@c8y/ng1-modules 1023.90.1 → 1023.96.0

This diff represents the content of publicly available package versions that have been released to one of the supported registries. The information contained in this diff is provided for informational purposes only and reflects changes between package versions as they appear in their respective public registries.
@@ -1147,6 +1147,9 @@ msgstr "Agregar revisión de firmware"
1147
1147
  msgid "Add first asset property mapping."
1148
1148
  msgstr "Agregar la primera asignación de propiedades del activo."
1149
1149
 
1150
+ msgid "Add first placeholder in the preview or code."
1151
+ msgstr "Agrega el primer marcador de posición en la vista previa o en el código."
1152
+
1150
1153
  msgid "Add fragment"
1151
1154
  msgstr "Agregar fragmento"
1152
1155
 
@@ -1288,6 +1291,9 @@ msgstr "Agregue o seleccione una instrucción."
1288
1291
  msgid "Add pattern"
1289
1292
  msgstr "Agregar patrón"
1290
1293
 
1294
+ msgid "Add placeholder"
1295
+ msgstr "Agregar marcador de posición"
1296
+
1291
1297
  msgid "Add policy"
1292
1298
  msgstr "Agregar normativa"
1293
1299
 
@@ -1513,6 +1519,9 @@ msgstr "Marca extendida"
1513
1519
  msgid "Advanced developer mode"
1514
1520
  msgstr "Modo de desarrollador extendido"
1515
1521
 
1522
+ msgid "Advanced editor"
1523
+ msgstr "Editor extendido"
1524
+
1516
1525
  msgid "Advanced settings"
1517
1526
  msgstr "Configuración extensa"
1518
1527
 
@@ -1962,6 +1971,9 @@ msgstr "Se ha producido un error interno, vuelva a intentar cargar."
1962
1971
  msgid "An object identifier value, typically an address identifying a device and its status."
1963
1972
  msgstr "Valor de identificador de objeto, normalmente una dirección que identifica un dispositivo y su estado."
1964
1973
 
1974
+ msgid "Analyze and suggest"
1975
+ msgstr "Analizar y proponer"
1976
+
1965
1977
  msgid "Analyzing query…"
1966
1978
  msgstr "Analizando la consulta…"
1967
1979
 
@@ -2649,6 +2661,9 @@ msgstr "Antes"
2649
2661
  msgid "Below you can configure one or more OPC UA servers. The OPC UA agent will connect to these servers if they are enabled and the connection state is set to connected."
2650
2662
  msgstr "A continuación puede configurar uno o varios servidores OPC UA. El agente OPC UA se conectará a estos servidores si están activados y el estado de conexión está establecido en 'conectado'."
2651
2663
 
2664
+ msgid "Best guess"
2665
+ msgstr "La mejor estimación"
2666
+
2652
2667
  msgid "Billing mode"
2653
2668
  msgstr "Modo de facturación"
2654
2669
 
@@ -2790,6 +2805,9 @@ msgstr "Extensión de migas de pan para mejorar la navegación entre grupos."
2790
2805
  msgid "Browse"
2791
2806
  msgstr "Examinar"
2792
2807
 
2808
+ msgid "Browse or drop file here…"
2809
+ msgstr "Examina o arrastra el archivo aquí…"
2810
+
2793
2811
  msgid "Browse path"
2794
2812
  msgstr "Ruta de navegación"
2795
2813
 
@@ -3151,6 +3169,9 @@ msgstr "Centrar"
3151
3169
  msgid "Certificate"
3152
3170
  msgstr "Certificado"
3153
3171
 
3172
+ msgid "Certificate (PEM)"
3173
+ msgstr "Certificado (PEM)"
3174
+
3154
3175
  msgid "Certificate ID field"
3155
3176
  msgstr "Campo de ID de certificado"
3156
3177
 
@@ -4373,6 +4394,9 @@ msgstr "El certificado no ha podido agregarse. El certificado con la huella digi
4373
4394
  msgid "Could not add identity. External ID \"{{externalId}}\" of the type \"{{type}}\" already exists."
4374
4395
  msgstr "No ha podido agregarse la identidad. El ID externo \"{{externalId}}\" del tipo \"{{type}}\" ya existe."
4375
4396
 
4397
+ msgid "Could not apply the pasted SVG code."
4398
+ msgstr "No se ha podido aplicar el código SVG pegado."
4399
+
4376
4400
  msgid "Could not assign child devices."
4377
4401
  msgstr "No ha podido asignar dispositivos secundarios."
4378
4402
 
@@ -4595,6 +4619,9 @@ msgstr "El tenant \"{{tenant}}\" no ha podido quitarse. Quite primero sus subten
4595
4619
  msgid "Could not set device protocol."
4596
4620
  msgstr "El protocolo de dispositivo no ha podido establecerse."
4597
4621
 
4622
+ msgid "Could not subscribe to mapped data."
4623
+ msgstr "No se ha podido suscribirse a los datos mapeados."
4624
+
4598
4625
  msgid "Could not subscribe to the microservice because another application with the same context path is already subscribed."
4599
4626
  msgstr "No ha sido posible abonarse al microservicio debido a que ya se ha suscrito otra aplicación con la misma ruta de contexto."
4600
4627
 
@@ -4613,6 +4640,9 @@ msgstr "El usuario \"{{username}}\" no ha podido actualizarse."
4613
4640
  msgid "Could not upload the files."
4614
4641
  msgstr "Los archivos no han podido subirse."
4615
4642
 
4643
+ msgid "Could not upload the selected SVG file."
4644
+ msgstr "No se ha podido subir el archivo SVG seleccionado."
4645
+
4616
4646
  msgid "Could not use a reserved SQL keyword \"{{tenantId}}\" as a domain name."
4617
4647
  msgstr "No se puede usar una palabra clave reservada SQL \"{{tenantId}}\" como nombre de dominio."
4618
4648
 
@@ -4923,6 +4953,12 @@ msgstr "Actual"
4923
4953
  msgid "Currently installed"
4924
4954
  msgstr "Instalado actualmente"
4925
4955
 
4956
+ msgid "Currently saved certificate"
4957
+ msgstr "Certificado guardado actualmente"
4958
+
4959
+ msgid "Currently saved private key"
4960
+ msgstr "Clave privada guardada actualmente"
4961
+
4926
4962
  msgid "Custom"
4927
4963
  msgstr "Personalizar"
4928
4964
 
@@ -6301,6 +6337,9 @@ msgstr "Mostrar grupos de nivel superior en el menú de navegador Grupos."
6301
6337
  msgid "Displays a customizable quick links widget"
6302
6338
  msgstr "Muestra un widget de enlaces rápidos personalizable."
6303
6339
 
6340
+ msgid "Displays a dynamically updated SVG image for real-time device monitoring."
6341
+ msgstr "Muestra una imagen SVG que se actualiza dinámicamente para la supervisión en tiempo real del dispositivo."
6342
+
6304
6343
  msgid "Displays a graph of selected data points"
6305
6344
  msgstr "Muestra un gráfico de los puntos de datos seleccionados."
6306
6345
 
@@ -6519,6 +6558,12 @@ msgstr "Dibujar bordes alrededor de las celdas de la tabla"
6519
6558
  msgid "Drop"
6520
6559
  msgstr "Soltar"
6521
6560
 
6561
+ msgid "Drop a new certificate to replace"
6562
+ msgstr "Añade un nuevo certificado para reemplazar al anterior"
6563
+
6564
+ msgid "Drop a new private key to replace"
6565
+ msgstr "Añade una nueva clave privada para reemplazar a la actual"
6566
+
6522
6567
  msgid "Drop file here"
6523
6568
  msgstr "Colocar archivo aquí"
6524
6569
 
@@ -6531,6 +6576,12 @@ msgstr "Colocar archivos aquí"
6531
6576
  msgid "Drop files here or click to browse"
6532
6577
  msgstr "Colocar archivos aquí o hacer clic para navegar"
6533
6578
 
6579
+ msgid "Drop the certificate in PEM format."
6580
+ msgstr "Suelta el certificado en formato PEM."
6581
+
6582
+ msgid "Drop the private key in PEM format."
6583
+ msgstr "Sube la clave privada en formato PEM."
6584
+
6534
6585
  msgid "Due to the large number, only a subset of alarms are displayed. Use search to narrow down the number of results."
6535
6586
  msgstr "Debido al gran número solo se muestra un subconjunto de alarmas. Utilice la búsqueda para reducir el número de resultados."
6536
6587
 
@@ -6807,6 +6858,9 @@ msgstr "Habilitar el soporte para tema oscuro"
6807
6858
  msgid "Enable in-product information & communication"
6808
6859
  msgstr "Habilitar la información y comunicación en el producto"
6809
6860
 
6861
+ msgid "Enable mTLS authentication"
6862
+ msgstr "Habilitar la autenticación mTLS"
6863
+
6810
6864
  msgid "Enable message banner"
6811
6865
  msgstr "Habilitar pancarta de mensaje"
6812
6866
 
@@ -6938,6 +6992,9 @@ msgstr "Consultar número de serie"
6938
6992
  msgid "Enter address"
6939
6993
  msgstr "Ingrese la dirección"
6940
6994
 
6995
+ msgid "Enter at least 3 characters to search."
6996
+ msgstr "Introduce al menos 3 caracteres para realizar la búsqueda."
6997
+
6941
6998
  msgid "Enter one or more valid email addresses, separated with a comma."
6942
6999
  msgstr "Introducir una dirección válida de correo electrónico o varias separadas por coma."
6943
7000
 
@@ -8039,11 +8096,11 @@ msgstr "Para conectar un dispositivo simulado, ejecuta este comando en tu ordena
8039
8096
  " <a href=\"https://github.com/thin-edge/tedge-demo-container\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> contenedor tedge-demo</a>."
8040
8097
 
8041
8098
  msgid "For correct application behavior you can use only \"{{ host }}\" or \"{{\n"
8042
- " defaultRedirectUrl\n"
8043
- " }}\", the latter one is recommended."
8044
- msgstr "Para un correcto comportamiento de la aplicación, sólo puede utilizar \"{{ host }}\" o \"{{\n"
8045
- " defaultRedirectUrl\n"
8046
- " }}\", se recomienda este último."
8099
+ " defaultRedirectUrl\n"
8100
+ " }}\", the latter one is recommended."
8101
+ msgstr "Para que la aplicación funcione correctamente, solo puedes utilizar «{{ host }}» o «{{\n"
8102
+ " defaultRedirectUrl\n"
8103
+ " }}»; se recomienda esta última."
8047
8104
 
8048
8105
  msgid "For details refer to the\n"
8049
8106
  " <a c8y-guide-href=\"/docs/standard-tenant/standard-tenant-introduction\">\n"
@@ -8251,6 +8308,9 @@ msgstr "Generar exportación"
8251
8308
  msgid "Generate public and private keys"
8252
8309
  msgstr "Generar claves públicas y privadas"
8253
8310
 
8311
+ msgid "Generate with AI"
8312
+ msgstr "Generar con IA"
8313
+
8254
8314
  msgid "Generating report"
8255
8315
  msgstr "Generando el informe"
8256
8316
 
@@ -10310,11 +10370,21 @@ msgstr "Alarmas mayores"
10310
10370
  msgid "Major`alarm`"
10311
10371
  msgstr "Mayores"
10312
10372
 
10313
- msgid "Make sure that \"Valid Redirect URIs\" in the authorization server is set to \"{{ redirectURI }}\" or to the full URIs of the used applications if the authorization server does not support patterns."
10314
- msgstr "Asegúrese de que \"Valid Redirect URIs\" en el servidor de autorización está ajustado a \"{{ redirectURI }}\" o a los URIs completos de las aplicaciones utilizadas si el servidor de autorización no admite patrones."
10315
-
10316
- msgid "Make sure that \"Valid Redirect URIs\" in the authorization server is set to \"{{ redirectURI }}\"."
10317
- msgstr "Asegúrese de que \"Valid Redirect URIs\" en el servidor de autorización está establecido en \"{{ redirectURI }}\"."
10373
+ msgid "Make sure that \"Valid Redirect URIs\" in the authorization server is set to \"{{\n"
10374
+ " redirectURI\n"
10375
+ " }}\" or to the full URIs of the used applications if the authorization server\n"
10376
+ " does not support patterns."
10377
+ msgstr "Asegúrate de que la opción «URI de redirección válidas» del servidor de autorización esté definida como «{{\n"
10378
+ " redirectURI\n"
10379
+ " }}» o como las URI completas de las aplicaciones utilizadas si el servidor de autorización\n"
10380
+ " no admite patrones."
10381
+
10382
+ msgid "Make sure that \"Valid Redirect URIs\" in the authorization server is set to \"{{\n"
10383
+ " redirectURI\n"
10384
+ " }}\"."
10385
+ msgstr "Asegúrate de que la opción «URI de redirección válidas» del servidor de autorización esté definida como «{{\n"
10386
+ " redirectURI\n"
10387
+ " }}»."
10318
10388
 
10319
10389
  msgid "Make sure that:"
10320
10390
  msgstr "Asegúrese de que:"
@@ -10880,9 +10950,15 @@ msgstr "Ese nombre ya está en uso. Elige otro."
10880
10950
  msgid "Name and email"
10881
10951
  msgstr "Nombre y email"
10882
10952
 
10953
+ msgid "Name does not match the required format."
10954
+ msgstr "El nombre no se ajusta al formato obligatorio."
10955
+
10883
10956
  msgid "Name is mandatory but has no restricted format or semantics."
10884
10957
  msgstr "El nombre es campo obligatorio pero no tiene restricciones ni de formato ni de semántica."
10885
10958
 
10959
+ msgid "Name must be a valid identifier (only letters, digits, underscores, or dollar signs allowed, cannot start with a digit)."
10960
+ msgstr "El nombre debe ser un identificador válido (solo se permiten letras, números, guiones bajos o signos de dólar; no puede comenzar con un número)."
10961
+
10886
10962
  msgid "Name must be unique among coils and discrete inputs."
10887
10963
  msgstr "El nombre debe ser único entre bobinas y entradas discretas."
10888
10964
 
@@ -11649,6 +11725,9 @@ msgstr "No hay permisos para este alcance."
11649
11725
  msgid "No permissions required."
11650
11726
  msgstr "No se requieren permisos."
11651
11727
 
11728
+ msgid "No placeholder mappings"
11729
+ msgstr "No hay asignaciones de marcadores de posición"
11730
+
11652
11731
  msgid "No plugin selected"
11653
11732
  msgstr "No hay complementos seleccionados"
11654
11733
 
@@ -12737,12 +12816,18 @@ msgstr "Contraseñas"
12737
12816
  msgid "Passwords do not match."
12738
12817
  msgstr "Las contraseñas no coinciden."
12739
12818
 
12819
+ msgid "Paste SVG code here"
12820
+ msgstr "Pega aquí el código SVG"
12821
+
12740
12822
  msgid "Paste dashboard"
12741
12823
  msgstr "Pegar cuadro de mando"
12742
12824
 
12743
12825
  msgid "Paste dashboard \"{{ dashboardName }}\""
12744
12826
  msgstr "Pegar cuadro de mando \"{{ dashboardName }}\""
12745
12827
 
12828
+ msgid "Paste text"
12829
+ msgstr "Pegar texto"
12830
+
12746
12831
  msgid "Paste the certificate in PEM format."
12747
12832
  msgstr "Pegar certificado en formato PEM."
12748
12833
 
@@ -12877,6 +12962,15 @@ msgstr "Opciones del gráfico circular"
12877
12962
  msgid "Placeholder"
12878
12963
  msgstr "Marcador de posición"
12879
12964
 
12965
+ msgid "Placeholder mappings"
12966
+ msgstr "Asignaciones de marcadores de posición"
12967
+
12968
+ msgid "Placeholder name"
12969
+ msgstr "Nombre del marcador de posición"
12970
+
12971
+ msgid "Placeholder name is required."
12972
+ msgstr "Es obligatorio introducir un nombre para el Marcador de posición."
12973
+
12880
12974
  msgid "Placeholder: {tenant} - suspended tenant's ID; {tenant-domain} - tenant's domain"
12881
12975
  msgstr "Marcador de posición: {tenant} - ID del tenant suspendido; {tenant-domain} - dominio de tenant"
12882
12976
 
@@ -12916,6 +13010,9 @@ msgstr "Póngase en contacto con su administrador de plataforma."
12916
13010
  msgid "Please note that this action is irreversible. Do you want to save your changes?"
12917
13011
  msgstr "Tenga en cuenta que esta acción es irreversible. ¿Desea guardar los cambios?"
12918
13012
 
13013
+ msgid "Please paste SVG code before applying."
13014
+ msgstr "Pega el código SVG antes de aplicarlo."
13015
+
12919
13016
  msgid "Plugin installation"
12920
13017
  msgstr "Instalación de complemento"
12921
13018
 
@@ -13111,9 +13208,15 @@ msgstr "Imprimir pantalla de cuadro de mando"
13111
13208
  msgid "Private key"
13112
13209
  msgstr "Clave privada"
13113
13210
 
13211
+ msgid "Private key (PEM)"
13212
+ msgstr "Clave privada (PEM)"
13213
+
13114
13214
  msgid "Private key cipher does not match"
13115
13215
  msgstr "El cifrado de clave privada no coincide"
13116
13216
 
13217
+ msgid "Private key matching the client certificate, in PEM format (PKCS#8). The platform encrypts the key at rest after the first save and will return only an encrypted value on subsequent loads. Accepted file extensions: .pem, .key."
13218
+ msgstr "Clave privada que coincide con el certificado de cliente, en formato PEM (PKCS#8). La plataforma cifra la clave en reposo tras el primer guardado y, en las cargas posteriores, solo devolverá un valor cifrado. Extensiones de archivo aceptadas: .pem, .key."
13219
+
13117
13220
  msgid "Private key must be provided when \"Public/private keys\" option is selected."
13118
13221
  msgstr "Se debe proporcionar una clave privada si se ha seleccionado la opción \"Claves públicas/privadas\"."
13119
13222
 
@@ -13252,6 +13355,9 @@ msgstr "Certificados provisionados"
13252
13355
  msgid "Provisioned certificates removed from user object: \"{{ userName }}\""
13253
13356
  msgstr "Certificados aprovisionados eliminados del objeto de usuario: «{{ userName }}»."
13254
13357
 
13358
+ msgid "Public X.509 client certificate in PEM format, issued for this tenant by a CA trusted by your authorization server. Accepted file extension: .pem."
13359
+ msgstr "Certificado público de cliente X.509 en formato PEM, emitido para este Tenant por una autoridad de certificación (CA) en la que confía su servidor de autorización. Extensión de archivo aceptada: .pem."
13360
+
13255
13361
  msgid "Public key"
13256
13362
  msgstr "Clave pública"
13257
13363
 
@@ -13336,6 +13442,9 @@ msgstr "Consultar estado de WLAN"
13336
13442
  msgid "Query analyzed"
13337
13443
  msgstr "Consulta analizada"
13338
13444
 
13445
+ msgid "Query analyzed."
13446
+ msgstr "Consulta analizada."
13447
+
13339
13448
  msgid "Queue size"
13340
13449
  msgstr "Tamaño de cola"
13341
13450
 
@@ -13885,6 +13994,9 @@ msgstr "Widgets quitados: {{ widgetList }}."
13885
13994
  msgid "Renamed asset property and updated references in HTML code."
13886
13995
  msgstr "Se ha cambiado el nombre de la propiedad del activo y se han actualizado las referencias en el código HTML."
13887
13996
 
13997
+ msgid "Renamed placeholder and updated references in code."
13998
+ msgstr "Se ha cambiado el nombre del marcador de posición y se han actualizado las referencias en el código."
13999
+
13888
14000
  msgid "Render the first column (excluding computed and alarm types) as a link to the asset details."
13889
14001
  msgstr "Mostrar la primera columna (excluyendo los tipos calculados y de Alarma) como un enlace a los detalles del Activo."
13890
14002
 
@@ -14257,6 +14369,12 @@ msgstr "Ejecutarla"
14257
14369
  msgid "S/N"
14258
14370
  msgstr "S/N"
14259
14371
 
14372
+ msgid "SCADA"
14373
+ msgstr "SCADA"
14374
+
14375
+ msgid "SCADA SVG agent"
14376
+ msgstr "Agente SCADA SVG"
14377
+
14260
14378
  msgid "SCHEDULED"
14261
14379
  msgstr "ESQUEMA"
14262
14380
 
@@ -14389,9 +14507,21 @@ msgstr "SUSPENDIDO"
14389
14507
  msgid "SVG"
14390
14508
  msgstr "SVG"
14391
14509
 
14510
+ msgid "SVG and mappings updated."
14511
+ msgstr "Se han actualizado los archivos SVG y las asignaciones."
14512
+
14513
+ msgid "SVG code applied."
14514
+ msgstr "Se ha aplicado el código SVG."
14515
+
14516
+ msgid "SVG configuration"
14517
+ msgstr "Configuración de SVG"
14518
+
14392
14519
  msgid "SVG content will be sanitized."
14393
14520
  msgstr "El contenido SVG se saneará."
14394
14521
 
14522
+ msgid "SVG file uploaded."
14523
+ msgstr "Se ha subido el archivo SVG."
14524
+
14395
14525
  msgid "Sampling interval"
14396
14526
  msgstr "Intervalo de muestreo"
14397
14527
 
@@ -14548,6 +14678,9 @@ msgstr "Restablecimiento de búsqueda. La búsqueda de texto completo no admite
14548
14678
  msgid "Search results"
14549
14679
  msgstr "Resultados de la búsqueda"
14550
14680
 
14681
+ msgid "Search users"
14682
+ msgstr "Buscar usuarios"
14683
+
14551
14684
  msgid "Searching by exact match. Click for other search options:"
14552
14685
  msgstr "Buscando coincidencias exactas. Haga clic para ver otras opciones de búsqueda:"
14553
14686
 
@@ -17425,6 +17558,12 @@ msgstr "La vista previa muestra la estructura del archivo sin procesar procedent
17425
17558
  msgid "The preview shows the structure of the raw file from all sources."
17426
17559
  msgstr "La vista previa muestra la estructura del archivo sin procesar de todas las fuentes."
17427
17560
 
17561
+ msgid "The private key is encrypted for security reasons."
17562
+ msgstr "La clave privada está cifrada por motivos de seguridad."
17563
+
17564
+ msgid "The private key will be encrypted on the server after saving."
17565
+ msgstr "La clave privada se cifrará en el servidor tras guardarla."
17566
+
17428
17567
  msgid "The provided name is already taken."
17429
17568
  msgstr "El nombre proporcionado ya se está usando."
17430
17569
 
@@ -18649,6 +18788,9 @@ msgstr "Disponibilidad de paquete actualizada."
18649
18788
  msgid "Updated widgets: {{ widgetList }}."
18650
18789
  msgstr "Widgets actualizados: {{ widgetList }}."
18651
18790
 
18791
+ msgid "Updating SVG and mappings…"
18792
+ msgstr "Actualización de SVG y asignaciones…"
18793
+
18652
18794
  msgid "Updating global roles will force you to log out. Do you want to proceed?"
18653
18795
  msgstr "Si desea actualizar los roles globales deberá cerrar la sesión. ¿Desea realmente continuar?"
18654
18796
 
@@ -18759,6 +18901,9 @@ msgstr "Uso * para permitir todos los valores."
18759
18901
  msgid "Use [Enter] or <br> tag to add a new line"
18760
18902
  msgstr "Utilice [Entrar] o la etiqueta <br> para agregar una línea nueva"
18761
18903
 
18904
+ msgid "Use a client certificate (mTLS) instead of a client secret to authenticate the platform with the authorization server. Use this option only if the authorization server enforces certificate-based client authentication."
18905
+ msgstr "Utiliza un certificado de cliente (mTLS) en lugar de una clave secreta de cliente para realizar la autenticación de la plataforma ante el servidor de autorización. Utiliza esta opción únicamente si el servidor de autorización exige la autenticación de cliente basada en certificados."
18906
+
18762
18907
  msgid "Use alarms to create smart rules for microservice availability."
18763
18908
  msgstr "Utilizar alarmas para crear reglas inteligentes para la disponibilidad de microservicios."
18764
18909
 
@@ -18983,6 +19128,9 @@ msgstr "El nombre de usuario y el alias de inicio de sesión deben ser diferente
18983
19128
  msgid "Username and password"
18984
19129
  msgstr "Nombre de usuario y contraseña"
18985
19130
 
19131
+ msgid "Username must contain at least 3 characters."
19132
+ msgstr "El nombre de usuario debe contener al menos 3 caracteres."
19133
+
18986
19134
  msgid "Username must not contain spaces nor slashes (\"/\", \"\\\") nor (\"+\"), (\":\"), (\"$\") signs."
18987
19135
  msgstr "El nombre de usuario no debe puede espacios ni barras oblicuas (\"/\", \"\\\") ni los signos (\"+\"), (\":\"), (\"$\")."
18988
19136
 
@@ -19387,6 +19535,9 @@ msgstr "¡Bienvenido!"
19387
19535
  msgid "What can I help you with?"
19388
19536
  msgstr "¿En qué puedo ayudarte?"
19389
19537
 
19538
+ msgid "What would you like to visualize in this SCADA widget?"
19539
+ msgstr "¿Qué te gustaría visualizar en este Widget SCADA?"
19540
+
19390
19541
  msgid "When"
19391
19542
  msgstr "Cuándo"
19392
19543
 
@@ -19546,6 +19697,9 @@ msgstr "Widgets: Alarmas recientes"
19546
19697
  msgid "Widgets: Rotation"
19547
19698
  msgstr "Widgets: Rotación"
19548
19699
 
19700
+ msgid "Widgets: SCADA"
19701
+ msgstr "Widgets: SCADA"
19702
+
19549
19703
  msgid "Widgets: Silo"
19550
19704
  msgstr "Widgets: Silo"
19551
19705
 
@@ -20708,6 +20862,9 @@ msgstr "p. ej. mi-tenant"
20708
20862
  msgid "e.g. myCustomOperation"
20709
20863
  msgstr "p. ej. MiOperaciónPersonalizada"
20710
20864
 
20865
+ msgid "e.g. myPlaceholder"
20866
+ msgstr "p. ej., myPlaceholder"
20867
+
20711
20868
  msgid "e.g. myProperty"
20712
20869
  msgstr "p. ej. MiPropiedad"
20713
20870
 
@@ -21262,6 +21419,9 @@ msgstr "hace {{ count }} meses"
21262
21419
  msgid "{{ count }} patches"
21263
21420
  msgstr "{{ count }} revisiones"
21264
21421
 
21422
+ msgid "{{ count }} placeholders"
21423
+ msgstr "{{ count }} Marcadores de posición"
21424
+
21265
21425
  msgid "{{ count }} selected"
21266
21426
  msgstr "{{ count }} seleccionado"
21267
21427