@c8y/ng1-modules 1023.90.1 → 1023.96.0
This diff represents the content of publicly available package versions that have been released to one of the supported registries. The information contained in this diff is provided for informational purposes only and reflects changes between package versions as they appear in their respective public registries.
- package/core/locales/de.po +170 -10
- package/core/locales/es.po +170 -10
- package/core/locales/fr.po +170 -10
- package/core/locales/ja_JP.po +162 -9
- package/core/locales/ko.po +170 -10
- package/core/locales/nl.po +170 -10
- package/core/locales/pl.po +170 -10
- package/core/locales/pt_BR.po +170 -10
- package/core/locales/zh_CN.po +170 -10
- package/core/locales/zh_TW.po +170 -10
- package/htmlWidget/htmlWidget.controller.js +1 -1
- package/package.json +1 -1
- package/scada/index.js +1 -1
- package/users/userListView/userListView.component.js +1 -1
- package/users/userListView/userListView.html +85 -44
package/core/locales/pl.po
CHANGED
|
@@ -1184,6 +1184,9 @@ msgstr "Dodaj poprawkę oprogramowania sprzętowego"
|
|
|
1184
1184
|
msgid "Add first asset property mapping."
|
|
1185
1185
|
msgstr "Dodaj pierwsze mapowanie właściwości zasobu."
|
|
1186
1186
|
|
|
1187
|
+
msgid "Add first placeholder in the preview or code."
|
|
1188
|
+
msgstr "Dodaj pierwszy symbol zastępczy w podglądzie lub w kodzie."
|
|
1189
|
+
|
|
1187
1190
|
msgid "Add fragment"
|
|
1188
1191
|
msgstr "Dodaj fragment"
|
|
1189
1192
|
|
|
@@ -1325,6 +1328,9 @@ msgstr "Dodaj lub wybierz instrukcję."
|
|
|
1325
1328
|
msgid "Add pattern"
|
|
1326
1329
|
msgstr "Dodawanie wzorca"
|
|
1327
1330
|
|
|
1331
|
+
msgid "Add placeholder"
|
|
1332
|
+
msgstr "Dodaj Symbol zastępczy"
|
|
1333
|
+
|
|
1328
1334
|
msgid "Add policy"
|
|
1329
1335
|
msgstr "Dodaj zasadę"
|
|
1330
1336
|
|
|
@@ -1550,6 +1556,9 @@ msgstr "Zaawansowane oznakowanie marką"
|
|
|
1550
1556
|
msgid "Advanced developer mode"
|
|
1551
1557
|
msgstr "Zaawansowany tryb programisty"
|
|
1552
1558
|
|
|
1559
|
+
msgid "Advanced editor"
|
|
1560
|
+
msgstr "Zaawansowany edytor"
|
|
1561
|
+
|
|
1553
1562
|
msgid "Advanced settings"
|
|
1554
1563
|
msgstr "Ustawienia zaawansowane"
|
|
1555
1564
|
|
|
@@ -1999,6 +2008,9 @@ msgstr "Wystąpił błąd wewnętrzny, spróbuj przesłać jeszcze raz."
|
|
|
1999
2008
|
msgid "An object identifier value, typically an address identifying a device and its status."
|
|
2000
2009
|
msgstr "Wartość identyfikatora obiektu, zazwyczaj adres określający urządzenie i jego status."
|
|
2001
2010
|
|
|
2011
|
+
msgid "Analyze and suggest"
|
|
2012
|
+
msgstr "Przeanalizować i zaproponować"
|
|
2013
|
+
|
|
2002
2014
|
msgid "Analyzing query…"
|
|
2003
2015
|
msgstr "Analiza zapytania…"
|
|
2004
2016
|
|
|
@@ -2688,6 +2700,9 @@ msgstr "Wcześniej"
|
|
|
2688
2700
|
msgid "Below you can configure one or more OPC UA servers. The OPC UA agent will connect to these servers if they are enabled and the connection state is set to connected."
|
|
2689
2701
|
msgstr "Poniżej można skonfigurować jeden lub więcej serwerów OPC UA. Agent OPC UA będzie łączyć się z tymi serwerami, jeśli będą włączone, a stan połączenia będzie ustawiony na połączone."
|
|
2690
2702
|
|
|
2703
|
+
msgid "Best guess"
|
|
2704
|
+
msgstr "Najbardziej prawdopodobne przypuszczenie"
|
|
2705
|
+
|
|
2691
2706
|
msgid "Billing mode"
|
|
2692
2707
|
msgstr "Tryb rozliczeń"
|
|
2693
2708
|
|
|
@@ -2829,6 +2844,9 @@ msgstr "Rozszerzenie Breadcrumbs ułatwiające nawigację między grupami."
|
|
|
2829
2844
|
msgid "Browse"
|
|
2830
2845
|
msgstr "Przeglądaj"
|
|
2831
2846
|
|
|
2847
|
+
msgid "Browse or drop file here…"
|
|
2848
|
+
msgstr "Przeglądaj lub przeciągnij plik tutaj…"
|
|
2849
|
+
|
|
2832
2850
|
msgid "Browse path"
|
|
2833
2851
|
msgstr "Ścieżka przeglądania"
|
|
2834
2852
|
|
|
@@ -3191,6 +3209,9 @@ msgstr "Wyśrodkuj"
|
|
|
3191
3209
|
msgid "Certificate"
|
|
3192
3210
|
msgstr "Certyfikat"
|
|
3193
3211
|
|
|
3212
|
+
msgid "Certificate (PEM)"
|
|
3213
|
+
msgstr "Certyfikat (PEM)"
|
|
3214
|
+
|
|
3194
3215
|
msgid "Certificate ID field"
|
|
3195
3216
|
msgstr "Pole identyfikatora certyfikatu"
|
|
3196
3217
|
|
|
@@ -4412,6 +4433,9 @@ msgstr "Nie można dodać certyfikatu. Certyfikat z odciskiem palca {{fingerprin
|
|
|
4412
4433
|
msgid "Could not add identity. External ID \"{{externalId}}\" of the type \"{{type}}\" already exists."
|
|
4413
4434
|
msgstr "Nie można dodać tożsamości. Identyfikator zewnętrzny „{{externalId}}” typu „{{type}}” już istnieje."
|
|
4414
4435
|
|
|
4436
|
+
msgid "Could not apply the pasted SVG code."
|
|
4437
|
+
msgstr "Nie udało się zastosować wklejonego kodu SVG."
|
|
4438
|
+
|
|
4415
4439
|
msgid "Could not assign child devices."
|
|
4416
4440
|
msgstr "Nie można przypisać urządzeń podrzędnych."
|
|
4417
4441
|
|
|
@@ -4634,6 +4658,9 @@ msgstr "Nie można usunąć tenanta „{{tenant}}”. Usuń najpierw jego tenant
|
|
|
4634
4658
|
msgid "Could not set device protocol."
|
|
4635
4659
|
msgstr "Nie można ustawić protokołu urządzenia."
|
|
4636
4660
|
|
|
4661
|
+
msgid "Could not subscribe to mapped data."
|
|
4662
|
+
msgstr "Nie udało się subskrybować danych przypisanych."
|
|
4663
|
+
|
|
4637
4664
|
msgid "Could not subscribe to the microservice because another application with the same context path is already subscribed."
|
|
4638
4665
|
msgstr "Nie można zasubskrybować tej mikrousługi, ponieważ inna aplikacja o tej samej ścieżce kontekstu jest już zasubskrybowana."
|
|
4639
4666
|
|
|
@@ -4652,6 +4679,9 @@ msgstr "Nie można zaktualizować użytkownika „{{username}}”."
|
|
|
4652
4679
|
msgid "Could not upload the files."
|
|
4653
4680
|
msgstr "Nie można przesłać plików."
|
|
4654
4681
|
|
|
4682
|
+
msgid "Could not upload the selected SVG file."
|
|
4683
|
+
msgstr "Nie udało się przesłać wybranego pliku SVG."
|
|
4684
|
+
|
|
4655
4685
|
msgid "Could not use a reserved SQL keyword \"{{tenantId}}\" as a domain name."
|
|
4656
4686
|
msgstr "Nie można używać zastrzeżonego słowa kluczowego SQL „{{tenantId}}” jako nazwy domeny."
|
|
4657
4687
|
|
|
@@ -4964,6 +4994,12 @@ msgstr "Aktualny"
|
|
|
4964
4994
|
msgid "Currently installed"
|
|
4965
4995
|
msgstr "Obecnie zainstalowane"
|
|
4966
4996
|
|
|
4997
|
+
msgid "Currently saved certificate"
|
|
4998
|
+
msgstr "Obecnie zapisany certyfikat"
|
|
4999
|
+
|
|
5000
|
+
msgid "Currently saved private key"
|
|
5001
|
+
msgstr "Bieżąco zapisany klucz prywatny"
|
|
5002
|
+
|
|
4967
5003
|
msgid "Custom"
|
|
4968
5004
|
msgstr "Niestandardowy"
|
|
4969
5005
|
|
|
@@ -6342,6 +6378,9 @@ msgstr "Wyświetl grupy najwyższego poziomu w menu nawigatora Grupy."
|
|
|
6342
6378
|
msgid "Displays a customizable quick links widget"
|
|
6343
6379
|
msgstr "Wyświetla konfigurowalny widżet szybkich linków."
|
|
6344
6380
|
|
|
6381
|
+
msgid "Displays a dynamically updated SVG image for real-time device monitoring."
|
|
6382
|
+
msgstr "Wyświetla dynamicznie aktualizowany obraz SVG służący do monitorowania urządzenia w czasie rzeczywistym."
|
|
6383
|
+
|
|
6345
6384
|
msgid "Displays a graph of selected data points"
|
|
6346
6385
|
msgstr "Wyświetla wykres wybranych punktów danych."
|
|
6347
6386
|
|
|
@@ -6560,6 +6599,12 @@ msgstr "Narysuj obramowania wokół komórek tabeli"
|
|
|
6560
6599
|
msgid "Drop"
|
|
6561
6600
|
msgstr "Wstaw"
|
|
6562
6601
|
|
|
6602
|
+
msgid "Drop a new certificate to replace"
|
|
6603
|
+
msgstr "Umieść nowy certyfikat, aby zamienić"
|
|
6604
|
+
|
|
6605
|
+
msgid "Drop a new private key to replace"
|
|
6606
|
+
msgstr "Umieść nowy klucz prywatny, aby zamienić"
|
|
6607
|
+
|
|
6563
6608
|
msgid "Drop file here"
|
|
6564
6609
|
msgstr "Upuść plik tutaj"
|
|
6565
6610
|
|
|
@@ -6572,6 +6617,12 @@ msgstr "Upuść pliki tutaj"
|
|
|
6572
6617
|
msgid "Drop files here or click to browse"
|
|
6573
6618
|
msgstr "Upuść plik tutaj lub kliknij, aby przeglądać"
|
|
6574
6619
|
|
|
6620
|
+
msgid "Drop the certificate in PEM format."
|
|
6621
|
+
msgstr "Prześlij certyfikat w formacie PEM."
|
|
6622
|
+
|
|
6623
|
+
msgid "Drop the private key in PEM format."
|
|
6624
|
+
msgstr "Prześlij klucz prywatny w formacie PEM."
|
|
6625
|
+
|
|
6575
6626
|
msgid "Due to the large number, only a subset of alarms are displayed. Use search to narrow down the number of results."
|
|
6576
6627
|
msgstr "Ze względu na dużą liczbę alarmów wyświetlany jest tylko ich podzbiór. Wykonaj wyszukiwanie, aby ograniczyć liczbę wyników."
|
|
6577
6628
|
|
|
@@ -6848,6 +6899,9 @@ msgstr "Włącz obsługę ciemnych motywów"
|
|
|
6848
6899
|
msgid "Enable in-product information & communication"
|
|
6849
6900
|
msgstr "Włącz informacje i komunikację w produkcie"
|
|
6850
6901
|
|
|
6902
|
+
msgid "Enable mTLS authentication"
|
|
6903
|
+
msgstr "Włącz uwierzytelnianie mTLS"
|
|
6904
|
+
|
|
6851
6905
|
msgid "Enable message banner"
|
|
6852
6906
|
msgstr "Włącz baner wiadomości"
|
|
6853
6907
|
|
|
@@ -6978,6 +7032,9 @@ msgstr "Uzyskaj informacje o numerze seryjnym"
|
|
|
6978
7032
|
msgid "Enter address"
|
|
6979
7033
|
msgstr "Wprowadź adres"
|
|
6980
7034
|
|
|
7035
|
+
msgid "Enter at least 3 characters to search."
|
|
7036
|
+
msgstr "Wpisz co najmniej 3 znaki, aby przeprowadzić wyszukiwanie."
|
|
7037
|
+
|
|
6981
7038
|
msgid "Enter one or more valid email addresses, separated with a comma."
|
|
6982
7039
|
msgstr "Wprowadź jeden lub więcej prawidłowych adresów e-mail rozdzielonych przecinkami."
|
|
6983
7040
|
|
|
@@ -8095,11 +8152,11 @@ msgstr "Aby podłączyć symulowane urządzenie, uruchom to polecenie na kompute
|
|
|
8095
8152
|
" <a href=\"https://github.com/thin-edge/tedge-demo-container\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> kontenera tedge-demo</a>."
|
|
8096
8153
|
|
|
8097
8154
|
msgid "For correct application behavior you can use only \"{{ host }}\" or \"{{\n"
|
|
8098
|
-
"
|
|
8099
|
-
"
|
|
8100
|
-
msgstr "Aby
|
|
8101
|
-
"
|
|
8102
|
-
"
|
|
8155
|
+
" defaultRedirectUrl\n"
|
|
8156
|
+
" }}\", the latter one is recommended."
|
|
8157
|
+
msgstr "Aby aplikacja działała poprawnie, należy użyć wyłącznie adresu „{{ host }}” lub „{{\n"
|
|
8158
|
+
" defaultRedirectUrl\n"
|
|
8159
|
+
" }}” – zalecane jest użycie tego drugiego adresu."
|
|
8103
8160
|
|
|
8104
8161
|
msgid "For details refer to the\n"
|
|
8105
8162
|
" <a c8y-guide-href=\"/docs/standard-tenant/standard-tenant-introduction\">\n"
|
|
@@ -8307,6 +8364,9 @@ msgstr "Eksportuj"
|
|
|
8307
8364
|
msgid "Generate public and private keys"
|
|
8308
8365
|
msgstr "Generuj klucz publiczne i prywatne"
|
|
8309
8366
|
|
|
8367
|
+
msgid "Generate with AI"
|
|
8368
|
+
msgstr "Wygeneruj za pomocą sztucznej inteligencji"
|
|
8369
|
+
|
|
8310
8370
|
msgid "Generating report"
|
|
8311
8371
|
msgstr "Generowanie raportu"
|
|
8312
8372
|
|
|
@@ -10368,11 +10428,21 @@ msgstr "Główne alarmy"
|
|
|
10368
10428
|
msgid "Major`alarm`"
|
|
10369
10429
|
msgstr "Główny"
|
|
10370
10430
|
|
|
10371
|
-
msgid "Make sure that \"Valid Redirect URIs\" in the authorization server is set to \"{{
|
|
10372
|
-
|
|
10373
|
-
|
|
10374
|
-
|
|
10375
|
-
msgstr "
|
|
10431
|
+
msgid "Make sure that \"Valid Redirect URIs\" in the authorization server is set to \"{{\n"
|
|
10432
|
+
" redirectURI\n"
|
|
10433
|
+
" }}\" or to the full URIs of the used applications if the authorization server\n"
|
|
10434
|
+
" does not support patterns."
|
|
10435
|
+
msgstr "Należy upewnić się, że w serwerze autoryzacji w polu „Valid Redirect URIs” ustawiono wartość „{{\n"
|
|
10436
|
+
" redirectURI\n"
|
|
10437
|
+
" }}” lub pełne adresy URI używanych aplikacji, jeśli serwer autoryzacji\n"
|
|
10438
|
+
" nie obsługuje wzorców."
|
|
10439
|
+
|
|
10440
|
+
msgid "Make sure that \"Valid Redirect URIs\" in the authorization server is set to \"{{\n"
|
|
10441
|
+
" redirectURI\n"
|
|
10442
|
+
" }}\"."
|
|
10443
|
+
msgstr "Upewnij się, że w serwerze autoryzacji w polu „Valid Redirect URIs” ustawiono adres „{{\n"
|
|
10444
|
+
" redirectURI\n"
|
|
10445
|
+
" }}”."
|
|
10376
10446
|
|
|
10377
10447
|
msgid "Make sure that:"
|
|
10378
10448
|
msgstr "Upewnij się, że:"
|
|
@@ -10942,9 +11012,15 @@ msgstr "Ta nazwa jest już zajęta. Użyj innej."
|
|
|
10942
11012
|
msgid "Name and email"
|
|
10943
11013
|
msgstr "Nazwisko i adres e-mail"
|
|
10944
11014
|
|
|
11015
|
+
msgid "Name does not match the required format."
|
|
11016
|
+
msgstr "Nazwa nie jest zgodna z wymaganym formatem."
|
|
11017
|
+
|
|
10945
11018
|
msgid "Name is mandatory but has no restricted format or semantics."
|
|
10946
11019
|
msgstr "Nazwa jest obowiązkowa, ale nie ma ograniczeń co do formatu ani semantyki."
|
|
10947
11020
|
|
|
11021
|
+
msgid "Name must be a valid identifier (only letters, digits, underscores, or dollar signs allowed, cannot start with a digit)."
|
|
11022
|
+
msgstr "Nazwa musi być prawidłowym identyfikatorem (dozwolone są wyłącznie litery, cyfry, znaki podkreślenia lub znaki dolara; nazwa nie może zaczynać się od cyfry)."
|
|
11023
|
+
|
|
10948
11024
|
msgid "Name must be unique among coils and discrete inputs."
|
|
10949
11025
|
msgstr "Nazwa musi być unikalna wśród cewek i wejść dyskretnych."
|
|
10950
11026
|
|
|
@@ -11711,6 +11787,9 @@ msgstr "Brak uprawnień dla tego zakresu."
|
|
|
11711
11787
|
msgid "No permissions required."
|
|
11712
11788
|
msgstr "Nie są wymagane uprawnienia."
|
|
11713
11789
|
|
|
11790
|
+
msgid "No placeholder mappings"
|
|
11791
|
+
msgstr "Brak mapowań symboli zastępczych"
|
|
11792
|
+
|
|
11714
11793
|
msgid "No plugin selected"
|
|
11715
11794
|
msgstr "Nie wybrano żadnej Wtyczki"
|
|
11716
11795
|
|
|
@@ -12799,12 +12878,18 @@ msgstr "Hasła"
|
|
|
12799
12878
|
msgid "Passwords do not match."
|
|
12800
12879
|
msgstr "Hasła są niezgodne."
|
|
12801
12880
|
|
|
12881
|
+
msgid "Paste SVG code here"
|
|
12882
|
+
msgstr "Wklej tutaj kod SVG"
|
|
12883
|
+
|
|
12802
12884
|
msgid "Paste dashboard"
|
|
12803
12885
|
msgstr "Wklej pulpit"
|
|
12804
12886
|
|
|
12805
12887
|
msgid "Paste dashboard \"{{ dashboardName }}\""
|
|
12806
12888
|
msgstr "Wklej pulpit „{{ dashboardName }}”"
|
|
12807
12889
|
|
|
12890
|
+
msgid "Paste text"
|
|
12891
|
+
msgstr "Wklej tekst"
|
|
12892
|
+
|
|
12808
12893
|
msgid "Paste the certificate in PEM format."
|
|
12809
12894
|
msgstr "Wklej certyfikat w formacie PEM."
|
|
12810
12895
|
|
|
@@ -12939,6 +13024,15 @@ msgstr "Opcje wykresu kołowego"
|
|
|
12939
13024
|
msgid "Placeholder"
|
|
12940
13025
|
msgstr "Symbol zastępczy"
|
|
12941
13026
|
|
|
13027
|
+
msgid "Placeholder mappings"
|
|
13028
|
+
msgstr "Mapowania symboli zastępczych"
|
|
13029
|
+
|
|
13030
|
+
msgid "Placeholder name"
|
|
13031
|
+
msgstr "Nazwa symbolu zastępczego"
|
|
13032
|
+
|
|
13033
|
+
msgid "Placeholder name is required."
|
|
13034
|
+
msgstr "Nazwa symbolu zastępczego jest wymagana."
|
|
13035
|
+
|
|
12942
13036
|
msgid "Placeholder: {tenant} - suspended tenant's ID; {tenant-domain} - tenant's domain"
|
|
12943
13037
|
msgstr "Symbol zastępczy: {tenant} — identyfikator zawieszonego tenanta; {tenant-domain} — domena tenanta"
|
|
12944
13038
|
|
|
@@ -12978,6 +13072,9 @@ msgstr "Skontaktuj się z administratorem platformy."
|
|
|
12978
13072
|
msgid "Please note that this action is irreversible. Do you want to save your changes?"
|
|
12979
13073
|
msgstr "Pamiętaj, że tej czynności nie można cofnąć. Czy na pewno chcesz zapisać zmiany?"
|
|
12980
13074
|
|
|
13075
|
+
msgid "Please paste SVG code before applying."
|
|
13076
|
+
msgstr "Przed zastosowaniem proszę wkleić kod SVG."
|
|
13077
|
+
|
|
12981
13078
|
msgid "Plugin installation"
|
|
12982
13079
|
msgstr "Instalacja wtyczki"
|
|
12983
13080
|
|
|
@@ -13173,9 +13270,15 @@ msgstr "Zrzut ekranowy pulpitu"
|
|
|
13173
13270
|
msgid "Private key"
|
|
13174
13271
|
msgstr "Klucz prywatny"
|
|
13175
13272
|
|
|
13273
|
+
msgid "Private key (PEM)"
|
|
13274
|
+
msgstr "Klucz prywatny (PEM)"
|
|
13275
|
+
|
|
13176
13276
|
msgid "Private key cipher does not match"
|
|
13177
13277
|
msgstr "Szyfr klucza prywatnego jest niezgodny"
|
|
13178
13278
|
|
|
13279
|
+
msgid "Private key matching the client certificate, in PEM format (PKCS#8). The platform encrypts the key at rest after the first save and will return only an encrypted value on subsequent loads. Accepted file extensions: .pem, .key."
|
|
13280
|
+
msgstr "Klucz prywatny odpowiadający certyfikatowi klienta, w formacie PEM (PKCS#8). Platforma szyfruje klucz w stanie spoczynku po pierwszym zapisie i przy kolejnych wczytaniach zwraca wyłącznie zaszyfrowaną wartość. Akceptowane rozszerzenia plików: .pem, .key."
|
|
13281
|
+
|
|
13179
13282
|
msgid "Private key must be provided when \"Public/private keys\" option is selected."
|
|
13180
13283
|
msgstr "Po wybraniu opcji „Klucze publiczne/prywatne” należy podać klucz prywatny."
|
|
13181
13284
|
|
|
@@ -13314,6 +13417,9 @@ msgstr "Udostępnione certyfikaty"
|
|
|
13314
13417
|
msgid "Provisioned certificates removed from user object: \"{{ userName }}\""
|
|
13315
13418
|
msgstr "Certyfikaty przypisane usunięte z obiektu użytkownika: „{{ userName }}”"
|
|
13316
13419
|
|
|
13420
|
+
msgid "Public X.509 client certificate in PEM format, issued for this tenant by a CA trusted by your authorization server. Accepted file extension: .pem."
|
|
13421
|
+
msgstr "Publiczny certyfikat klienta X.509 w formacie PEM, wydany dla tego Tenanta przez urząd certyfikacji (CA) uznawany za zaufany przez serwer autoryzacyjny. Dopuszczalne rozszerzenie pliku: .pem."
|
|
13422
|
+
|
|
13317
13423
|
msgid "Public key"
|
|
13318
13424
|
msgstr "Klucz publiczny"
|
|
13319
13425
|
|
|
@@ -13398,6 +13504,9 @@ msgstr "Wykonaj zapytanie o stan sieci WLAN"
|
|
|
13398
13504
|
msgid "Query analyzed"
|
|
13399
13505
|
msgstr "Zapytanie przeanalizowane"
|
|
13400
13506
|
|
|
13507
|
+
msgid "Query analyzed."
|
|
13508
|
+
msgstr "Zapytanie przeanalizowane."
|
|
13509
|
+
|
|
13401
13510
|
msgid "Queue size"
|
|
13402
13511
|
msgstr "Wielkość kolejki"
|
|
13403
13512
|
|
|
@@ -13947,6 +14056,9 @@ msgstr "Usunięto widżety: {{ widgetList }}."
|
|
|
13947
14056
|
msgid "Renamed asset property and updated references in HTML code."
|
|
13948
14057
|
msgstr "Zmieniono nazwę właściwości zasobu i zaktualizowano odwołania w kodzie HTML."
|
|
13949
14058
|
|
|
14059
|
+
msgid "Renamed placeholder and updated references in code."
|
|
14060
|
+
msgstr "Zmieniono nazwę symbolu zastępczego i zaktualizowano odwołania w kodzie."
|
|
14061
|
+
|
|
13950
14062
|
msgid "Render the first column (excluding computed and alarm types) as a link to the asset details."
|
|
13951
14063
|
msgstr "Pierwszą kolumnę (z wyjątkiem typów obliczeniowych i typów alarmowych) należy wyświetlić jako link do szczegółowych informacji o zasobie."
|
|
13952
14064
|
|
|
@@ -14319,6 +14431,12 @@ msgstr "Uruchom polecenie połączenia"
|
|
|
14319
14431
|
msgid "S/N"
|
|
14320
14432
|
msgstr "Nr seryjny"
|
|
14321
14433
|
|
|
14434
|
+
msgid "SCADA"
|
|
14435
|
+
msgstr "SCADA"
|
|
14436
|
+
|
|
14437
|
+
msgid "SCADA SVG agent"
|
|
14438
|
+
msgstr "Agent SCADA SVG"
|
|
14439
|
+
|
|
14322
14440
|
msgid "SCHEDULED"
|
|
14323
14441
|
msgstr "ZAPLANOWANE"
|
|
14324
14442
|
|
|
@@ -14451,9 +14569,21 @@ msgstr "ZAWIESZONY"
|
|
|
14451
14569
|
msgid "SVG"
|
|
14452
14570
|
msgstr "SVG"
|
|
14453
14571
|
|
|
14572
|
+
msgid "SVG and mappings updated."
|
|
14573
|
+
msgstr "Zaktualizowano pliki SVG i mapowania."
|
|
14574
|
+
|
|
14575
|
+
msgid "SVG code applied."
|
|
14576
|
+
msgstr "Zastosuj kod SVG."
|
|
14577
|
+
|
|
14578
|
+
msgid "SVG configuration"
|
|
14579
|
+
msgstr "Konfiguracja SVG"
|
|
14580
|
+
|
|
14454
14581
|
msgid "SVG content will be sanitized."
|
|
14455
14582
|
msgstr "Zawartość pliku SVG zostanie oczyszczona."
|
|
14456
14583
|
|
|
14584
|
+
msgid "SVG file uploaded."
|
|
14585
|
+
msgstr "Plik SVG został przesłany."
|
|
14586
|
+
|
|
14457
14587
|
msgid "Sampling interval"
|
|
14458
14588
|
msgstr "Interwał próbkowania"
|
|
14459
14589
|
|
|
@@ -14610,6 +14740,9 @@ msgstr "Wyszukiwanie zostało zresetowane. Wyszukiwanie pełnotekstowe nie obsł
|
|
|
14610
14740
|
msgid "Search results"
|
|
14611
14741
|
msgstr "Wyniki wyszukiwania"
|
|
14612
14742
|
|
|
14743
|
+
msgid "Search users"
|
|
14744
|
+
msgstr "Wyszukaj użytkowników"
|
|
14745
|
+
|
|
14613
14746
|
msgid "Searching by exact match. Click for other search options:"
|
|
14614
14747
|
msgstr "Wyszukiwanie wg dokładnej zgodności. Kliknij, aby wyświetlić inne opcje wyszukiwania:"
|
|
14615
14748
|
|
|
@@ -17489,6 +17622,12 @@ msgstr "Podgląd pokazuje strukturę pliku surowego pochodzącego z jednego źr
|
|
|
17489
17622
|
msgid "The preview shows the structure of the raw file from all sources."
|
|
17490
17623
|
msgstr "Podgląd pokazuje strukturę pliku surowego ze wszystkich źródeł."
|
|
17491
17624
|
|
|
17625
|
+
msgid "The private key is encrypted for security reasons."
|
|
17626
|
+
msgstr "Klucz prywatny jest zaszyfrowany ze względów bezpieczeństwa."
|
|
17627
|
+
|
|
17628
|
+
msgid "The private key will be encrypted on the server after saving."
|
|
17629
|
+
msgstr "Klucz prywatny zostanie zaszyfrowany na serwerze po zapisaniu."
|
|
17630
|
+
|
|
17492
17631
|
msgid "The provided name is already taken."
|
|
17493
17632
|
msgstr "Podana nazwa jest już zajęta."
|
|
17494
17633
|
|
|
@@ -18711,6 +18850,9 @@ msgstr "Zaktualizowano dostępność pakietu."
|
|
|
18711
18850
|
msgid "Updated widgets: {{ widgetList }}."
|
|
18712
18851
|
msgstr "Zaktualizowano widżety: {{ widgetList }}."
|
|
18713
18852
|
|
|
18853
|
+
msgid "Updating SVG and mappings…"
|
|
18854
|
+
msgstr "Aktualizuj pliki SVG i mapowania…"
|
|
18855
|
+
|
|
18714
18856
|
msgid "Updating global roles will force you to log out. Do you want to proceed?"
|
|
18715
18857
|
msgstr "Aktualizacja ról globalnych wymusi Twoje wylogowanie. Czy chcesz kontynuować?"
|
|
18716
18858
|
|
|
@@ -18821,6 +18963,9 @@ msgstr "Użyj znaku *, aby zezwolić na dowolne wartości."
|
|
|
18821
18963
|
msgid "Use [Enter] or <br> tag to add a new line"
|
|
18822
18964
|
msgstr "Użyj klawisza [Enter] lub znacznika <br>, aby dodać nowy wiersz"
|
|
18823
18965
|
|
|
18966
|
+
msgid "Use a client certificate (mTLS) instead of a client secret to authenticate the platform with the authorization server. Use this option only if the authorization server enforces certificate-based client authentication."
|
|
18967
|
+
msgstr "W celu uwierzytelnienia platformy na serwerze autoryzacji użyj certyfikatu klienta (mTLS) zamiast hasła klienta. Z tej opcji należy korzystać wyłącznie wtedy, gdy serwer autoryzacji wymaga uwierzytelniania klienta na podstawie certyfikatu."
|
|
18968
|
+
|
|
18824
18969
|
msgid "Use alarms to create smart rules for microservice availability."
|
|
18825
18970
|
msgstr "Użyj alarmów do tworzenia inteligentnych reguł dostępności mikrousługi."
|
|
18826
18971
|
|
|
@@ -19045,6 +19190,9 @@ msgstr "Nazwa użytkownika i alias logowania muszą być różne."
|
|
|
19045
19190
|
msgid "Username and password"
|
|
19046
19191
|
msgstr "Nazwa użytkownika i hasło"
|
|
19047
19192
|
|
|
19193
|
+
msgid "Username must contain at least 3 characters."
|
|
19194
|
+
msgstr "Nazwa użytkownika musi składać się z co najmniej 3 znaków."
|
|
19195
|
+
|
|
19048
19196
|
msgid "Username must not contain spaces nor slashes (\"/\", \"\\\") nor (\"+\"), (\":\"), (\"$\") signs."
|
|
19049
19197
|
msgstr "Nazwa użytkownika nie może zawierać spacji, ukośników („/”, „\\”) ani znaków „+”, „:” i „$”."
|
|
19050
19198
|
|
|
@@ -19451,6 +19599,9 @@ msgstr "Witamy!"
|
|
|
19451
19599
|
msgid "What can I help you with?"
|
|
19452
19600
|
msgstr "W czym mogę pomóc?"
|
|
19453
19601
|
|
|
19602
|
+
msgid "What would you like to visualize in this SCADA widget?"
|
|
19603
|
+
msgstr "Co chciałbyś wyświetlić w tym Widżecie SCADA?"
|
|
19604
|
+
|
|
19454
19605
|
msgid "When"
|
|
19455
19606
|
msgstr "Kiedy"
|
|
19456
19607
|
|
|
@@ -19610,6 +19761,9 @@ msgstr "Widżety: Ostatnie alarmy"
|
|
|
19610
19761
|
msgid "Widgets: Rotation"
|
|
19611
19762
|
msgstr "Widżety: Obrót"
|
|
19612
19763
|
|
|
19764
|
+
msgid "Widgets: SCADA"
|
|
19765
|
+
msgstr "Widżety: SCADA"
|
|
19766
|
+
|
|
19613
19767
|
msgid "Widgets: Silo"
|
|
19614
19768
|
msgstr "Widżety: Silos"
|
|
19615
19769
|
|
|
@@ -20774,6 +20928,9 @@ msgstr "np. moj-tenant"
|
|
|
20774
20928
|
msgid "e.g. myCustomOperation"
|
|
20775
20929
|
msgstr "np. mojaNiestandardowaOperacja"
|
|
20776
20930
|
|
|
20931
|
+
msgid "e.g. myPlaceholder"
|
|
20932
|
+
msgstr "np. myPlaceholder"
|
|
20933
|
+
|
|
20777
20934
|
msgid "e.g. myProperty"
|
|
20778
20935
|
msgstr "np. mojaWłaściwość"
|
|
20779
20936
|
|
|
@@ -21332,6 +21489,9 @@ msgstr "{{ count }} mies. temu"
|
|
|
21332
21489
|
msgid "{{ count }} patches"
|
|
21333
21490
|
msgstr "Liczba poprawek: {{ count }}"
|
|
21334
21491
|
|
|
21492
|
+
msgid "{{ count }} placeholders"
|
|
21493
|
+
msgstr "{{ count }} Symbol zastępczy"
|
|
21494
|
+
|
|
21335
21495
|
msgid "{{ count }} selected"
|
|
21336
21496
|
msgstr "{{ count }} wybrane"
|
|
21337
21497
|
|