@c8y/ng1-modules 1023.90.1 → 1023.96.0

This diff represents the content of publicly available package versions that have been released to one of the supported registries. The information contained in this diff is provided for informational purposes only and reflects changes between package versions as they appear in their respective public registries.
@@ -1184,6 +1184,9 @@ msgstr "Dodaj poprawkę oprogramowania sprzętowego"
1184
1184
  msgid "Add first asset property mapping."
1185
1185
  msgstr "Dodaj pierwsze mapowanie właściwości zasobu."
1186
1186
 
1187
+ msgid "Add first placeholder in the preview or code."
1188
+ msgstr "Dodaj pierwszy symbol zastępczy w podglądzie lub w kodzie."
1189
+
1187
1190
  msgid "Add fragment"
1188
1191
  msgstr "Dodaj fragment"
1189
1192
 
@@ -1325,6 +1328,9 @@ msgstr "Dodaj lub wybierz instrukcję."
1325
1328
  msgid "Add pattern"
1326
1329
  msgstr "Dodawanie wzorca"
1327
1330
 
1331
+ msgid "Add placeholder"
1332
+ msgstr "Dodaj Symbol zastępczy"
1333
+
1328
1334
  msgid "Add policy"
1329
1335
  msgstr "Dodaj zasadę"
1330
1336
 
@@ -1550,6 +1556,9 @@ msgstr "Zaawansowane oznakowanie marką"
1550
1556
  msgid "Advanced developer mode"
1551
1557
  msgstr "Zaawansowany tryb programisty"
1552
1558
 
1559
+ msgid "Advanced editor"
1560
+ msgstr "Zaawansowany edytor"
1561
+
1553
1562
  msgid "Advanced settings"
1554
1563
  msgstr "Ustawienia zaawansowane"
1555
1564
 
@@ -1999,6 +2008,9 @@ msgstr "Wystąpił błąd wewnętrzny, spróbuj przesłać jeszcze raz."
1999
2008
  msgid "An object identifier value, typically an address identifying a device and its status."
2000
2009
  msgstr "Wartość identyfikatora obiektu, zazwyczaj adres określający urządzenie i jego status."
2001
2010
 
2011
+ msgid "Analyze and suggest"
2012
+ msgstr "Przeanalizować i zaproponować"
2013
+
2002
2014
  msgid "Analyzing query…"
2003
2015
  msgstr "Analiza zapytania…"
2004
2016
 
@@ -2688,6 +2700,9 @@ msgstr "Wcześniej"
2688
2700
  msgid "Below you can configure one or more OPC UA servers. The OPC UA agent will connect to these servers if they are enabled and the connection state is set to connected."
2689
2701
  msgstr "Poniżej można skonfigurować jeden lub więcej serwerów OPC UA. Agent OPC UA będzie łączyć się z tymi serwerami, jeśli będą włączone, a stan połączenia będzie ustawiony na połączone."
2690
2702
 
2703
+ msgid "Best guess"
2704
+ msgstr "Najbardziej prawdopodobne przypuszczenie"
2705
+
2691
2706
  msgid "Billing mode"
2692
2707
  msgstr "Tryb rozliczeń"
2693
2708
 
@@ -2829,6 +2844,9 @@ msgstr "Rozszerzenie Breadcrumbs ułatwiające nawigację między grupami."
2829
2844
  msgid "Browse"
2830
2845
  msgstr "Przeglądaj"
2831
2846
 
2847
+ msgid "Browse or drop file here…"
2848
+ msgstr "Przeglądaj lub przeciągnij plik tutaj…"
2849
+
2832
2850
  msgid "Browse path"
2833
2851
  msgstr "Ścieżka przeglądania"
2834
2852
 
@@ -3191,6 +3209,9 @@ msgstr "Wyśrodkuj"
3191
3209
  msgid "Certificate"
3192
3210
  msgstr "Certyfikat"
3193
3211
 
3212
+ msgid "Certificate (PEM)"
3213
+ msgstr "Certyfikat (PEM)"
3214
+
3194
3215
  msgid "Certificate ID field"
3195
3216
  msgstr "Pole identyfikatora certyfikatu"
3196
3217
 
@@ -4412,6 +4433,9 @@ msgstr "Nie można dodać certyfikatu. Certyfikat z odciskiem palca {{fingerprin
4412
4433
  msgid "Could not add identity. External ID \"{{externalId}}\" of the type \"{{type}}\" already exists."
4413
4434
  msgstr "Nie można dodać tożsamości. Identyfikator zewnętrzny „{{externalId}}” typu „{{type}}” już istnieje."
4414
4435
 
4436
+ msgid "Could not apply the pasted SVG code."
4437
+ msgstr "Nie udało się zastosować wklejonego kodu SVG."
4438
+
4415
4439
  msgid "Could not assign child devices."
4416
4440
  msgstr "Nie można przypisać urządzeń podrzędnych."
4417
4441
 
@@ -4634,6 +4658,9 @@ msgstr "Nie można usunąć tenanta „{{tenant}}”. Usuń najpierw jego tenant
4634
4658
  msgid "Could not set device protocol."
4635
4659
  msgstr "Nie można ustawić protokołu urządzenia."
4636
4660
 
4661
+ msgid "Could not subscribe to mapped data."
4662
+ msgstr "Nie udało się subskrybować danych przypisanych."
4663
+
4637
4664
  msgid "Could not subscribe to the microservice because another application with the same context path is already subscribed."
4638
4665
  msgstr "Nie można zasubskrybować tej mikrousługi, ponieważ inna aplikacja o tej samej ścieżce kontekstu jest już zasubskrybowana."
4639
4666
 
@@ -4652,6 +4679,9 @@ msgstr "Nie można zaktualizować użytkownika „{{username}}”."
4652
4679
  msgid "Could not upload the files."
4653
4680
  msgstr "Nie można przesłać plików."
4654
4681
 
4682
+ msgid "Could not upload the selected SVG file."
4683
+ msgstr "Nie udało się przesłać wybranego pliku SVG."
4684
+
4655
4685
  msgid "Could not use a reserved SQL keyword \"{{tenantId}}\" as a domain name."
4656
4686
  msgstr "Nie można używać zastrzeżonego słowa kluczowego SQL „{{tenantId}}” jako nazwy domeny."
4657
4687
 
@@ -4964,6 +4994,12 @@ msgstr "Aktualny"
4964
4994
  msgid "Currently installed"
4965
4995
  msgstr "Obecnie zainstalowane"
4966
4996
 
4997
+ msgid "Currently saved certificate"
4998
+ msgstr "Obecnie zapisany certyfikat"
4999
+
5000
+ msgid "Currently saved private key"
5001
+ msgstr "Bieżąco zapisany klucz prywatny"
5002
+
4967
5003
  msgid "Custom"
4968
5004
  msgstr "Niestandardowy"
4969
5005
 
@@ -6342,6 +6378,9 @@ msgstr "Wyświetl grupy najwyższego poziomu w menu nawigatora Grupy."
6342
6378
  msgid "Displays a customizable quick links widget"
6343
6379
  msgstr "Wyświetla konfigurowalny widżet szybkich linków."
6344
6380
 
6381
+ msgid "Displays a dynamically updated SVG image for real-time device monitoring."
6382
+ msgstr "Wyświetla dynamicznie aktualizowany obraz SVG służący do monitorowania urządzenia w czasie rzeczywistym."
6383
+
6345
6384
  msgid "Displays a graph of selected data points"
6346
6385
  msgstr "Wyświetla wykres wybranych punktów danych."
6347
6386
 
@@ -6560,6 +6599,12 @@ msgstr "Narysuj obramowania wokół komórek tabeli"
6560
6599
  msgid "Drop"
6561
6600
  msgstr "Wstaw"
6562
6601
 
6602
+ msgid "Drop a new certificate to replace"
6603
+ msgstr "Umieść nowy certyfikat, aby zamienić"
6604
+
6605
+ msgid "Drop a new private key to replace"
6606
+ msgstr "Umieść nowy klucz prywatny, aby zamienić"
6607
+
6563
6608
  msgid "Drop file here"
6564
6609
  msgstr "Upuść plik tutaj"
6565
6610
 
@@ -6572,6 +6617,12 @@ msgstr "Upuść pliki tutaj"
6572
6617
  msgid "Drop files here or click to browse"
6573
6618
  msgstr "Upuść plik tutaj lub kliknij, aby przeglądać"
6574
6619
 
6620
+ msgid "Drop the certificate in PEM format."
6621
+ msgstr "Prześlij certyfikat w formacie PEM."
6622
+
6623
+ msgid "Drop the private key in PEM format."
6624
+ msgstr "Prześlij klucz prywatny w formacie PEM."
6625
+
6575
6626
  msgid "Due to the large number, only a subset of alarms are displayed. Use search to narrow down the number of results."
6576
6627
  msgstr "Ze względu na dużą liczbę alarmów wyświetlany jest tylko ich podzbiór. Wykonaj wyszukiwanie, aby ograniczyć liczbę wyników."
6577
6628
 
@@ -6848,6 +6899,9 @@ msgstr "Włącz obsługę ciemnych motywów"
6848
6899
  msgid "Enable in-product information & communication"
6849
6900
  msgstr "Włącz informacje i komunikację w produkcie"
6850
6901
 
6902
+ msgid "Enable mTLS authentication"
6903
+ msgstr "Włącz uwierzytelnianie mTLS"
6904
+
6851
6905
  msgid "Enable message banner"
6852
6906
  msgstr "Włącz baner wiadomości"
6853
6907
 
@@ -6978,6 +7032,9 @@ msgstr "Uzyskaj informacje o numerze seryjnym"
6978
7032
  msgid "Enter address"
6979
7033
  msgstr "Wprowadź adres"
6980
7034
 
7035
+ msgid "Enter at least 3 characters to search."
7036
+ msgstr "Wpisz co najmniej 3 znaki, aby przeprowadzić wyszukiwanie."
7037
+
6981
7038
  msgid "Enter one or more valid email addresses, separated with a comma."
6982
7039
  msgstr "Wprowadź jeden lub więcej prawidłowych adresów e-mail rozdzielonych przecinkami."
6983
7040
 
@@ -8095,11 +8152,11 @@ msgstr "Aby podłączyć symulowane urządzenie, uruchom to polecenie na kompute
8095
8152
  " <a href=\"https://github.com/thin-edge/tedge-demo-container\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> kontenera tedge-demo</a>."
8096
8153
 
8097
8154
  msgid "For correct application behavior you can use only \"{{ host }}\" or \"{{\n"
8098
- " defaultRedirectUrl\n"
8099
- " }}\", the latter one is recommended."
8100
- msgstr "Aby działanie aplikacji było poprawne, można używać tylko wartości „{{ host }}” lub „{{\n"
8101
- " defaultRedirectUrl\n"
8102
- " }}”. Zalecana jest ta druga."
8155
+ " defaultRedirectUrl\n"
8156
+ " }}\", the latter one is recommended."
8157
+ msgstr "Aby aplikacja działała poprawnie, należy użyć wyłącznie adresu „{{ host }}” lub „{{\n"
8158
+ " defaultRedirectUrl\n"
8159
+ " }} zalecane jest użycie tego drugiego adresu."
8103
8160
 
8104
8161
  msgid "For details refer to the\n"
8105
8162
  " <a c8y-guide-href=\"/docs/standard-tenant/standard-tenant-introduction\">\n"
@@ -8307,6 +8364,9 @@ msgstr "Eksportuj"
8307
8364
  msgid "Generate public and private keys"
8308
8365
  msgstr "Generuj klucz publiczne i prywatne"
8309
8366
 
8367
+ msgid "Generate with AI"
8368
+ msgstr "Wygeneruj za pomocą sztucznej inteligencji"
8369
+
8310
8370
  msgid "Generating report"
8311
8371
  msgstr "Generowanie raportu"
8312
8372
 
@@ -10368,11 +10428,21 @@ msgstr "Główne alarmy"
10368
10428
  msgid "Major`alarm`"
10369
10429
  msgstr "Główny"
10370
10430
 
10371
- msgid "Make sure that \"Valid Redirect URIs\" in the authorization server is set to \"{{ redirectURI }}\" or to the full URIs of the used applications if the authorization server does not support patterns."
10372
- msgstr "Upewnij się, że \"Valid Redirect URIs\" w serwerze autoryzacji jest ustawione na \"{{ redirectURI }}\" lub na pełne URI używanych aplikacji, jeśli serwer autoryzacji nie obsługuje wzorców."
10373
-
10374
- msgid "Make sure that \"Valid Redirect URIs\" in the authorization server is set to \"{{ redirectURI }}\"."
10375
- msgstr "Upewnij się, że opcja \"Valid Redirect URIs\" na serwerze autoryzacji jest ustawiona na \"{{ redirectURI }}\"."
10431
+ msgid "Make sure that \"Valid Redirect URIs\" in the authorization server is set to \"{{\n"
10432
+ " redirectURI\n"
10433
+ " }}\" or to the full URIs of the used applications if the authorization server\n"
10434
+ " does not support patterns."
10435
+ msgstr "Należy upewnić się, że w serwerze autoryzacji w polu „Valid Redirect URIs” ustawiono wartość {{\n"
10436
+ " redirectURI\n"
10437
+ " }}” lub pełne adresy URI używanych aplikacji, jeśli serwer autoryzacji\n"
10438
+ " nie obsługuje wzorców."
10439
+
10440
+ msgid "Make sure that \"Valid Redirect URIs\" in the authorization server is set to \"{{\n"
10441
+ " redirectURI\n"
10442
+ " }}\"."
10443
+ msgstr "Upewnij się, że w serwerze autoryzacji w polu „Valid Redirect URIs” ustawiono adres „{{\n"
10444
+ " redirectURI\n"
10445
+ " }}”."
10376
10446
 
10377
10447
  msgid "Make sure that:"
10378
10448
  msgstr "Upewnij się, że:"
@@ -10942,9 +11012,15 @@ msgstr "Ta nazwa jest już zajęta. Użyj innej."
10942
11012
  msgid "Name and email"
10943
11013
  msgstr "Nazwisko i adres e-mail"
10944
11014
 
11015
+ msgid "Name does not match the required format."
11016
+ msgstr "Nazwa nie jest zgodna z wymaganym formatem."
11017
+
10945
11018
  msgid "Name is mandatory but has no restricted format or semantics."
10946
11019
  msgstr "Nazwa jest obowiązkowa, ale nie ma ograniczeń co do formatu ani semantyki."
10947
11020
 
11021
+ msgid "Name must be a valid identifier (only letters, digits, underscores, or dollar signs allowed, cannot start with a digit)."
11022
+ msgstr "Nazwa musi być prawidłowym identyfikatorem (dozwolone są wyłącznie litery, cyfry, znaki podkreślenia lub znaki dolara; nazwa nie może zaczynać się od cyfry)."
11023
+
10948
11024
  msgid "Name must be unique among coils and discrete inputs."
10949
11025
  msgstr "Nazwa musi być unikalna wśród cewek i wejść dyskretnych."
10950
11026
 
@@ -11711,6 +11787,9 @@ msgstr "Brak uprawnień dla tego zakresu."
11711
11787
  msgid "No permissions required."
11712
11788
  msgstr "Nie są wymagane uprawnienia."
11713
11789
 
11790
+ msgid "No placeholder mappings"
11791
+ msgstr "Brak mapowań symboli zastępczych"
11792
+
11714
11793
  msgid "No plugin selected"
11715
11794
  msgstr "Nie wybrano żadnej Wtyczki"
11716
11795
 
@@ -12799,12 +12878,18 @@ msgstr "Hasła"
12799
12878
  msgid "Passwords do not match."
12800
12879
  msgstr "Hasła są niezgodne."
12801
12880
 
12881
+ msgid "Paste SVG code here"
12882
+ msgstr "Wklej tutaj kod SVG"
12883
+
12802
12884
  msgid "Paste dashboard"
12803
12885
  msgstr "Wklej pulpit"
12804
12886
 
12805
12887
  msgid "Paste dashboard \"{{ dashboardName }}\""
12806
12888
  msgstr "Wklej pulpit „{{ dashboardName }}”"
12807
12889
 
12890
+ msgid "Paste text"
12891
+ msgstr "Wklej tekst"
12892
+
12808
12893
  msgid "Paste the certificate in PEM format."
12809
12894
  msgstr "Wklej certyfikat w formacie PEM."
12810
12895
 
@@ -12939,6 +13024,15 @@ msgstr "Opcje wykresu kołowego"
12939
13024
  msgid "Placeholder"
12940
13025
  msgstr "Symbol zastępczy"
12941
13026
 
13027
+ msgid "Placeholder mappings"
13028
+ msgstr "Mapowania symboli zastępczych"
13029
+
13030
+ msgid "Placeholder name"
13031
+ msgstr "Nazwa symbolu zastępczego"
13032
+
13033
+ msgid "Placeholder name is required."
13034
+ msgstr "Nazwa symbolu zastępczego jest wymagana."
13035
+
12942
13036
  msgid "Placeholder: {tenant} - suspended tenant's ID; {tenant-domain} - tenant's domain"
12943
13037
  msgstr "Symbol zastępczy: {tenant} — identyfikator zawieszonego tenanta; {tenant-domain} — domena tenanta"
12944
13038
 
@@ -12978,6 +13072,9 @@ msgstr "Skontaktuj się z administratorem platformy."
12978
13072
  msgid "Please note that this action is irreversible. Do you want to save your changes?"
12979
13073
  msgstr "Pamiętaj, że tej czynności nie można cofnąć. Czy na pewno chcesz zapisać zmiany?"
12980
13074
 
13075
+ msgid "Please paste SVG code before applying."
13076
+ msgstr "Przed zastosowaniem proszę wkleić kod SVG."
13077
+
12981
13078
  msgid "Plugin installation"
12982
13079
  msgstr "Instalacja wtyczki"
12983
13080
 
@@ -13173,9 +13270,15 @@ msgstr "Zrzut ekranowy pulpitu"
13173
13270
  msgid "Private key"
13174
13271
  msgstr "Klucz prywatny"
13175
13272
 
13273
+ msgid "Private key (PEM)"
13274
+ msgstr "Klucz prywatny (PEM)"
13275
+
13176
13276
  msgid "Private key cipher does not match"
13177
13277
  msgstr "Szyfr klucza prywatnego jest niezgodny"
13178
13278
 
13279
+ msgid "Private key matching the client certificate, in PEM format (PKCS#8). The platform encrypts the key at rest after the first save and will return only an encrypted value on subsequent loads. Accepted file extensions: .pem, .key."
13280
+ msgstr "Klucz prywatny odpowiadający certyfikatowi klienta, w formacie PEM (PKCS#8). Platforma szyfruje klucz w stanie spoczynku po pierwszym zapisie i przy kolejnych wczytaniach zwraca wyłącznie zaszyfrowaną wartość. Akceptowane rozszerzenia plików: .pem, .key."
13281
+
13179
13282
  msgid "Private key must be provided when \"Public/private keys\" option is selected."
13180
13283
  msgstr "Po wybraniu opcji „Klucze publiczne/prywatne” należy podać klucz prywatny."
13181
13284
 
@@ -13314,6 +13417,9 @@ msgstr "Udostępnione certyfikaty"
13314
13417
  msgid "Provisioned certificates removed from user object: \"{{ userName }}\""
13315
13418
  msgstr "Certyfikaty przypisane usunięte z obiektu użytkownika: „{{ userName }}”"
13316
13419
 
13420
+ msgid "Public X.509 client certificate in PEM format, issued for this tenant by a CA trusted by your authorization server. Accepted file extension: .pem."
13421
+ msgstr "Publiczny certyfikat klienta X.509 w formacie PEM, wydany dla tego Tenanta przez urząd certyfikacji (CA) uznawany za zaufany przez serwer autoryzacyjny. Dopuszczalne rozszerzenie pliku: .pem."
13422
+
13317
13423
  msgid "Public key"
13318
13424
  msgstr "Klucz publiczny"
13319
13425
 
@@ -13398,6 +13504,9 @@ msgstr "Wykonaj zapytanie o stan sieci WLAN"
13398
13504
  msgid "Query analyzed"
13399
13505
  msgstr "Zapytanie przeanalizowane"
13400
13506
 
13507
+ msgid "Query analyzed."
13508
+ msgstr "Zapytanie przeanalizowane."
13509
+
13401
13510
  msgid "Queue size"
13402
13511
  msgstr "Wielkość kolejki"
13403
13512
 
@@ -13947,6 +14056,9 @@ msgstr "Usunięto widżety: {{ widgetList }}."
13947
14056
  msgid "Renamed asset property and updated references in HTML code."
13948
14057
  msgstr "Zmieniono nazwę właściwości zasobu i zaktualizowano odwołania w kodzie HTML."
13949
14058
 
14059
+ msgid "Renamed placeholder and updated references in code."
14060
+ msgstr "Zmieniono nazwę symbolu zastępczego i zaktualizowano odwołania w kodzie."
14061
+
13950
14062
  msgid "Render the first column (excluding computed and alarm types) as a link to the asset details."
13951
14063
  msgstr "Pierwszą kolumnę (z wyjątkiem typów obliczeniowych i typów alarmowych) należy wyświetlić jako link do szczegółowych informacji o zasobie."
13952
14064
 
@@ -14319,6 +14431,12 @@ msgstr "Uruchom polecenie połączenia"
14319
14431
  msgid "S/N"
14320
14432
  msgstr "Nr seryjny"
14321
14433
 
14434
+ msgid "SCADA"
14435
+ msgstr "SCADA"
14436
+
14437
+ msgid "SCADA SVG agent"
14438
+ msgstr "Agent SCADA SVG"
14439
+
14322
14440
  msgid "SCHEDULED"
14323
14441
  msgstr "ZAPLANOWANE"
14324
14442
 
@@ -14451,9 +14569,21 @@ msgstr "ZAWIESZONY"
14451
14569
  msgid "SVG"
14452
14570
  msgstr "SVG"
14453
14571
 
14572
+ msgid "SVG and mappings updated."
14573
+ msgstr "Zaktualizowano pliki SVG i mapowania."
14574
+
14575
+ msgid "SVG code applied."
14576
+ msgstr "Zastosuj kod SVG."
14577
+
14578
+ msgid "SVG configuration"
14579
+ msgstr "Konfiguracja SVG"
14580
+
14454
14581
  msgid "SVG content will be sanitized."
14455
14582
  msgstr "Zawartość pliku SVG zostanie oczyszczona."
14456
14583
 
14584
+ msgid "SVG file uploaded."
14585
+ msgstr "Plik SVG został przesłany."
14586
+
14457
14587
  msgid "Sampling interval"
14458
14588
  msgstr "Interwał próbkowania"
14459
14589
 
@@ -14610,6 +14740,9 @@ msgstr "Wyszukiwanie zostało zresetowane. Wyszukiwanie pełnotekstowe nie obsł
14610
14740
  msgid "Search results"
14611
14741
  msgstr "Wyniki wyszukiwania"
14612
14742
 
14743
+ msgid "Search users"
14744
+ msgstr "Wyszukaj użytkowników"
14745
+
14613
14746
  msgid "Searching by exact match. Click for other search options:"
14614
14747
  msgstr "Wyszukiwanie wg dokładnej zgodności. Kliknij, aby wyświetlić inne opcje wyszukiwania:"
14615
14748
 
@@ -17489,6 +17622,12 @@ msgstr "Podgląd pokazuje strukturę pliku surowego pochodzącego z jednego źr
17489
17622
  msgid "The preview shows the structure of the raw file from all sources."
17490
17623
  msgstr "Podgląd pokazuje strukturę pliku surowego ze wszystkich źródeł."
17491
17624
 
17625
+ msgid "The private key is encrypted for security reasons."
17626
+ msgstr "Klucz prywatny jest zaszyfrowany ze względów bezpieczeństwa."
17627
+
17628
+ msgid "The private key will be encrypted on the server after saving."
17629
+ msgstr "Klucz prywatny zostanie zaszyfrowany na serwerze po zapisaniu."
17630
+
17492
17631
  msgid "The provided name is already taken."
17493
17632
  msgstr "Podana nazwa jest już zajęta."
17494
17633
 
@@ -18711,6 +18850,9 @@ msgstr "Zaktualizowano dostępność pakietu."
18711
18850
  msgid "Updated widgets: {{ widgetList }}."
18712
18851
  msgstr "Zaktualizowano widżety: {{ widgetList }}."
18713
18852
 
18853
+ msgid "Updating SVG and mappings…"
18854
+ msgstr "Aktualizuj pliki SVG i mapowania…"
18855
+
18714
18856
  msgid "Updating global roles will force you to log out. Do you want to proceed?"
18715
18857
  msgstr "Aktualizacja ról globalnych wymusi Twoje wylogowanie. Czy chcesz kontynuować?"
18716
18858
 
@@ -18821,6 +18963,9 @@ msgstr "Użyj znaku *, aby zezwolić na dowolne wartości."
18821
18963
  msgid "Use [Enter] or <br> tag to add a new line"
18822
18964
  msgstr "Użyj klawisza [Enter] lub znacznika <br>, aby dodać nowy wiersz"
18823
18965
 
18966
+ msgid "Use a client certificate (mTLS) instead of a client secret to authenticate the platform with the authorization server. Use this option only if the authorization server enforces certificate-based client authentication."
18967
+ msgstr "W celu uwierzytelnienia platformy na serwerze autoryzacji użyj certyfikatu klienta (mTLS) zamiast hasła klienta. Z tej opcji należy korzystać wyłącznie wtedy, gdy serwer autoryzacji wymaga uwierzytelniania klienta na podstawie certyfikatu."
18968
+
18824
18969
  msgid "Use alarms to create smart rules for microservice availability."
18825
18970
  msgstr "Użyj alarmów do tworzenia inteligentnych reguł dostępności mikrousługi."
18826
18971
 
@@ -19045,6 +19190,9 @@ msgstr "Nazwa użytkownika i alias logowania muszą być różne."
19045
19190
  msgid "Username and password"
19046
19191
  msgstr "Nazwa użytkownika i hasło"
19047
19192
 
19193
+ msgid "Username must contain at least 3 characters."
19194
+ msgstr "Nazwa użytkownika musi składać się z co najmniej 3 znaków."
19195
+
19048
19196
  msgid "Username must not contain spaces nor slashes (\"/\", \"\\\") nor (\"+\"), (\":\"), (\"$\") signs."
19049
19197
  msgstr "Nazwa użytkownika nie może zawierać spacji, ukośników („/”, „\\”) ani znaków „+”, „:” i „$”."
19050
19198
 
@@ -19451,6 +19599,9 @@ msgstr "Witamy!"
19451
19599
  msgid "What can I help you with?"
19452
19600
  msgstr "W czym mogę pomóc?"
19453
19601
 
19602
+ msgid "What would you like to visualize in this SCADA widget?"
19603
+ msgstr "Co chciałbyś wyświetlić w tym Widżecie SCADA?"
19604
+
19454
19605
  msgid "When"
19455
19606
  msgstr "Kiedy"
19456
19607
 
@@ -19610,6 +19761,9 @@ msgstr "Widżety: Ostatnie alarmy"
19610
19761
  msgid "Widgets: Rotation"
19611
19762
  msgstr "Widżety: Obrót"
19612
19763
 
19764
+ msgid "Widgets: SCADA"
19765
+ msgstr "Widżety: SCADA"
19766
+
19613
19767
  msgid "Widgets: Silo"
19614
19768
  msgstr "Widżety: Silos"
19615
19769
 
@@ -20774,6 +20928,9 @@ msgstr "np. moj-tenant"
20774
20928
  msgid "e.g. myCustomOperation"
20775
20929
  msgstr "np. mojaNiestandardowaOperacja"
20776
20930
 
20931
+ msgid "e.g. myPlaceholder"
20932
+ msgstr "np. myPlaceholder"
20933
+
20777
20934
  msgid "e.g. myProperty"
20778
20935
  msgstr "np. mojaWłaściwość"
20779
20936
 
@@ -21332,6 +21489,9 @@ msgstr "{{ count }} mies. temu"
21332
21489
  msgid "{{ count }} patches"
21333
21490
  msgstr "Liczba poprawek: {{ count }}"
21334
21491
 
21492
+ msgid "{{ count }} placeholders"
21493
+ msgstr "{{ count }} Symbol zastępczy"
21494
+
21335
21495
  msgid "{{ count }} selected"
21336
21496
  msgstr "{{ count }} wybrane"
21337
21497