|
|
|
2806
|
+
msgid "Browse or drop file here…"
|
|
2807
|
+
msgstr "Procurar ou solte o arquivo aqui…"
|
|
2808
|
+
|
|
2791
2809
|
msgid "Browse path"
|
|
2792
2810
|
msgstr "Procurar caminho"
|
|
2793
2811
|
|
|
@@ -3150,6 +3168,9 @@ msgstr "Centralizar"
|
|
|
3150
3168
|
msgid "Certificate"
|
|
3151
3169
|
msgstr "Certificado"
|
|
3152
3170
|
|
|
3171
|
+
msgid "Certificate (PEM)"
|
|
3172
|
+
msgstr "Certificado (PEM)"
|
|
3173
|
+
|
|
3153
3174
|
msgid "Certificate ID field"
|
|
3154
3175
|
msgstr "Campo de ID do certificado"
|
|
3155
3176
|
|
|
@@ -4371,6 +4392,9 @@ msgstr "Não foi possível adicionar o certificado. O certificado com a impress
|
|
|
4371
4392
|
msgid "Could not add identity. External ID \"{{externalId}}\" of the type \"{{type}}\" already exists."
|
|
4372
4393
|
msgstr "Não foi possível adicionar identidade. A ID externa \"{{externalId}}\" do tipo \"{{type}}\" já existe."
|
|
4373
4394
|
|
|
4395
|
+
msgid "Could not apply the pasted SVG code."
|
|
4396
|
+
msgstr "Não foi possível aplicar o código SVG colado."
|
|
4397
|
+
|
|
4374
4398
|
msgid "Could not assign child devices."
|
|
4375
4399
|
msgstr "Não foi possível atribuir dispositivos secundários."
|
|
4376
4400
|
|
|
@@ -4593,6 +4617,9 @@ msgstr "Não foi possível remover o tenant \"{{tenant}}\". Primeiro remova os s
|
|
|
4593
4617
|
msgid "Could not set device protocol."
|
|
4594
4618
|
msgstr "Não foi possível definir o protocolo do dispositivo."
|
|
4595
4619
|
|
|
4620
|
+
msgid "Could not subscribe to mapped data."
|
|
4621
|
+
msgstr "Não foi possível assinar os dados mapeados."
|
|
4622
|
+
|
|
4596
4623
|
msgid "Could not subscribe to the microservice because another application with the same context path is already subscribed."
|
|
4597
4624
|
msgstr "Não foi possível subscrever o microsserviço porque outra aplicação com o mesmo caminho de contexto já está subscrito."
|
|
4598
4625
|
|
|
@@ -4611,6 +4638,9 @@ msgstr "Não foi possível atualizar o usuário \"{{username}}\"."
|
|
|
4611
4638
|
msgid "Could not upload the files."
|
|
4612
4639
|
msgstr "Não foi possível carregar os arquivos."
|
|
4613
4640
|
|
|
4641
|
+
msgid "Could not upload the selected SVG file."
|
|
4642
|
+
msgstr "Não foi possível carregar o arquivo SVG selecionado."
|
|
4643
|
+
|
|
4614
4644
|
msgid "Could not use a reserved SQL keyword \"{{tenantId}}\" as a domain name."
|
|
4615
4645
|
msgstr "Não é permitido usar uma palavra-chave SQL reservada \"{{tenantId}}\" como nome de domínio."
|
|
4616
4646
|
|
|
@@ -4921,6 +4951,12 @@ msgstr "Atual"
|
|
|
4921
4951
|
msgid "Currently installed"
|
|
4922
4952
|
msgstr "Atualmente instalado"
|
|
4923
4953
|
|
|
4954
|
+
msgid "Currently saved certificate"
|
|
4955
|
+
msgstr "Certificado salvo atual"
|
|
4956
|
+
|
|
4957
|
+
msgid "Currently saved private key"
|
|
4958
|
+
msgstr "Chave privada atualmente salva"
|
|
4959
|
+
|
|
4924
4960
|
msgid "Custom"
|
|
4925
4961
|
msgstr "Personalizado"
|
|
4926
4962
|
|
|
@@ -6299,6 +6335,9 @@ msgstr "Exibir grupos de nível superior no menu do navegador Grupos."
|
|
|
6299
6335
|
msgid "Displays a customizable quick links widget"
|
|
6300
6336
|
msgstr "Exibe um widget de links rápidos personalizável"
|
|
6301
6337
|
|
|
6338
|
+
msgid "Displays a dynamically updated SVG image for real-time device monitoring."
|
|
6339
|
+
msgstr "Exibe uma imagem SVG atualizada dinamicamente para o monitoramento do dispositivo em tempo real."
|
|
6340
|
+
|
|
6302
6341
|
msgid "Displays a graph of selected data points"
|
|
6303
6342
|
msgstr "Exibe um gráfico dos pontos de dados selecionados"
|
|
6304
6343
|
|
|
@@ -6517,6 +6556,12 @@ msgstr "Desenhe bordas em torno das células da tabela"
|
|
|
6517
6556
|
msgid "Drop"
|
|
6518
6557
|
msgstr "Descartar"
|
|
6519
6558
|
|
|
6559
|
+
msgid "Drop a new certificate to replace"
|
|
6560
|
+
msgstr "Insira um novo certificado para substituir"
|
|
6561
|
+
|
|
6562
|
+
msgid "Drop a new private key to replace"
|
|
6563
|
+
msgstr "Insira uma nova chave privada para substituir"
|
|
6564
|
+
|
|
6520
6565
|
msgid "Drop file here"
|
|
6521
6566
|
msgstr "Solte o arquivo aqui"
|
|
6522
6567
|
|
|
@@ -6529,6 +6574,12 @@ msgstr "Solte os arquivos aqui"
|
|
|
6529
6574
|
msgid "Drop files here or click to browse"
|
|
6530
6575
|
msgstr "Solte os arquivos aqui ou clique para navegar"
|
|
6531
6576
|
|
|
6577
|
+
msgid "Drop the certificate in PEM format."
|
|
6578
|
+
msgstr "Coloque o certificado no formato PEM."
|
|
6579
|
+
|
|
6580
|
+
msgid "Drop the private key in PEM format."
|
|
6581
|
+
msgstr "Insira a chave privada no formato PEM."
|
|
6582
|
+
|
|
6532
6583
|
msgid "Due to the large number, only a subset of alarms are displayed. Use search to narrow down the number of results."
|
|
6533
6584
|
msgstr "Devido ao grande número, é exibido apenas um subconjunto de alarmes. Use a pesquisa para reduzir o número de resultados."
|
|
6534
6585
|
|
|
@@ -6805,6 +6856,9 @@ msgstr "Ativar suporte ao tema escuro"
|
|
|
6805
6856
|
msgid "Enable in-product information & communication"
|
|
6806
6857
|
msgstr "Ativar informações e comunicação no produto"
|
|
6807
6858
|
|
|
6859
|
+
msgid "Enable mTLS authentication"
|
|
6860
|
+
msgstr "Ativar a autenticação mTLS"
|
|
6861
|
+
|
|
6808
6862
|
msgid "Enable message banner"
|
|
6809
6863
|
msgstr "Ativar banner de mensagem"
|
|
6810
6864
|
|
|
@@ -6936,6 +6990,9 @@ msgstr "Pedir número de série"
|
|
|
6936
6990
|
msgid "Enter address"
|
|
6937
6991
|
msgstr "Inserir endereço"
|
|
6938
6992
|
|
|
6993
|
+
msgid "Enter at least 3 characters to search."
|
|
6994
|
+
msgstr "Digite pelo menos 3 caracteres para pesquisar."
|
|
6995
|
+
|
|
6939
6996
|
msgid "Enter one or more valid email addresses, separated with a comma."
|
|
6940
6997
|
msgstr "Digite um ou mais endereços de e-mail válidos, separados por vírgula."
|
|
6941
6998
|
|
|
@@ -8052,11 +8109,11 @@ msgstr "Para conectar um dispositivo simulado, execute este comando no seu compu
|
|
|
8052
8109
|
" <a href=\"https://github.com/thin-edge/tedge-demo-container\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> tedge-demo-container</a>."
|
|
8053
8110
|
|
|
8054
8111
|
msgid "For correct application behavior you can use only \"{{ host }}\" or \"{{\n"
|
|
8055
|
-
"
|
|
8056
|
-
"
|
|
8057
|
-
msgstr "Para
|
|
8058
|
-
"
|
|
8059
|
-
"
|
|
8112
|
+
" defaultRedirectUrl\n"
|
|
8113
|
+
" }}\", the latter one is recommended."
|
|
8114
|
+
msgstr "Para que a aplicação funcione corretamente, você deve usar apenas “{{ host }}” ou “{{\n"
|
|
8115
|
+
" defaultRedirectUrl\n"
|
|
8116
|
+
" }}”; recomenda-se a última opção."
|
|
8060
8117
|
|
|
8061
8118
|
msgid "For details refer to the\n"
|
|
8062
8119
|
" <a c8y-guide-href=\"/docs/standard-tenant/standard-tenant-introduction\">\n"
|
|
@@ -8264,6 +8321,9 @@ msgstr "Gerar exportações"
|
|
|
8264
8321
|
msgid "Generate public and private keys"
|
|
8265
8322
|
msgstr "Gerar chaves públicas e privadas"
|
|
8266
8323
|
|
|
8324
|
+
msgid "Generate with AI"
|
|
8325
|
+
msgstr "Gerar com IA"
|
|
8326
|
+
|
|
8267
8327
|
msgid "Generating report"
|
|
8268
8328
|
msgstr "Gerar relatório"
|
|
8269
8329
|
|
|
@@ -10323,11 +10383,21 @@ msgstr "Alarmes graves"
|
|
|
10323
10383
|
msgid "Major`alarm`"
|
|
10324
10384
|
msgstr "Grave"
|
|
10325
10385
|
|
|
10326
|
-
msgid "Make sure that \"Valid Redirect URIs\" in the authorization server is set to \"{{
|
|
10327
|
-
|
|
10328
|
-
|
|
10329
|
-
|
|
10330
|
-
msgstr "Certifique-se de que
|
|
10386
|
+
msgid "Make sure that \"Valid Redirect URIs\" in the authorization server is set to \"{{\n"
|
|
10387
|
+
" redirectURI\n"
|
|
10388
|
+
" }}\" or to the full URIs of the used applications if the authorization server\n"
|
|
10389
|
+
" does not support patterns."
|
|
10390
|
+
msgstr "Certifique-se de que a opção “URIs de redirecionamento válidas” no servidor de autorização esteja definida como “{{\n"
|
|
10391
|
+
" redirectURI\n"
|
|
10392
|
+
" }}” ou como os URIs completos das aplicações usadas, caso o servidor de autorização\n"
|
|
10393
|
+
" não suporte padrões."
|
|
10394
|
+
|
|
10395
|
+
msgid "Make sure that \"Valid Redirect URIs\" in the authorization server is set to \"{{\n"
|
|
10396
|
+
" redirectURI\n"
|
|
10397
|
+
" }}\"."
|
|
10398
|
+
msgstr "Certifique-se de que a opção “URIs de redirecionamento válidas” no servidor de autorização esteja definida como “{{\n"
|
|
10399
|
+
" redirectURI\n"
|
|
10400
|
+
" }}”."
|
|
10331
10401
|
|
|
10332
10402
|
msgid "Make sure that:"
|
|
10333
10403
|
msgstr "Certifique-se de que:"
|
|
@@ -10893,9 +10963,15 @@ msgstr "O nome já está em uso. Use outro."
|
|
|
10893
10963
|
msgid "Name and email"
|
|
10894
10964
|
msgstr "Nome e e-mail"
|
|
10895
10965
|
|
|
10966
|
+
msgid "Name does not match the required format."
|
|
10967
|
+
msgstr "O nome não está no formato obrigatório."
|
|
10968
|
+
|
|
10896
10969
|
msgid "Name is mandatory but has no restricted format or semantics."
|
|
10897
10970
|
msgstr "Um nome é obrigatório, mas não existem restrições ao formato ou semântica."
|
|
10898
10971
|
|
|
10972
|
+
msgid "Name must be a valid identifier (only letters, digits, underscores, or dollar signs allowed, cannot start with a digit)."
|
|
10973
|
+
msgstr "O nome deve ser um identificador válido (são permitidos apenas letras, dígitos, sublinhados ou sinais de dólar; não pode começar com um dígito)."
|
|
10974
|
+
|
|
10899
10975
|
msgid "Name must be unique among coils and discrete inputs."
|
|
10900
10976
|
msgstr "O nome deve ser único entre bobinas e entradas discretas."
|
|
10901
10977
|
|
|
@@ -11662,6 +11738,9 @@ msgstr "Sem permissão para este escopo."
|
|
|
11662
11738
|
msgid "No permissions required."
|
|
11663
11739
|
msgstr "Nenhuma permissão necessária."
|
|
11664
11740
|
|
|
11741
|
+
msgid "No placeholder mappings"
|
|
11742
|
+
msgstr "Sem mapeamentos de espaços reservados"
|
|
11743
|
+
|
|
11665
11744
|
msgid "No plugin selected"
|
|
11666
11745
|
msgstr "Nenhum plugin selecionado"
|
|
11667
11746
|
|
|
@@ -12750,12 +12829,18 @@ msgstr "Senhas"
|
|
|
12750
12829
|
msgid "Passwords do not match."
|
|
12751
12830
|
msgstr "As senhas não correspondem."
|
|
12752
12831
|
|
|
12832
|
+
msgid "Paste SVG code here"
|
|
12833
|
+
msgstr "Cole o código SVG aqui"
|
|
12834
|
+
|
|
12753
12835
|
msgid "Paste dashboard"
|
|
12754
12836
|
msgstr "Colar painel"
|
|
12755
12837
|
|
|
12756
12838
|
msgid "Paste dashboard \"{{ dashboardName }}\""
|
|
12757
12839
|
msgstr "Colar painel \"{{ dashboardName }}\""
|
|
12758
12840
|
|
|
12841
|
+
msgid "Paste text"
|
|
12842
|
+
msgstr "Colar texto"
|
|
12843
|
+
|
|
12759
12844
|
msgid "Paste the certificate in PEM format."
|
|
12760
12845
|
msgstr "Colar o certificado em formato PEM."
|
|
12761
12846
|
|
|
@@ -12890,6 +12975,15 @@ msgstr "Opções do gráfico circular"
|
|
|
12890
12975
|
msgid "Placeholder"
|
|
12891
12976
|
msgstr "Espaço reservado"
|
|
12892
12977
|
|
|
12978
|
+
msgid "Placeholder mappings"
|
|
12979
|
+
msgstr "Mapeamentos de marcadores de posição"
|
|
12980
|
+
|
|
12981
|
+
msgid "Placeholder name"
|
|
12982
|
+
msgstr "Nome do espaço reservado"
|
|
12983
|
+
|
|
12984
|
+
msgid "Placeholder name is required."
|
|
12985
|
+
msgstr "É obrigatório inserir um nome para o Espaço reservado."
|
|
12986
|
+
|
|
12893
12987
|
msgid "Placeholder: {tenant} - suspended tenant's ID; {tenant-domain} - tenant's domain"
|
|
12894
12988
|
msgstr "Espaço reservado: {tenant} - ID de tenant suspenso; {tenant-domain} - domínio de tenant"
|
|
12895
12989
|
|
|
@@ -12929,6 +13023,9 @@ msgstr "Entre em contato com o administrador da plataforma."
|
|
|
12929
13023
|
msgid "Please note that this action is irreversible. Do you want to save your changes?"
|
|
12930
13024
|
msgstr "Observe que esta ação é irreversível. Deseja salvar suas alterações?"
|
|
12931
13025
|
|
|
13026
|
+
msgid "Please paste SVG code before applying."
|
|
13027
|
+
msgstr "Cole o código SVG antes de aplicar."
|
|
13028
|
+
|
|
12932
13029
|
msgid "Plugin installation"
|
|
12933
13030
|
msgstr "Instalação de plugin"
|
|
12934
13031
|
|
|
@@ -13124,9 +13221,15 @@ msgstr "Print screen do painel"
|
|
|
13124
13221
|
msgid "Private key"
|
|
13125
13222
|
msgstr "Chave privada"
|
|
13126
13223
|
|
|
13224
|
+
msgid "Private key (PEM)"
|
|
13225
|
+
msgstr "Chave privada (PEM)"
|
|
13226
|
+
|
|
13127
13227
|
msgid "Private key cipher does not match"
|
|
13128
13228
|
msgstr "A cifra da chave privada não corresponde"
|
|
13129
13229
|
|
|
13230
|
+
msgid "Private key matching the client certificate, in PEM format (PKCS#8). The platform encrypts the key at rest after the first save and will return only an encrypted value on subsequent loads. Accepted file extensions: .pem, .key."
|
|
13231
|
+
msgstr "Chave privada correspondente ao certificado do cliente, no formato PEM (PKCS#8). A plataforma criptografa a chave em repouso após o primeiro salvamento e retornará apenas um valor criptografado nos carregamentos subsequentes. Extensões de arquivo aceitas: .pem, .key."
|
|
13232
|
+
|
|
13130
13233
|
msgid "Private key must be provided when \"Public/private keys\" option is selected."
|
|
13131
13234
|
msgstr "A chave privada deve ser fornecida quando é selecionada a opção \"Chaves públicas/privadas\"."
|
|
13132
13235
|
|
|
@@ -13265,6 +13368,9 @@ msgstr "Certificados provisionados"
|
|
|
13265
13368
|
msgid "Provisioned certificates removed from user object: \"{{ userName }}\""
|
|
13266
13369
|
msgstr "Certificados provisionados removidos do objeto do usuário: “{{ userName }}”"
|
|
13267
13370
|
|
|
13371
|
+
msgid "Public X.509 client certificate in PEM format, issued for this tenant by a CA trusted by your authorization server. Accepted file extension: .pem."
|
|
13372
|
+
msgstr "Certificado público de cliente X.509 no formato PEM, emitido para este Tenant por uma CA considerada confiável pelo seu servidor de autorização. Extensão de arquivo aceita: .pem."
|
|
13373
|
+
|
|
13268
13374
|
msgid "Public key"
|
|
13269
13375
|
msgstr "Chave pública"
|
|
13270
13376
|
|
|
@@ -13349,6 +13455,9 @@ msgstr "Consultar estado WLAN"
|
|
|
13349
13455
|
msgid "Query analyzed"
|
|
13350
13456
|
msgstr "Consulta analisada"
|
|
13351
13457
|
|
|
13458
|
+
msgid "Query analyzed."
|
|
13459
|
+
msgstr "Consulta analisada."
|
|
13460
|
+
|
|
13352
13461
|
msgid "Queue size"
|
|
13353
13462
|
msgstr "Tamanho da fila"
|
|
13354
13463
|
|
|
@@ -13898,6 +14007,9 @@ msgstr "Widgets removidos: {{ widgetList }}."
|
|
|
13898
14007
|
msgid "Renamed asset property and updated references in HTML code."
|
|
13899
14008
|
msgstr "Renomeamos a propriedade do ativo e atualizamos as referências no código HTML."
|
|
13900
14009
|
|
|
14010
|
+
msgid "Renamed placeholder and updated references in code."
|
|
14011
|
+
msgstr "Renomeei o espaço reservado e atualizei as referências no código."
|
|
14012
|
+
|
|
13901
14013
|
msgid "Render the first column (excluding computed and alarm types) as a link to the asset details."
|
|
13902
14014
|
msgstr "Renderize a primeira coluna (excluindo os tipos computados e de alarme) como um link para os Detalhes do ativo."
|
|
13903
14015
|
|
|
@@ -14270,6 +14382,12 @@ msgstr "Execute o comando de conexão"
|
|
|
14270
14382
|
msgid "S/N"
|
|
14271
14383
|
msgstr "N/S"
|
|
14272
14384
|
|
|
14385
|
+
msgid "SCADA"
|
|
14386
|
+
msgstr "SCADA"
|
|
14387
|
+
|
|
14388
|
+
msgid "SCADA SVG agent"
|
|
14389
|
+
msgstr "Agente SCADA SVG"
|
|
14390
|
+
|
|
14273
14391
|
msgid "SCHEDULED"
|
|
14274
14392
|
msgstr "AGENDADO"
|
|
14275
14393
|
|
|
@@ -14402,9 +14520,21 @@ msgstr "SUSPENSO"
|
|
|
14402
14520
|
msgid "SVG"
|
|
14403
14521
|
msgstr "SVG"
|
|
14404
14522
|
|
|
14523
|
+
msgid "SVG and mappings updated."
|
|
14524
|
+
msgstr "SVG e mapeamentos atualizados."
|
|
14525
|
+
|
|
14526
|
+
msgid "SVG code applied."
|
|
14527
|
+
msgstr "Código SVG aplicado."
|
|
14528
|
+
|
|
14529
|
+
msgid "SVG configuration"
|
|
14530
|
+
msgstr "Configuração do SVG"
|
|
14531
|
+
|
|
14405
14532
|
msgid "SVG content will be sanitized."
|
|
14406
14533
|
msgstr "O conteúdo SVG será corrigido."
|
|
14407
14534
|
|
|
14535
|
+
msgid "SVG file uploaded."
|
|
14536
|
+
msgstr "Arquivo SVG carregado."
|
|
14537
|
+
|
|
14408
14538
|
msgid "Sampling interval"
|
|
14409
14539
|
msgstr "Intervalo de amostra"
|
|
14410
14540
|
|
|
@@ -14561,6 +14691,9 @@ msgstr "Redefinição de pesquisa. A pesquisa de texto completo não suporta fil
|
|
|
14561
14691
|
msgid "Search results"
|
|
14562
14692
|
msgstr "Pesquisar resultados"
|
|
14563
14693
|
|
|
14694
|
+
msgid "Search users"
|
|
14695
|
+
msgstr "Pesquisar usuários"
|
|
14696
|
+
|
|
14564
14697
|
msgid "Searching by exact match. Click for other search options:"
|
|
14565
14698
|
msgstr "Procurando por correspondência exata. Clique para outras opções de pesquisa:"
|
|
14566
14699
|
|
|
@@ -17437,6 +17570,12 @@ msgstr "A visualização mostra a estrutura do arquivo bruto proveniente de uma
|
|
|
17437
17570
|
msgid "The preview shows the structure of the raw file from all sources."
|
|
17438
17571
|
msgstr "A visualização mostra a estrutura do arquivo bruto de todas as fontes."
|
|
17439
17572
|
|
|
17573
|
+
msgid "The private key is encrypted for security reasons."
|
|
17574
|
+
msgstr "A chave privada é criptografada por motivos de segurança."
|
|
17575
|
+
|
|
17576
|
+
msgid "The private key will be encrypted on the server after saving."
|
|
17577
|
+
msgstr "A chave privada será criptografada no servidor após o salvamento."
|
|
17578
|
+
|
|
17440
17579
|
msgid "The provided name is already taken."
|
|
17441
17580
|
msgstr "O nome fornecido já foi usado."
|
|
17442
17581
|
|
|
@@ -18660,6 +18799,9 @@ msgstr "Disponibilidade de pacote atualizada."
|
|
|
18660
18799
|
msgid "Updated widgets: {{ widgetList }}."
|
|
18661
18800
|
msgstr "Widgets atualizados: {{ widgetList }}."
|
|
18662
18801
|
|
|
18802
|
+
msgid "Updating SVG and mappings…"
|
|
18803
|
+
msgstr "Atualizar SVG e mapeamentos…"
|
|
18804
|
+
|
|
18663
18805
|
msgid "Updating global roles will force you to log out. Do you want to proceed?"
|
|
18664
18806
|
msgstr "A atualização de papéis globais forçará você a fazer logoff. Deseja continuar?"
|
|
18665
18807
|
|
|
@@ -18770,6 +18912,9 @@ msgstr "Use * para permitir qualquer valor."
|
|
|
18770
18912
|
msgid "Use [Enter] or <br> tag to add a new line"
|
|
18771
18913
|
msgstr "Use [Enter] ou a tag <br> para adicionar uma nova linha"
|
|
18772
18914
|
|
|
18915
|
+
msgid "Use a client certificate (mTLS) instead of a client secret to authenticate the platform with the authorization server. Use this option only if the authorization server enforces certificate-based client authentication."
|
|
18916
|
+
msgstr "Usar um certificado de cliente (mTLS) em vez de um segredo do cliente para realizar a autenticação da plataforma junto ao servidor de autorização. Usar essa opção somente se o servidor de autorização exigir a autenticação de cliente baseada em certificado."
|
|
18917
|
+
|
|
18773
18918
|
msgid "Use alarms to create smart rules for microservice availability."
|
|
18774
18919
|
msgstr "Use alarmes para criar smart rules para a disponibilidade do microsserviço."
|
|
18775
18920
|
|
|
@@ -18994,6 +19139,9 @@ msgstr "O nome do usuário e o alias do login devem ser diferentes."
|
|
|
18994
19139
|
msgid "Username and password"
|
|
18995
19140
|
msgstr "Nome de usuário e senha"
|
|
18996
19141
|
|
|
19142
|
+
msgid "Username must contain at least 3 characters."
|
|
19143
|
+
msgstr "O nome de usuário deve conter pelo menos 3 caracteres."
|
|
19144
|
+
|
|
18997
19145
|
msgid "Username must not contain spaces nor slashes (\"/\", \"\\\") nor (\"+\"), (\":\"), (\"$\") signs."
|
|
18998
19146
|
msgstr "O nome de usuário não deve conter espaços nem barras (\"/\", \"\\\") nem (\"+\"), (\":\"), (\"$\") sinais."
|
|
18999
19147
|
|
|
@@ -19398,6 +19546,9 @@ msgstr "Bem-vindo!"
|
|
|
19398
19546
|
msgid "What can I help you with?"
|
|
19399
19547
|
msgstr "Em que posso ajudá-lo?"
|
|
19400
19548
|
|
|
19549
|
+
msgid "What would you like to visualize in this SCADA widget?"
|
|
19550
|
+
msgstr "O que você gostaria de visualizar neste Widget do SCADA?"
|
|
19551
|
+
|
|
19401
19552
|
msgid "When"
|
|
19402
19553
|
msgstr "Quando"
|
|
19403
19554
|
|
|
@@ -19557,6 +19708,9 @@ msgstr "Widgets: Alarmes recentes"
|
|
|
19557
19708
|
msgid "Widgets: Rotation"
|
|
19558
19709
|
msgstr "Widgets: Rotação"
|
|
19559
19710
|
|
|
19711
|
+
msgid "Widgets: SCADA"
|
|
19712
|
+
msgstr "Widgets: SCADA"
|
|
19713
|
+
|
|
19560
19714
|
msgid "Widgets: Silo"
|
|
19561
19715
|
msgstr "Widgets: Silo"
|
|
19562
19716
|
|
|
@@ -20718,6 +20872,9 @@ msgstr "p. ex. my-tenant"
|
|
|
20718
20872
|
msgid "e.g. myCustomOperation"
|
|
20719
20873
|
msgstr "p. ex. myCustomOperation"
|
|
20720
20874
|
|
|
20875
|
+
msgid "e.g. myPlaceholder"
|
|
20876
|
+
msgstr "p. ex. myPlaceholder"
|
|
20877
|
+
|
|
20721
20878
|
msgid "e.g. myProperty"
|
|
20722
20879
|
msgstr "p. ex. minhaPropriedade"
|
|
20723
20880
|
|
|
@@ -21272,6 +21429,9 @@ msgstr "{{ count }} meses atrás"
|
|
|
21272
21429
|
msgid "{{ count }} patches"
|
|
21273
21430
|
msgstr "{{ count }} patches"
|
|
21274
21431
|
|
|
21432
|
+
msgid "{{ count }} placeholders"
|
|
21433
|
+
msgstr "{{ count }} marcadores de posição"
|
|
21434
|
+
|
|
21275
21435
|
msgid "{{ count }} selected"
|
|
21276
21436
|
msgstr "{{ count }} selecionado"
|
|
21277
21437
|
|